Sei sulla pagina 1di 13

5/9/13

Paul Celan

P a u lC e l a n
PALABRAS PRELIMINARES Una cicatriz que no se cierra Presentacin y versiones de Jos Mara Prez Gay El semestre de verano de 1967 nos llev, al colombiano Alonso Ruiz Alzate y a m, a participar en el seminario de literatura comparada que imparta Peter Szondi en la Universidad Libre de Berln. Por ese entonces, el profesor Szondi era el crtico literario ms interesante y sugestivo de Alemania. Destinaba la mayor parte de su actividad docente a la esttica de la poc a de Goethe y al idealismo alemn. Sin embargo, Szondi dedic aquel semestre a la obra de Paul Celan y nos hizo leer el poema "Stretta". En cada una de las sesiones interpret el texto lnea por lnea y nos revel, de modo incomparable, el sentido de esa oscuridad potica. El profesor Szondi tena entonces treinta y ocho aos, era alto, corpulento, de pelo entrecano y ojos negros, de manos largas y nerviosas. Era hijo de Leopold Szondi, el eminente psiquiatra judo de Budapest. Peter Szondi se suicid en 1971 y, a partir de entonces, su vida fue para nosotros una leyenda. En marzo de 1944, cuando los ejrcitos alemanes ocuparon Budapest, la Gestapo deport a la familia Szondi al campo de exterminio de Bergen Belsen, donde permanecieron nueve meses. Por un milagroso azar, la familia Szondi logr salir del infierno de Bergen Belsen trasladndose a Suiza: De acuerdo con un antiguo tratado, los oficiales del ejrcito alemn negociaron con Rudolf Kasztner, representante de los judos hngaros, la entrega de setecientos prisioneros a cambio de camiones, motocicletas y comida. Invitado por la Academia de las Artes, Paul Celan lleg por primera y ltima vez a Berln Occidental, el 16 de diciembre de 1967. El invierno tambin haba llegado con una tormenta de nieve que azot durante tres das la ciudad. Una rfaga de viento rtico cubri el barrio de Dahlem, donde se encontraba el Instituto de Literatura Comparada. Las calles amanecieron cubiertas de un lodo grisceo que impeda avanzar a los autobuses. La temperatura descendi a doce grados bajo cero y, al anochecer, soplaba un viento que se meta en los huesos y helaba la sangre. Como consecuencia de los rigores del clima, se suspendieron las actividades acadmicas en la universidad. No obstante, Szondi invit a los estudiantes del seminario el martes 19 de diciembre a la presentacin de un autor y la lectura de sus poemas. Muchos se haban ido de vacaciones de fin de ao y slo asistimos diez o doce alumnos. Para nuestra gran sorpresa, Alonso Ruiz y yo nos encontramos con Paul Celan en el saln de clases. Celan tena entonces cuarenta y siete aos y era, sin duda, uno de los mayores poetas contemporneos de la lengua alemana. Celan ley esa tarde poemas de sus libros La rosa de nadie y Hebras de sol. Su voz temblaba y sus prpados infatigables parecan gobernar los textos, sus ojos regan palabra y ritmo, narracin inolvidable y estilo preciso. Hablaba un alemn muy claro sin huella de dialecto, que pronunciaba con una ternura prxima al dolor. Celan era adems un lector extraordinario; su entonacin y sus pausas perfectas obedecan a un guin, y nos ayudaban a entender mejor sus poemas.

Directorio

Inicio

.
P a u lC e l a n

www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html

1/13

5/9/13

Paul Celan

Para nosotros es una suerte explicaba Szondi esa tarde de diciembre de 1967 que Celan haya escrito en alemn algunos de los poemas ms hermosos de la mitad de este siglo. Esos textos no son sino una cicatriz que no se cierra: la cicatriz de nuestro tiempo. No niegan la dignidad del miedo, ni el consuelo de la confianza. Es la suya una poesa ardiente, brotada de la vida y el dilogo del hombre con el mundo. En sus poemas brillan los nombres de las cosas, aparecen difanas las plegarias y los colores cobran una existencia prodigiosa. Resucitan las vctimas, se afanan los sobrevivientes y dicen su misterio antiguas teogonas hebreas. Hay amapolas y memoria, urnas y arena, tallos y lmparas. Todo un universo hecho con las manos llenas de dolor y el alma interrogante. Celan es un poeta que ha dejado un rastro de fuego en la lengua alemana. El frgil espacio del lenguaje A principios de 1968, la vida de Paul Celan era tambin una leyenda. Se saba que era un sobreviviente, pero nadie poda decir dnde y cmo haba salvado la vida. El ao de 1971, Dietlind Meinicke public Sobre Paul Celan en la editorial Suhrkamp, el primer recuento de ensayos sobre el poeta, donde afirmaba que la familia de Celan haba muerto en Auschwitz y que Paul consigui trabajo de enfermero en el ejrcito sovitico, una suerte de hroe del socialismo cientfico. La verdadera historia es ms simple. Y ms triste. Paul Celan naci el 23 de mayo de 1920 en la ciudad de Czernowitz, antigua capital del reino de Bucovina, provincia del imperio austrohngaro, en el linde entre Rumania y Ucrania. En esa regin convivieron, no hace ms de setenta aos, cuatro culturas diferentes: la alemana, la juda, la latina y la eslava. En la ciudad de Sadagora, a unos treinta kilmetros de Czernowitz, naci su madre y floreci el jasidismo, la ms depurada expresin de la mstica juda. La vida en Sadagora remita al vido universo de la tradicin oral, a la resurreccin del mito jasdico, a la fuerza mgica de sus hroes. El rabino Bal-Schelm, maestro de la Cbala, transform en prctica viva y cotidiana, la sabidura de los libros hermticos. Trivialidad e imaginacin, mstica secreta y magia pedestre, se confundan en un hervidero de historias, parbolas y fabulaciones, cuyo proferimiento custodi la tradicin durante ms de tres siglos. Al transmitirlas de boca en boca consumaron el ritual religioso, rescataron el habla vivificante y se afincaron en el frgil espacio del lenguaje. Celan vena de muy adentro de ese pueblo, admiraba a Martin Buber, el filsofo judo que reuni por primera vez, y en alemn, las historias jasdicas. A principios de siglo, los Antschel (Celan es un anagrama de Antschel) eran judos de lengua alemana, sbditos del imperio austrohngaro. A principios de 1938, Paul Celan decidi estudiar medicina en Francia, porque la Facultad de Medicina de Bucarest no admita estudiantes judos. En julio regres de vacaciones a Czernowitz y, un mes ms tarde, Hitler y Stalin firmaron el pacto de no agresin. La Unin Sovitica ocup Bucovina, y Celan qued atrapado en un rincn de la historia. En la noche del 13 de junio de 1941, la polica poltica sovitica deport a cuatro mil judos de Czernowitz. Su destino fue una fosa comn en Siberia. Una semana despus sucedi lo que tema el Estado Mayor sovitico. Los ejrcitos alemanes cayeron sobre Rusia y el Ejrcito Rojo abandon Bucovina. Antonescu, el lder rumano fascista, firm la alianza con las potencias del Eje, las tropas rumanas entraron en Czernowitz y desataron una cacera de judos, moldavos y ucranianos. Al da siguiente lleg un comando de las SS y orden el exterminio de la comunidad juda. Incendiaron el gran templo del siglo XIII, ejecutaron a siete rabinos y el 11 de agosto, dos meses ms tarde, confinaron a los judos en un ghetto; a los tres meses siguientes ordenaron su deportacin a
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 2/13

5/9/13

Paul Celan

Trasnistria, una regin al sur de Ucrania, que Hitler les haba prometido a los rumanos como pago por su alianza con Alemania. Bajo las lluvias incesantes del otoo, a principios de septiembre, quince mil judos iniciaron el camino hacia la muerte. Paul Celan estaba convencido, al cabo de nueve meses de continuos sobresaltos, de que haba logrado sobrevivir con sus padres a la barbarie alemana. No slo lo crey, sino que lo escribi a sus amigos en el exilio. Los Antschel haban abandonado el ghetto y regresaron a la ciudad gracias a la ayuda del alcalde de Czernowitz. Sin embargo, en junio de 1942 comenz una nueva ola de deportaciones masivas. Los fines de semana las tropas de las SS irrumpan en la madrugada, sacaban a los judos de la cama y los llevaban a la estacin de trenes. La batalla de Leo, Friederike y Paul Antschel fue, en esos das, esconderse en casa de varios amigos, burlando la vigilancia de los agentes de la Gestapo. Desde que vieron los primeros vagones atestados de gente que partan de Czernowitz rumbo a Polonia, se dieron cuenta de que estaban condenados a un infierno cuyo suplicio era entonces inimaginable. Celan consigui un escondite en la fbrica de cosmticos de Valentn Alexandrescu, un empresario rumano, pero su madre no quiso esconderse. Un fin de semana, despus de la cena, Celan les dijo que la fbrica de Alexandrescu ofreca todas las seguridades, y que podan permanecer all uno o dos aos. Paul abandon la casa convencido de que sus padres le seguiran. Los esper toda la noche en las oficinas de la fbrica, pero no llegaron. El lunes, al regresar a su casa, encontr la puerta clausurada. Sus padres haban sido deportados. En los campos de trabajo de Trasnistria, Leo Antschel muri de una tifoidea y, meses despus, un oficial alemn le dispar a Friederike un balazo en la nuca. Paul se traslad a un campo de trabajo al sur de Moldavia, a unos kilmetros del Mar Negro, en el Ponto Euxino, donde desterraron al poeta Ovidio. Celan nunca se perdon a s mismo, nunca supo por qu abandon la casa sin sus padres. A los veinticinco aos, Celan era el jefe de redaccin en el suplemento cultural de un diario de Bucarest y escriba poemas en alemn, su idioma materno y el idioma de los asesinos de su madre. Qu poda hacer en Rumania un poeta judo que escriba poemas en alemn? Despus de la Segunda Guerra Mundial, el alemn era el idioma de los verdugos, como si la lengua de Heine o de Rilke tuviese la culpa del genocidio nazi. En el poema "A un lado de las tumbas", Paul Celan escribi: Me permites, madre, como ayer, ay, en casa, la discreta, dolorosa rima alemana? Los judos de lengua alemana Hacia agosto de 1948, Celan escriba a sus parientes en Israel: "Acaso soy uno de los ltimos que deben vivir hasta el final el destino de la cultura juda en Europa. Por qu escribo deben vivir? Porque un poeta no puede dejar de escribir, mucho menos si es judo y su idioma de escritura el alemn". A fines de los aos cuarenta, Celan logr escapar de Rumania y se dirigi a Viena, una ciudad dividida por los aliados, pero unos meses despus decidi establecerse en Pars y estudiar literatura alemana. En 1950 concluy sus estudios y ocup el puesto de profesor de alemn en la cole Normale Suprieure.
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 3/13

5/9/13

Paul Celan

Los veinte aos en Pars vieron nacer y morir muchas esperanzas, surgieron sus libros principales (Amapola y memoria, De umbral en umbral, La rosa de nadie, Hebras de sol, De parte de la nieve), y se apagaron y debilitaron muchos entusiasmos. Vieron su encendida pasin por la pintora Gisele Lestrange, y crecer a su hijo Eric. Lo cierto es que en medio de aquellos aos de intenso trabajo literario, de magnficas traducciones al alemn de Shakespeare, Nerval, Rimbaud, Paul Valry, Apollinaire, Emily Dickinson, Pessoa, Ungaretti, Ossip Mandelstam y la ilusin, cada vez ms incierta, de regresar a Czernowitz, Celan nunca pudo olvidar esa noche de septiembre de 1942 en que abandon a sus padres. Sobrevivir a los seres ms queridos supone un abrumador golpe fsico, psicolgico y moral, pero en Celan fue absoluto: Despojado de la vida en Bucovina, qued solo a merced de los espectros. Cualquier persona tiene derecho a olvidar. Nadie puede reprocharse el deseo de olvidar el horror y la muerte. La vida slo es posible si hay olvido. Tal vez haya algo ms piadoso para los muertos que el recuerdo: el olvido. El perdn no es sino una ratificacin moral del olvido. Paul Celan no pudo olvidar ni perdonarse. Hacia 1965 aparecieron las torturas psquicas. La depresin convoc otras desgracias: el insomnio, las dudas, el des nimo, y sobre todo, lo ms importante: la conviccin de que sin la fortuna dorada de otros tiempos su poesa no tena sentido. Celan se intern varias veces en una clnica psiquitrica y combati sus fantasmas ms adversos, pero no pudo o no quiso salir adelante. A finales de los aos sesenta, el poeta era un hombre solitario, devorado por el remordimiento, del que nunca pudo reponerse. No hubo una segunda oportunidad que lo redimiera. Una noche de abril de 1970, Paul Celan se lanz al Sena desde el puente Mirabeu. Un pescador encontr su cadver en una orilla del ro, dos kilmetros ms adelante. La lengua adnica Hay dos especies de poetas, deca Oscar Wilde. Los primeros aportan las preguntas; los otros, las respuestas. Hay que saber si uno es de los que responden o de los que preguntan, pues el que pregunta nunca es el mismo que contesta. Hay obras que esperan, nos adverta Wilde, y que no son comprendidas durante mucho tiempo; traen respuestas a preguntas an no formuladas, pues la pregunta llega mucho tiempo despus que la respuesta. A cul de esas dos especies perteneci Paul Celan? En los aos sesenta Paul Celan se impus o en el pblico de la Repblica Federal de Alemania. La lectura de Celan era y es una parte del duelo de los alemanes. El poema "Fuga de muerte" pas a formar parte de los libros de texto, un clsico de la literatura alemana. Por lo menos siete veces intentaron ponerle msica. A principios de los aos cincuenta, Theodor W. Adorno escribi que, despus de Auschwitz, escribir un poema era un acto de barbarie. Quince aos ms tarde, al leer la poesa de Celan, rectific su sentencia y escribi que el sufrimiento perenne tiene tanto derecho a expresarse, a pesar de todos los pesares, como el torturado tena el derecho a gritar, y que por esa misma razn l se haba equivocado. Los crticos literarios debieron admitir que dos de los mejores poetas alemanes contemporneos, Paul Celan y Nelly Sachs, eran judos alemanes. Al recibir, en 1962, el premio Georg Bchner, Celan escribi: "Algo sobrevivi en medio de las ruinas. Algo accesible y cercano: el lenguaje. Sin embargo, el
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 4/13

5/9/13

Paul Celan

lenguaje mismo tuvo que abrirse paso a travs de su propio desconcierto, salvar los espacios donde qued mudo de horror, cruzar por las mil tinieblas que mortifican el discurso. En este idioma, el alemn, procur escribir poesa. Slo para hablar, orientarme, inquirir, imaginar la realidad. De este modo la poesa est siempre en camino hacia la lengua adnica". Si acaso el mal de la historia se traduce en el mal de la literatura, los nazis no asesinaron el idioma de Paul Celan. Nadie de su generacin violent con tal saa y ternura al idioma alemn, nadie lo convirti en un constante desafo y una exploracin radical, acaso porque nadie se vio tan lejos y, a la vez, tan cerca del mismo idioma. Slo recuperando esa tradicin que en verdad no le perteneca, sirvindose de todos los recursos de este idioma, pudo acceder a una identidad drenada haca tiempo por el terror y el oprobio. La permanente ruptura del discurso potico, el empleo magistral de las preposiciones, la permanente invencin de voces compuestas que se niegan sin cesar a s mismas, sitan a Celan junto a Gottfried Benn o Bertold Brecht. Paul Celan mencion la idea de la lengua adnica. Ese idioma mtico que siempre dijo la verdad y que, por algn irrevocable estado de gracia, siempre despert a las cosas de su sueo, les dio un nombre y las hizo vivir. La lengua adnica no es sino la justicia exacta de las cosas. Las cosas son como Adn las nombr y dijo que eran. Palabra y mundo eran una sola cosa. En la felicidad plena no hay recuerdos. El tiempo presente del verbo es el maana perfecto. La cada del hombre le dio al lenguaje la memoria y los sueos. El deseo de mantener intacta y central una reserva incalculable de recuerdos. En el fondo, Celan nos dice que las lenguas empezaron pero la palabra nunca, ni siquiera con el hombre. Una cosa ha precedido necesariamente a la otra; porque la palabra slo es posible por el verbo. Toda lengua particular nace, como los animales, por va de fecundacin y desarrollo, pero el hombre nunca pas de la afona al uso de la palabra. Siempre hemos hablado. Por eso, la cultura juda defini al hombre como alma hablante. En mayo de 1975 comenc a traducir poemas de Paul Celan. Desde entonces he procurado afinar algunas versiones, entender mejor otras y acercarme a ese enigma potico. Paul Celan rechaz siempre incluir notas aclaratorias a sus poemas. No obstante cre necesario agregar una aqu, en relacin con el poema "Tubinga, enero". Este poema alude al confinamiento de Hlderlin en una torre a orillas del ro Neckar. Durante cuarenta y tres aos Hlderlin vivi al cuidado de un carpintero, enfermo de una demencia paranoide. Al final de su vida, el poeta vidente slo poda pronunciar balbuceando las palabras "pallaksch, pallaksch", expresin que significaba "S y no". Por otra parte, "Stretta" es un trmino musical. Se trata de una reduccin temporal, vale decir: concentracin de temas en apretado contrapunto, sobre todo en la fuga, donde la entrada de la segunda voz, antes de que haya concluido el tema casi siempre en la parte final, produce un estrecho tejido de voces. DATOS BIOBIBLIOGRFICOS Naci el 23 de mayo de 1920 en la ciudad de Czernowitz, antigua capital del reino de Bucovina, provincia del imperio austro-hngaro, en el linde entre Rumania y Ucrania. En esa regin convivieron, no hace ms de setenta aos, cuatro culturas diferentes: alemana, juda, latina y eslava. De ah surgi la voz potica y vidente de Paul Celan, cuya lectura "es una parte del duelo de los alemanes". Libros publicados
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 5/13

5/9/13

Paul Celan

Entre otros: Amapola y memoria De umbral en umbral La rosa de nadie Hebras de sol De parte de la nieve

POEMAS

Fuga de muerte
Leche negra del alba te bebemos de tarde te bebemos al medioda y en la maana te bebemos de noche bebemos y bebemos cavamos una tumba en el aire donde no estamos encogidos Un hombre vive en la casa juega con las serpientes escribe cuando oscurece a Alemania tu pelo de oro Margarete escribe y sale de la casa y brillan las estrellas y silba a sus perros silba a sus judos y los manda a cavar una tumba en la tierra y nos ordena ahora toquen para bailar Leche negra del alba te bebemos de noche te bebemos de maana y al medioda te bebemos de tarde bebemos y bebemos Un hombre vive en la casa y juega con las serpientes y escribe y escribe cuando oscurece a Alemania tu pelo de oro Margarete tu pelo de ceniza Sulamith cavamos una tumba en el aire donde no estamos encogidos Grita caven ms hondo canten unos toquen otros y empua el acero del cinto lo blande sus ojos son azules hundan ms hondo las palas toquen unos bailen otros
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 6/13

5/9/13

Paul Celan

Leche negra del alba te bebemos de noche te bebemos de maana y al medioda te bebemos de tarde bebemos y bebemos un hombre vive en la casa tu pelo de oro Margarete tu pelo de ceniza Sulamith un hombre juega con serpientes Grita toquen ms dulce la muerte la muerte es un maestro de Alemania y grita toquen ms oscuro los violines luego ascienden al aire convertidos en humo slo entonces tienen una tumba en las nubes donde no estn encogidos. Leche negra del alba te bebemos de noche te bebemos al medioda la muerte es un maestro de Alemania te bebemos en la tarde y de maana bebemos y bebemos la muerte es un maestro de Alemania sus ojos son azules te alcanzan sus balas de plomo te alcanzan sin fallar un hombre vive en la casa tu pelo de oro Margarete lanza sus mastines contra nosotros nos regala una tumba en el aire juega con las serpientes y suea la muerte es un maestro de Alemania tu pelo de oro Margarete tu pelo de ceniza Sulamith.

Tenebrae
Estamos cercanos, Seor, cercanos y asibles. Asidos, Seor, unos en otros con nuestras garras, como si el cuerpo de cada uno de nosotros fuese tu cuerpo. Ruega, Seor, ruega por nosotros,
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 7/13

5/9/13

Paul Celan

estamos cercanos. Ladeados por el viento caminamos, caminamos para inclinarnos all, en el cntaro, en el crter. Fuimos a los abrevaderos, Seor. Haba sangre, haba, la que t derramaste, Seor. Resplandeca. Nos arroj a los ojos de tu imagen, Seor. Ojos y boca estn as, abiertos, vacos, Seor. Hemos bebido, Seor. La sangre y la imagen que la sangre contena, Seor. Ruega, Seor, estamos cercanos.

Cancin de una dama en la sombra


Si la dama del silencio llega y decapita los tulipanes: quin gana? quin pierde? quin se asoma a la ventana? quin pronuncia primero su nombre? Es alguien que lleva mi pelo. Lo lleva como se llevan los muertos en las manos. Lo lleva como el cielo llev mi pelo en el ao en que amaba. Lo lleva as por vanidad. l gana. No pierde. No se asoma a la ventana. No dice su nombre. Es alguien que tiene mis ojos. Los tiene desde que cerraron las puertas. Los lleva como anillos en el dedo. Los lleva como pedazos de placer y zafiro: ya era mi hermano en el otoo; ya cuenta los das y las noches. El gana. No pierde. No se asoma a la ventana. Dice al ltimo su nombre. Es alguien que tiene lo que dije. Lo lleva bajo el brazo como se llevan las actas. Lo lleva como el reloj lleva la peor de sus horas. Lo lleva de umbral en umbral, no lo abandona. El no gana. El pierde.
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 8/13

5/9/13

Paul Celan

Se asoma a la ventana. Dice primero su nombre. A l lo decapitan con los tulipanes.

Stretta*
Deportado al campo de la huella infalible. Hierba escrita: dispersa. Las piedras, blancas, y las sombras de los tallos: No leas ms mira! No mires ms camina! Camina, tu hora no tiene hermanas, t ests ests en tu casa. Una rueda gira, lenta, desde s misma; sus rayos ascienden, ascienden por el campo oscuro, la noche no necesita estrellas, en ninguna parte preguntan por ti.

En ninguna parte preguntan por ti. El lugar, donde estaban, tiene un nombre no tiene ninguno. No estaban all. Algo estaba entre ellos. No vean al travs. No vean, no, hablaron de palabras. Ninguna despert, el sueo se les vino encima.

Se les vino encima En ninguna parte preguntan Soy yo, yo estaba entre ellos, abierto, audible, yo les di la alarma, su aliento obedeci, soy el mismo, todava; s, ellos duermen.
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 9/13

5/9/13

Paul Celan

Soy el mismo, todava. Aos, aos, aos, un dedo, palpa abajo, arriba, palpa alrededor: suturas palpables, aqu se abren, aqu cicatrizan de nuevo quin las cubri?

quin las recubri? Vena, vena, vena, una palabra, vena, vena a travs de la noche, quiso resplandecer, quiso resplandecer. Ceniza. Ceniza, ceniza. Noche. Noche-y-noche. Acude al ojo, al hmedo.

Al ojo acude, al hmedo Huracanes. Huracanes de siempre, torbellinos de tomos; lo otro, t lo sabes, lo lemos en el libro, era era slo apariencia. Era, era slo apariencia. Cmo nos asimos con estas manos? Estaba escrito que. Dnde? Tendimos encima un silencio nutrido con veneno, inmenso, un verde silencio, una hoja como un cliz, una idea adherida a lo vegetal, verde, s,
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 10/13

5/9/13

Paul Celan

adherida, s, bajo el cielo maligno. Adherida, s, vegetal. S. Huracanes, torbellinos de tomos: qued el tiempo, qued, de intentarlo en la piedra, ella fue hospitalaria, no cercen la palabra. Qu holgadamente vivamos: Granulada, granulada y fibrosa, cualiforme, compacta; ubiforme, irradiada, reniforme, aplanada, aglomerada, esponjosa, ramificada: no cercen la palabra, habl, habl suavemente a los ojos secos, antes de cerrarlos. Habl, habl. Era, era. Nosotros no cedimos, estbamos en medio, una estructura porosa, y lleg. Se nos vino encima, se abri camino, zurciendo invisible, zurciendo hasta la ltima membrana y el mundo, un millar de prismas, cristaliz, cristaliz.

Cristaliz, cristaliz. Entonces Noches, sin mezcla. Crculos verdes o azules, rojos cuadrados: el mundo pone su entraa en juego con las horas inditas. Crculos rojos o negros, claros cuadrados: no hay sombras en vuelo,
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 11/13

5/9/13

Paul Celan

planchetas, ningn almahumo asciende y participa en el juego.

Asciende y participa en el juego. Cuando huyen las lechuzas, en la lepra petrificada, en nuestras manos en fuga, en la ltima abyeccin, en la red caza balas del muro derruido: visibles de nuevo: los surcos, los coros antiguos, los salmos. Ho, hosanna. Entonces hay an templos en pie. Una estrella quiz da luz todava. Nada, nada se ha perdido Hosanna. Cuando huyen las lechuzas, aqu, el dilogo gris como el da en las huellas del agua subterrnea.

(Gris como el da, en las huellas del agua subterrnea. Deportado al campo de la huella infalible: Hierba. Hierba, escrita: dispersa.)
*Stretta: Trmino musical. Se trata de una reduccin temporal, vale decir: concentracin de temas en apretado contrapunto, sobre todo en la fuga, donde la entrada de la segunda voz, antes de que haya concluido el tema casi siempre en la parte final, produce un estrecho tejido de voces

Corona
En mi mano el otoo devora sus hojas: somos amigos.
www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html 12/13

5/9/13

Paul Celan

Le extraemos el tiempo a las nueces y le enseamos a irse: el tiempo regresa en la cscara. En el espejo es domingo, en el sueo dormimos, la boca habla verdades. Mi ojo desciende hasta el sexo de la amada: nos miramos, nos decimos cosas oscuras, nos amamos como amapola y memoria, nos dormimos como el vino en las conchas, como el mar en la sangre que la luna refleja. Desde la calle nos miran abrazados en la ventana: es tiempo de que lo sepan, es tiempo de que la piedra se acostumbre a florecer, es tiempo de que te compadezcas del desasosiego, es tiempo de que sea tiempo. Es tiempo.

La inclusin de estos poemas de Paul Celan en Poticas es una atencin de Biblioteca Virtual BEAT 57 beatcincuentaysiete@hotmail.com http://ar.geocities.com/beat_virtual

www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Paul_Celan.html

13/13

Potrebbero piacerti anche