Sei sulla pagina 1di 100

Interni / Indoor / Intrieur

SMALL DOWNLIGHTS / SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRS 18


24 24 22 20

MICROLED

MONOLED

QUADRO LED

QUICKLED

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS 26


32 34 36 30 38 42

ARC LED

ARC KRIPTON LED

ARC TRIMLESS LED

MAGMA LED RECESSED

MINIARC LED

MINIARC KRIPTON LED

46

28

MINIARC TRIMLESS LED

QUICKLED PRO

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 50


54 52 56

ECHOS LED

LED

MAGMA LED

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / CLAIRAGE LINAIRE 60


62 64

COVELUM LED

FILO

Esterni / Outdoor / Extrieur


INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 68
70 72 94 92 96 86

ICARE LED

ICARE RGB & CTC

LED.Y MONOLED

LED.Y MULTILED

LED.Y RGB

NEPTUNE LED RECESSED

88

78

80

90

NEPTUNE RGB RECESSED

PHENIX LED

PHENIX LED RGB

TITANO LED

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 100


124 126 108 110 118 120

LED.Y PROJECTOR

LED.Y RGB PROJECTOR

NANO PYROS LED

NANO PYROS RGB

NEPTUNE LED PROJECTOR

NEPTUNE RGB PROJECTOR

114

116

102

104

PICO PYROS

PICO PYROS RGB

PYROS LED

PYROS RGB & CTC

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / CLAIRAGE LINAIRE 128


138 130 140 142 148 144 146 134

ILLUMILINE

LINEOS LED

MERCURE LED

MERCURE RGB

MICRO MERCURE

MINI MERCURE

MINI MERCURE RGB

OVALINE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE 152


154 156 163 158

CITY MOON

CITY MOON RGB

EDEN LED

HOCKEY

100% LED

nel LED il futuro dellilluminazione. Sviluppato per la prima volta nel 1962 da Nick Holonyak Jr., questo diodo luminoso si contraddistingue per la sua filosofia green. Tra i suoi plus, la durata utile di vita molto lunga, lelevata resistenza agli urti, il consumo ridotto di energia e la facilit di smaltimento. Targetti presenta il nuovo catalogo di prodotti di illuminazione da interni e da esterni interamente costruiti intorno al LED. Apparecchi che rispondono ai requisiti di eccellenza propri di ogni altra collezione Targetti, ma con in pi la tecnologia e lelettronica sviluppate ad hoc per controllare queste innovative sorgenti massimizzandone le prestazioni. Prodotti allavanguardia, strumenti professionali in grado di assicurare performance elevate tanto nellilluminazione outdoor quanto nellilluminazione di spazi museali e percorsi espositivi. Una collezione che coniuga leccellenza dei sistemi ottici e la perfetta gestione termica di ogni apparecchio con le qualit cromatiche e prestazionali dei LED, scelti tra i migliori offerti dal mercato. Per questo Targetti tranquilla nel garantire tutti i suoi prodotti per cinque anni.

LED lights are the future of lighting. Developed in 1963 by Nick Holonyak Jr, this light-emitting diode is distinguished by its eco-friendly philosophy. Its advantages include very long duration, high shock resistance, low energy consumption and easy disposal. Targetti presents the new catalogue of indoor and outdoor lighting products designed entirely around LED. Fixtures that meet Targettis high standards of excellence, but with the added value of technology and electronics developed specifically to control these innovative sources, thus maximising performances. Cutting-edge products, professional instruments capable of ensuring high performances in both indoor lighting and in the lighting of museums and exhibition areas. A collection that combines excellent optic systems and perfect thermal management with the colour and performance qualities of LEDs, chosen from the best available on the market. Thats why Targetti is confident in offering a five year guarantee on all its products.

Lavenir de lclairage cest la LED. Cette diode lectroluminescente a t dveloppe pour la premire fois en 1962 par Nick Holonyak Jr., elle est porteuse dune philosophie green. Parmi ses atouts il y a la longueur de sa dure de vie utile, sa grande rsistance aux chocs, la basse consommation dnergie et la facilit dlimination. Targetti prsente le nouveau catalogue de produits dclairage pour intrieur et extrieur totalement raliss en fonction de la LED. Des appareils qui correspondent aux conditions dexcellence requises par toutes les collections Targetti, mais avec en plus la technologie et llectronique conues expressment pour contrler ces sources innovantes en exaltant les performances. Des produits lavant-garde, des instruments professionnels en mesure de garantir des performances leves aussi bien dans lclairage outdoor que dans celui des muses et des expositions. Une collection qui unit lexcellence des systmes optiques et la gestion thermique parfaite de chaque appareil aux qualits chromatiques et performantes des LEDs, choisies parmi les meilleures offertes par le march. Grce tout cela Targetti est parfaitement en mesure de garantir cinq ans ses produits.

Molta pubblicistica, poche informazioni verificabili. Sui LED, negli ultimi anni, stato scritto tanto, ma vi poca chiarezza sui parametri da tenere presenti per operare una comparazione obiettiva fra sorgente e sorgente e, soprattutto, fra apparecchio ed apparecchio. Targetti gioca a carte scoperte e punta sulla trasparenza, pubblicando i dati pi rilevanti per la scelta di un apparecchio a LED; dati facili da interpretare, grazie allutilizzo di una chiara simbologia per la lettura rapida e sintetica delle caratteristiche di ogni apparecchio.

Many words, little verifiable information. A lot has been written about LEDs in the last few years, but there is little clarity on the parameters to be considered in making an objective comparison between source and source, and above all, between fixture and fixture. Targetti puts its cards on the table and focuses on transparency, publishing the most important information for choosing a LED fixture. The use of clear symbols makes the information easy to interpret and allows a quick and concise reading of each fixtures features.

Beaucoup de littrature mais peu dinformations vrifiables. Dernirement on a beaucoup crit sur les LEDs, mais pratiquement rien sur les paramtres prendre en considration pour faire une comparaison objective entre les diffrentes sources et surtout entre les diffrents appareils. Targetti vise la transparence et ne cache pas son jeu, elle publie en fait les donnes les plus importantes pour le choix dun appareil LED; on peut les interprter facilement, grce une srie de symboles qui permettent une lecture rapide et synthtique des caractristiques de chaque appareil.

OBIETTIVO

TRASPARENZA
TRANSPARENCY AS TOP GOAL
OBJECTIF TRANSPARENCE
FAADE LIGHTING 3

2 FAADE LIGHTING

COMPARE TO CHOOSE
CONFRONTER POUR CHOISIR

CONFRONTARE PER SCEGLIERE

Per mettere ordine nel caos di dati e parametri proposti dai vari produttori di apparecchi a LED, necessario anzitutto spiegare cosa tali parametri identificano. Lo scopo fornire al progettista le informazioni utili a consentirgli di operare una comparazione e dunque una scelta consapevole fra apparecchi diversi. Fattori come il Flusso Luminoso e lEfficienza, la Potenza della sorgente e quella totale dellapparecchio, la Gestione Termica, il Ciclo di Vita, le Qualit Cromatiche e la Tecnologia delle Ottiche sono tutti ugualmente determinanti per stabilire vizi e virt di un apparecchio a LED. Per valutare un apparecchio a LED, in altri termini, le caratteristiche della sorgente e quelle dellapparecchio sono ugualmente determinanti, poich determinante linfluenza che lapparecchio ha sulle prestazioni e la durata delle sorgenti che utilizza.

To put order in the chaos of the details and parameters proposed by the various manufacturers of LED fixtures, it is first necessary to explain what these parameters identify. The aim is to provide designers with all the useful information to make a comparison and, consequently, a well-informed choice between the different fixtures. Factors such as Luminous Flux and Efficiency, Power of the source and of the whole fixture, Thermal Management, Life Cycle, Colour Quality and Optical Technology are all equally important to determine the pros and cons of a LED fixture. In other words, the characteristics of the source and fixture are both equally important in evaluating a LED fixture because the fixture plays a crucial role in the performances and duration of the sources used.

Pour mettre un peu dordre dans le chaos des donnes et des paramtres proposs par les diffrents producteurs dappareils LED, il faut avant tout expliquer quoi correspondent ces paramtres. Le but est celui de fournir lauteur de projet toutes les informations lui permettant de faire une comparaison et donc de choisir consciemment parmi les diffrents appareils. Des facteurs comme le Flux Lumineux et lEfficacit, la Puissance de la source et celle globale de lappareil, la Gestion Thermique, le Cycle de Vie, les Qualits Chromatiques et la Technologie des Optiques sont tous trs importants pour pouvoir tablir les qualits et les dfauts dun appareil LED. En dautres mots, pour pouvoir faire une valuation dun appareil LED, les caractristiques de la source et celles de lappareil sont tout aussi dterminantes, car ce qui est important cest linfluence de lappareil sur les performances et la dure des sources utilises.

4 FAADE LIGHTING

FAADE LIGHTING 5

Qualit dichiarata
Declared Quality
Qualit dclare
Performance
Flusso ed Efficienza sono parametrichiave per valutare le prestazioni di un prodotto: il Flusso esprime lemissione della sorgente LED, ovverosia la quantit di luce prodotta dalla sorgente; lEfficienza indica invece il rapporto tra lemissione e la potenza assorbita dalla sorgente o, detto altrimenti, tra quantit di luce prodotta e consumo del LED. Sul mercato non esiste oggi un modo univoco per comunicare questi dati, ogni azienda sceglie il proprio. I cataloghi delle aziende di illuminazione riportano cio informazioni che vanno dai valori dichiarati dai produttori di LED a valori riferibili alla sorgente in determinate condizioni di temperatura, a valori, ancora, che tengono conto delle perdite dovute allimpiego di riflettori, lenti, driver, ecc.

Performance
Flux and Efficiency are key parameters for evaluating the performances of a product: the Flux specifies the emission of the LED source, that is, the quantity of light produced by the source; while the Efficiency indicates the relationship between the emission and the power absorbed by the source or, in other words, between the quantity of light produced and consumed by the LED. There is still no clear way to communicate this data on the market, and each company chooses its own method. The catalogues of lighting companies contain information ranging from the values declared by LED manufacturers through to values referable to the source in specific temperature conditions, at values that still take into consideration the losses coming from the use of reflectors, lenses, drivers, etc.

Performances
Flux et Efficacit sont des paramtres-cl pour valuer les performances dun produit: le Flux est lexpression de la source LED, cest--dire la quantit de lumire produite par la source; lEfficacit indique par contre le rapport entre lmission et la puissance absorbe par la source, ou en dautres termes, entre la quantit de lumire produite et la consommation de la LED. De nos jours, sur le march il nexiste pas une manire univoque de communiquer ces donnes et chaque entreprise choisit la sienne. Les catalogues des maisons dclairage reportent ce propos des informations qui vont des valeurs dclares par les producteurs de LED aux valeurs se reportant la source dans des conditions de temprature dtermines, ainsi qugalement aux valeurs qui tiennent compte des pertes dues lutilisation de rflecteurs, verres, drivers, etc.

Lens

T AIR Ambient Air Temperature TJ Junction Temperature

Encapsulant

T SP Solder-Point Temperature
Reflector

IF Forward Current / Drive Current

Substrate

Bond Wire

Submont

LED Chip

Noi riteniamo che il dato pi attendibile sia sempre quello misurato quando lapparecchio in condizioni di effettivo utilizzo e quindi alla sua reale temperatura di funzionamento. Targetti sceglie di indicare, per ogni apparecchio a LED, i valori effettivi di: - Flusso - Efficienza - Potenza relativi allapparecchio, aggiungendo anche i valori riferibili direttamente alla sorgente LED, cos come dichiarati dal produttore Questione di trasparenza: lo scopo agevolare al massimo la comprensione dei dati, rendendo di conseguenza immediata una comparazione fra i nostri apparecchi e quelli dei principali competitor.

We believe that the most reliable data is always the data measured when the fixture is in actual conditions of use, and therefore, at its real operating temperature. Targetti chooses to indicate the effective: - Flux - Efficiency - Power values for each LED fixture, as well as the values referable directly to the LED source, as declared by the manufacturer. A matter of transparency: the aim is to make it as easy as possible to understand the data, thus allowing an immediate comparison between our fixtures and those of our main competitors.

En ce qui nous concerne, nous sommes de lavis que la donne la plus fiable est celle mesure quand lappareil se trouve dans des conditions dutilisation effective et donc avec sa temprature relle de fonctionnement. Targetti a choisi dindiquer, pour chaque appareil LED, les valeurs effectives de: - Flux - Efficcit - Puissance relatives lappareil, aussi bien que les valeurs se reportant directement la source LED, telles que dclares par le producteur avec les puissances correspondantes. Question de transparence: lintention est de rendre les donnes le plus comprhensibles possibles, de manire avoir une comparaison immdiate entre nos produits et ceux des principaux competitors.

6 FAADE LIGHTING

FAADE LIGHTING 7

Alla luce dellesperienza


In light of experience
la lumire de lexprience
Gestione Termica
Come in tutti i dispositivi elettronici a semiconduttore, anche nei LED i principali parametri di funzionamento e la loro costanza dipendono in grande misura dalla temperatura a cui il materiale semiconduttore (giunzione) viene fatto lavorare. Tutti gli apparecchi a LED di Targetti sono progettati con lausilio di speciali software di simulazione termodinamica, concepiti per ottimizzare la Gestione Termica attraverso sistemi di dissipazione del calore attivi e passivi: i sistemi passivi si basano su particolari materiali e geometrie costruttive atti a migliorare la dissipazione del calore, mentre i sistemi attivi utilizzano speciali ventole air mover - ultra silent con vita analoga o superiore a quella del LED. Il combinato di questi sistemi consente di assicurare la costanza di funzionamento delle sorgenti, mantenendo la temperatura entro i limiti massimi specificati dal produttore.

Thermal Management Gestion Thermique


As in all electronic semiconductor devices, even in LEDs the main operating functions and their constancy largely depend on the temperature at which the semiconductor materials (junction) are made to work. All Targettis LED fixtures are designed with the aid of special thermodynamic simulation software conceived to optimise Thermal Management through active and passive heat dissipation systems: the passive systems are based on special building materials and geometries suitable for improving heat dissipation, while the active systems use special ultra-silent air movers with a duration equal to or greater than that of the LED. The combination of these two systems ensures operating constancy of the sources, keeping the temperature within the maximum limits specified by the manufacturer. Comme dans tous les dispositifs lectroniques semi-conducteur, dans les LEDs galement les principaux paramtres de fonctionnement et leur constance dpendent principalement de la temprature laquelle le matriau semi-conducteur (jonction) est soumis. Tous les appareils LED de Targetti ont t conus laide de logiciels de simulation thermodynamique particuliers dans le but doptimiser la Gestion Thermique par lintermdiaire de systmes de dissipation de la chaleur actifs et passifs: les systmes passifs se basent sur des matriaux et des gomtries de construction particulires en mesure damliorer la dissipation de la chaleur, alors que les systmes actifs utilisent des ventilateurs spciaux air mover - ultra silent avec une dure de vie gale ou suprieure celle de la LED. La combinaison de ces systmes permet de garantir un fonctionnement constant des sources, en conservant la temprature dans les limites tablies par le constructeur.

Ciclo di Vita
Le informazioni fornite dai produttori di LED indicano il ciclo di vita della sorgente a varie temperature, con arrotondamenti talvolta anche molto significativi. Il mantenimento di una corretta gestione dei flussi di calore nellapparecchio pertanto doppiamente importante e va trattato con attenzione sin dalle primissime fasi di sviluppo del prodotto. La vita degli apparecchi a LED Targetti definita secondo lo standard L/0, che considera come vita utile dellapparecchio il tempo in cui lemissione superiore al 70% del flusso iniziale.

Life cycle
The information provided by LED manufacturers indicates the life cycle of the source at various temperatures, sometimes with significant rounding. Maintaining a correct management of the heat flows in the fixture is therefore twice as important and must be carefully studied right from the initial development phases of the product. The life of Targettis LED fixtures is defined according to the L/0 standard, which measures the useful life of a fixture based on the estimated time at which the LED light output will depreciate to 70% of its initial rating.

Cycle de vie
Les informations fournies par les producteurs de LED indiquent le cycle de vie de la source diffrentes tempratures, en arrondissant parfois de manire trs significative. Le maintien dune bonne gestion des flux de chaleur dans lappareil est donc deux fois plus important et il doit tre tenu sous contrle avec beaucoup dattention ds les toutes premires phases de dveloppement du produit. La vie des appareils LED Targetti est dfinie daprs le standard L/0, qui considre comme vie utile de lappareil le temps o lmission correspond plus de 70% du flux initial.

160000 140000 120000 100000 80000 60000 40000 20000 0 90 95 100 105 110 115 120 125 C
Ta=45 Ta=55 Ta=65 Ta=75 Ta=85

IF= 60mA / die

Simulazione termica / Thermal simulation / Simulation thermique 8 FAADE LIGHTING

Grafico Lifetime / Lifetime graphic / Graphique dure de vie FAADE LIGHTING 9

La verit a colori
The truth with colours
La vrit en couleurs

0,45 0,44 0,43 0,42 0,41 0,40 0,39 0,38 0,37 0,36 0,34 0,34

Binning
Per Binning sintende la variazione di colore che un LED pu assumere CCy allinterno di uno stesso lotto di produzione. In base a questo principio effettuiamo una selezione dei LED nei diversi cicli di produzione, raggruppandoli secondo le loro caratteristiche cromatiche. Poich locchio umano non in grado di percepire differenze sensibili di colore tra sorgenti con lo stesso bin, questo ci permette di realizzare apparecchi di alta qualit, anche sotto il profilo della resa dei colori.
0,45 0,44 0,43 0,42 0,41 0,40 0,39 0,38 0,37 0,36 0,34 0,34 0,33 0,32 0,31 0,30 0,29 0,28 0,27 0,27 0,28 0,29 8300k WE WB WC WN 5700k 4C 4B 5000k 5C 5B 5D 5A 4D 4A 3D 3A WJ WD WP 6A 4500k 6B 6D 7B 6C 7A 7D 8A 8D CCy

Binning is the colour variation that a LED can assume within the same production run. Because of this, we make a strict selection of LEDs all through the different production cycles, grouping them according to their chromatic characteristics. The human eye can not perceive slightly differences in color between sources with the same bin, this allows us to make high-quality fixtures, talking about color rendition as well.

Neutral White
4500k

Binning correspond la variation de couleur que peut avoir une LED au sein du mme lot de production. Selon ce principe, nous effectuons une selection des LED dans les differents cycles de production, en les regroupant selon leurs caracteristiques chromatiques. Puisque lil humain nest pas capable de percevoir les differences sensibles de couleur entre sources au meme bin, nous pouvons realiser des appareils de haute qualit, meme du 4000k point de vue du rendu des couleurs.

Warm White
3000k

2700k

Neutral White

3500k 4000k 7C 8B 8C BBL

5000k

5700k

Cool White
7000k

6350k WH WG WF

3B

3C

Cool White
10000k WK WM WA 0,30 0,31 0,32 0,33

6350k
CCx

7000k

0,34 0,35

0,36 0,37 0,38 0,39 0,40

0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,47 0,48

0,49

Qualit Cromatiche Colour quality


possibile che le tonalit di colore garantite dai diversi LED bianchi esistenti (Cold, Neutral, Warm White) non siano esattamente uguali fra loro. Locchio umano particolarmente sensibile alle variazioni di colore e pu quindi percepire alterazioni anche quando a variare solo lintensit. Per mantenere una Temperatura di Colore costante che non muti cio da un LED ad un altro, Targetti opera un attento processo di selezione della sorgente attraverso due metodologie diverse che le aziende produttrici di LED mettono a disposizione: il metodo BINNING e il metodo MAC ADAM. The colour shades guaranteed by the different white LEDs currently available (Cold, Neutral, Warm White) are not always the same. The human eye is particularly sensitive to colour variations and can therefore perceive alterations even when only the intensity varies. To maintain a constant Colour Temperature that does not change from one LED to another, Targetti follows a careful selection process of the source using two different methods made available by LED manufacturers: the BINNING method and MACADAM method.

Qualits Chromatiques
Il se peut que les nuances de couleur garanties par les diffrentes LEDs blanches existant (Cold, Neutral, Warm White) ne soient pas tout fait les mmes. Lil humain est particulirement sensible aux variations de couleur, il peut donc percevoir des altrations mme si ce nest que lintensit qui les provoque. Pour conserver une temprature de couleur constante qui ne subisse aucun changement dune LED lautre, Targetti effectue un processus de slection trs minutieux de la source en employant deux mthodologies diffrentes que les entreprises de production de LED mettent disposition: la mthode BINNING et la mthode MAC ADAM.

0,33 0,32 0,31 0,30 0,29 0,28 0,27

MacAdam
Il sistema di definizione della The system to define the 8300k cromaticit secondo le ellissi di chromaticity according to the MacAdam si basa sulla fisiologia MacAdam ellipses is based on the della percezione del colore: le philosophy of colour perception: the variazioni di colore non percepibili colour variations not perceivable by dallocchio umano sono identificate the human eye are identified inside allinterno di ellissi che circondano e l l i p s e s t h a t s u r ro u n d t h e la cromaticit di riferimento nel reference chromaticity in the CIE diagramma colorimetrico CIE. diagram. 10000k Ogni ellisse di MacAdam che Each MacAdam ellipse that circonda il valore cromatico definita surrounds the colour value is called step o deviazione standard. a step or standard deviation. La costanza della cromaticit si The constancy of the chromaticity abbassa allaumentare degli step. lowers as the steps increase. A Una lampada a scarica tradizionale traditional HQI discharge lamp can HQI pu avere anche 14 step di have up to 14 MacAdam steps, ellissi di MacAdam, mentre per i while LEDs can have around 7 LED gli step sono circa 7. steps. 0,27 0,28 0,29 0,30 0,31 0,33by Targetti 0,34 have 0,35a I LED che utilizza Targetti presentano The0,32 LEDs used al massimo quattro ellissi di maximum of four MacAdam ellipse MacAdam e sono dunque sorgenti steps and, therefore, are sources of di ottima qualit. excellent quality. Le systme de dfinition de la chromaticit daprs les ellipses de MacAdam se base sur la physiologie de la perception de la couleur: les variations de couleur que lil de lhomme ne peut pas percevoir sont identifies lintrieur dellipses qui entourent la chromaticit de rfrence dans le diagramme colorimtrique CIE. Chaque ellipse de MacAdam qui entoure la valeur chromatique est dfinie step ou dviation standard. La constance de la chromaticit baisse laugmentation des steps. Une lampe dcharge traditionnelle HQI peut mme avoir 14 steps dellipses de MacAdam, alors quils sont environ 0,36 0,37 0,39 0,40 7 pour les LEDs.0,38 Les LEDs utilises par Targetti nont au maximum que quatre ellipses de MacAdam, il sagit donc de sources dune excellente qualit.
FAADE LIGHTING 11

0,41

10 FAADE LIGHTING

La verit a colori
The truth with colours
La vrit en couleurs

25

Spettro emissione LED bianco caldo (WW) Warm white (WW) LED emission spectrum Spectre dmission du LED blanche chaude

20

15

10

0 450 500 550 600 650 700 750 800

Altro parametro molto importante di valutazione del LED la sua capacit di riprodurre fedelmente i colori e le loro variazioni, a cui locchio umano molto sensibile. Anche su questo aspetto, tuttavia, esistono delle divergenze importanti tra la resa garantita dai diversi produttori di LED e quella apprezzabile quando lapparecchio in funzione. Specie quando i LED montati da uno stesso apparecchio sono di colore diverso, leffetto risultante dovrebbe essere la conseguenza di unattenta selezione delle tonalit del LED e di sofisticati sistemi ottici in grado di miscelare queste tonalit a perfezione.

Another very important parameter for evaluating a LED is its ability to faithfully reproduce colours and their variations, to which the human eye is very sensitive. Nevertheless, there are significant divergences regarding this aspect between the yield guaranteed by the various LED manufacturers and the yield perceivable when the fixture is in operation. When LEDs mounted on the same fixture have different colours, the resulting effect should be the consequence of a careful selection of LED shades and sophisticated optical systems capable of mixing these shades to perfection.

Un autre paramtre trs important pour lvaluation de la LED cest sa capacit de reproduire fidlement les couleurs et leurs variations auxquelles lil de lhomme est trs sensible. Mais il y a galement des divergences ce propos, entre le rendement garanti par les producteurs de LED et celui pouvant tre apprci quand lappareil est en fonction. Dautre part lorsque les LEDs montes par le mme appareil ont une couleur diffrente, leffet obtenu devrait tre la consquence dune slection soigne des nuances de la LED et de systmes optiques sophistiqus en mesure de mlanger ces nuances la perfection.

Indice IRC
Lindice di Resa Cromatica IRC indica la capacit di una sorgente di restituire pi o meno fedelmente i colori. Lilluminazione di un oggetto colorato con due sorgenti caratterizzate da IRC differente, avr dunque un effetto di resa del colore diverso a seconda della sorgente utilizzata. Lindice IRC, inoltre, incide fortemente sullefficienza della sorgente LED: i LED bianco caldo, per esempio, hanno un alto indice di Resa Cromatica, ma unefficienza ridotta rispetto ai LED bianco freddo. I LED utilizzati da Targetti hanno una Resa Cromatica fino a 90, equiparabile dunque a quella delle sorgenti a scarica e fluorescenti normalmente utilizzate nellilluminazione architettonica.

CRI Index
The CRI (Colour Yield Index) measures the capacity for the light source to grant faithful reproduction of the colours. As a matter of fact, if a coloured object is illuminated with two light sources having a different CRI, the tone and coloration will appear different depending on the type of source used. The CRI, furthermore, greatly affects the efficiency of the LED source: warm white LEDs, for example, have a high Colour Yield Index but are less efficient than cold white LEDs. The LEDs used by Targetti have a maximum Colour Yield of 90, which is the same yield emitted by discharge and fluorescent sources normally used in architectural lighting.

Indice IRC
Lindice de Rendement Chromatique IRC indique la capacit dune source de rendre les couleurs plus ou moins fidlement. Lclairage dun objet color avec deux sources caractrises par IRC diffrent, aura donc un effet de rendement de la couleur diffrent selon la source utilise. Lindice IRC a en outre une grande influence sur lefficacit de la source LED: les LEDs blanc chaud ont par exemple un indice de Rendement Chromatique lev, mais une efficacit rduite par rapport aux LEDs blanc froid. Les LEDS utilises par Targetti ont un Rendement Chromatique jusqu 90, pouvant tre compar celui des sources dcharge et fluorescentes gnralement utilises avec lclairage architectural.

12 FAADE LIGHTING

FAADE LIGHTING 13

Virt brevettate
Patented virtues
Qualits brevetes
Tecnologia delle Ottiche
La qualit di un apparecchio dipende in misura importante dalla tecnologia delle ottiche, un ambito in cui Targetti da sempre leader. La diffusione dei LED ne ha modificato sensibilmente lo sviluppo, aprendo nuove prospettive ma introducendo anche nuovi elementi di difficolt legati alla loro progettazione. Rispetto alle lampade tradizionali, il LED ha il vantaggio teorico di emettere tutta la sua potenza in un solo semispazio, consentendo un indirizzamento della luce pi facile ed efficiente e lo sviluppo di sistemi ottici di dimensioni contenute. Avendo il LED eliminato il problema del calore irradiato, inoltre, questi sistemi possono essere realizzati con materiali meno costosi e pi performanti.

Optical Technology
The quality of a light fixture largely depends on the technology of the optics, a field where Targetti has always been a leader. The widespread use of LEDs has greatly modified their development, opening new perspectives but also introducing new design difficulties. Compared to traditional lamps, LEDs have the theoretical advantage of emitting all the light into only one half-space, allowing the light to be directed easier and more efficiently and to develop smaller optical systems. Moreover, since LEDs have eliminated the problem of radiated heat, these systems can be made with less expensive and more efficient materials.

Technologie des Optiques


La qualit dun appareil dpend en grande partie de la technologie des optiques, un secteur dans lequel Targetti a depuis toujours une position de leader. La diffusion des LEDs en a modifi notablement le dveloppement, en ouvrant de nouvelles perspectives mais en introduisant aussi de nouveaux lments de difficults lis leur conception. Par rapport aux lampes traditionnelles la LED a lavantage thorique dexprimer toute sa puissance seulement dans un demi-espace, ce qui permet de diriger la lumire plus facilement et efficacement et de dvelopper des systmes optiques de dimensions contenues. En outre tant donn que la LED a permis dliminer le problme de la chaleur irradie, ces systmes peuvent tre raliss avec des matriaux peu coteux et plus performants. Ma il LED ha anche unefficienza luminosa fortemente dipendente dalla sua temperatura, ha unobsolescenza tecnologica molto rapida come tutti i prodotti elettronici e luminanze estremamente elevate. Nei sistemi a controllo di colore RGB o CTC, inoltre, sussiste la difficolt di miscelare la luce emessa da pi LED in un unico fascio di luce uniforme. Il Dipartimento R&D di Targetti sviluppa ottiche per LED basate su un approfondito know how tecnologico e sul continuo aggiornamento sulle nuove sorgenti. Tali conoscenze, integrate con la padronanza di tutti gli aspetti termici e meccanici legati alla progettazione e alla produzione di apparecchi, hanno consentito allazienda di ottenere numerosi brevetti a livello internazionale. Risultato dello sviluppo di forme complesse e delluso dei migliori materiali riflettenti e trasparenti, i sistemi ottici Targetti garantiscono il massimo dellefficienza. La sorgente sempre nascosta alla vista, la luce filtrata o orientata in modo da non creare abbagliamento, la qualit del fascio luminoso estremamente elevata. But the LED also has a luminous efficiency that is directly related to its temperature, it has a very fast technological obsolescence like all electronic products and extremely high luminance. Furthermore, in the control systems of RGB or CTC colour there is the difficulty to mix the light emitted by more than one LED in a single uniform light beam. Targettis R&D Department develops LED optics based on extensive technological experience and on the continual updating of new sources. This experience, combined with a good command of all the thermal and mechanical aspects connected to the design and production of fixtures, have allowed the company to obtain numerous international patents. Due to the development of complex forms and the use of the best reflecting and transparent materials, the Targetti optical systems guarantee maximum efficiency. The source is never in sight, the light is filtered or directed so as not to create glare and the quality of the light beam is extremely high. Mais la LED a galement une efficacit lumineuse qui dpend fortement de sa temprature, elle possde une obsolescence technologique comme tous les produits technologiques et des luminances trs leves. Dans les systmes contrle de couleur RGB ou CTC, il y a en outre la difficult de mlanger la lumire mise par plusieurs LEDs en un seul faisceau de lumire uniforme. Le Dpartement R&D de Targetti dveloppe des optiques pour LED bases sur un know how technologique approfondi et sur une mise jour continuelle de nouvelles sources. Ces connaissances, avec en plus la matrise de tous les aspects thermiques et mcaniques lis ltude de projet et la production dappareils, ont permis lentreprise dobtenir de nombreux brevets un niveau international. Avec le dveloppement de formes complexes et lutilisation des meilleurs matriaux rflchissants et transparents, les systmes optiques Targetti garantissent le maximum de lefficacit. La source nest jamais directement visible, la lumire filtre et oriente de manire viter lblouissement, la qualit du faisceau lumineux trs leve.

14 FAADE LIGHTING

FAADE LIGHTING 15

INTERNI INDOOR INTERIEUR

SMALL DOWNLIGHTS PETITS ENCASTRS

QUICKLED

LED
10W 10W 10W 10W

Anello/Ring/Anneau TS 553_W TS 553_W TS 553_N TS 553_N

Cod. 1T2420 1T2419 1T2422 1T2421

Alimentazione elettronica separata / Remote electronic power supply / Alimentation lectronique spare

Downlight da incasso in bassa luminanza per sorgenti LED multi chip 10W. Lapparecchio composto da un corpo in policarbonato metallizzato con anello decorativo in alluminio anodizzato o verniciato bianco. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio, uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrico ad innesto rapido. Gruppo ottico costituito da riflettore interno antiabbagliamento in materiale plastico ad alta resistenza con trattamento di metallizzazione lucida ottimizzato per sorgente LED ad alta emissione. Schermo diffondente integrato in policarbonato sabbiato. Sistema di aggancio rapido al controsoffitto tramite molle. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Professional low luminance downlight equipped with multichip LED 10W. The fixture is composed of a metallized polycarbonate body with decorative ring in anodized aluminium or white coloured. Finned die cast aluminium dissipator, side lateral feeding cable exit with quick electrical connector. Optic group made up of internal anti glare reflector in high resistant plastic material with glossy metallizing treatment optimised for high emission LED. Integrated diffusive screen in sandblasted polycarbonate. Rapid mounting system by means of springs for false ceiling installation. Remote electronic driver available as an accessory.

Appareil dencastrement basse luminance pour source LED multi-chip 10W. Lappareil est compos dun corps en polycarbonate mtallis avec anneau dcoratif en aluminium anodis ou laqu blanc. Dissipateur de temprature en fonte daluminium, sortie latrale du cble dalimentation avec dispositif de connexion lectrique enclenchement rapide. Groupe optique compos dun rflecteur interne anti-blouissant en matire plastique haute rsistance avec traitement de mtallisation brillante optimis pour source LED haut rendement. cran diffuseur intgr en polycarbonate sabl. Dispositif de fixation rapide en faux-plafonds par ressorts. Convertisseur lectronique spar disponible en accessoire.

Alimentazione / Power supply / Alimentation (LxHxP) Alimentazione multicorrente 220-240V 50-60 Hz Multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz Convertisseur lectronique multi-courant 220-240V 50-60Hz 1T2429 32W 166x35x47 mm 1T2530

max lux
590 147 66 37 24

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
780 195 87 49 31

12W 115x19x34 mm

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

Warm White

Neutral White

Completo di connettore. Dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Permette di alimentare due QUICKLED 10W. Complete with quick connector. Dimmable by means of normally open button. Allows to feed two 10W QUICKLED fixtures. Complet avec connecteur rapide. Dimmable travers de bouton normalement ouvert. Permet dalimenter deux QUICKLED 10W.

20 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRS

SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRS 21

QUADRO LED

Apparecchio da incasso trimless fisso in bassa luminanza per LED. Corpo e contro-anello in un unica pressofusione di alluminio verniciato bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. La versione grande equipaggiata con scheda da 9 LED di potenza, la versione piccola con 3 LED di potenza con emissione della luce in tonalit bianco caldo. Alimentatore elettronico remoto disponibile come accessorio.

PICCOLO / SMALL / PETIT


LED
7,5W FL TS 599 Cod. 1T2648

GRANDE / LARGE / GRAND


LED
Showroom Melo e Grano - Firenze, Italy. Project: arch. Pino Brugellis
22W FL TS 598 Cod. 1T2647

Apparecchio da incasso trimless fisso in bassa luminanza per LED. Corpo e contro-anello in ununica pressofusione di alluminio verniciato bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. La versione grande equipaggiata con scheda da 9 LED di potenza, la versione piccola con 3 LED di potenza con emissione della luce in tonalit bianco caldo. Alimentatore elettronico remoto disponibile come accessorio.

Square trimless recessed low luminance LED fixture. Body and counter-ring in a single aluminium cast painted white, totally recessed in the falce ceiling. The large version is equipped with 9 LED power card, the small version with 3 power LEDs with emission of light in warm white tones. Remote electronic ballast available as an accessory.

Luminaire encastrement mimtique basse luminance pour LED. Corps et contre-anneau dans un unique moulage sous pression en aluminium laqu blanc en retrait total lintrieur du fauxplafond. La version grande est quipe dune carte 9 LED de puissance, la version petite 3 LED de puissance avec mission de la lumire dans la tonalit blanc chaud. Ballast lectronique spar disponible comme accessoire.

Alimentazione / Power supply / Alimentation (LxHxP) Alimentazione multicorrente 220-240V 50-60 Hz Multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz Convertisseur lectronique multi-courant 220-240V 50-60Hz 32W 166x35x47 mm 1T2530

Kit di alimentazione 700 mA 110-240V 50-60 Hz Power supply kit 700 mA 110-240V 50-60 Hz Convertisseur lectronique 700 mA 110-240V 50-60 Hz 12W 115x19x34 mm 1T2429

Precablato e completo di connettore. Pre-cabled and complete with quick connector. Pr cbl et complet avec connecteur rapide

Completo di connettore. Dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Complete with quick connector. Dimmable by means of normally open button. Complet avec connecteur rapide. Dimmable travers de bouton normalement ouvert.

22 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRS

SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRS 23

MONOLED / MICROLED

MONOLED
LED
1,2W 1,2W 1,2W 1,5W FL FL FL FL Cod. 1T1845 1T1858 1T1859 1T1846

Versioni a LED monocromatici da completare con alimentatore elet. 100-240V 50/60Hz 350mA. Versione a LED RGB da alimentare in tensione costante 24VDC con driver tipo SECS 75 o 36. Monochromatic LED version to be completed with electronic 100-240V 50/60Hz 350mA power supply. RGB LED version to be completed with Secs 75 or 36 external driver. Versions monochromes doit tre complt avec alimentation lectronique 100-240V 50/60Hz. Versions RGB doit tre complt avec de driver SECS 75 e 36.

MICROLED
Hotel Savoia - Genoa, Italy. Project: Studio Morandi Associati

LED
1,2W FL FL FL 1,2W 1,2W

Cod. 1T2347 1T2348 1T2349

Mini downlight da incasso a parete o a soffitto per sorgenti a LED monocromatici e RGB multichip full-color. Corpo alettato in pressofusione di alluminio per garantire una perfetta dissipazione del calore. Versione MONOLED con ottica in alluminio per un controllo del fascio. Ghiera filettata per una rapida installazione. Versione MICROLED con LED equipaggiato di lente. Installazione a pressione. Versioni a LED monocromatici precablate con 200 mm di cavo.

Recessed mini downlight for wall or ceiling installation for monochromatic and RGB LED sources. Die-cast aluminium finned body to ensure perfect heat dissipation. MONOLED version with aluminium optics for a controlled beam. Threaded ring nut for quick installation. MICROLED version with LED equipped with lens. Installation by means of pressure. Monochromatic version pre-wired with a 20 cm cable.

Mini projecteur dencastrement mural ou en faux-plafond pour sources LED monochromes et RGB. Corps ailettes en fonte daluminium permettant de garantir une parfaite dispersion de la temprature. Version MONOLED avec optique en aluminium pour un meilleur contrle du faisceau. Embout filet pour installation rapide. Version MICROLED avec LED quip dune lentille. Installation par pression. Version monochromes prcbl avec un cble de 200 mm.

Da completare con alimentatore elettronico disponibile come accessorio. To be completed with electronic power supply available as an accessory. Doit tre complt avec alimentation lectronique disponible comme accessoire.

Alimentazione e accessori per LED RGB RGB LED accessories and power supply Alimentation et accessoires pour LED RGB Vedi pag. / See page / Voir page 166

Alimentazione per LED monocromatici RGB LED accessories and power supply Alimentation et accessoires pour LED RGB (LxHxP) 15W 115x19x34 mm 1T1757

Alimentazione elettronica 100-240V 50/60Hz 350 mA. Consente di alimentare fino a 10 MONOLED e MICROLED collegati in serie in corrente costante. Electronic power supply 100-240V 50/60Hz 350 mA. Allows to feed up to 10 MONOLED and MICROLED connected in series in constant current. Alimentation lectronique 100-240V 50/60Hz 350 mA. Jusqu 10 MONOLED et MICROLED connects en srie en courant constant. 24 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRS SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRS 25

PROIETTORI INCASSATI RECESSED PROJECTORS PROJECTEURS ENCASTRS

QUICKLED PRO

LED
25W
72

Anello/Ring/Anneau TS 630_W TS 630_W TS 630_N TS 630_N

Cod. 1T2792 1T2791 1T2794 1T2793

25W 25W 25W


112

Alimentazione elettronica separata / Remote electronic power supply / Alimentation lectronique spare

LED*
85 80

QUICKLED PRO

LED*

QUICKLED PRO

2100lm 78lm/W 3 Steps

32W (LED 25W)** 1485lm 47lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

32W (LED 25W)** 1380lm 43lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

Apparecchio da incasso in bassa luminanza per sorgenti LED. Corpo in policarbonato metallizzato con anello decorativo in alluminio anodizzato o verniciato bianco. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio, uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrico ad innesto rapido. Ventilazione forzata di tipo ultra silent. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Gruppo ottico costituito da riflettore superiore in alluminio ad altissima efficienza luminosa con controllo del fascio. Schermo diffondente integrato in policarbonato sabbiato. Riflettore inferiore interno antiabbagliamento in materiale plastico ad alta resistenza con trattamento di metallizzazione lucida ottimizzato per sorgente LED ad alta emissione. Sistema di aggancio rapido al controsoffitto tramite molle. 750mA

Low luminance recessed fixture for LED sources. Metallised polycarbonate body with decorative ring in anodised aluminium or painted white. Finned dissipation body made of die-cast aluminium, side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. Ultra-silent forced ventilation. Cover in pressed metal painted with black powder. Optic system consisting of upper reflector in aluminium providing maximum lighting efficiency and beam control. Built-in diffusive screen in sandblasted polycarbonate. Anti-glare lower internal reflector in high-resistant plastic with shiny metallisation coating for high power LED sources. Quick connector with springs for mounting to the ceiling. 750mA

Appareil encastrer basse luminance pour sources LEDS. Corps en polycarbonate mtallis avec anneau dcoratif en aluminium anodis ou peint blanc. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression, sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Ventilation force de type ultrasilent. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Groupe optique constitu par un rflecteur suprieur en aluminium haute efficacit lumineuse avec contrle du faisceau. cran diffusant intgr en polycarbonate sabl. Rflecteur infrieur interne anti-blouissement en matire plastique haute rsistance avec traitement mtallis brillant optimis pour source LED mission leve. Systme daccrochage rapide au faux plafond laide dun ressort. 750mA

max lux
2075 519 231 130 83

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
2235 559 248 140

TS 630_W
2000 1500 1000 500

TS 630_N
2000 1500 1000 500

cd

cd

89

Warm White

Neutral White

LED

Imax 2075 cd

LED

48

Imax 2235 cd

48

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 5060Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Dimmable multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz with normally opened button. Kit dalimentation multi-courant dimmable 220-240V 50-60Hz avec bouton normalement ouvert.

28 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

29

MAGMA incassato / RECESSED / ENCASTR

LED
22W 22W 22W 22W 22W 22W SP SP FL FL MWFL MWFL TS 631_W TS 631_N TS 632_W TS 632_N TS 633_W TS 633_N

Cod. 1T2834 1T2835 1T2836 1T2837 1T2838 1T2839

LED*

MAGMA LED 25W (LED 22W)**


SPOT FLOOD MWFL

LED* 2100lm 720mA 78lm/W 3 Steps


SPOT

MAGMA LED 25W (LED 22W)**


FLOOD MWFL

Carlo Pazolini Flagship Store - Milan, Italy. Project: Arch. G. Borruso

1930lm 720mA 72lm/W

1056lm 600mA 42lm/W

1039lm 600mA 42lm/W

1005lm 600mA 40lm/W

1137lm 600mA 45lm/W

1119lm 600mA 45lm/W

1080lm 600mA 43lm/W

Proiettore orientabile da incasso a LED. Corpo e anelli interni in pressofusione di alluminio verniciato nero, anello esterno verniciato colore alluminio . Sistema gimbal su anelli concentrici per lorientabilit del gruppo ottico rispetto a qualsiasi asse di +/-30. Ottica sfaccettata in alluminio purissimo completa di vetro retinato con emissione in tonalit bianco caldo o bianco neutro. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio

LED recessed adjustable projector. Body and inner rings in die-cast aluminium with black painted finish, outer ring in aluminiumcoloured paint. Gimbal system on concentric rings which allows adjusting the optic unit +/-30 on its axis. Faceted optics in pure aluminium combined with wired glass and two different emission colour temperatures (warm white or neutral white). Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur orientable encastrable LED. Corps et anneaux internes en aluminium moul sous pression peint noir, anneau externe peint couleur aluminium. Systme gimbal sur anneaux concentriques pour lorientabilit du groupe optique par rapport nimporte quel axe de +/-30. Optique facettes en aluminium trs pur dote de verre arm avec mission dans un ton blanc chaud ou blanc neutre. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

3 Steps

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

TS 633_W
1600 1200 800 400

TS 633_N
1600 1200 800 400

TS 632_W
2400 1800 1200 600

TS 632_N
2800 2100 1400 700

TS 631_W
4000 3000 2000 1000

TS 631_N
5000 3750 2500 1250

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 25W 103x21x67 mm 1T2840

cd

cd

cd

cd

cd

cd

LED

Imax 1554 cd

LED

44

Imax 1674 cd

LED

44

Imax 2994 cd

LED

30

Imax 3225 cd

LED

30

Imax 4908 cd

LED

18

Imax 5286 cd

18

MWFL
max lux
1554 389 173 97 62

FL
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

SP
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1674 419 186 105 67

max lux
2994 749 333 187 120

max lux
3225 806 358 202 129

max lux
4908 1227 545 307 196

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
5286 1322 587 330 211

Kit di alimentazione multicorrente 110-240V 50-60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Dimmable multi current power supply kit 110240V 50-60Hz with normally opened button. Kit dalimentation multi-courant dimmable 110-240V 50-60Hz avec bouton normalement ouvert.

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

30 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

31

ARC

CLASSIC

VERSIONE A LED BIANCHI WHITE LED VERSION VERSION A LED BLANCHES


Versioni a LED bianchi selezionati fra i pi performanti, capaci di garantire affidabilit e elevate qualit cromatiche, ottimizzati da un sistema ottico brevettato, un filtro olografico che modella il fascio e un riflettore secondario per garantire il massimo comfort visivo. Disponibile in bianco neutro e in bianco caldo con apertura di fascio Flood. Versions with white LEDs selected from amongst the best performing ones. They are capable of guaranteeing reliability and superior chromatic quality and are optimised by a patented optical system, a holographic filter that shapes the beam as well as a secondary reflector which ensures maximum visual comfort. Available in neutral white and warm white, with a Flood beam angle. Versions LED blanches slectionnes parmi les plus performantes, capables de garantir une haute fiabilit et de grandes qualits chromatiques, optimises par un systme optique brevet, un filtre holographique qui modle le faisceau et un rflecteur secondaire pour garantir le maximum de confort visuel. Disponible en blanc neutre et en blanc chaud avec ouverture du faisceau Flood.

FISSO / FIXED / FIXE


LED
42W 42W FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC Cod. 1T2515 1T2516 1T2517

CTC
Tecnologia CTC (Color Temperature Control), per la gestione dinamica della tonalit della luce su una delle temperature di colore pre-impostate. Lutilizzo di particolari LED permette di avere una emissione nella sola luce visibile a garanzia di un alto risparmio energetico e una totale assenza di raggi UV. La miscelazione dei LED di colore diverso garantisce inoltre una perfetta resa dei colori. LED version with CTC (Colour Temperature Control) technology, allowing a dynamic management of light colour temperature that can be selected among pre-set ones. The use of special LEDs allows the light emission exclusively within the visible spectrum, thereby guaranteeing energy savings and a total absence of UV as well as IR rays in the light beam. The mixing of LEDs of different colours, also guarantees a perfect colour rendering. Technologie CTC (Color Temperature Control), pour la gestion dynamique de la tonalit de la lumire, o la variation de la temprature de couleur de la lumire peut tre slectionne sur une des tempratures de couleur prconfigures. Lutilisation de LED particulires permet davoir une mission uniquement dans la lumire visible ce qui garantit une grande conomie dnergie et une absence totale de rayons UV. Le mlange des LED de couleur diffrente garantit galement un effet parfait des couleurs.

42W

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE


LED
42W 42W 42W FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC Cod. 1T2521 1T2522 1T2523

TS 555_W

TS 555_N

! Versioni

Proiettore da incasso fisso e orientabile a LED. Corpo in alluminio anodizzato. Anello a vista in pressofusione di alluminio verniciato bianco. LED multi-chip di potenza con sistema ottico brevettato completo di filtro olografico con emissione in tonalit bianco caldo, bianco neutro o con tecnologia CTC (Color Temperature Control), per la gestione della tonalit della luce. Riflettore inferiore antiabbagliamento in alluminio satinato. Orientabilit sul piano orizzontale di 355 e di 30 su quello verticale tramite frizione. Ventilazione forzata di tipo ultra silent.

Recessed fixed and adjustable LED projector. Body in anodized aluminium. Visible ring in white die cast aluminium. Multi-chip power LED with patented optic system complete with holographic filter with emissions in warm white, neutral white or with CTC Technology (Colour Temperature Control) DMX system for management of shades of light. Lower antiglare reflector in satin finish aluminium. Adjustability in the horizontal plan of 355 and 30 on the vertical, through friction. Ultra silent forced ventilation.

Projecteur encastrement orientable LED.

fixe

et

Corps en aluminium anodis. Anneau apparent en fonte daluminium laqu blanc. LED multi-chip de puissance avec systmes optiques brevetes munies de filtre holographique avec mission dans les tonalits blanche chaude, blanche neutre ou technologie CTC (Color Temperature Control), pour la gestion de la tonalit de la lumire. Rflecteur infrieur antiblouissement en aluminium satin. Orientabilit sur le plan horizontal de 355 et de 30 sur le plan vertical par embrayage. Ventilation force de type ultra silent.

bianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz dimmerabile con Easy Dimm. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz dimmable with Easy Dimm. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color temperatures 220-240V 50/60 Hz. Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation lectronique 220-240V 50/60 Hz dimmable avec Easy Dimm. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 tempratures couleur prinstalles 220-240V 50/60Hz.

LED

Imax 3830 cd

LED

30

Imax 4302 cd

30

TS 555_CTC
max lux
3830 957 426 239 153

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
4302 1075 478 269 172

LED* 1502lm 350mA 38lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1258lm 700mA 30lm/W

LED* 1289lm 350mA 33lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1120lm 700mA 27lm/W

LED

Imax 3593 cd

Warm White

Neutral White

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

30

32 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

33

ARC

KRIPTON

FISSO / FIXED / FIXE


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLTRE

240

LED
42W 42W 42W FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC

Cod. 1T2515 1T2516 1T2517

Cod. 1V7613

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLTRE

Just Cavalli Showroom - Milan, Italy

240

LED
42W 42W FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC

Cod. 1T2521 1T2522 1T2523

Cod. 1V7613

Proiettore a LED a incasso per controsoffitti in cartongesso fisso e orientabile. Corpo in alluminio anodizzato. Da completare con cornice in gesso da stuccare al controsoffitto sul quale viene fissato lapparecchio tramite semplici molle. LED multi-chip di potenza con sistema ottico brevettato completo di filtro olografico con emissione in tonalit bianco caldo, bianco neutro o con tecnologia CTC (Color Temperature Control), per la gestione della tonalit della luce. Riflettore inferiore antiabbagliamento in alluminio satinato. Orientabilit sul piano orizzontale di 355 e di 30 su quello verticale tramite frizione. Ventilazione forzata di tipo ultra silent.

Fixed and adjustable recessed LED projector for false ceilings in plaster. Body in anodized aluminium. To be completed with plaster bezel, to be installed into gypsum-board ceiling, on which the fixture is to be fixed through springs. Multi-chip power LED with 4 patented optics complete with holographic filter with emissions in warm white, neutral white or with CTC Technology (Colour Temperature Control) DMX system for dynamic management of shades of light. Inferior antiglare Reflector in aluminium satin finish aluminium. Adjustability in the horizontal plane of 355 and 30 on the vertical, through friction. Ultra silent forced ventilation.

Projecteur LED encastrement pour faux-plafonds en pltre fixe et orientable.


TS 555_W TS 555_N

42W

Corps en aluminium anodis. complter par un cadre en pltre stuquer au fauxplafond sur lequel est fix le luminaire par de simples ressorts. LED multi-chips de puissance avec systmes optiques brevetes munies de filtre holographique avec mission dans les tonalits blanc chaud, blanc neutre ou technologie CTC (Color Temperature Control), pour la gestion dynamique de la tonalit de la lumire. Rflecteur infrieur anti-blouissement en aluminium satin. Orientabilit sur le plan horizontal de 355 et de 30 sur le plan vertical par embrayage. Ventilation force de type ultra silent.

! Versioni

bianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz dimmerabile con Easy Dimm. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz dimmable with Easy Dimm. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color temperatures 220-240V 50/60 Hz. Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation lectronique 220-240V 50/60 Hz dimmable avec Easy Dimm. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 tempratures couleur prinstalles 220-240V 50/60Hz.

LED

Imax 3830 cd

LED

30

Imax 4302 cd

30

TS 555_CTC
max lux
3830 957 426 239 153

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
4302 1075 478 269 172

LED* 1502lm 350mA 38lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1258lm 700mA 30lm/W

LED* 1289lm 350mA 33lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1120lm 700mA 27lm/W

LED

Imax 3593 cd

Warm White

Neutral White

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

30

34 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

35

ARC TRIMLESS

FISSO / FIXED / FIXE


LED
42W
188

Cod. FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC 1T2518 1T2519 1T2520

42W 42W

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE


LED
42W
188

Cod. FL FL FL TS 555_W TS 555_N TS 555_CTC 1T2524 1T2525 1T2526

42W 42W

Hotel Palace - Vienna, Austria. Project: arch. L. Bellini

Proiettore da incasso trimless fisso e orientabile a LED. Corpo in alluminio anodizzato. Contro-anello in pressofusione di alluminio colore bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. LED multi-chip di potenza con sistema ottico brevettato completo di filtro olografico con emissione in tonalit bianco caldo, bianco neutro o con tecnologia CTC (Color Temperature Control), per la gestione della tonalit della luce. Riflettore inferiore antiabbagliamento in alluminio satinato. Orientabilit sul piano orizzontale di 355 e di 30 su quello verticale tramite frizione. Ventilazione forzata di tipo ultra silent.

Recessed fixed and addressable LED projector. Body in anodized aluminium. Counter ring in white die cast aluminium, totally recessed in false ceiling. Multi-chip power LEDs with 4 patented optics complete with holographic filter with emissions in warm white, neutral white or with CTC Technology (Colour Temperature Control) DMX system for dynamic management of shades of light. Lower antiglare Reflector satin finish aluminium. Adjustability in the horizontal plane of 355 and 30 on the vertical one, through friction. Ultra silent forced ventilation.

Projecteur encastrement fixe et orientable LED. Corps en aluminium anodis. Contre-anneau en moulage sous pression en aluminium blanc compltement escamotable dans le faux-plafond. LED multi-chip de puissance avec systmes optiques brevetes munies de filtre holographique avec mission dans les tonalits blanc chaud, blanc neutre ou technologie CTC (Color Temperature Control), pour la gestion dynamique de la tonalit de la lumire. Rflecteur infrieur anti-blouissement en aluminium satin. Orientabilit sur le plan horizontal de 355 et de 30 sur le plan vertical par embrayage. Ventilation force de type ultra silent.
TS 555_W TS 555_N

! Versioni

bianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz dimmerabile con Easy Dimm. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz dimmable with Easy Dimm. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color temperatures 220-240V 50/60 Hz. Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation lectronique 220-240V 50/60 Hz dimmable avec Easy Dimm. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 tempratures couleur prinstalles 220-240V 50/60Hz.

LED

Imax 3830 cd

LED

30

Imax 4302 cd

30

TS 555_CTC
max lux
3830 957 426 239 153

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
4302 1075 478 269 172

LED* 1502lm 350mA 38lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1258lm 700mA 30lm/W

LED* 1289lm 350mA 33lm/W

ARC 42W (LED 39W)** 1120lm 700mA 27lm/W

LED

Imax 3593 cd

Warm White

Neutral White

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

30

36 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

37

CLASSIC FISSO / FIXED / FIXE


OTTICHE INNOVATIVE / INNOVATIVE OPTICS OPTIQUES INNOVATIVES
La tecnologia LED si unisce alle avanzate caratteristiche ottiche dei riflettori della serie MINIARC. Ottiche, riflettori e filtri olografici sono calibrati appositamente sulle sorgenti a LED e costituiscono sofisticati sistemi ottici per ottenere effetti contraddistinti dal massimo comfort visivo. LED technology combined with the advanced optical characteristics of the MINIARC series reflectors. Optics, reflectors and holographic filters are calibrated specifically to the LED light sources and make up sophisticated optical systems for obtaining Spot and Flood effects of maximum visual comfort. La technologie LED sallie aux caractristiques optiques de pointe des rflecteurs de la srie MINIARC. Les optiques, les rflecteurs et les filtres holographiques sont calibrs spcialement sur les sources lumineuses LED et constituent des systmes optiques sophistiqus pour obtenir des effets Spot et Flood qui se distinguent par un confort visuel maximum.

MINIARC

LED
10W
110

Cod. FL FL TS 536_W TS 536_N 1T2344 1T2318

10W

LED

Cod. FL FL TS 629_W TS 629_N 1T2795 1T2796

THERMAL MANAGEMENT
Il controllo delle emissioni di calore garantito dal dissipatore alettato e, nella versione da 25W, anche da una speciale ventola ultrasilent per la ventilazione forzata allinterno dellapparecchio. Performance e durata dei LED sono cos ottimizzate. Heat emission is controlled by the finned dissipator and, into the 25W version, also by a special ultra-silent fan that forces air, thus optimising the performance and duration of the LEDs. Le contrle des missions de chaleur est garanti par le dissipateur ailettes et, lintrieur de la version 25W, aussi par un ventilateur ultrasilent prvu cet effet pour la ventilation. De cette manire les performances et la dure des LEDS sont optimises.
149

25W 25W

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

149

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

LED 10W
max lux
1003 251 111 63 40

LED 25W
max lux
1248 312 139 78 50

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125

TS 536_N

TS 536_W

TS 629_N
1600 1200 800 400

TS 629_W
1600 1200 800 400

Proiettore a LED da incasso fisso in bassa luminanza. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Anello decorativo in pressofusione di alluminio verniciato bianco. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Ventilazione forzata di tipo ultra silent. Sistema di aggancio rapido al controsoffitto. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Low luminance fixed recessed LED projector. Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body in diecast aluminium. Decorative ring in die-cast aluminium with white paint finish. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, main faceted optic in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. Side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. Ultrasilent forced ventilation. Quick connector for mounting to the ceiling. Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur LED encastrement fixe en basse luminance. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. Anneau dcoratif en aluminium moul sous pression peint blanc. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur anti-blouissement finition mat, optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Ventilation force de type ultra silent. Systme daccrochage rapide au faux plafond. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

cd

cd

80

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

12W 115x19x34 mm

1T2429

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 5060Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

38 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

39

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

MINIARC CLASSIC

LED
10W SP FL SP FL TS 537_W TS 538_W TS 537_N TS 538_N

Cod. 1T2345 1T2346 1T2319 1T2320

110

149

10W 10W 10W

LED
25W
149

FL FL

TS 629_W TS 629_N

1T2797 1T2798

25W

LED 10W
max lux
1003 251 111 63 40

LED 25W
max lux
1248 312 139 78 50

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125 80

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

International Hair Clinic - Moscow, Russia. Project: A+I


TS 629_N
1600 1200

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

TS 629_W
1600 1200 800 400

TS 537_N

TS 537_W

TS 538_N

TS 538_W

Proiettore a LED da incasso orientabile in bassa luminanza. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Anello decorativo in pressofusione di alluminio verniciato bianco. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Orientabilit del gruppo ottico di 359 sul piano orizzontale e di 30 sul piano verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento con apposita chiave in dotazione. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Versione 25W con ventilazione forzata di tipo ultra silent. Sistema di aggancio rapido al controsoffitto. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Low luminance adjustable recessed LED projector. Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body made of die-cast aluminium. Decorative ring in diecast aluminium with white paint finish. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, primary faceted optics in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. The optic unit can be adjusted by 359 on a horizontal plane and by 30 on a vertical plane with mechanical locking system of the pointing with the use of a special spanner supplied with the fixture. Side exit of the power cord with quickconnect system for connecting to the electric outlet. 25W version with ultra-silent forced ventilation. Quick connector for mounting to the ceiling. Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur LED encastrement orientable en basse luminance. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. Anneau dcoratif en aluminium moul sous pression peint blanc. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur anti-blouissement finition mat, optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Orientabilit du groupe optique de 359 sur le plan horizontal et de 30 sur le plan vertical avec systme de blocage mcanique du pointage avec cl prvue cet effet fournie. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Version 25W avec ventilation force de type ultrasilent. Systme daccrochage rapide au faux plafond. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.
cd

800 400

cd

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 25W 166x35x47 mm 1T2530

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

12W 115x19x34 mm

1T2429

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 5060Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

40 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

41

MINIARC LED KRIPTON


FISSO / FIXED / FIXE

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL

GESSO / PLASTER / PLTRE Cod. Cod. 1V7614

LED
10W 10W FL FL TS 536_W TS 536_N

1T2344 1T2318

Kripton combina alla cornice in gesso dalla linea morbida una serie di apparecchi a LED altamente performanti in grado di rispondere ad ogni esigenza. La qualit dei materiali con cui mescolato il gesso della cornice garantisce sia lassenza di crettature nel punto di giunzione tra cornice e controsoffitto sia unelevata resistenza alle alte temperature e agli shock termici. Il rapido sistema di fissaggio dellapparecchio alla cornice garantisce inoltre una facile installazione e manutenzione. Kripton combines the soft lines of the plaster frame with a series of high performance LED fixtures able to satisfy any requirement. The quality of the materials with which the plaster of the frame is mixed, ensures the absence of cracking at the seam between the frame and the false ceiling, as well as strong resistance to high temperatures and thermal shock. The fixtures quick installation system to the frame also guarantees ease of installation and maintenance. Kripton associe lencadrement en pltre la ligne souple une srie dappareils LED hautement performants mme de rpondre toute exigence. La qualit des matriaux avec lesquels est mlang le pltre de lencadrement garantit aussi bien labsence de frisage au point de jonction entre lencadrement et le faux plafond quune grande rsistance aux hautes tempratures et aux chocs thermiques. Le systme de fixation rapide de lappareil lencadrement garantit galement une installation et un entretien en toute simplicit.

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL


196

GESSO / PLASTER / PLTRE Cod. Cod. 1V7614

LED
25W 25W FL FL TS 629_W TS 629_N

1T2795 1T2796

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

191

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

LED 10W
max lux
1003

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1248 312 139 78 50

LED 25W
max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125

TS 629_N
1600 1200 800 400

TS 629_W
1600 1200 800 400

TS 536_N

TS 536_W

Proiettore a LED a incasso fisso per controsoffitti in cartongesso. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Da completare con cornice in gesso da stuccare al controsoffitto sul quale viene fissato lapparecchio tramite semplici molle. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Versione 25W con ventilazione forzata di tipo ultra silent. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Fixed recessed LED projector for false ceilings in plaster. Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body in die-cast aluminium. To be completed with plaster bezel, to be installed into gypsum-board ceiling, on which the fixture is to be fixed through springs. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, main faceted optic in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. Side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. 25W version with ultra-silent forced ventilation. Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur LED fixe encastrement pour faux-plafonds en pltre. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. complter avec corniche en pltre staffer sur le faux-plafond sur laquelle lappareil se fixe par de simples ressorts. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur antiblouissement finition mat, optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Version 25W avec ventilation force de type ultrasilent. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

251 111 63 40

cd

cd

80

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

12W 115x19x34 mm

1T2429

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 5060Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

42 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

43

MINIARC LED KRIPTON

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL

GESSO / PLASTER / PLTRE Cod. Cod. 1V7614

LED
196

10W 10W 10W 10W

SP FL SP FL

TS 537_W TS 538_W TS 537_N TS 538_N

1T2345 1T2346 1T2319 1T2320

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL


191

GESSO / PLASTER / PLTRE Cod. Cod. 1V7614

LED
25W 25W FL FL TS 629_W TS 629_N

1T2797 1T2798

LED 10W
max lux
1003 251 111 63 40

LED 25W
max lux
1248 312 139 78 50

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125 80

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

TS 629_N

TS 629_W
1600 1200 800 400 1600 1200 800 400

TS 537_N

TS 537_W

TS 538_N

TS 538_W

Proiettore a LED da incasso orientabile in bassa luminanza per controsoffitti in cartongesso. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Da completare con cornice in gesso da stuccare al controsoffitto sul quale viene fissato lapparecchio tramite semplici molle. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Orientabilit del gruppo ottico di 359 sul piano orizzontale e di 30 sul piano verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento con apposita chiave in dotazione. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Versione 25W con ventilazione forzata di tipo ultra silent. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Low luminance adjustable recessed LED projector for false ceilings in plaster. Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body made of diecast aluminium. To be completed with plaster bezel, to be installed into gypsum-board ceiling, on which the fixture is to be fixed through springs. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, primary faceted optics in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. The optic unit can be adjusted by 359 on a horizontal plane and by 30 on a vertical plane with mechanical locking system of the pointing with the use of a special spanner supplied with the fixture. Side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. 25W version with ultrasilent forced ventilation. Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur LED encastrement orientable en basse luminance pour faux-plafonds en pltre. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. complter avec corniche en pltre staffer sur le fauxplafond sur laquelle lappareil se fixe par de simples ressorts. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur anti-blouissement finition mat, optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Orientabilit du groupe optique de 359 sur le plan horizontal et de 30 sur le plan vertical avec systme de blocage mcanique du pointage avec cl prvue cet effet fournie. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Version 25W avec ventilation force de type ultrasilent. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

12W 115x19x34 mm

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

cd

cd

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

1T2429

Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 5060Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

44 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

45

MINIARC LED
FISSO / FIXED / FIXE

TRIMLESS

LED
Senza anello a vista, per disegnare lo spazio con la magia della sola luce depurata da qualunque elemento superfluo. Serie di apparecchi studiati per unirsi allarchitettura e illuminare in modo deciso ogni spazio. Apparecchi performanti e precisi per spazi geometrici e minimali, dotati di contro-anello di sostegno che viene montato e stuccato al controsoffitto, scomparendo alla vista. With no visible ring, these fixtures are capable of illuminating any space through the magic of light alone, without any superfluous elements. A series of fixtures designed to blend in with the architecture and decisively illuminate any room. High performance and precision units for minimalist and geometric spaces, equipped with a support counter-ring which is installed and plastered to the false ceiling, thereby disappearing from view. Srie dappareils conus pour sunir larchitecture et clairer de manire rsolue tout type despace. Sans anneau vue, pour dessiner lespace uniquement avec la magie de la lumire pure de tout lment superflu. Laspect technologique et constructif est dissimul, il devient instrumental, essentiel et toutefois invisible, laissant parler larchitecture dont la lumire devient le langage.
10W
110

Cod. FL FL TS 536_W TS 536_N 1T2470 1T2471

10W

LED
25W
150

Cod. FL FL TS 629_W TS 629_N 1T2799 1T2800

25W

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

150

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

LED 10W
max lux H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

LED 25W
max lux
1248 312 139 78 50

max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125

TS 536_N

TS 536_W

TS 629_N
1600 1200 800 400

TS 629_W
1600 1200 800 400

Proiettore a LED da incasso fisso in bassa luminanza. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Contro-anello in pressofusione di alluminio colore bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, versione 25W con ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Versione 25W con ventilazione forzata di tipo ultra silent. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Low luminance projector.

fixed

recessed

LED

Projecteur LED encastrement fixe en basse luminance. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. Contreanneau en fonte daluminium en retrait total lintrieur du faux plafond. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur antiblouissement finition mat, version 25W avec optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Version 25W avec ventilation force de type ultrasilent. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

1003 251 111 63 40

Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body in diecast aluminium. Patented mounting system using a white varnished pressure diecast aluminium template for false ceiling installation. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, 25W version with main faceted optic in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. Side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. 25W version with ultra-silent forced ventilation. Remote electronic driver available as an accessory.

cd

cd

80

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

12W 115x19x34 mm

1T2429

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

Kit di alimentazione multicorrente per LED 25W 220-240V 50-60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 25W 220240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable 25W avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

46 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

47

MINIARC LED

TRIMLESS ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

LED
10W
110 150

Cod. SP FL SP FL TS 537_W TS 538_W TS 537_N TS 538_N 1T2476 1T2478 1T2477 1T2479

10W 10W 10W

LED
150

25W 25W

FL FL

TS 629_W TS 629_N

1T2801 1T2802

LED 10W
max lux
1003 251 111 63 40

LED 25W
max lux
1248 312 139 78 50

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1852 463 206 116 74

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1994 499 222 125 80

LED* -

MINIARC 32W (LED 25W)**

LED*

MINIARC 32W (LED 25W)**

2100lm 78lm/W 3 Steps

1325lm 42lm/W

1930lm 72lm/W 3 Steps

1230lm 39lm/W

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

TS 629_N
1600

TS 629_W
1600 1200 800 400 1200 800 400

TS 537_N

TS 537_W

TS 538_N

TS 538_W

Proiettore a LED da incasso orientabile in bassa luminanza. Calotta in metallo stampato verniciato nero a polvere. Corpo di dissipazione alettato realizzato in pressofusione di alluminio. Controanello in pressofusione di alluminio colore bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. Sistema ottico costituito da riflettore inferiore in policarbonato metallizzato lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in alluminio con finitura opaca, ottica principale sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA per la miscelazione della luce. Orientabilit del gruppo ottico di 359 sul piano orizzontale e di 30 sul piano verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento con apposita chiave in dotazione. Uscita laterale del cavo di alimentazione con sistema di connessione elettrica ad innesto rapido. Versione 25W con ventilazione forzata di tipo ultra silent. Driver elettronico remoto disponibile come accessorio.

Low luminance adjustable recessed LED projector. Cover in pressed metal painted with black powder. Finned dissipation body made of die-cast aluminium. Decorative ring in diecast aluminium with white paint finish. Optic system consisting of lower reflector in shiny metallised polycarbonate, anti-glare upper reflector in aluminium with opaque finish, primary faceted optics in pure aluminium with maximum luminance and holographic filter in PMMA for light mixing. The optic unit can be adjusted by 359 on a horizontal plane and by 30 on a vertical plane with mechanical locking system of the pointing with the use of a special spanner supplied with the fixture. Side exit of the power cord with quick-connect system for connecting to the electric outlet. 25W version with ultra-silent forced ventilation. Remote electronic driver available as an accessory.

Projecteur LED encastrement orientable en basse luminance. Calotte en mtal imprim peint poudr noir. Corps de dissipation ailettes ralis en aluminium moul sous pression. Anneau dcoratif en aluminium moul sous pression peint blanc. Systme optique compos dun rflecteur en polycarbonate mtallis brillant, rflecteur suprieur anti-blouissement finition mat, optique principale facettes en aluminium pur haute efficacit lumineuse et filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Orientabilit du groupe optique de 359 sur le plan horizontal et de 30 sur le plan vertical avec systme de blocage mcanique du pointage avec cl prvue cet effet fournie. Sortie latrale du cble dalimentation avec systme de connexion lectrique enclenchement rapide. Version 25W avec ventilation force de type ultrasilent. Driver lectronique distance disponible comme accessoire.

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP) 32W 166x35x47 mm 1T2530

12W 115x19x34 mm

Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V 50-60Hz, completo di connettore. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz pre-cabled, complete with connector. Kit dalimentation pour LED 700mA 110-240V 50-60Hz pr cbl, complet avec connecteur.

cd

cd

LED

Imax 1994 cd

LED

46

Imax 1852 cd

46

Accessori / Accessories / Accessoires Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833 Synchronisation cable / Cble de synchronisation Sincronizza la dimmerazione tra pi driver in modo da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli apparecchi. Synchronises the dimming between several drivers in order to maintain an even dimming effect between the fixtures. Synchronise le rglage entre plusieurs drivers de manire obtenir un effet uniforme de gradation de lintensit lumineuse entre les appareils.

1T2429

Kit di alimentazione multicorrente per LED 25W 220-240V 50-60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto. Consente lalimentazione di due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Dimmable multi current power supply kit 25W 220240V 50-60Hz with normally opened button. Allows the power supply of two MINIARC LED. Allows to feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MINIARC LED. Kit dalimentation multi-courant dimmable 25W avec bouton normalement ouvert. Permet lalimentation de deux MINIARC LED. Permet dalimenter deux MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

48 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRS

49

PROIETTORI PROJECTORS PROJECTEURS

LED
DISEGNATO INTORNO AL LED DESIGNED AROUND LEDS DESSIN AUTOUR DU LED
Creato per rispondere alle esigenze specifiche del mondo retail ma non solo, LED il nuovo proiettore professionale interamente disegnato intorno al LED, con lo scopo dichiarato di ottimizzarne le prestazioni e superarne i limiti intrinseci. Limpiego di LED di potenza di ultima generazione ottimizzato dalla combinazione di innovative ottiche di precisione in alluminio con un vetro prismatizzato che, insieme, assicurano una diffusione della luce perfettamente omogenea. Created to meet the specific needs of the retail industry, but not only, LED is the new professional projector designed entirely around LEDs, with the declared aim of optimising their performances and exceeding their intrinsic limitations. The performances of the state-of-the-art LEDs are optimised by combining innovative precision optics in aluminium with prismatic glass, which ensures perfectly homogeneous light distribution. Cr pour rpondre aux exigences spcifiques du monde retail, mais pas uniquement dans ce but, LED est le nouveau projecteur professionnel entirement dessin autour du LED, dans le but doptimiser les performances et den dpasser les limites intrinsques. Lutilisation de LED avec une puissance de dernire gnration est optimise par la combinaison dinnovantes optiques de prcision en aluminium avec un verre prismatique qui garantissent ensemble une diffusion de la lumire parfaitement homogne.
169

LED
41W 41W 41W 41W 41W 41W
205

Finitura / Finishing / Finition SP SP FL FL SP SP FL FL SP SP FL FL TS 624_W TS 624_N TS 625_W TS 625_N TS 624_W TS 624_N TS 625_W TS 625_N TS 624_W TS 624_N TS 625_W TS 625_N

Cod. 1T2821 1T2822 1T2823 1T2824 1T2825 1T2826 1T2827 1T2828 1T2829 1T2830 1T2831 1T2832

41W 41W 41W

100

205

41W 41W 41W

Proiettore professionale orientabile a LED. Corpo ottico in estruso di allumino verniciato nelle finiture nero profondo, bianco gesso o grigio titanio. Anello frontale in metallo verniciato nero, anello posteriore dotato di griglia radiale per la dissipazione del calore. Doppio bloccaggio del puntamento tramite viti a brugola da punti di accesso nascosti. LED di potenza bianco caldo o bianco neutro equipaggiato con ottica di precisione in alluminio superpuro completa di vetro prismatizzato. Ventilazione forzata tramite ventola ultrasilent. Corpo alimentatore in alluminio estruso verniciato in tinta con il corpo ottico dal quale separato per ottimizzare la dissipazione del calore; terminali in policarbonato nero. Orientabilit del corpo ottico da 0 a -90 sul piano verticale e di 355 su quello orizzontale tramite snodo in pressofusione di alluminio. Driver elettronico.

Professional adjustable LED projector. Optic body in extruded aluminium painted deep black, chalk white and titanium grey. Front ring in metal with black paint finish and back ring fitted with radial grid for heat dissipation. Double locking of the pointing by means of cap screws with hidden access points. High power LEDs with warm or neutral white emission colour temperatures equipped with precision optics in super-pure aluminium combined with prismatic glass. Forced ventilation by means of an ultra-silent fan. Power supply body in extruded aluminium painted in the same colour as the optic body. The two bodies are separated from each other to optimise heat dissipation; terminals in black polycarbonate. Optic body can be adjusted by 0 to -90 on a vertical plane and by 355 on a horizontal plane by means of an articulated joint in die-cast aluminium. Electronic driver.

Projecteur professionnel orientable LED. Corps optique en aluminium extrud peint dans les finitions noir intense, blanc pltre et gris titane. Anneau frontal en mtal peint noir, anneau arrire quips dune grille radiale pour la dissipation de la chaleur. Double blocage LED pointage moyennant des vis six pans partir de points daccs cachs. LED de puissance blanc chaud ou blanc neutre quip avec optique de prcision en aluminium pur fourni de verre prismatique. Ventilation force moyennant ventilateur ultrasilent. Corps alimentateur en aluminium extrud, peint de la mme couleur que le corps optique dont il est spar, pour optimiser la dissipation de la chaleur; terminaux en polycarbonate noir. Orientabilit du corps optique de 0 -90 sur le plan vertical et de 355 sur celui horizontal moyennant articulation en aluminium moul sous pression. Driver lectronique.
SP
max lux
6427 1607 714 402 257

FL
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

TS 624_N
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

TS 624_W
5600 4200 2800 1400 5600 4200 2800 1400

TS 625_N
4000 3000 2000 1000

TS 625_W
4000 3000 2000 1000

max lux
6928 1732 770 433 277

max lux
4389 1097 488 274 176

max lux
4731 1183 526 296

cd

cd

cd

cd

189

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

LED

Imax 6928 cd

LED

24

Imax 6427 cd

LED

24

Imax 4731 cd

LED

35

Imax 4389 cd

35

LED* 3300lm 900mA 79lm/W 3 Steps


SPOT

LED 44W (LED 41W)**


FLOOD

LED* 3060lm 900mA 73lm/W 3 Steps


SPOT

LED 44W (LED 41W)**


FLOOD

Adattatore per installazione a plafone e incasso (1) Adapter for ceiling and recessed installation Adaptateur pour installation sur plafond ou encastr Vedi pag. / See page / Voir page 58

2175lm 900mA 50lm/W

2112lm 900mA 48lm/W

2017lm 900mA 46lm/W

1959lm 900mA 45lm/W

(1)

Non installabile a parete Not installable on walls / Ne peut pas tre install sur parois

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

52 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 53

ECHOS LED

BINARIO EUROSTANDARD EUROSTANDARD TRACK / RAIL EUROSTANDARD


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL OTTICA / OPTIC / OPTIQUE

358

LED
22W 22W 22W

n LED 9 9 9 9

Finitura /Finishing /Finition

Cod. 718700DL 718704DL 718705DL 718708DL 10 25 40 132_4 132_5 132_6

Cod. 718990 718991 718992

11,5

18,5

22W

21,5

BASE / BASE / BASE


Proiettore orientabile a LED. Corpo in metallo in versione cromata, verniciata bianco e nero lucidi o beige metallizzato. Corpo ottico costituito da un unico elemento di metallo lavorato dal pieno per la creazione di un sistema di dissipazione totalmente integrato. Orientabilit del corpo ottico da 0 a -90 sul piano verticale e di 358 su quello orizzontale. Piastra LED completa di 9 LED per una potenza totale di 22W. Da completare con le diverse ottiche disponibili in tre differenti aperture di fascio. Disponibile nella versione per binario Eurostandard o base. Driver elettronico integrato 700mA. Adjustable LED Projector. Metal body in chrome finish, white and black lacquered or metallic beige finish. Optic body made of one metal element machined from a solid piece to create a fully integrated dissipation system. Optic body can be adjusted by 0 to -90 on a vertical plane and by 358 on a horizontal plane. LED plate comes with 9 LEDs for a total power of 22W. To be completed with the optics available in three different beam openings. Available in a version for Eurostandard or base tracks. Inbuilt 700mA electronic driver. Projecteur orientable LED. Corps en mtal en version chrome, peint blanc et noir brillants ou beige mtallis. Corps optique constitu dun unique lment de mtal usin dans la masse pour la cration dun systme de dissipation totalement intgr. Orientabilit du corps optique de 0 -90 sur le plan vertical et de 358 sur lhorizontal. Plaque LED munie de 9 LED pour une puissance totale de 22W. complter avec les optiques disponibles dans trois diffrentes ouvertures de faisceau. Disponible dans la version pour rail Eurostandard ou base. Driver lectronique intgr 700mA.
APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL
358

OTTICA / OPTIC / OPTIQUE

LED
13,5

n LED 9 9 9 9

Finitura /Finishing /Finition

Cod. 718400L 718404L 718405L 718408L 10 25 40 132_4 132_5 132_6

Cod. 718990 718991 718992

2,1
20,5

22W 22W 22W 22W

21,5

ES 132_4
Adattatore per installazione a plafone e incasso Adapter for ceiling and recessed installation Adaptateur pour installation sur plafond ou encastr Vedi pag. / See page / Voir page 58
d
8000 6000 4000 2000

ES 132_5
3200 2400 1600 800

ES 132_6
1600 1200 800 400

LED

Imax 9342 cd

LED

10

Imax 3462 cd

LED

Imax 1887 cd

25

40

54 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 55

MAGMA LED

LED
22W 22W 22W 22W 22W 22W
LED* 1930lm 720mA 72lm/W 3 Steps LED* 2100lm 720mA 78lm/W 3 Steps *Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil
SPOT SPOT

Finitura / Finishing / Finition SP SP SP SP SP SP FL FL FL FL FL FL MWFL MWFL MWFL MWFL MWFL MWFL TS 631_W TS 631_N TS 631_W TS 631_N TS 631_W TS 631_N TS 632_W TS 632_N TS 632_W TS 632_N TS 632_W TS 632_N TS 633_W TS 633_N TS 633_W TS 633_N TS 633_W TS 633_N

Cod. 1T2803 1T2804 1T2807 1T2808 1T2811 1T2812 1T2805 1T2806 1T2809 1T2810 1T2813 1T2814 1T2815 1T2816 1T2817 1T2818 1T2819 1T2820

MAGMA LED 25W (LED 22W)**


FLOOD MWFL

22W 22W 22W 22W 22W

1056lm 600mA 42lm/W

1039lm 600mA 42lm/W

1005lm 600mA 40lm/W

MAGMA LED 25W (LED 22W)**


FLOOD MWFL

22W 22W 22W 22W 22W 22W 22W

1137lm 600mA 45lm/W

1119lm 600mA 45lm/W

1080lm 600mA 43lm/W

Proiettore professionale a LED. Corpo alimentatore e corpo ottico in pressofusione di alluminio verniciato. Orientabilit del corpo di 359 sul piano orizzontale e del gruppo ottico di 180 rispetto al piano verticale con sistema di fissaggio del puntamento. Ottica sfaccettata in alluminio purissimo completa di vetro retinato con emissione in tonalit bianco caldo o bianco neutro. Driver elettronico integrato separato dal gruppo ottico per ottimizzare la dissipazione del calore.

LED professional projector. Power supply body and optic body in diecast painted aluminium. The body can be adjusted by 359 on a horizontal plane and the optic unit can be adjusted by 180 on a vertical plane with system for fixing the pointing. Faceted optics in pure aluminium combined with wired glass and two different emission colour temperatures (warm white or neutral white). Built-in electronic driver separated from the optic unit to optimise heat dissipation.

Projecteur professionnel LED. Corps dalimentation et corps optique en aluminium moul sous pression peint. Orientabilit du corps de 359 sur le plan horizontal et du groupe optique de 180 par rapport au plan vertical avec systme de fixation du pointage. Optique facettes en aluminium pur quipe de verre arm avec mission de tons blanc chaud ou blanc neutre. Driver lectronique spar du groupe optique pour optimiser la dissipation de la chaleur.

Alimentazione elettronica / Electronic power supply / Alimentation lectronique

TS 633_W
1600 1200 800 400

TS 633_N
1600 1200 800 400

TS 632_W
2400 1800 1200 600

TS 632_N
2800 2100 1400 700

TS 631_W
4000 3000 2000 1000

TS 631_N
5000 3750 2500 1250

cd

cd

cd

cd

cd

cd

LED

Imax 1554 cd

LED

44

Imax 1674 cd

LED

44

Imax 2994 cd

LED

30

Imax 3225 cd

LED

30

Imax 4908 cd

LED

18

Imax 5286 cd

18

MWFL
max lux
1554 389 173 97 62

FL
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

SP
H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
1674 419 186 105 67

max lux
2994 749 333 187 120

max lux
3225 806 358 202 129

max lux
4908 1227 545 307 196

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
5286 1322 587 330 211

Adattatore per installazione a plafone e incasso


Adapter for ceiling and recessed installation Adaptateur pour installation sur plafond ou encastr

Vedi pag. / See page / Voir page 58 Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 58

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

Warm White

Neutral White

56 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 57

MAGMA accessori / Accessories / ACCESSOIRES


Griglia antiabbagliamento / Anti-glare grid / Grille anti-blouissement Struttura a nido dape in metallo verniciato nero completa di anello e vetro trasparente di protezione. Diametro 101 mm. Honey comb structure made of black painted metal complete with holder ring and transparent protection glass. Diameter is 101 mm. Structure nid dabeilles en mtal laque noir complte avec anneau porte accessoires et verre de protection transparent. Diamtre 101 mm. Alluminio / Aluminium / Aluminium Bianco / White / Blanc Nero / Black / Noir Alette paraluce / Barn door flaps / Volets anti-blouissants Alette paraluce orientabili in metallo verniciato nero. Adjustable barn door flaps made of metal painted black. Volets anti-blouissant orientables en acier laqus noir. Nero / Black / Noir 1T2112 1T2563N 1T2561N 1T2562N

Palpebra / Asymmetric screen / Ongle Schermo asimmetrico in metallo verniciato completo di anello frontale. Metal painted asymmetric screen, with holder ring. cran asymtrique en acier laqu. Bianco/Nero / White/Black / Blanc/Noir Grigio/Nero / Grey/Black / Gris/Noir Nero / Black / Noir 1T2259 1T2260 1T2261

Adattatore plafone / Ceiling mounting adapter / Adaptateur plafond Adattatore per installazioni a plafone di proiettori con attacco Eurostandard. Diametro 100 mm, spessore 32 mm. Adapter for Eurostandard type projectors to be installed on the ceiling. Diameter is 100 mm; 32 mm thick. Adaptateur pour installation en plafond des projecteurs munis dadaptateur Eurostandard. Diamtre 100mm, paisseur 32mm. Alluminio / Aluminium / Aluminium Bianco / White / Blanc Nero / Black / Noir Adattatore a incasso / Recessed adapter / Adaptateur encastrable Adattatore per installazioni ad incasso di proiettori con attacco Eurostandard. Diametro esterno 130 mm. Profondit di incasso 60 mm. Foro di incasso 105/125 mm. Adapter for a recessed installation of Eurostandard type projectors. Outer diameter is 130 mm. Recess hole depth 60 mm. Recess hole diameter 105/125 mm. Adaptateur encastrable pour installation en faux-plafond des projecteurs munis dadaptateur Eurostandard. Diamtre extrieur 130mm. Profondeur dencastrement 60mm. Trou dencastrement 105/125mm. Alluminio / Aluminium / Aluminium Bianco / White / Blanc Nero / Black / Noir 1T2224+1T2219 1T2223+1T2221 1T2222+1T2220 1T2219 1T2221 1T2220

58 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS

PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 59

LUCE LINEARE LINEAR LIGHTING CLAIRAGE LINAIRE

COVELUM LED

LED
12W 12W

Lunghezza / Length / Longueur 1000 mm 1000 mm 0,5 Kg 0,5 Kg TS 606 TS 606

Cod. 1T2674 1T2675

25W 25W

2000 mm 2000 mm

0,9 Kg 0,9 Kg

TS 606 TS 606

1T2676 1T2677

Raggio minimo di curvatura 305 mm Minimum bending radius 305 mm Rayon de courbure minimum 305 mm

Dodger Stadium Basline Club - Los Angeles, California USA

Sistema lineare flessibile completo di moduli LED Super Flux. Permette di creare linee di luce continue con curve concave e convesse senza limpiego di particolari strumenti. Possibilit di orientare singolarmente i moduli led. Tagliabile a misura. Completo di morsetti per una facile e veloce installazione in linea. Da completare con un Kit di montaggio per ogni metro. Da alimentare con trasformatore 230V/12V DC disponibile come accessorio.

Flexible linear system complete with Super Flux LED modules. The system allows to create continuous light rows with concave and convex curves with no need of special tools. Possibility to adjust the led modules individually. Cuttable to measure. Complete with clamps for a quick and easy line installation. To be completed with mounting kit (one for each meter). Electronic transformer 230V/12V DC available as an accessory.

Systeme linaire flexible avec module LED Super Flux triple chip. Il permet la cration de lignes continues avec courbes concaves et convexes sans outil particulier. Les modules LED peuvent tre orients indpendamment les uns des autres. Le systme est dcoupable. Livr avec connecteurs pour des oprations dinstallation simplifies. Doit tre complt par un kit de montage par mtre linaire. Doit tre complt par un transformateur 230V/12V DC disponible en accessoire.

Alimentazione remota (LxHxP)

Remote power supply / Alimentation spare

Accessori / Accessories / Accessoires


1T2679 Connettore elettrico per curve a 90. Corner electrical connector for 90 curves. Connecteur lectrique pour courbe 90. 1T2680 Tappo di chiusura. Pu essere usato per proteggere e isolare i conduttori alla fine del sistema. PVC end caps. Can be used to protect and insulate the conductors at the end of a run. Bouchon de fermeture. A utiliser pour protger et isoler les conducteurs en fin de ligne.

1T2678 Kit di montaggio / Mounting kit / Kit de montage Clip in policarbonato trasparente (3pz). Clear polycarbonate mounting clips (3 pcs). Clip de montage en polycarbonate transparent (3 pices). Modulo LED Super Flux di ricambio. LED Super Flux spare part module. Module rechange LED Super Flux. 1T2681 Bianco caldo / Warm white / Blanc chaud 1T2682 Bianco neutro / Neutral white / Blanc neutre

Alimentazione elettronica per LED bianchi 230/240VAC-12VDC Power supply electronic for white LEDs 230/240VAC-12VDC Alimentation lectronique pour LED blanches 230/240VAC-12VDC 20W max 1x (Cod. 1T2674/5) 145x19x55 mm 70W max 2x (Cod. 1T2676/7) 248x50x60 mm T1585 T1586

62 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / CLAIRAGE LINAIRE

63

FILO

LED
7,5W

Alimentazione / Power supply / Driver elettronica / electronic / lectronique TS 597

Cod. 1T2645

Apparecchio da incasso a parete ad emissione asimmetrica per sorgenti a LED. Corpo in alluminio con vetro di protezione extra-chiaro sporgente spessore 6mm parzialmente serigrafato. Controcassa in alluminio con alette preforate regolabili per linstallazione in pareti in muratura o in cartongesso con spessore da 8 mm a 15 mm. Sistema di aggancio a scatto del corpo alla controcassa. Riflettore asimmetrico in alluminio satinato. Striscia LED colore bianco caldo ad alta efficienza completamente schermata. Alimentazione elettronica inclusa.

Recessed wall mounted fixture for wall with asymmetrical emission for LED source. Aluminium body with extra clear protective glass, 6mm thick, protruding partially serigraphied. Aluminium outer casing with adjustable pre-drilled flaps for installation in masonry walls or plasterboard with thickness from 8mm to 15mm. Snap system for attaching the body to the outer case. Asymmetrical aluminium finish reflector. High efficiency fully screened warm white colour LED strip. Electronic power supply included.

Luminaire encastrement mural mission asymtrique pour sources LED. Corps en aluminium avec verre de protection extra-clair saillant paisseur 6mm partiellement srigraphi. Chssis en aluminium avec ailettes perfores rglables pour linstallation sur des murs en maonnerie et en placopltre dune paisseur allant de 8 15 mm. Systme enclipsable du corps au chssis. Rflecteur asymtrique en aluminium satin. Bande LED couleur blanc chaud haute efficacit compltement blinde. Ballast lectronique inclus.

cartongesso plaster panel placopltre

cemento concrete bton

64 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / CLAIRAGE LINAIRE

65

ESTERNI OUTDOOR EXTERIEUR

INCASSATI A TERRA INGROUND ENCASTRS DE SOL

ICARE

LED

LED
25W 25W 25W
304

Cod. SP SP FL FL EV 334_W EV 334_N EV 335_W EV 335_N 1E2295 1E2296 1E2297 1E2298


anello decorativo decorative ring anneau dcoratif (p. 74)

25W

284

Proiettore professionale da incasso a LED bianchi. Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18m. Circolazione daria forzata allinterno dellapparecchio per garantire la dissipazione termica. Da completare con anello di finitura con bordo dritto in alluminio completo di vetro extra chiaro. Aggiungere il contro-anello per installazioni a filo. Supporto ottico orientabile fino a 25 in tutte le direzioni. Scheda con 15 LED bianchi ad alta intensit. Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Alimentazione elettronica integrata. Completo di 2 pressacavo PG16 per looping. 220-240V 50/60Hz

Inground professional white LED projector. 18m cast anodised aluminium body. Cooling system obtained by constant air circulation inside the fixture body. To be completed with straight edge aluminium finish ring equipped with extra-clear glass. Insertion collar to be used in addition for flush installation. 25 omnidirectional adjustable optic system. 15 high intensity white LED board. Complete with PVC casing for in ground installation. Resistant to a static load up to 20kN. Integrated electronic power supply. Complete with 2 PG16 cable glands for looping. 220-240V 50/60Hz

Projecteur professionnel encastr LED blanche. Corps en fonte daluminium anodis 18 m. Circulation dair force lintrieur de lappareil, pour garantir la dissipation thermique. A complter avec un anneau de finition bord droit, en aluminium et verre tremp extra-clair. Ajouter le contre-anneau pour les installations ras du sol. Support optique orientable jusqu 25 dans toutes les directions. Carte avec 15 LED blanches haute intensit. Accompagn de pot de scellement en PVC. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Alimentation lectronique intgre. Accompagn de 2 presse toupe PG16 pour enroulement. 220-240V 50/60 Hz

LED* 1200 lm 350mA 70 lm/W 1365 lm 350mA 80 lm/W


SPOT

ICARE 29W (LED 25W)** 1016 lm 500mA 35 lm/W


SPOT FLOOD

EV 334_W
919 lm 500mA

EV 334_N

EV 335_W

EV 335_N

32 lm/W
4000 8000 12000 16000 4000 8000 12000 16000 600 1200 1800 2400 600 1200 1800 2400

29W (LED 25W)**


FLOOD

1107 lm 500mA 38 lm/W

1102 lm 500mA 38 lm/W

LED

Imax 15949 cd
11

LED

Imax 17384 cd
11

LED

Imax 2505 cd

LED

32

Imax 2730 cd

32

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil
Walk Over

Walk Over

Drive Over

Gli apparecchi della serie ICARE LED rispondono ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. ICARE LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks, Drive Over pedestrian zones and other designated areas. Les appareils de la srie ICARE LED rpondent aux ncessits de passage de vhicules et de pitons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adapts, pour tre installs dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones pitonnes et les zones particulires.

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 71

ICARE

RGB /CTC

LED RGB
25W
DMX Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia (DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale attribuibile tramite dip-switch interni allapparecchio. inoltre possibile la configurazione master/slave con altri apparecchi LUCEVIVA, usando un collegamento DMX. Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lapparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con 10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno. RGB - EASY RUN MENU Lapparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche dinamiche con 5 velocit di esecuzione diverse. DMX Fixture equipped with integrated power supply and DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX digital address. It is also possible to make a master/slave configuration with other LUCEVIVA fixtures, using a DMX connection. Through control systems such as myScenario and Chroma Cue, it is possible to create customized dynamic sequences. Technical features of control systems see page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K without the need of any external controller. RGB - EASY RUN MENU The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes without the need of any external controller (8 sequences with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences with five different performance speed. DMX Appareil avec lectronique dalimentation et interface (DMX) pour le contrle dynamique intgre. Adresse numrique attribuer travers les commutateurs DIP internes de lappareil. En outre, il est possible de configurer le matre/esclave avec dautres appareils LUCEVIVA, en utilisant un raccordement DMX. A travers les systmes de programmation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lappareil dispose de 10 configurations mmorises avec 10 tempratures de couleur prdfinies entre 2700K et 5700K , effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe. RGB - EASY RUN MENU Lappareil dispose de 16 configurations mmorises, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe, 8 scnarios avec couleurs fixes et 8 squences chromatiques dynamiques avec 5 vitesses dexcution diffrentes.

Cod. SP FL EV 167 EV 168 1E1891 1E1892


anello decorativo decorative ring anneau decoratif (p. 74)

25W

304

LED CTC
25W SP FL EV 302 EV 303 25W

Cod. 1E1893 1E1894


anello decorativo decorative ring anneau decoratif (p. 74)

284

Intensit RGB

Intensity / Intensit

SP
2909 cd 582 cd 2124 cd 320 cd

FL
836 cd 167 cd 527 cd 92 cd

EV 167

EV 168

750 1500

200 400

1000 2000 3000 4000

Proiettore professionale da incasso per sorgenti a LED RGB e CTC. Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18 m. Circolazione daria forzata allinterno dellapparecchio per garantire la dissipazione termica. Temperatura ambiente desercizio da -20 a +50. Da completare con anello di finitura con bordo dritto in alluminio completo di vetro extra chiaro. Aggiungere il controanello per installazioni a filo. Supporto ottico orientabile fino a 25 in tutte le direzioni. 15 LED ad alta intensit con micro lenti spot o flood. Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Alimentazione integrata. Dip-switch interni per selezione della modalit funzionamento e indirizzo DMX. Completo di 2 pressacavo PG16 per looping con cavo di alimentazione e DMX. Versioni in classe II disponibili su richiesta. 230-240V 50/60Hz

Inground professional projector for RGB and CTC LED. 18m cast anodised aluminium body. Cooling system obtained by constant air circulation inside the fixture body. Working temperature -20 +50. To be completed with flush aluminium finish ring complete with extra clear safety glass. Insertion collar to be used in addition for flush installation. 25 omnidirectional adjustable optic system. 15 high intensity LED equipped with spot or flood micro lenses. Complete with PVC casing for inground installation. Resistent to static loads up to 20kN. Integrated power supply. Internal dip-switches to select operation mode and DMX address. Complete with 2 P16 cable clamps for looping with feeding and DMX cable. 230-240V 50/60Hz

Projecteur professionnel encastr pour sources LED RGB et CTC. Corps en fonte daluminium anodis 18 m. Circulation dair force lintrieur de lappareil, pour garantir la dissipation thermique. Temprature ambiante de fonctionnement de -20 a +50. A complter avec un anneau de finition bord droit, en aluminium et verre tremp extra-clair. Ajouter le contre-anneau pour les installations ras du sol. Support optique orientable jusqu 25 dans toutes les directions. 15 LED haute intensit avec micro-lentilles spot ou flood. Accompagn de pot de scellement en PVC. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Alimentation intgre. Commutateurs DIP internes pour slectionner la modalit de fonctionnement et adresse DMX. Accompagn de 2 presse toupe PG16 pour enroulement avec cable dalimentation et DMX. Versions en classe II disponibles sur demande. 230-240V 50/60 Hz Intensit CTC
Intensity / Intensit

cd

cd

2250 3000

600 800

LED

Imax 2909 cd

LED

SP
3223 cd 4106 cd 537 cd

FL
1301 cd 1432 cd 185 cd

14

Imax 836 cd

Imax 4106 cd

30

14

Imax 1432 cd

30

Versioni in classe II disponibili su richiesta. Class II versions available on request. / Versions en classe II disponibles sur demande. Gli apparecchi della serie ICARE LED rispondono ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. ICARE LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks, Drive Over pedestrian zones and other designated areas. Les appareils de la srie ICARE LED rpondent aux ncessits de passage de vhicules et de pitons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adapts, pour tre installs dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones pitonnes et les zones particulires.

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 30
Walk Over

Walk Over

Drive Over

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 30

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 73

ICARE

anelli
Anelli di finitura in alluminio anodizzato 18m nero e naturale, circolari con bordo dritto. Vetro di protezione extrachiaro temperato trasparente. Tenuta stagna del prodotto con guarnzione siliconica. Viti di serraggio in acciaio inox A4. Installazione a filo del terreno se completati con laccessorio controanello.

RINGS
Rings in 18m cast anodised aluminium with either natural or black finish, circular with straight edge. Extra-clear, high transparency protection glass. Watertight of fixtures with silicon gasket. A4 inox stell screws. Flush ground installation with insertion collar accessory.

ANNEAUX
Anneaux de finition en aluminium anodize 18 m noir et naturel, circulaires bord droit. Verre de protection extra-clair tremp transparent. tanchit du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable A4. Installation au ras du sol si accompagns de laccessoire contre-anneau.

Anello / Ring / ANNEAUX 300 mm


18

300

Finitura / Finishing / Finition


natural anodised / anodis naturel black anodised / anodis noir

Vetro / Glass / Verre extra chiaro


extra clear / extra-clair

Cod. 1E1728 1E1729

anodizzato naturale anodizzato nero

extra chiaro

extra clear / extra-clair

CONTROANELLO PER INSTALLAZIONI A FILO / INSERTION COLLAR FOR FLUSH INSTALLATION / CONTRE-ANNEAU POUR INSTALLATION A RAS DU SOL
18

47
302

Finitura / Finishing / Finition


aluminium / aluminium black / noir

Cod. 70118 70115

alluminio nero

Attraverso lutilizzo del controanello possibile linstallazione a filo del terreno dellanello di finitura. Thanks to insertion collar it is possible to have a flush installation of the decorative ring. A travers lutilisation du contre-anneau, il est possible de raliser linstallation ras du terrain de lanneau de finition.

Business Centre. Ravenna, Italy. Project: Nuovostudio, Ravenna.

74 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 75

ICARE

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


installazione / INSTALLATION / installation Telaio per linstallazione (pozzetto in PVC + controanello in alluminio) Installation box (PVC casing + aluminium insertion collar) Cadre pour linstallation (pot de scellement en PVC + contre-anneau en aluminium) Nero / Black / Noir Alluminio / Aluminium / Aluminium 1E1610 1E1609

accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES Griglia di protezione / Rock guard / Grille de protection Nero / Black / Noir 480 mm - H 45 mm 70315

Griglia di protezione. In aggiunta alle sue caratteristiche antivandalo, il suo utilizzo consigliato quando gli apparecchi sono accessibili al pubblico per evitare il contatto diretto con il vetro. La griglia deve essere ancorata direttamente al suolo, indipendentemente dallapparecchio.

Protection grid. In addition to its vandal-proofing features, it is recommended for use where the fixtures are accessible to the public to avoid direct contact with the hot glass. The grill must be anchored directly in the ground, independently of the fixture.

Grille de protection. En plus de ses caractristiques contre le vandalisme, lappareil est conseill dans les lieux accessibles au public, pour viter le contact direct avec le verre. La grille doit tre scelle directement au sol, indpendamment de lappareil.

possibile ordinare in anticipo il telaio per linstallazione e successivamente ordinare e montare il proiettore (il proiettore comunque fornito di pozzetto in PVC).

It is possible to order before the installation box and after order and install the fixture (the fixture is anyway supplied with PCV casing).

Il est possible de commander en avance le cadre pour linstallation et de commander et monter ensuite le projecteur (le projecteur est de toute faon fourni avec pot de scellement en PVC).

Oscuratore parziale / Half-moon shutter / Obturateur partiel 171 mm 70335

Kit antifurto Anti-theft kit / Kit antivol 1E1520 Comprensivo di 6 viti con filettatura speciale e chiave corrispondente. Kit of 6 anti-theft screws with special tool supplied. Comprend 6 vis filetage spcial et cl correspondante.

Ventosa / Sucke / Ventouse 1E0388 Ventosa per il sollevamento dellanello. Sucker for raising the ring. Ventouse pour le soulvement de lanneau.

Loscuratore consente di ottenere un flusso luminoso asimmetrico evitando labbagliamento.

The half-moon shutter an asymmetrical beam without glare.

Lobturateur permet dobtenir un flux lumineux asymtrique en vitant lblouissement.

Anello con vetro parzialmente satinato / Disk with semi-frosted glass / Anneau avec verre partiellement satin Nero / Black / Noir Alluminio Aluminium / Aluminium 70444 70445

Vetro sabbiato Frosted filter / Verre sabl 184 mm 70430

alimentazione / Power supply / ALIMENTATION Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68 1E1521

IP68 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione max 2.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire section 2.5 mm. Cable diameter range from 6 to 12 mm.
32

65

130

IP68 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 ples, de section max 2,5 mm. Diamtre du cble de 6 12 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Botier de connexion IP68 1E1536 IP68 - Box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm. IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire section 1.5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm. P68 - Botier de connexion pour trois cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm. Diamtre du cble de 6 10 mm.
39 41 82 70 49

20

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Botier de connexion IP68 Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 8 10 mm 1E1534 Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 10 12 mm 1E1535 IP68 - Box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2. IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section 1.5 mm. IP68 - Botier de connexion jusqu 4 cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm.

24 44 95 44

76 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 77

PHENIX LED

LED
3W 3W NSP NSP

T <40 C <40 C EV 172_C EV 172_W

Cod. 1E1408 1E1470


anello decorativo decorative ring anneau dcoratif (p. 82)

124

PVC 170

131

EV 172_C

EV 172_W

300

250 500 750 1000

Proiettore da incasso orientabile a LED bianchi di potenza. Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18 m. Da completare con anello di finitura in alluminio o acciaio. Supporto ottico orientabile di 30. Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Driver elettronico integrato. Precablato con 1 metro di cavo H07RN-F con pressacavo PG13,5 per cavi da 5 a 12mm. 90-240V 50/60Hz

Inground projector for high emission white LED. Body made of 18 m cast anodised aluminium. Projectors body must be completed with aluminium or steel finish ring. 30 adjustable lamp holder. Complete with PVC casing for inground installation. Resistant to static loads up to 20kN. Integrated electronic driver. Precabled with 1 meter H07RN-F cable with cable clamp PG13,5 for cable from 5 to 12mm. 90-240V 50/60Hz

Projecteur encastr orientable LED blanches de puissance. Corps en fonte daluminium anodis 18 m. A completer avec un anneau de finition en aluminium ou acier. Support optique orientable de 30. Accompagn de pot de scellement en PVC. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Pilote lectronique intgr. Pr-cbl avec 1 mtre de cble H07RN-F avec presse toupe PG13,5 pour cbles de 5 12 mm. 90-240V 50/60 Hz

300 900 1200

Imax 1267 cd

Imax 1086 cd

Walk Over

Walk Over

Drive Over

Gli apparecchi della serie PHENIX LED rispondono ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. PHENIX LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks, Drive Over pedestrian zones and other designated areas. Les appareils de la srie PHENIX LED rpondent aux ncessits de passage de vhicules et de pitons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adapts, pour tre installs dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones pitonnes et les zones particulires.

IP68

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 84

Classificati IP68, in base alla normativa internazionale IEC 364-7-702 i proiettori della famiglia PHENIX non possono essere installati permanentemente sottacqua, ma possono comunque sostenere unimmersione temporanea accidentale alla profondit di 1,3 metri. In line with International standard IEC 364-7-702, the IP68 rated PHENIX projectors can withstand temporary accidental immersion to a depth of 1.3 metres but are unsuitable for permanent underwater installation. Classs IP68, selon la norme internationale IEC 364-7-702, les projecteurs de la famille PHENIX ne peuvent pas tre installs sous leau de faon permanente, mais ils peuvent tout de mme supporter une immersion temporaire accidentelle la profondeur de 1,3 mtres.

78 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 79

PHENIX RGB

LED RGB
3,5 W
Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione EasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica; Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 unit PHENIX RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 unit PHENIX RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166. To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre-set chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12 PHENIX RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 PHENIX RGB. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. Control systems technical features see page 166. Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 PHENIX RGB full-color et 4 PHENIX de 9 LED RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 PHENIX RGB full-color et 3 PHENIX de 9 LED RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

T FL <40 C EV 154

Cod. 1E1407
anello decorativo decorative ring anneau dcoratif (p. 82)

124

PVC 170

131

Intensit (Imax)

Intensity (Imax) / Intensit (Imax)

FL
312 cd 57 cd 214 cd

EV 154

65

41 cd

130 195 260

Proiettore da incasso orientabile a LED RGB. Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18 m. Completo di scheda LED RGB. Da completare con anello di finitura in alluminio o acciaio. Supporto ottico orientabile di 30. Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Alimentazione e controllo in corrente costante a 350 mA tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con 1,5m di cavo esapolare per il collegamento al driver esterno. Pressacavo PG13,5. 350mA

Inground adjustable projector for RGB LED. Body made of 18 m cast anodised aluminium. Complete with RGB LED board. Projectors body must be completed with aluminium or steel finish ring. 30 adjustable lamp holder. Complete with PVC casing for inground installation. Resistant to static loads up to 20kN. To be fed in constant current 350mA by LUCEVIVA SECS (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. Precabled with 1,5m hexapolar cable for connection to external driver. Cable clamp PG 13,5. 350mA

Projecteur encastr orientable LED RGB. Corps en fonte daluminium anodis 18 m. Fourni avec carte LED RGB. A complter avec un anneau de finition en aluminium ou acier. Support optique orientable de 30. Accompagn de pot de scellement en PVC. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Alimentation et contrle en courant continu 350 mA travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles comme accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Prcbl avec 1,5 m de cble hexapolaire pour le raccordement au pilote externe. presse toupe PG13,5. 350 mA

LED

Imax 312 cd

22

Walk Over

Walk Over

Drive Over

Gli apparecchi della serie PHENIX LED rispondono ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. PHENIX LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks, Drive Over pedestrian zones and other designated areas. Les appareils de la srie PHENIX LED rpondent aux ncessits de passage de vhicules et de pitons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adapts, pour tre installs dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones pitonnes et les zones particulires.

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

IP68

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 84

Classificati IP68, in base alla normativa internazionale IEC 364-7-702 i proiettori della famiglia PHENIX non possono essere installati permanentemente sottacqua, ma possono comunque sostenere unimmersione temporanea accidentale alla profondit di 1,3 metri. In line with International standard IEC 364-7-702, the IP68 rated PHENIX projectors can withstand temporary accidental immersion to a depth of 1.3 metres but are unsuitable for permanent underwater installation. Classs IP68, selon la norme internationale IEC 364-7-702, les projecteurs de la famille PHENIX ne peuvent pas tre installs sous leau de faon permanente, mais ils peuvent tout de mme supporter une immersion temporaire accidentelle la profondeur de 1,3 mtres.

80 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 81

PHENIX

ANelli
Anelli di finitura in acciaio inox e in alluminio anodizzato nero e naturale, circolari o quadrati con bordo svasato, bordo dritto e a filo. Vetri di protezione extrachiari temperati trasparenti e satinati. Tenuta stagna del prodotto con guarnizione siliconica. Viti di serraggio in acciaio inox A4.

RINGS
Rings in stainless steel or anodised aluminium with either natural or black finish, circular or square with straight, bevelled or flush edge. Extra-clear, temperate protection glass, transparent or frosted. Watertight of fixtures with silicon gasket. A4 inox steel screws.

ANNEAUX
Anneaux de finition en acier inoxydable et en aluminium anodis noir et naturel, ronds ou carrs, avec bord biseaut, bord droit et ras du sol. Verres de protection extra-clairs tremps transparents et satins. Impermabilit du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable A4.

Anello con bordo svasato / Bevelled edge ring / Anneau avec bord biseaut 148 mm
8

148

Finitura / Finishing / Finition acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis

Vetro / Glass / Verre extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin 0,9 Kg 0,9 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg

Cod. 1E1543 1E1560 1E1295 1E1559 1E1296 1E1558

Anello con bordo diritto / Straight edge ring / Anneau avec bord droit 148 mm
8

148

Finitura / Finishing / Finition acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium /aluminium anodis noir alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis

Vetro / Glass / Verre extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin 0,9 Kg 0,9 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg

Cod 1E1544 1E1563 1E1298 1E1562 1E1299 1E1561

Anello a filo con controanello / Flush ring with insertion collar / Anneau ras du sol avec contre-anneau 152 mm
148
10

152

Finitura / Finishing / Finition acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis

Vetro / Glass / Verre extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin 0,9 Kg 0,9 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg

Cod 1E1545 1E1542 1E1301 1E1541 1E1302 1E1540

Anello quadrato a filo con controanello Square flush ring with insertion collar / Anneau carr ras du sol avec contre-anneau 153x153 mm
148x148 9,5 153x153

Finitura / Finishing / Finition acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodis noir alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodis

Vetro / Glass / Verre extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin extra chiaro / extra clear / extra-clair satinato / frosted / satin 0,9 Kg 0,9 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg 0,4 Kg

Cod 1E1546 1E1566 1E1304 1E1565 1E1305 1E1564

Shopping Mall Village at Guplfstream Park - Hallandale, Florida - USA Emerald Grande Resort - Destin, Florida - USA

82 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 83

PHENIX

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


alimentazione / Power supply / ALIMENTATION Morsettiera IP67 / IP67 Connector / Connecteur IP67 1E1684 1E1599

accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES Griglia antiabbagliamento / Anti-glare grid / Grille anti-blouissement Nero / Black / Noir 50 mm

Sistema ottico in grado di controllare labbagliamento in tutte le direzioni.

Optical system for selectively cutting off glare from a single direction, whilst maintaining the optical and angular features of the reflector.

Systme optique capable de contrler lblouissement dans toutes les directions.

IP67 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione max 1,5 mm2. Diametro del cavo da 5,6 a 9 mm. IP67 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire section 1,5 mm. Cable diameter range from 5,6 to 9 mm. IP67 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 ples, de section max 1,5 mm2. Diamtre du cble de 5,6 9mm. Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68 1E1521
57 23

installazione / INSTALLATION / installation Pozzetto dincasso / Aluminium casing / Pot de scellement H 200 mm. Pozzetto dincasso in alluminio naturale. Per incassi / For projectors / Pour encastrs H 124 mm Natural anodised aluminium insertion casing. 70520

IP68 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione max 2,5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire section 2,5 mm. Cable diameter range from 6 to 12 mm.
32

65

130

Pot de scellement en aluminium naturel.

IP68 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 ples, de section max 2,5 mm. Diamtre du cble de 6 12mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Botier de connexion IP68


128 27

1E1536 IP68 - Box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 1,5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm. IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire section 1,5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm. IP68 - Botier de connexion pour trois cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm2. Diamtre du cble de 6 10mm.
39 41 82 70 49

200

20

123

Kit antifurto / Anti-theft kit / Kit antivol 1E1601

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Botier de connexion IP68 Diametro del cavo da 6 a 8 mm / Cable diameter range from 6 to 8 mm / Diamtre du cble de 6 8 mm. 1E1533 Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 8 10 mm. 1E1534 Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 10 12 mm. 1E1535 IP68 - Box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2.
24

Kit con 3 viti antifurto fornito con chiave speciale. Kit of 3 anti-theft screws with special tool supplied. Kit avec 3 vis antivol fourni avec une cl spciale.

IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section 1.5 mm. IP68 - Botier de connexion jusqu 4 cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm2.
95 44

44

84 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 85

NEPTUNE LED

LED
105

T SP <40 C EV 172_C

Cod. 1E1475

3W

155 182

Pressacavo PG13,5 in acciaio inox per cavo da 5 a 12mm. Stainless steel cable gland PG13,5 for cable from 5 to 12mm. Presse toupe PG13,5 en acier inoxydable pour cble de 5 12 mm.

74

178

LED
7W SP

T <40 C EV185_C

Cod. 1E1481

160 195

Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13mm. Stainless steel cable gland PG16 for cable from 7 to 13mm. Presse toupe PG16 en acier inoxydable pour cble de 7 13 mm.

Proiettore da incasso a sommersione per LED bianchi. Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio spazzolato lucido. Vetro di protezione temperato trasparente. Tenuta stagna del prodotto con guarnizione siliconica. Vite di serraggio in acciaio inox A4. Piastra LED con micro lenti spot. Supporto ottico fisso. Completo di pozzetto in acciaio inossidabile. Lapparecchio pu essere installato anche fuori dallacqua. Previsto luso del cavo H07RN-F di classe AD8 per immersione. Pressacavo in acciaio inox. Precablato su richiesta. Driver elettronico 350mA disponibile come accessorio. 350mA

Inground submersible projector for white LED. 316L stainless steel brushed polished body and ring. Clear tempered safety glass. Watertight thanks to silicone seal. Stainless steel A4 fastening screws. LED board equipped with micro spot lenses. Fixed lamp holder. Complete with stainless steel casing for inground installation. The fixture can also be used out of the water. Use only class AD8 (submersible) H07RN-F cable. Stainless steel cable gland. Precabled on request. 350mA electronic driver available as an accessory. 350mA

Projecteur encastr immergeable pour LED blanches. Corps en acier inox 316L. Anneau en acier bross brillant. Verre de protection tremp transparent. tanchit du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable A4. Plaque LED avec micro-lentilles spot. Support optique fixe. Fourni avec pot de scellement en acier inoxydable. Lappareil peut tre utilis galement hors de leau. Prvu pour lutilisation du cble H07RN-F de classe AD8 pour immersion. Presse toupe en acier inoxydable. Pr-cbl sur demande. Pilote lectronique. 350 mA disponible en accessoire. 350mA

134

Alimentazione / Power supply / Alimentation


Driver elettronico / Electronic driver / Pilote lectronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, 98 350mA28V max connessione in serie. Permette lalimentazione di 2 Neptune versione piccola o di 1 Neptune versione grande. 350mA28V max. Series connection. Provide power supply to 2 Neptune small version or to 1 Neptune large version. 1E0991

350 mA28V max connexion en srie. Permet lalimentation de 2 Neptune petite version d1 Neptune grande version.

EV 172_C

EV 185_C

Walk Over

300 300 900 1200

750 1500 2250 3000


Walk Over Drive Over

Imax 1267 cd

Imax 3648 cd
11

NEPTUNE risponde ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Le basse temperature sul vetro che caratterizzano la gamma LED le rendono idonee allinstallazione in aree particolari, come bordi piscina o spazi fruibili dai bambini. NEPTUNE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use. Low temperatures on the glass characterizing the LED range of fixtures make them suitable even for Drive Over installation in special areas, such as the zones near the edge of the swimming-pool or spaces for children. NEPTUNE rpondent aux exigences de passage pour vhicules et pitons de la norme EN 605982-13. Les basses tempratures sur le verre qui caractrisent la gamme LED les rendent adaptes linstallation dans des zones particulires , comme les bords de piscine ou les espaces utiliss par les enfants.

86 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 87

NEPTUNE RGB

LED
105

T SP <40 C EV293

Cod. 1E1852

3,5W

155 182

LED RGB full color con miscelazione perfettamente omogenea del colore fin dalla sorgente. Pressacavo PG13,5 in acciaio inox per cavo da 5 a 12 mm. Full-color RGB LED for homogeneous colour mixing. Stainless steel cable gland PG13,5 for cable from 5 to 12 mm. LED RGB full color avec mlange parfaitement homogne de la couleur depuis la source. Presse toupe PG13,5 en acier inoxydable pour cble de 5 12 mm.

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzioneEasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 NEPTUNE RGB full-color e 4 NEPTUNE da 9 LED RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 NEPTUNE RGB fullcolor e 3 NEPTUNE da 9 LED RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, preset chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12 NEPTUNE RGB full color and 4 NEPTUNE with 9 RGB LEDs. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 NEPTUNE RGB full color and 3 NEPTUNE with 9 RGB LEDs. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. Control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 NEPTUNE RGB full-color et 4 NEPTUNE de 9 LED RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 NEPTUNE RGB full-color et 3 NEPTUNE de 9 LED RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

74

LED
178

T SP <40 C EV156

Cod. 1E1417

10W

160 195

0,5m

Precablato con 0,5 metri di cavo H07RN-F con pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. Precabled with 0,5 meters H07RN-F cable with stainless steel cable clamp PG16 for cable from 7 to 13 mm. Pr-cbl avec 0,5 mtre de cble H07RN-F avec presse toupe PG16 en acier inoxydable pour cble de 7 13 mm.

Proiettore incassato da sommersione per LED RGB. Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio spazzolato lucido. Vetro di protezione temperato trasparente. Tenuta stagna del prodotto con guarnizione siliconica. Vite di serraggio in acciaio inox A4. Piastra LED con lenti spot. Supporto ottico fisso. Completo di pozzetto in acciaio inossidabile. Lapparecchio pu essere installato anche fuori dallacqua. Previsto luso del cavo H07RN-F di classe AD8 per immersione. Pressacavo in acciaio inox. Precablato su richiesta. Alimentazione e controllo in corrente costante a 350 mA tramite dispositivi LUCEVIVA SECS (75 o 36) disponibile come accessorio oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. 350mA

Inground submersible adjustable projector for RGB LED. 316L stainless steel brushed polished body and ring. Clear tempered safety glass. Watertight thanks to silicone seal. Stainless steel A4 fastening screws. LED board equipped with spot lenses. Fixed lamp holder. Complete with stainless steel casing. The fixture can also be used out of the water. Use only class AD8 (submersible) H07RN-F cable Stainless steel cable clamp. Precabled on request. To be fed in constant current 350mA by LUCEVIVA SECS 75 or 36 (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. 350mA

Projecteur encastr immergeable pour LED RGB. Corps en acier inox 316L. Anneau en acier bross brillant. Verre de protection tremp transparent. immergeable du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inox A4. Plaque LED avec lentilles spot. Support optique fixe. Fourni avec pot de scellement en acier inoxydable. Lappareil peut tre utilis galement hors de leau. Prvu pour lutilisation du cble H07RN-F de classe AD8 pour immersion. Presse toupe en acier inoxydable. Pr-cbl sur demande. Alimentation et contrle en courant continu 350 mA travers les dispositifs LUCEVIVA SECS (75 ou 36) disponible comme accessoire, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. 350 mA.

134

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit

3,5W
403 cd 143 cd 252 cd 67 cd

10W
3129 cd 1569 cd 1754 cd 249 cd

EV 156

EV 293
NEPTUNE RGB proiettore

projector / projecteur (p. 120)


750 1500 2250 3000 100 200 300 400

LED

Imax 3128 cd

LED

11

Imax 403 cd

11

Walk Over

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

Walk Over

Drive Over

NEPTUNE risponde ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Le basse temperature sul vetro che caratterizzano la gamma LED le rendono idonee allinstallazione in aree particolari, come bordi piscina o spazi fruibili dai bambini. NEPTUNE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use. Low temperatures on the glass characterizing the LED range of fixtures make them suitable even for Drive Over installation in special areas, such as the zones near the edge of the swimming-pool or spaces for children. NEPTUNE rpondent aux exigences de passage pour vhicules et pitons de la norme EN 605982-13. Les basses tempratures sur le verre qui caractrisent la gamme LED les rendent adaptes linstallation dans des zones particulires, comme les bords de piscine ou les espaces utiliss par les enfants.

88 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 89

TITANO

LED

LED
5W
175 40

Emissione / Emission / mission monodirezionale / mono-emission / monodirectionnelle EV 331_W monodirezionale / mono-emission / monodirectionnelle EV 331_N bidirezionale / bi-emission / bidirectionnelle bidirezionale / bi-emission / bidirectionnelle pluridirezionale / pluri-emission / pluridirectionnelle pluridirezionale / pluri-emission / pluridirectionnelle EV 332_W EV 332_N EV 333_W EV 333_N

Cod. 1E2299 1E2300 1E2301 1E2302 1E2303 1E2304

5W 5W 5W
182

5W 5W

182 217

LED* 370 lm 350mA


Mono

TITANO 6W (LED 5W)** 54 lm 500mA 9 lm/W 106 lm 500mA 18 lm/W


Bi Pluri

LED* 280 lm 350mA 64 lm/W


Mono

TITANO 6W (LED 5W)**


Bi Pluri

181 lm 500mA 31 lm/W

47 lm 500mA 8 lm/W

93 lm 500mA 16 lm/W

159 lm 500mA 27 lm/W

Apparecchio da semi-incasso a LED bianchi a effetto luce radente. Corpo in acciaio inossidabile. Calotta e anello in alluminio anodizzato verniciato. Lente in vetro rigata e profilata per emissione a lama di luce. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Alimentazione elettronica integrata. Precablato con 1m di cavo H07RN 3x1,5mm e pressacavo PG16. 220-240V 50/60Hz

Semi-recessed grazing light effect fixture for white LEDs. Stainless steel body. Painted anodised aluminium ring and cover. Ribbed glass lens for blade of light effect. Resistant to static loads up to 20kN.Integrated power supply. Precabled with 1m H07RN-F (3x1,5mm) cable and PG16 cable gland. 220-240V 50/60Hz

Appareil semi-encastr LED blanches effet lumire rasante. Corps en acier inoxydable. Calotte et anneau en aluminium anodis peint. Lentille en verre stri pour la diffusion de la lumire en lame. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Alimentation lectronique intgre. Prcbl avec 1m de cble H07RN 3x1,5 mm et presse toupe PG16. 220-240V 50/60 Hz

84 lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil
Walk Over Drive Over

Walk Over

Drive Over

Gli apparecchi della serie TITANO rispondono ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei, secondo le diverse tipologie, ad essere installati in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. TITANO meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks, pedestrian zones and other designated areas. Les appareils TITANO rpondent aux ncessits de passage de vhicules et de pitons prvues par la norme EN 60598-2-13 et sont donc adapts, selon les diffrentes typologies, linstallation dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones rserves aux pitons et les zones particulires.

EV 331_W
200 150 100 50

EV 331_N
200 150 100 50

EV 332_W
200 150 100 50

EV 332_N
200 150 100 50

EV 333_W
200 150 100 50

EV 333_N
200 150 100 50

LED

Imax 172 cd

LED

Imax 196 cd

LED

Imax 172 cd

LED

Imax 196 cd

LED

Imax 161 cd

LED

Imax 184 cd

90 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 91

LED.Y

multyLED

LED
60

Anello / Ring / Anneau a filo / flush / ras du sol a filo / flush / ras du sol a filo / flush / ras du sol

Schermo / Screen / cran piatto / flat / plat piatto / flat / plat piatto / flat / plat

T <40 C <40 C <40 C EV 070 EV 070 EV 070

Cod. 1E1022 1E1028 1E1021

1,2W 1,2W

55 75

1,2W

Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo. 24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel. Alimentation 24VDC distance disponible en accessoire. Connexion en parallle.
60

68 5 50 70

LED
1,2W 1,2W 1,2W

Anello / Ring / Anneau svasato / raised / vas svasato / raised / vas svasato / raised / vas

Schermo / Screen / cran piatto / flat / plat piatto / flat / plat piatto / flat / plat

T <40 C <40 C <40 C EV 070 EV 070 EV 070

Cod. 1E1012 1E1018 1E1011

60

Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo. 24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel. Alimentation 24VDC distance disponible en accessoire. Connexion en parallle.

68 12

LED
1,2W 1,2W 1,2W

Anello / Ring / Anneau svasato / raised / vas svasato / raised / vas svasato / raised / vas

Schermo / Screen / cran bombato / curved / bomb bombato / curved / bomb bombato / curved / bomb

T <40 C <40 C <40 C EV 070 EV 070 EV 070

Cod. 1E1002 1E1008 1E1001

Apparecchio da incasso a LED monocromatici ad elevata luminosit. Corpo e anello in alluminio anodizzato con schermo in policarbonato antivandalo. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Completo di pozzetto in PVC. Resistenza al carico statico fino a 20kN. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Installazione a parete e soffitto tramite molle in acciaio disponibili come accessorio. Precablato con 0,5m di cavo per alimentazione (2x0,5mm). Driver elettronico remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo. 24V DC

Recessed projector for high intensity monochromatic LED. Anodised aluminium body and ring. Vandalproof polycarbonate diffuser. Suitable for underwater (fresh water) installation. Steel springs for wall or ceiling mounting available as accessories. Complete with PVC casing for inground installation. Resistant to static loads up to 20kN. Precabled with 0,5m power cable (2x0,5mm). Remote electronic driver available as an accessory. Connection in parallel. 24V DC

Appareil encastr LED monochromatiques luminosit leve. Corps et anneau en aluminium usin anodis avec cran en polycarbonate anti-vandalisme. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Accompagn de pot de scellement en PVC. Rsistant la charge statique jusqu 20 kN. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Installation murale et au plafond, travers des ressorts en acier disponibles comme accessoires. Pr-cbl avec 0,5 m de cble pour lalimentation (2x0,5 mm). Pilote lectronique distance, disponible en accessoire. Connexion en parallle. 24V DC

50 70

60

Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo. 24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel. Alimentation 24VDC distance disponible en accessoire. Connexion en parallle.

EV 070

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit 9 LED max 1,2W


0,75 1,50

Alimentazione / Power supply / Alimentation


Driver elettronico / Electronic driver / Pilote lectronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, 98 24V dc 10W 1E0992 max. fino a 8 LED.Y connessi in parallelo max up to 8 LED.Y connected in parallel. max. jusqu 8 LED.Y connects en parallle. 24V dc 20W 1E0993 max. fino a 16 LED.Y connessi in parallelo. max up to 16 LED.Y connected in parallel. max. jusqu 16 LED.Y connects en parallle.

2,2 cd 0,6 cd 2,8 cd


Imax 3 cd

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 98

cd

2,25 3

LED

Walk Over

Drive Over

Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and other designated areas. Tous les appareils de la srie LED.Y rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

92 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 93

LED.Y

monoLED

LED
3W
63 3 53 70

T <40C <40C <40C <40C EV 212 EV 212 EV 212 EV 212

Cod. 1E1365 1E1523 1E1366 1E1367

3W 3W 3W

60

EV 212

Proiettore da incasso a LED monocromatici. Corpo e anello in alluminio anodizzato. Anello con bordo ultrapiatto completo di schermo in policarbonato trasparente antivandalo con resistenza allimpatto 40 Joules. Ottiche con lenti in materiale plastico. Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico statico fino a 20kN. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Installazione a parete e soffitto tramite molle in acciaio disponibili come accessorio. Precablato con 0,5m di cavo per alimentazione (2x0,5mm). Driver elettronico remoto disponibile come accessorio. Connessione in serie. 700mA

Recessed projector for monochromatic LED. Anodised aluminium body and ring. Flush covering ring with transparent polycarbonate vandal-proof cover 40 joule shock resistant. Optics with plastic lenses. Suitable for underwater (fresh water) installation. Complete with PVC casing for in-ground installation. Resistant to static loads up to 20kN. Steel springs for wall or ceiling mounting available as accessories. Precabled with 0,5m power cable (2x0,5mm). Remote electronic driver available as an accessory. To be connected in series. 700mA

Projecteur encastr LED monochromatiques. Corps et anneau en aluminium usin anodis. Anneau avec bord ultraplat accompagn dcran en polycarbonate transparent anti-vandalisme, rsistant limpact de 40 Joules. Optique avec lentilles en plastique. Accompagn depot de scellement en PVC. Rsistant une charge statique jusqu 20 kN. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Installation murale et au plafond, travers des ressorts en acier disponibles en accessoires. Pr-cbl avec 0,5 m de cble pour lalimentation (2x0,5 mm). Pilote lectronique distance, disponible en accessoire. Connexion en srie. 700 mA
1400 1050 700 350

Walk Over

Drive Over

Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and other designated areas. Tous les appareils de la srie LED.Y rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

Intensit (Imax) LED 3W


Intensity / Intensit 1553 cd 1553 cd 621 cd 1242 cd

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 98

cd

LED

Imax 1553 cd
15

Alimentazione / Power supply / Alimentation


700mA - 28V max. 1E1385 Pu alimentare fino a 6 LED.Y connessi in serie. It can drive simultaneously up to 6 LED.Y fixtures. Connection in series. Peut alimenter jusqu 6 LED.Y connects en srie.

94 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 95

LED.Y RGB

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione EasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 unit LED.Y RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 unit LED.Y RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre-set chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 LED.Y RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 LED.Y RGB. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed . For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 units LED.Y RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 units LED.Y RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page.166. 70

1,5m

LED
3,5W 3,5W SP FL

T <40 C <40 C EV293 EV 149

Cod. 1E1854 1E1409

63 3 53

Da completare con Driver LUCEVIVA SECS. To be completed with LUCEVIVA SECS driver. A complter avec driver LUCEVIVA SECS.

60

Proiettore da incasso a LED RGB multichip full-color. Corpo e anello in alluminio anodizzato. Anello con bordo ultrapiatto completo di schermo in policarbonato antivandalo con resistenza allimpatto 40 Joule. Ottica con lente prismatizzata in materiale plastico. LED full-color per una miscelazione cromatica omogenea. Completo di pozzetto per lincasso in PVC. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Alimentazione e controllo in corrente costante a 350 mA tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con 1,5m di cavo esapolare da esterni (6x0,5mm). 3x350mA

Recessed projector for multichip fullcolor RGB LED. Anodized aluminium body and ring. Flush covering ring with polycarbonate vandalproof cover 40 Joule shock resistant. Optics equipped with plastic prismatic lens. Fullcolor LED for homogeneous colour mixing. Complete with PVC casing for in-ground installation. Suitable for underwater (fresh water) installation. To be fed in constant current 350mA by LUCEVIVA SECS 75 or 36 (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. Precabled with 1,5m hexapolar cable (6x0,5mm) for outdoor use. 3x350mA

Projecteur encastr LED RGB multipuce full-color. Corps et anneau en aluminium usin anodis. Anneau avec bord ultraplat accompagn dcran en polycarbonate transparent anti-vandalisme, rsistant limpact de 40 Joules. Optique avec lentilles prisme en plastique. LED full-color pour un mlange chromatique homogne. Fourni avec pot de scellement en PVC. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Alimentation et contrle en courant continu 350 mA travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles en accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Pr-cbl avec 1,5 m de cble hexapolaire pour extrieur (6x0,5 mm). 3x350 mA

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit LED 3,5W

FL
136 cd 57 cd 85 cd 11 cd

EV 293
8000 6000 4000 2000

EV 149
120 90 60 30

projector / projecteur (p. 126)

LED.Y proiettore

cd

cd

LED

Imax 404 cd

LED

12

Imax 135 cd

20

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166 Accessori / Accessories / Accessoires Cavo/Cable/Cble
Cavo a 6 fili per collegamento a uscita in corrente costante 6 wire cable for constant current connection in series. Cble 6 fils pour connexion sortie en courant continu
Walk Over Drive Over

1E1713

Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and other designated areas. Tous les appareils de la srie LED.Y rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

96 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 97

LED.Y

accessori / Accessories / ACCESSOIRES

installazione / INSTALLATION / INSTALLATION Kit di connessione / Connection kit / Kit de connexion 1E0994

Facilita linstallazione in linea. For an easier installation in sequences. Facilite linstallation en ligne.

Molla in acciaio / Steel spring / Ressort en acier 1E0996


58

Per linstallazione a soffitto e a parete.


51 5

For installation on ceiling and wall. Pour linstallation au plafond et murale.

Chiave di montaggio / Mounting key / Cl de montage 1E0990

98 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRS DE SOL 99

PROIETTORI PROJECTORS PROJECTEURS

PYROS

LED
25W 25W 25W 25W SP SP FL FL EV 336_W EV 336_N EV 337_W EV 337_N

Cod. 1E2291 1E2292 1E2293 1E2294


staffa di fissaggio mounting bracket patte de fixation

240

190

EV 336_W
8000 6000 4000

EV 336_N
8000 6000 4000 2000

EV 337_W
2000 1500 1000 500

EV 337_N
2000 1500 1000 500

Barking Town Square, London, United Kingdom Design: Muf Architecture

2000

Proiettore professionale a LED. Corpo, elementi portanti e snodi in pressofusione dalluminio. Vetro di protezione extrachiaro temperato termicamente con resistenza allo shock 20 joules. Ottica di precisione sfaccettata in alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa. Filtro olografico in PMMA per miscelazione della luce. Tutti i corpi illuminanti devono essere completati con staffa di fissaggio dotata di ghiera graduata per una rotazione di 360 sul piano orizzontale e di 180 su quello verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento. Alimentazione elettronica integrata nel corpo dellapparecchio. Precablato con cavo H07RN-F (2x1,5mm) resinato per assicurare la tenuta stagna. 220-240V 50/60Hz

Professional LED projector. Die cast aluminium body, brackets and joints. Extra clear tempered safety glass, 20 joule shock resistant. Facetted precision optic in super pure aluminium with high luminous efficiency. Holographic filter in PMMA for an even lighting effect. All projectors bodies must be completed with dedicated mounting bracket equipped with graduated metal ring on the bracket to adjust the fitting 360 on the horizontal axis and 180 on the vertical axis. Mechanical locking system to ensure aiming stability. Integrated electronic power supply. Pre-cabled with H07RN-F (2x1,5mm) resinated for water tight. 220-240V 50/60Hz

Projecteur professionnel LED. Corps, lments portants et articulations en aluminium coul sous pression. Verre de protection extra-clair trempe avec rsistance aux chocs de 20 Joules. Optique de prcision facettes en aluminium trs pur, haute efficacit lumineuse. Filtre holographique en PMMA pour le mlange de la lumire. Tous les lments dclairage doivent tre accompagns de la patte de fixation dote dembout gradu, pour une rotation de 360 sur le plan horizontal et de 180 sur le plan vertical, avec systme de blocage mcanique du projecteur. Alimentation lectronique intgre dans le corps de lappareil. Prcbl avec cble H07RN-F (2x1,5 mm) rsin pour assurer ltanchit. 220-240V 50/60 Hz

LED

Imax 7616 cd

LED

18

Imax 8203 cd

LED

18

Imax 2305 cd

LED

39

Imax 2482 cd

39

Staffe di fissaggio / Mounting brackets / Pattes de fixation


LED* 2100lm 720mA 78lm/W 3 Steps 1930lm 720mA 72lm/W 3 Steps *Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil 28W (LED 25W)**
SPOT FLOOD SPOT

PYROS 28W (LED 25W)**


FLOOD

1396lm 700mA 50lm/W

1348lm 700mA 48lm/W

1296lm 700mA 47lm/W

1252lm 700mA 45lm/W

Sistema di fissaggio in pressofusione di alluminio con doppio snodo per una rotazione di 180 sul piano verticale. Ghiera graduata posta alla base della staffa per una rotazione di 360 sul piano orizzontale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento. Disponibile in due lunghezze diverse. Die cast aluminium bracket with double joint to allow 180 rotation on the vertical plane. Graduated metal ring located at the base of the bracket to allow 360 rotation on the horizontal plane. Mechanical locking system to ensure aiming stability. Available in two different lengths. Systme de fixation en aluminium coul sous pression avec double articulation, pour une rotation de 180 sur le plan vertical. Embout gradu plac la base de la patte pour une rotation de 360 sur le plan horizontal, avec systme de blocage mcanique du projecteur. Disponible en deux longueurs diffrentes.

corta / short / court

1E1261

102 93 140

lunga / long / long

1E1727

255

93

140

102 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs+ 103

PYROS RGB CTC

Indianapolis International Airport - USA

LED
40W 40W

LED 15 LED 15 LED 15 LED 15 LED

Staffa / Bracket / Patte corta / short / courte lunga / long / longue corta / short / courte lunga / long / longue SP SP FL FL EV291 EV291 EV292 EV292 4,5 Kg 5,0 Kg 4,5 Kg 5,0 Kg

Cod. 1E1898 1E1896 1E1899 1E1897

DMX Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia (DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale attribuibile tramite dip-switch interni allapparecchio. inoltre possibile la configurazione master/slave con altri apparecchi LUCEVIVA, usando un collegamento DMX. Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lapparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con 10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno. RGB - EASY RUN MENU Lapparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche dinamiche con 5 velocit di esecuzione diverse.

DMX Fixture equipped with integrated power supply and DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX digital address. It is also possible to make a master/slave configuration with other LUCEVIVA fixtures, using a DMX connection. Through control systems such as myScenario and Chroma Cue, it is possible to create customized dynamic sequences. Technical features of control systems see page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K without the need of any external controller. RGB - EASY RUN MENU The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes without the need of any external controller (8 sequences with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences with five different performance speed.

DMX Appareil avec lectronique dalimentation et interface (DMX) pour le contrle dynamique intgre. Adresse numrique attribuer travers les commutateurs DIP internes de lappareil. En outre, il est possible de configurer le matre/esclave avec dautres appareils LUCEVIVA, en utilisant un raccordement DMX. A travers les systmes de programmation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lappareil dispose de 10 configurations mmorises avec 10 tempratures de couleur prdfinies entre 2700K et 5700K , effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe. RGB - EASY RUN MENU Lappareil dispose de 16 configurations mmorises, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe, 8 scnarios avec couleurs fixes et 8 squences chromatiques dynamiques avec 5 vitesses dexcution diffrentes.
240

40W 40W

LED
58W 58W
186

LED 15 LED 15 LED 15 LED 15 LED

Staffa / Bracket / Patte corta / short / courte lunga / long / longue corta / short / courte lunga / long / longue SP SP FL FL EV289 EV289 EV290 EV290 4,5 Kg 5,0 Kg 4,5 Kg 5,0 Kg

Cod. 1E1831 1E1818 1E1832 1E1819

58W 58W

37 120

94

Proiettore professionale a LED RGB e CTC. Corpo e snodi in pressofusione dalluminio. Vetro di protezione extrachiaro temperato termicamente con resistenza allo shock 20 Joule. LED dotati di lenti spot o flood. Completo di staffa di fissaggio in pressofusione di alluminio, dotata di ghiera graduata per rotazione di 360 sul piano orizzontale e di 180 su quello verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento. Alimentazione integrata. Precablato con 1,5 m di cavo multi-funzione per esterni (alimentazione + DMX) completo di pressacavo PG11 per una perfetta tenuta stagna. 100-240 50/60Hz

Professional projector for RGB and CTC LED. Die cast aluminium body and joints. Extraclear tempered safety glass, 20 joule shock resistant. LED equipped with spot or lood lenses. Complete with die cast aluminium fixing bracket with graduated ring allowing 360 adjustment on the horizontal plane and 180 on the vertical one. Aiming locking system. Integrated power supply. Precabled with 1,5m multifunction cable (power supply and DMX) and PG11 cable clamp to ensure a perfect watertight seal. 100-240 50/60Hz

Projecteur professionnel LED RGB et CTC. Corps et articulations en aluminium coul pression. Verre de protection extraclair rgl thermiquement avec rsistance aux chocs de 20 Joules. LED dotes de lentilles spot ou flood. Fourni avec patte de fixation en aluminium coul pression, dot dembout gradu pour une rotation de 360 sur le plan horizontal et de 180 sur le plan vertical, avec systme de blocage mcanique du projecteur. Alimentation intgre. Pr-cbl avec 1,5 m de cble multi-fonction pour extrieurs (alimentation + DMX) accompagn de guide-cble PG11 pour une parfaite impermabilit. 100-240 50/60 Hz

Intensit RGB

Intensity / Intensit

Intensit CTC SP
11829 cd 4596 cd 6767 cd 2002 cd

FL
2191 cd 853 cd 1255 cd 370 cd

Intensity / Intensit

SP
11309 cd 10290 cd 1465 cd

FL
2147 cd 1953 cd 278 cd

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

EV 289
10000 7500 5000 2500

EV 290
2000 1500 1000 500

EV 291
10000 7500 5000 2500

EV 292
2000 1500 1000 500

LED

Imax 11829 cd

LED

12

Imax 2191 cd
30

LED

Imax 11309 cd

LED

Imax 2147 cd

30

104 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 105

PYROS

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


SISTEMI DI MONTAGGIO / MOUNTING SYSTEMS / SYSTEMES DE MONTAGE

Gli accessori sono utilizzabili contemporaneamente e vengono fissati esternamente allapparecchio grazie a un sistema di asolature sovrapponibili. possibile cos montare anche pi accessori sovrapposti e mantenere invariata la loro posizione durante le fasi di installazione senza dover aprire il vano ottico. The accessories can be used simultaneously and are fastened on the outside of the fixture using a system of stackable slots. It is thus possible to stack several accessories and maintain them in a fixed position during installation without having to open the optical units. Les accessoires sont utilisables simultanment et doivent tre fixs lextrieur de lappareil, grce un systme de pices superposables. Il est ainsi possible de monter plusieurs accessoires superposs et de garder inchange leur position pendant les phases dinstallation sans devoir accder lemplacement du systme optique.
accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES

1E1262

60

Aggancio al palo 60mm(+/- 2 mm). Pole clamp for pole diameter 60mm (+/- 2mm). Systme daccrochage au mat 60 mm (+/- 2 mm).

Filtro sabbiato Frosted glass / Filtre sabl 1E1175 Completo di anello. Complete with ring. Fourni avec anneau.

Filtri cromatici Chromatic filters / Filtres chromatiques 1E1171 1E1172 1E1173 1E1174 Rosso / Red / Rouge Verde / Green / Green Blu / Blue / Blue Giallo / Yellow / Jaune

1E1265 Testa palo per pali con diametro esterno 60mm (+/- 3 mm) e interno < 49mm. Pole head for poles with external diameter 60mm (+/- 3mm), internal diameter <49mm. Tte de mat pour mats avec diamtre externe 60 mm (+/- 3 mm) et interne < 49 mm.
96

Completi di anello. Complete with ring. Fourni avec anneau.

93

Filtro Fascio morbido / Soft beam filter / Filtre Faisceau doux Filtro rifrattivo effetto fascio morbido. La speciale retinatura riduce lo scostamento fra fascio luminoso primario e secondario, rendendolo maggiormente uniforme. Soft beam effect refractive filter. The special linear incisions reduce the variance between the primary and secondary light beam, making it more uniform.

1E1177 Filtre de rfraction faisceau doux. Le tramage spcial rduit lcart entre le faisceau lumineux primaire et le faisceau secondaire, en le rendant plus uniforme.

Completo di anello / Complete with ring / Fourni avec anneau

Schermo asimmetrico regolabile in acciaio / Adjustable stainless steel asymmetric screen / Visire asymtrique
160

Paraluce in acciaio / Stainless steel barn door / Volets en acier


86

SCHERMO FRANGILUCE ASYMMETRIC SCREEN VISIRE

1E1178 Schermo asimmetrico in acciaio inox regolabile su 8 posizioni con 2 viti di fissaggio. Consente la schermatura del fascio luminoso con ottiche a fascio largo. Adjustable stainless steel asymmetric screen, 8 positions, with 2 mounting screws. Permits the shielding of the light beam with wide beam optics. Visire asymtrique en acier inoxydable rglable sur 8 positions avec 2 vis de fixation. Permet de masquer le faisceau lumineux avec des systmes optiques faisceau large.
310

1E1179 Paraluce in acciaio inox ad alette fisse, regolabile su 4 posizioni con 2 viti di fissaggio. Stainless steel barn door with fixed flaps, 4 position adjustments, with 2 mounting screws. Volets en acier inoxydable ailettes fixes, rglable sur 4 positions avec 2 vis de fixation. FILTRI CROMATICI CHROMATIC OR CORRECTIVE FILTERS FILTRES CHROMATIQUES

190

200

FILTRI CORRETTIVI CORRECTIVE FILTERS FILTRES DE CORRECTION

106 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 107

NANO PYROS NANO PYROS

LED
23W 23W FL FL EV 323_N EV 323_W

Cod. 1E2262 1E2263

Dex Showroom, Firenze Italy - Project: Studio 63 Architecture + Design - Photography: Alessandro Maurelli, Marco Bartolozzi
LED* LED* 1280lm 350mA 71lm/W

NANO PYROS 26W (LED 23W)** 820lm 450mA 32lm/W

NANO PYROS 26W (LED 23W)** 669lm 450mA 26lm/W

Proiettore professionale a LED bianchi. Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Vetro di protezione extra-chiaro temperato termicamente con resistenza allo shock 20 Joule. Sistema ottico brevettato completo di filtro olografico per LED multichip di potenza con emissione flood in tonalit bianco caldo o bianco neutro. Orientabilit del corpo ottico di 140 sul piano verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento. Sistema di fissaggio a parete su staffa con snodo per la rotazione dellapparecchio rispetto al piano orizzontale di 360. Alimentazione elettronica integrata nella base dellapparecchio. Completo di pressacavo a tenuta stagna e precablato con 2m di cavo. 220-240V 50/60Hz

Professional white LED projector. Die cast aluminium body and joints. Extra clear tempered safety glass, 20 joule shock resistant. Patented optic system complete with holographic filter for multichip power LED with flood emissions in warm white or neutral white. Body 140 adjustable on the vertical plane with aiming locking system. Wall mounting system on jointed bracket allowing 360 adjustment of the fixture on the horizontal plane. Integrated electronic power supply housed in the fixture base. Precabled with 2m watertight cable gland. 220-240V 50/60Hz

Projecteur professionnel LED blanches. Corps et articulations en aluminium coul sous pression. Verre de protection extraclair tremp avec rsistance aux chocs de 20 Joules. Systme optique brevet accompagn de filtre holographique pour LED multipuce de puissance avec mission flood, en tonalit blanc chaud ou blanc neutre. Possibilit dorienter le corps optique de 140 sur le plan vertical avec systme de blocage mcanique du projecteur. Systme de fixation murale sur patre avec articulation pour la rotation de lappareil par rapport au plan horizontal de 360. Alimentation lectronique intgre dans la base de lappareil. Fourni avec presse toupe tanchit, et pr-cbl avec 2 m de cble. 220-240V 50/60 Hz
Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 112

1480lm 350mA 83lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

EV 323_N
2800 2100 1400 700

EV 323_W
2200 1650 1100 550

max lux
2518 630 280 157

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
3083 772 343 193 123

cd

cd
100

LED

Imax 3083 cd

LED

30

Imax 2518 cd

Warm White

Neutral White

30

108 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 109

NANO PYROS RGB

DMX Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia (DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale attribuibile tramite dip-switch interni allapparecchio. inoltre possibile la configurazione master/slave con altri apparecchi LUCEVIVA, usando un collegamento DMX. Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lapparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con 10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno. RGB - EASY RUN MENU Lapparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche dinamiche con 5 velocit di esecuzione diverse.

DMX Fixture equipped with integrated power supply and DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX digital address. It is also possible to make a master/slave configuration with other LUCEVIVA fixtures, using a DMX connection. Through control systems such as myScenario and Chroma Cue, it is possible to create customized dynamic sequences. Technical features of control systems see page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K without the need of any external controller. RGB - EASY RUN MENU The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes without the need of any external controller (8 sequences with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences with five different performance speed.

DMX Appareil avec lectronique dalimentation et interface (DMX) pour le contrle dynamique intgre. Adresse numrique attribuer travers les commutateurs DIP internes de lappareil. En outre, il est possible de configurer le matre/esclave avec dautres appareils LUCEVIVA, en utilisant un raccordement DMX. A travers les systmes de programmation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lappareil dispose de 10 configurations mmorises avec 10 tempratures de couleur prdfinies entre 2700K et 5700K, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe. RGB - EASY RUN MENU Lappareil dispose de 16 configurations mmorises, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe, 8 scnarios avec couleurs fixes et 8 squences chromatiques dynamiques avec 5 vitesses dexcution diffrentes.

led
25W 25W

Led Multichip 4 5 SP FL EV 308 EV 174 1E1853 1E1420

Proiettore professionale per sorgenti a LED RGB multichip alta intensit. Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Vetro di protezione extrachiaro temperato termicamente con resistenza allo shock 20 Joule. Temperatura ambiente di esercizio da -20 a +50. Ottiche con lenti prismatizzate in materiale plastico. LED RGB full color per una perfetta miscelazione cromatica. Orientabilit del corpo ottico di 140 sul piano verticale con sistema di bloccaggio meccanico del puntamento. Sistema di fissaggio a parete su staffa con snodo per la rotazione dellapparecchio rispetto al piano orizzontale di 360. Alimentazione elettronica integrata nella base dellapparecchio. Controllabile tramite segnale digitale DMX 512. Dip-switch interni per selezione della modalit funzionamento e indirizzo DMX. Completo di pressacavo a tenuta stagna e precablato con 2m di cavo multi-funzione per esterni. 230-240V 50/60Hz

Professional projector for multichip high intensity RGB LED. Die cast aluminium body and joints. Extra clear tempered safety glass, 20 joule shock resistant. Working temperature -20C/+50C. Optics equipped with plastic prismatic lens. Full-color RGB LED for homogeneous colour mixing. Optical housing 140 adjustable on the vertical plane with aiming locking system.Jointed wall mounting system allowing 360 adjustment of the fixture on the horizontal plane. Integrated electronic driver. Controlled by digital DMX512 signal. Internal dip-switches to select operation mode and DMX address. Precabled with 2m multifunction cable (power supply and DMX) for outdoor use and watertight cable gland. 230-240V 50/60Hz

Projecteur professionnel pour sources LED RGB multichip haute intensit. Corps et articulations en aluminium sous pression. Verre de protection extra-clair tremp avec rsistance aux chocs de 20 Joules. Temprature ambiante de fonctionnement de -20 +50. Optique avec lentilles prisme en plastique. LED RGB full-color pour un mlange chromatique parfait. Possibilit dorienter le corps optique de 140 sur le plan vertical avec systme de blocage mcanique du projecteur. Systme de fixation murale sur patre avec articulation pour la rotation de lappareil par rapport au plan horizontal de 360. Alimentation electronique intgre dans la base de lappareil. Contrlable travers signal numrique DMX 512. Commutateurs DIP internes pour la slection du mode de fonctionnement et adresse DMX. Fourni avec presse toupe tanchit, et pr-cbl avec 2m de cble multi-fonction pour extrieurs. 230-240V 50/60 Hz

EV 308
1200

EV 174
800 600 400 200 900 600

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit

FL
800 cd 384 cd 432 cd 291 cd
LED
cd

300

cd

Imax 1396 cd

LED

15

Imax 800 cd

25

110 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 111

NANO PYROS

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES

Gli accessori sono utilizzabili contemporaneamente e vengono fissati esternamente allapparecchio grazie a un sistema di asolature sovrapponibili. Ci permette di montare gli accessori e di mantenere inalterata la loro posizione durante le fasi di installazione senza dover aprire il vano ottico. NANO PYROS accessories can be used contemporaneously and are to be fixed outside the fixtures body. Installation, maintenance operations can be carried out without opening the optic housing and without changing the position to already mounted accessories. Les accessoires sont utilisables simultanment et doivent tre fixs lextrieur de lappareil, grce un systme de pices superposables. Il est ainsi possible de monter les accessoires et de garder inchange leur position pendant les phases dinstallation sans devoir accder lemplacement du systme optique.

Schermo asimmetrico regolabile in acciaio / Adjustable stainless steel asymmetric screen / Visire asymtrique
160

Paraluce in acciaio / Stainless steel barn door / Volet en acier


86

1E1353 Schermo asimmetrico in acciaio inox regolabile su 8 posizioni con 2 viti di fissaggio. Consente la schermatura del fascio luminoso con ottiche a fascio largo. Adjustable stainless steel asymmetric screen, 8 positions, with 2 mounting screws. Permits the shielding of the light beam with wide beam optics. Visire asymtrique en acier inoxydable rglable sur 8 positions avec 2 vis de fixation. Permet de masquer le faisceau lumineux avec des systmes optiques faisceau large.
310

1E1354 Paraluce in acciaio inox ad alette fisse, regolabile su 4 posizioni con 2 viti di fissaggio. Stainless steel barn door with fixed flaps, 4 positions adjustment, with 2 mounting screws. Volet en acier inoxydable ailettes fixes, rglable sur 4 positions avec 2 vis de fixation.

190

200

Filtro sabbiato Frosted glass / Filtre sabl SCHERMO FRANGILUCE ASYMMETRIC SCREEN VISIRE FILTRI CROMATICI CHROMATIC OR CORRECTIVE FILTERS FILTRES CHROMATIQUES 1E1349 Completo di anello Complete with ring Fourni avec anneau

Filtri cromatici Chromatic filters / Filtres chromatiques 1E1345 1E1346 1E1347 1E1348 Rosso / Red / Rouge Verde / Green / Green Blu / Blue / Blue Giallo / Yellow /Jaune

Completi di anello Complete with ring Fournis avec anneau

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION Picchetto per terreno / Earthspike / Piquet de sol 1E1342 L=200 mm 1E1343 L=800 mm
800 200

Filtro Fascio morbido / Soft beam filter / Filtre Faisceau doux Filtro rifrattivo effetto fascio morbido. La speciale retinatura riduce lo scostamento fra fascio luminoso primario e secondario, rendendolo maggiormente uniforme. Soft beam effect refractive filter. The special linear incisions reduce the variance between the primary and secondary light beam, making it more uniform.

1E1351 Filtre de rfraction faisceau doux. Le tramage spcial rduit lcart entre le faisceau lumineux primaire et le faisceau secondaire, en les rendant plus uniformes.

Completo di anello / Complete with ring / Fourni avec anneau

Picchetto con base per montaggio su superficie Picket with base for surface mounting / Piquet avec base pour montage sol ou mur 1E1344 Attacco a terra o parete a sbalzo basso Short peg with base for surface mounting Fixation au sol ou murale cart bas 1E1355 Attacco a terra o parete a sbalzo alto Long peg with base for surface mounting Fixation au sol ou murale cart haut

832 232

112 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 113

PICO PYROS

LED
10W SP FL SP FL EV 218 EV 219 EV 218 EV 219

Cod. 1E1879 1E1880 1E1889 1E1890

Monte Sansavino, Arezzo Italy - Project: Arch. Ilaria De Andreis, Geom. Giacomo Bischeri
39

10W 10W 10W


130

Proiettore compatto a LED ad alta emissione. Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Vano ottico alettato per garantire la massima dissipazione del calore. Orientabile di 180 sul piano verticale con bloccaggio meccanico del puntamento e di +/- 45 sul piano orizzontale tramite staffa di fissaggio. LED ad alta emissione nel colore bianco caldo o bianco neutro completo di ottica microsfaccettata in alluminio spot o flood. Completo di staffa di fissaggio a parete. Driver elettronico 700mA integrato. Precablato con 1,5 m di cavo H07RN-F. 220-240V 50/60Hz

Compact projector for high intensity LED. Die cast aluminium body and joints. Finned optical housing for heat dissipation. 180 adjustable on the vertical plane with aiming locking system, +/- 45 adjustable on the horizontal plane through mounting bracket. High emission LED in warm white or neutral white emission complete with spot or flood microfacetted aluminium optics. Complete with wall mounting bracket. Integrated 700mA electronic driver. Precabled with 1,5m H07RN-F cable. 220-240V 50/60Hz

Projecteur compact LED haute diffusion. Corps et articulations en aluminium coul sous pression. Coups ailettes pour garantir une excellente dissipation de la chaleur. Orientable de 180 sur le plan vertical avec blocage mcanique du projecteur et de +/45 sur le plan horizontal travers la patre de fixation. LED haute diffusion en couleur blanc chaud ou blanc neutre, accompagn doptique micro-facettes en aluminium spot ou flood. Fourni avec patre de fixation murale. Alimentation lectronique 700 mA intgr. Pr-cbl avec 1,5 m de cble H07RN-F. 220-240V 50/60Hz
93

78

EV 218
2400 1800 1200 600

EV 216
600 450 300 150

LED* 370lm 350mA 84lm/W Imax 687 cd 4 Steps

PICO PYROS 11W (LED 10W)**


SPOT FLOOD

LED* 280lm 900mA 64lm/W 4 Steps

PICO PYROS 11W (LED 10W)**


SPOT FLOOD

490lm 700mA 45lm/W

457lm 700mA 42lm/W

394lm 700mA 36lm/W

367lm 700mA 34lm/W

cd

cd

LED

Imax 2178 cd

LED

15

30

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

114 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 115

PICO PYROS RGB


PICCOLO E DISCRETO SMALL AND DISCRETE PETIT ET DISCRET
Dimensioni estremamente contenute e un design lineare fanno di PICO PYROS un potente strumento progettuale, capace di inserirsi con discrezione unica nellarchitettura, anche la pi minimale, annullando quasi la sua presenza. Una speciale ghiera consente al corpo ottico di ruotare sul box driver che funge a sua volta da staffa. Extremely compact dimensions and a linear design make PICO PYROS an impressive design tool able to integrate discreetly and with the minimum impact in any architectural context, even the most minimal one. A special nut enables the optic body to rotate on the driver box which also acts as mounting bracket.

+/- 45

Des dimensions extrmement rduites et un design linaire, qui font de PICO PYROS un puissant instrument pour votre projet, capable de sinsrer avec une discrtion inoue dans larchitecture, mme la plus essentielle, annulant presque sa prsence. Un embout spcial permet au corps optique de tourner sur le botier pilote, qui joue son tour le rle du patte.

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione EasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 6 unit PICO PYROS RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 4 unit PICO PYROS RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre-set chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 6 PICO PYROS RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 4 PICO PYROS RGB. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 6 units PICO PYROS RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 4 units PICO PYROS RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

led
10W SP EV 296 Da completare con Driver LUCEVIVA SECS. To be complete with LUCEVIVA SECS. / complter avec pilote LUCEVIVA SECS. 700mA

Cod. 1E1934

Proiettore compatto orientabile a LED di potenza multichip full-color. Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Vano ottico alettato per garantire la massima dissipazione del calore. Orientabile di 180 sul piano verticale con bloccaggio meccanico del puntamento e di +/- 45 sulla staffa di fissaggio a parete. Ottica con lente prismatizzata in materiale plastico. LED 10W multichip full-color per una miscelazione cromatica omogenea. Dotato di staffa per il fissaggio a parete. Alimentato e controllato in corrente costante 700mA dai dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori. Connessione in serie. Fornito con 1,5 m di cavo a sei fili esterni sigillato con resina allinterno del corpo per assicurare la tenuta stagna del prodotto.

Compact adjustable projector for multichip full-color power LED. Die cast aluminium body and joints. Finned optical housing for heat dissipation. 180 adjustable on the vertical plane with aiming locking system, +/- 45 adjustable on the horizontal plane through mounting bracket. Optics equipped with plastic prismatic lens. Full-color 10W multichip LED for homogeneous colour mixing. Complete with wall mounting bracket. To be fed and controlled in 700mA constant current by LUCEVIVA SECS drivers available as accessories. Precabled with 1,5m resinate hexapolar cable to ensure a perfect watertight seal.

Projecteur compact orientable LED de puissance multipuce full-color. Corps et articulations en aluminium coul sous pression. Coups ailettes pour garantir une excellente dissipation de la chaleur. Orientable de 180 sur le plan vertical avec blocage mcanique du projecteur de +/- 45 sur la patre de fixation murale. Optique avec lentilles prisme en plastique. LED 10W multipuce full-color pour un mlange chromatique homogne. Dot de patre pour la fixation murale. Aliment et contrl en courant continu 700 mA par les dispositifs LUCEVIVA SECS disponibles comme accessoires. Connexion en srie. Fourni avec 1,5 m de cble six fils externes scell avec rsine lintrieur du corps, pour assurer ltanchit du produit.
39 130

EV 296
1200 900 600 300

93

cd

78

LED

Imax 1029 cd

15

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

116 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 117

NEPTUNE

3 LED
3W
CW

Cod. NSP 0,7 Kg EV172_C 1E1472

Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. / PG16 stainless steel cable gland for cable from 7 to 13mm. / Presse toupe PG16 en acier inoxydable pour cble de 7 13 mm.

7 LED

Cod.
CW

7W

NSP

2,0 Kg

EV185_C

1E1478

Emerald Grande Resort Destin, Florida USA

Pressacavo PG21 in acciaio inox per cavo da 10 a 17 mm. / PG21 stainless steel cable gland for cable from 10 to 17mm. / Presse toupe PG21 en acier inoxydable pour cble de 10 17 mm.

Proiettore da immersione orientabile su staffa per LED bianchi. Corpo e anello in acciaio inox 316L spazzolato lucido. Vetro di protezione temperato trasparente. Tenuta stagna del prodotto con guarnizione siliconica. Vite di serraggio in acciaio inox A4. Piastra LED con micro lenti spot. Supporto ottico fisso. Staffa orientabile di 150. Lapparecchio pu essere installato anche fuori dallacqua. Previsto luso del cavo H07RN-F di classe AD8 per immersione. Precablato su richiesta. Driver elettronico 350mA disponibile come accessorio. 350mA

Adjustable on bracket submersible projector for monochromatic white LED. 316L stainless steel brushed polished body and ring. Clear tempered safety glass. Watertight thanks to silicone seal. Stainless steel A4 fastening screws. LED board equipped with micro spot lenses. Fixed lamp holder. 150 adjustable mounting bracket. The fixture can also be used out of the water. Use only class AD8 (submersible) H07RN-F cable. Precabled on request. 350mA electronic driver available as an accessory. 350mA

Projecteur immergeable orientable sur patte pour LED blanches. Corps et anneau en acier inoxydable 316L bross brillant. Verre de protection tremp transparent. tanchit du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable A4. Plaque LED avec micro-lentilles spot. Support optique fixe. Etrier orientable de 150. Lappareil peut tre utilis galement hors de leau. Prvu pour lutilisation du cble H07RN-F de classe AD8 pour immersion. Pr-cbl sur demande. Driver lectronique 350 mA disponible en accessoire. 350mA

Alimentazione / Power supply / Alimentation Driver elettronico Electronic driver / Driver lectronique 220/240V - 50/60Hz IP68 - h 78, 98 1E0991 350mA28V max. Connessione in serie. Permette lalimentazione di 2 Neptune versione piccola o di 1 Neptune versione grande. 350mA28V max. Series connection. Provide power supply to 2 Neptune small version or to 1 Neptune large version. 350 mA28V max. Connexion en srie. Permet lalimentation de 2 Neptune petite version de 1 Neptune grande version.

EV 172_C

EV 185_C
NEPTUNE LED incassato

inground / encastr (p. 86)


300 300 900 1200 750 1500 2250 3000

Imax 1267 cd

Imax 3648 cd
11

118 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 119

NEPTUNE RGB

LED

Cod. SP 0,7 Kg EV 293 1E1851

3,5W

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione EasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica; in alternativa possono essere controllati tramite DMX 512. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 Neptune RGB full-color e 4 Neptune da 9 LED RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 Neptune RGB full-color e 3 Neptune da 9 LED RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie di luce personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, preset chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12 NEPTUNE RGB full color and 4NEPTUNE with 9 RGB LEDs. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 NEPTUNE RGB full color and 3 NEPTUNE with 9 RGB LEDs. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed . Control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 NEPTUNE RGB full-color et 4 NEPTUNE de 9 LED RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 NEPTUNE RGB full-color et 3 NEPTUNE de 9 LED RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

LED RGB full color con miscelazione perfettamente omogenea del colore fin dalla sorgente. Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. Da completare con Driver LUCEVIVA SECS Full-color RGB LED for homogeneous colour mixing. PG16 stainless steel cable gland for cable from 7 to 13mm. To be completed with Driver LUCEVIVA SECS. LED RGB full color avec mlange parfaitement homogne de la couleur depuis la source. Presse toupe PG16 en acier inoxydable pour cble de 7 13 mm. A complter avec Pilote LUCEVIVA SECS.

9 LED
10W SP 2,0 Kg EV 156

Cod. 1E1418

Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. Da completare con Driver LUCEVIVA SECS PG16 stainless steel cable gland for cable from 7 to 13mm. To be completed with Driver LUCEVIVA SECS. Presse toupe PG16 en acier inoxydable pour cble de 7 13 mm. A complter avec Pilote LUCEVIVA SECS.

Proiettore da immersione orientabile su staffa per LED RGB. Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio spazzolato lucido. Vetro di protezione temperato trasparente. Tenuta stagna del prodotto con guarnizione siliconica. Vite di serraggio in acciaio inox A4. Piastra LED con lenti spot. Supporto ottico fisso. Sorgente inclusa. Staffa orientabile di 150. Lapparecchio pu essere installato anche fuori dallacqua. Previsto luso del cavo H07RN-F di classe AD8 per immersione. Precablato con 1,5 metri di cavo. Alimentazione e controllo in corrente costante a 350 mA tramite dispositivi LUCEVIVA SECS (75 o 36) disponibili come accessorio oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. 350mA

Adjustable on bracket submersible projector for RGB LED. 316L stainless steel brushed polished body and ring. Clear tempered safety glass. Watertight thanks to silicone seal. Stainless steel A4 fastening screws. LED board equipped with spot lenses. Fixed lamp holder. 150 adjustable mounting bracket. The fixture can also be used out of the water. Use only class AD8 (submersible) H07RN-F cable. Precabled with a 1,5 meters-long cable. To be fed in constant current 350mA by LUCEVIVA SECS 75 or 36 (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. 350mA

Projecteur immergeable orientable sur patte pour LED RGB. Corps en acier inoxydable 316L. Anneau en acier inox bross brillant. Verre de protection tremp transparent. tanchit du produit avec joint en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable A4. Plaque LED avec lentilles spot. Support optique fixe. Etrier orientable de 150. Lappareil peut tre utilis galement hors de leau. Prvu pour lutilisation du cble H07RN-F de classe AD8 pour immersion. Pr-cbl avec 1,5 mtres de cble. Alimentation et contrle en courant continu 350 mA travers les dispositifs LUCEVIVA SECS (75 ou 36) disponibles en accessoire, ou bien travers driver quivalent avec technologie PWM. 350mA

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit

3,5W
403 cd 143 cd 252 cd 67 cd

10W
3129 cd 1569 cd 1754 cd 249 cd

EV 293

EV 156

inground / encastr (p. 89)


100 200 300 400 750 1500 2250 3000

NEPTUNE RGB incassato

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

LED

Imax 403 cd

LED

11

Imax 3128 cd

11

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 122

120 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 121

NEPTUNE

accessori / Accessories / ACCESSOIRES

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / installation Base con zavorra / Projector base / Base leste 70710 Per i codici / For codes / Pour les codes 66630 / 1E1472 / 1E1473 1E1474 / 1E1851 : 136 mm H: 28 mm 70720 Per i codici / For codes / Pour les codes 66600 / 1E1478 / 1E1479 1E1480 / 1E1418 : 228 mm H: 41 mm

Base con zavorra per installazione in appoggio: il peso d stabilit senza bisogno di ancorare il prodotto al terreno. Base for installation: the weight allows for stability without ground anchorage. Base pour linstallation en appui: le poids donne de la stabilit sans avoir besoin de fixer le produit au terrain.

122 PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS

PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 123

LED.Y

PROIETTORE / PROJECTOR / PROJECTeuR

LED
3W 3W
50 31

Cod. SP SP SP SP EV 212 EV 212 EV 212 EV 212 1E1360 1E1522 1E1361 1E1362

3W 3W
52 41

38 72

Driver 700 mA max 28V disponibile come accessorio. Connessione in serie. / 700mA remote electronic driver available as an accessory. To be connected in series. / Driver 700 mA max 28V disponible comme accessoire. Connexion en srie.

18

48 55

EV 212
1400 1050 700 350

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit

SP
1553 cd 1553 cd 621 cd

Esplanade. Singapore. Lighting Design: Louis Clair, Light Cibles - Photography: Frederick Tan, New Creation Studio.

inground / encastrs (p. 97)

LED.Y incassato

cd

LED

Imax 1553 cd
15

1242 cd

Proiettore orientabile su staffa a LED monocromatici. Corpo e staffa in alluminio anodizzato. Schermo in policarbonato trasparente antivandalo con una resistenza allimpatto 40 Joules. Ottiche in materiale plastico. Staffa orientabile di 150. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Driver 700mA max 28V disponibile come accessorio. Precablato con 0,5 metri di cavo. Connessione in serie. 700mA

Adjustable on bracket projector for monochromatic LED. Anodised aluminium body and bracket. Vandal-proof clear polycarbonate diffuser 40 Joule shock resistant. Optics equipped with plastic lenses. 150 adjustable mounting bracket. Suitable for underwater (fresh water) installation. 700mA remote electronic driver available as an accessory. Precabled with a 0,5 meters-long cable. Connection in series. 700mA

Projecteur orientable sur patte LED monochromatiques. Corps et patte en aluminium usin anodis. Ecran en polycarbonate transparent antivandalisme avec une rsistance limpact de 40 Joules. Optiques avec lentilles en plastique. Etrier orientable de 150. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Pilote 700 mA max 28V disponible en accessoire. Pr-cbl avec 0,5 mtres de cble. Connexion en srie. 700mA

Accessori / Accessories / Accessoires 1E1599 IP67 Morsettiera per connessione coassiale. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2. Diametro del cavo da 5,6 a 9mm. IP67 Connector for coaxial connection. 3 poles max wire section 1,5 mm. Cable diameter from 5,6 to 9mm. IP67 Bornier pour connexion coaxiale. 3 ples, de section max 1,5 mm. Diamtre du cble de 5,6 9 mm. 1E1386 Filtro Flood. Per LED 3W. Flood filter. For 3W LED. Filtre Flood. Pour LED 3W. Trasformatore elettronico Electronic driver Transformateur lectronique 220/240V 50/60Hz IP68 - h 78, 98 1E1385 700mA28V max. Pu alimentare fino a 6 LED.Y da 3W connessi in serie. Can drive up to 6 LED.Y connected in series. Peut alimenter jusqu 6 LED.Y connects en srie. 1E0995 Picchetto galvanizzato per fissaggio a terra L. 110mm Galvanized peg for ground anchorage. L. 110mm Piquet galvanis pour la fixation terre. L. 110 mm 1E1533 IP68 Box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli di sezione max. 1.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 8mm. IP68 Junction box up to 4 wires. 3 poles max. wire section 1.5 mm2. Cable diameter from 6 to 8mm. IP68 Bote de connexion jusqu 4 cbles. 3 ples de section max. 1,5 mm. Diamtre du cble de 6 8 mm.

124 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 125

LED.Y RGB

PROIETTORE / PROJECTOR / PROJECTeuR

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzioneEasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 unit LED.Y RGB. Ogni unit Secs 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 unit LED.Y RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre-set chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 LED.Y RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 LED.Y RGB. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 units LED.Y RGB. Chaque unit Secs 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 units LED.Y RGB.
72

1,5m

led
3,5W 3,5W SP FL EV 293 EV 149

Cod. 1E1855 1E1410

50 31

Da completare con Driver LUCEVIVA SECS. To be complete with LUCEVIVA SECS. / complter avec driver LUCEVIVA SECS.
52 41
5,5

38

A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page.166.

18

48 55

Proiettore orientabile su staffa a LED RGB multichip full-color. Corpo e staffa in alluminio anodizzato. Schermo in policarbonato trasparente antivandalo con una resistenza allimpatto 40 Joules. Ottica con lente prismatizzata in materiale plastico. LED RGB full-color per una miscelazione cromatica omogenea. Staffa orientabile di 150. Adatto allinstallazione in sommersione in acqua dolce. Alimentazione e controllo in corrente costante a 350 mA tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con 1,5m di cavo esapolare da esterni (6x0,5mm). 3x350mA

Adjustable on bracket projector for multichip full-colour RGB LED. Anodised aluminium body and bracket. Vandal-proof transparent polycarbonate diffuser 40 Joule shock resistant. Optics equipped with plastic prismatic lens. Fullcolor RGB LED for homogeneous colour mixing. 150 adjustable mounting bracket. Suitable for underwater (fresh water) installation. To be fed and controlled in constant current 350mA by LUCEVIVA SECS (available as accessory) or by an equivalent PWM technology driver. Precabled with 1,5m hexapolar cable (6x0,5mm) for outdoor use. 3x350mA

Projecteur orientable sur patte LED RGB multichipfull-color. Corps et patte en aluminium usin anodis. Ecran en polycarbonate transparent antivandalisme avec une rsistance limpact de 40 Joules. Optique avec lentilles prisme en plastique. LED RGB full-color pour un mlange chromatique homogne. Etrier orientable de 150. Adapt linstallation en immersion en eau douce. Alimentation et contrle en courant continu 350 mA travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles en accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Prcbl avec 1,5 m de cble hexapolaire pour extrieur (6x0,5 mm). 3x350mA

Intensit (Imax) LED 3,5W


Intensity / Intensit

SP
404 cd 143 cd 252 cd 68 cd

FL
135 cd 57 cd 85 cd 11 cd

EV 293
8000 6000 4000 2000

EV 149
120 90 60 30

cd

cd

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

LED

Imax 404 cd

LED

12

Imax 135 cd

20

126 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 127

LUCE LINEARE LINEAR LIGHTING LUMIRE LINEAIRE

LINEOS RGB CTC

LED
28W

n LED 18 36 54 72 600 mm 1200 mm 1800 mm 2400 mm 1,9 Kg 3,8 Kg 5,3 Kg 6,5 Kg EV 211 EV 211 EV 211 EV 211

Cod. 1E1839 1E1840 1E1841 1E1842


staffa di fissaggio mounting bracket pattes de fixation p. 132

Chteau de Montsevrroux. Lighting Design: Agence Philippe Hutinet

56W 84W 112W

DMX Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia (DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale attribuibile tramite dip-switch interni allapparecchio. inoltre possibile la configurazione master/slave con altri apparecchi LUCEVIVA, usando un collegamento DMX. Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lapparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con 10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno. RGB - EASY RUN MENU Lapparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate eseguibili autonomamente senza lausilio di un controller esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche dinamiche con 5 velocit di esecuzione diverse.

DMX Fixture equipped with integrated power supply and DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX digital address. It is also possible to make a master/slave configuration with other LUCEVIVA fixtures, using a DMX connection. Through control systems such as myScenario and Chroma Cue, it is possible to create customized dynamic sequences. Technical features of control systems see page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K without the need of any external controller. RGB - EASY RUN MENU The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes without the need of any external controller (8 sequences with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences with five different performance speed.

DMX Appareil avec lectronique dalimentation et interface (DMX) pour le contrle dynamique intgre. Adresse numrique attribuer travers les commutateurs DIP internes de lappareil. En outre, il est possible de configurer le matre/esclave avec dautres appareils LUCEVIVA, en utilisant un raccordement DMX. A travers les systmes de programmation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166. CTC - ATMOSPHERE TUNE Lappareil dispose de 10 configurations mmorises avec 10 tempratures de couleur prdfinies entre 2700K et 5700K, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe. RGB - EASY RUN MENU Lappareil dispose de 16 configurations mmorises, effectuer de faon autonome sans laide dun contrleur externe, 8 scnarios avec couleurs fixes et 8 squences chromatiques dynamiques avec 5 vitesses dexcution diffrentes.

LED
28W 56W 84W 112W

n LED 18 36 54 72 600 mm 1200 mm 1800 mm 2400 mm 1,9 Kg 3,8 Kg 5,3 Kg 6,5 Kg EV 169 EV 169 EV 169 EV 169

Cod. 1E1422 1E1424 1E1426 1E1428


staffa di fissaggio mounting bracket pattes de fixation p. 132

16 60 100

L 620/1200/1800/2400

Proiettore lineare orientabile a LED RGB e CTC. Corpo in estruso di alluminio verniciato colore alluminio. Schermo piatto in policarbonato anti shock con trattamento anti UV. Scheda LED con micro lenti spot per unemissione dinsieme a lama di luce. Da completare con apposite staffe di fissaggio. Temperatura ambiente di esercizio da -20 a +50. Alimentazione integrata. Controllabile tramite segnale digitale DMX 512. Precablato con 1,5 m di cavo multi-funzione per esterni (alimentazione + DMX) completo di pressacavo PG11 per una perfetta tenuta stagna. 100-240V 50/60Hz

Adjustable linear projector for RGB and CTC LED. Up to 16 preset light shows to be performed without using any external driver. Painted extruded aluminium body. Shock resistant and anti UV polycarbonate flat screen. LED board with micro spot lenses for blade of light totally effect. To be completed with mounting brackets. Working temperature -20C/+50C. Universal driver housed in the fixtures body. To be controlled by digital DMX512 signal. Internal dip-switches to select operation mode and DMX address. Precabled with 1,5m multifunction cable (power supply and DMX) and PG11 cable gland to ensure a perfect watertight seal. 100-240V 50/60Hz

Projecteur linaire orientable LED RGB et CTC. Corps en aluminium extrud peint, couleur aluminium. Ecran plat en polycarbonate anti choc avec traitement anti UV. Carte LED avec micro-lentilles spot pour une diffusion densemble en lame de lumire. complter avec patres de fixation a cet effet. Temprature ambiante de fonctionnement de -20 a +50. Alimentation intgre. Contrlable a travers signal numrique DMX 512. Pr-cble avec 1,5 m de cble multifonction pour extrieurs (alimentation +DMX) accompagn de presse toupe PG11 pour une parfaite ltanchit. 100-240V 50/60Hz
EV 169

Intensit (Imax) LED RGB

Intensity / Intensit

28W
1807 cd 697 cd 976 cd

56W
3614 cd 1288 cd 1752 cd 320 cd

84W
5421 cd 2077 cd 2928 cd 540 cd

112W
7228 cd 2468 cd 3005 cd 720 cd

1000 2000 3000 4000

180 cd

/1 cd

00 lm

Imax 4006 cd/klm

LED

Imax 4732 cd/klm

Intensit (Imax) LED CTC

Intensity / Intensit

28W
2131 cd 2563 cd 432 cd

56W
4262 cd 5126 cd 865 cd

84W
5327 cd 6409 cd 1081 cd

112W
8524 cd 10252 cd 1730 cd

Sistemi di fissaggio Mounting systems / Patter fixes Vedi pag. / See page / Voir page 132 LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

130 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 131

LINEOS
max 1520 mm max 1520 mm

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


max 1520 mm

STAFFE DI FISSAGGIO / Mounting bracket / PatteS fixes


1520 mm >>1520 mm

Una coppia di staffe per Lineos fino a L 1520 mm > 1520 mm 1 couple of brackets for LINEOS up to 1520mm max. Un couple de pattes pour Lineos jusqua L 1520 mm.

Due coppie di staffe per Lineos con lunghezza superiore ai 1520 mm 2 couple of brackets have to be used when LINEOS length exceeds 1520mm Deux couples de pattes pour Lineos avec longueur suprieure a 1520 mm

Tutti i sistemi di fissaggio per LINEOS possono essere inseriti in qualsiasi punto del profilo estruso del prodotto rendendo linstallazione agevole ed accurata e consentendo il posizionamento in fila continua. All LINEOS mounting systems can be mounted in any point of the fixture profile making the installation easy and allowing continuous line installation. Tous les systmes de fixation pour LINEOS peuvent tre insrs sur nimporte quel point du profil extrud du produit, rendant linstallation facile et soigne, et permettant le placement en ligne continue.

Staffe fisse posteriori / Fixed brackets for rear fixing / Pattes fixes postrieures 70821 70822 70823 1E1839 1E1841 1E1842 1E1422 1E1426 1E1428 1E1840 1E1424 Kit di 4 staffe di fissaggio Kit di 8 staffe di fissaggio Kit di 2 staffe di fissaggio posteriori posteriori posteriori 8 brackets kit for rear fixing 4 brackets kit for rear fixing 2 brackets kit for rear fixing Kit de 4 pattes de fixation Kit de 8 pattes de fixation Kit de 2 pattes de fixation postrieures postrieures postrieures Sistema di fissaggio con staffe in acciaio verniciato colore alluminio; fissaggio nella parete posteriore dellapparecchio. Mounting system consisting of brackets in painted steel for fixing on the rear side of the fixture. Systme de fixation avec pattes en acier verni couleur aluminium; fixation la paroi postrieure de lappareil. Staffe fisse compatte con tappi di copertura Compact fixed brackets with covering caps / Pattes fixes compactes avec couvercles de couverture 1E0207 Comprende 2 pezzi / Couple of brackets / Comprend 2 pices Staffe di fissaggio compatte con tappi di copertura per Lineos <1520 mm. Materiale: acciaio inossidabile verniciato colore alluminio Compact fixing brackets provided with covering caps. To be used for LINEOS <1520mm. Material: aluminium color painted steel Pattes de fixation compacts avec couvercles de couverture pour Lineos <1520 mm. Matriau: acier inoxydable verni couleur aluminium.

Staffe orientabili / Adjustable brackets / Pattes orientables 1E0204 Coppia di staffe L. 75 mm Couple of brackets Couple de pattes 1E0205 Coppia di staffe L. 175 mm Couple of brackets Couple de pattes 1E0206 Coppia di staffe L. 325 mm Couple of brackets Couple de pattes Staffe orientabili in acciaio verniciato colore alluminio e attacchi in alluminio anodizzato con trattamento anticorrosione. Adjustable brackets made of painted stainless steel and anti-corrosion anodized aluminium clamps. Pattes orientables en acier verni couleur aluminium, et raccords en alluminium anodis avec traitement anticorrosion.
75 175/325

Kit staffe Air Air brackets kit Kit pattes Air 1E0201 Coppia di staffe lunghe. Couple of long brackets. Couple de longues pattes. L. 1108 mm

Staffe lughe di fissaggio in acciaio, tagliabili a misura con attacchi in alluminio anodizzato con trattamento alla corrosione verniciato colore alluminio. La lughezza delle staffe permette di illuminare anche superfici ampie sia verticali che orizzonatli grazie alla possibilit di installare lapparecchio sia a parete che a soffitto. Il Kit air comprende staffe orientabili, bracci rigidi e attacchi a parete. Long stainless steel mounting brackets with anti-corrosion joints in painted anodized aluminium. Brackets can be cut to the desired length. Length of the brackets allows both wall and ceiling installation for lighting of wide vertical and horizontal surfaces. The kit includes adjustable brackets, rigid arms and wall mounting clamps. Pattes longues de fixation en acier, sectionnables selon la mesure choisie, avec raccords en aluminium anodis avec traitement anticorrosion, peint couleur aluminium. La longueur des pattes permet dclairer mme de vastes surfaces, aussi bien verticales quhorizontales, grce la possibilit dinstaller lappareil au mur ou au plafond. Le kit air comprend des pattes orientables, des bras rigides et des raccords muraux.
180 180

Pontificia Universit della Santa Croce - Rome, Italy. Project: Studio RHL Architettura
1108 1108

132 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 133

OVALINE
LUCE RADENTE / GRAZING LIGHT LUMIRE RASANTE
Un elevato controllo dellemissione luminosa attraverso speciali lenti in PMMA consente di avere un fascio di luce radente molto aperto, ideale per vestire ampie superfici con un morbido velo di luce. Le dimensioni ridotte dellapparecchio lo spessore appena 8 cm, staffa compresa ne consentono lutilizzo in contesti applicativi che, per valore storico-artistico delledificio o essenzialit estrema dellarchitettura, necessitano di apparecchi di minimo ingombro e dunque facilmente mimetizzabili. The special PMMA lenses ensure a high light control, making it possible to create a very wide grazing light effect, ideal for washing wide areas in a soft veil of light. Its very small size only 8cm including the bracket makes it the ideal fixture for applications where, due to historical, artistic or architectural reasons, a minimum impact is required. Un grand contrle de la diffusion lumineuse travers des lentilles spciales en PMMA, ce qui permet davoir un faisceau de lumire rasante trs ouvert, idal pour habiller de vastes surfaces avec un voile souple de lumire. Les dimensions rduites de lappareil lpaisseur est d peine 8 cm, patte comprise permettent en outre lutilisation dans des contextes dapplication qui, pour la valeur historique et artistique de ldifice, ou pour lessentialit extrme de larchitecture, ont besoin dappareils de trs faible encombrement et qui se camouflent donc facilement.

LED
9W 9W 14W 14W 19W 19W 28W 28W 37W 37W

n LED 4 4 6 6 8 8 12 12 16 16 300 mm 300 mm 450 mm 450 mm 600 mm 600 mm 900 mm 900 mm 1200 mm 1200 mm 0,9 Kg 0,9 Kg 1,4 Kg 1,4 Kg 1,8 Kg 1,8 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg 3,7 Kg 3,7 Kg EV329_W EV329_N EV329_W EV329_N EV329_W EV329_N EV329_W EV329_N EV329_W EV329_N

Cod. 1E2309 1E2310 1E2311 1E2312 1E2313 1E2314 1E2315 1E2316 1E2317 1E2318
staffa di fissaggio mounting bracket patte de fixation p. 136

52 52 L

300

450
LED* 600 lm 350mA 89 lm/W 525 lm 350mA 78 lm/W OVALINE 15W (LED 14W)** 554 lm 700mA 37 lm/W 15W (LED 14W)** 486 lm 700mA 32 lm/W LED* 800 lm 350mA 89 lm/W 700 lm 350mA 78 lm/W

600
OVALINE 20W (LED 19W)** 740 lm 700mA 37 lm/W 20W (LED 19W)** 648 lm 700mA 32 lm/W LED* 1200lm 350mA 89 lm/W 1050 lm 350mA 78 lm/W

900
OVALINE 30W (LED 28W)** 1109 lm 700mA 37 lm/W 30W (LED 28W)** 973 lm 700mA 32 lm/W LED* 1600 lm 350mA 89 lm/W 1400 lm 350mA 78 lm/W

1200
OVALINE 40W (LED 37W)** 1478 lm 700mA 37 lm/W 40W (LED 37W)** 1297 lm 700mA 32 lm/W

Proiettore lineare orientabile a LED bianchi di potenza. Corpo in estruso di alluminio anodizzato. Schermo piatto in policarbonato anti shock con trattamento anti UV. Lenti ellittiche in PMMA. Da completare con staffe di fissaggio in acciaio inossidabile. Corpo dellapparecchio orientabile e distanziabile dalla superficie di installazione attraverso lo scorrimento delle staffe lungo unapposita guida. Le staffe possono scorrere lungo il corpo dellapparecchio per essere posizionate secondo le esigenze dellinstallazione. Viti di serraggio in acciaio inox A2. Precablato con due cavi resinati posti nella parte posteriore del corpo dellapparecchio (entrata e uscita) equipaggiati con connettore a tenuta stagna con sistema di aggancio rapido per facilitare uneventuale installazione in fila continua. Driver remoto 48V disponibile come accessorio. Lapparecchio idoneo per linstallazione in fila continua. 48V DC

Adjustable power LED linear projector for white light. Body in extruded anodized aluminium. Flat polycarbonate anti shock screen with anti UV treatment. Elliptical lenses in PMMA. To be completed with stainless steel mounting brackets. Body adjustable on the vertical plane. The fixture can be moved from the mounting surface by means of sliding of the brackets in a dedicated guide. Brackets can slide along the fixtures body in order to be positioned according to the exigencies of the installer. Stainless steel A2 clamping screws. Pre cabled with two resinated cables located in the backside of the fixtures body (in & out) with watertight connector. Rapid mounting system to simplify an eventual continuous row installation. Remote driver 48V available as an accessory. The fixture is suitable for continuous row installation. 48V DC

Projecteur linaire orientable LED blanches de puissance. Corps en aluminium extrud anodis. Ecran plat en polycarbonate anti choc avec traitement anti UV. Lentilles elliptiques en PMMA. A complter avec pattes de fixation en acier inoxydable. Corps de lappareil orientable et possibilit de lloigner de la surface dinstallation, travers le glissement du pattes le long dune glissire cet effet. Le pattes peut glissr le long de lappareil pour tre place selon les exigences de linstallation. Vis de serrage en acier inoxydable A2. Prcble avec deux cble rsines plac sur la partie postrieure du corps de lappareil (entre et sortie), quipes de raccord tanch avec systme daccrochage rapide pour faciliter une ventuelle installation en file continue. Alimentation distance 48V disponible comme accessoire. Lappareil est adapt linstallation en ligne continue. 48V DC

LED* 400 lm 350mA 89 lm/W 350 lm 350mA 78 lm/W

OVALINE 10W (LED 9W)** 370 lm 700mA 37 lm/W 10W (LED 9W)** 324 lm 700mA 32 lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

EV 329_W
1200 900 600 300

EV 329_N
1200 900 600 300

Accessori e alimentazione remota Accessories and remote power supply / Accessoires et alimentation distance Vedi pag. / See page / Voir page 136/137

LED

Imax 1252 cd
46 11

LED

Imax 1427 cd
46 11

134 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 135

OVALINE

accessori / Accessories / ACCESSOIRES


Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation distance Driver elettronico 48V DC / Electronic driver 48V DC / Alimentation electronique 48V DC

STAFFE DI FISSAGGIO / Mounting bracket / Pattes de fixation Tutte le staffe di fissaggio per OVALINE possono essere inserite in qualsiasi punto del profilo estruso dellapparecchio, rendendo linstallazione agevole su qualsiasi superficie. All OVALINE mounting systems can be mounted in any point of the fixture extruded profile making the installation easier on any surface. Toutes les pattes de fixation pour OVALINE peuvent tre insres sur tous les points du profil extrud de lappareil, rendant linstallation facile sur toutes les surfaces.
26

LxHxP Staffa corta / Short bracket / Patte courte per installazioni a parete, orientabilit +90 a -15 - kit di 2 staffe di fissaggio for installation on faade, adjustability from +90 to - 15 - kit of 2 mounting bracket pour installation murale, plage dorientation +90 a -15 - kit de 2 pattes de fixation Cod. 1E2327
H

70W

IP67

Cod. 1E2320

68 46

225x60x51 input voltage: 220-240V 50/60Hz Lunghezza cavo 1 metro (IN-OUT) Cable lenght 1 meter (IN-OUT) Longueur cble 1 mtre (IN-OUT)
30

P L

150W

IP67

Cod. 1E2321

72 72 100

Staffa media / Medium bracket / Pattes moyenne per installazioni a parete o su superfici orizzontali, orientabilit +90 a -90 kit di 2 staffe di fissaggio for installation on faade and on horizontal surfaces, adjustability from +90 to - 90 kit of 2 mounting brackets pour installations murales ou sur surfaces horizontales, plage dorientation +90 a -90 kit de 2 pattes de fixation

Cod. 1E2328
P L

225x60x51 input voltage: 220-240V 50/60Hz Lunghezza cavo 1 metro (IN-OUT) Cable lenght 1 meter (IN-OUT) Longueur cble 1 mtre (IN-OUT) 240W IP20

Cod. 1E2322

45

125,5x125,2x100 input voltage: 100-240V 50/60Hz Privo di cavo. Completo di morsettiera Alimentatore da quadro - installazione su barra DIN Without cable. Complete with connector DIN RAIL power supply Sans cable. Fourni avec bornier Alimentation du tableau - installation sur rail DIN 480W IP20

304 72 330

Staffa lunga / Long bracket / Patte longue per installazioni a parete, orientabilit +90 a -90 - kit di 2 staffe di fissaggio for installation on faade, adjustability from +90 to - 90 - kit of 2 mounting brackets pour installation murale, plage dorientation +90 a -90 - kit de 2 pattes de fixation

Cod. 1E2329

Cod. 1E2323

227x125x100 input voltage: 230-240V 50/60Hz Privo di cavo. Completo di morsettiera Alimentatore da quadro - installazione su barra DIN Without cable. Complete with connector DIN RAIL power supply Sans cable. Fourni avec bornier Alimentation du tableau - installation sur rail DIN

Accessori / Accessories / Accessoires Cavo prolunga lunghezza 1000mm, completo di connettori. Extension cable length 1000mm, complete with connector. Cble de rallonge longueur 1000 mm fourni avec raccords Connettore femmina Female connector Connecteur femelle

Cod. 1E2324

1E2325

La tabella illustra le distanze massime possibili tra il driver e lultimo apparecchio, in funzione della potenza e della sezione del cavo. The table shows the maximum allowed distances between driver and fixture according to the power and the cable section. Le tableau illustre les distances maximums possibles entre lalimentation et lappareil dernier, en fonction de la puissance et de la section du cble.

POTENZA POWER PUISSANCE

n. LED

CAVO 1,5mm2 CABLE 1,5mm2

CAVO 2,5mm2 CABLE 2,5mm2

CAVO 4mm2 CABLE 4mm2

CAVO 6mm2 CABLE 6mm2

AWG15

AWG13

AWG11

AWG9

70W 150W 240W 480W

24 54 84 168

200m 100m 50m 15m

320m 160m 80m 30m

500m 250m 120m 60m

700m 360m 180m 90m

136 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 137

ILLUMILINE

LED
15W 15W 30W 30W 1000 mm 1000 mm 2000 mm 2000 mm 0,2 Kg 0,2 Kg 0,3 Kg 0,3 Kg TS 608 TS 609 TS 608 TS 609

Cod. 1T2669 1T2670 1T2671 1T2672

Sistema lineare a LED con profilo rettangolare in policarbonato trasparente. Completo di LED Ultra Bright Triple Chip, disponibile nella versione bianco caldo e bianco neutro. Completo di connettori maschio/femmina per installazioni continue, il prodotto fornito completo di tappi di chiusura siliconati per conferire il grado di protezione IP65. Da completare con un Kit di montaggio per ogni metro. Da alimentare con trasformatore 230V/12V DC disponibile come accessorio.

LED linear system with rectangular profile in transparent polycarbonate. Complete with Ultra Bright Triple Chip LED, available in both warm white and neutral white versions. Complete with male/female connectors for continuous installation the fitting is provided complete with silicone end caps for achieving the IP65 degree of protection. To be completed with mounting Kit (one for each meter). To be fed with 230V/12V DC electronic transformer available as an accessory.

Systme lineaire LED avec profil rectangulaire en polycarbonate transparent. Complet avec module LED Ultra bright triple chip, disponible en versions blanc chaud et blanc froid. Livr avec connecteurs mle/femelle pour installation en ligne continue. Le produit est fourni avec bouchons de fermeture silicons pour atteindre le degr de protection IP65. Doit tre complt par un kit de montage par mtre linaire. Doit tre complt par un transformateur 230V/12V DC disponible en accessoire.

Accessori / Accessories / Accessoires 1T2673 Kit di montaggio / Mounting kit / Kit de montage Canalina in policarbonato lunghezza 70 mm (3pz). Polycarbonate raceways 70 mm length (3 pcs). Canal de fixation en polycarbonate. Longueur 70 mm (3pices).

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare (LxHxP)

Alimentazione elettronica per LED bianchi 230/240VAC-12VDC Power supply electronic for white LEDs 230/240VAC-12VDC Alimentation lectronique pour LED blanches 230/240VAC-12VDC

20W max 1x (Cod.1T2669/70) 145x19x55 mm 70W max 2x (Cod. 1T2671/2) 248x50x60 mm

T1585 T1586

138 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 139

MERCURE

LED
10W 10W

T <40 C <40 C EV 338_W EV 338_N

Cod. 1E2274 1E2275


controcassa insertion box botier de rservation

Fornito con morsettiera coassiale IP68 (per specifiche vedi cod. 1E1521, pag. 150). Supplied with IP68 coaxial connection kit (see code 1E1521, pag.150) Fourni avec bornier coaxial IP68 (pour les dtails, voir code 1E1521, page 150).

122

600

53,3

EV 338_W

EV 338_N

Controcassa / Insertion box Botier de rservation Controcassa in metallo zincato disponibile in tre diverse altezze per rispondere ad ogni esigenza di installazione. Tappi removibili per installazione in sequenza. Galvanized metal insertion box available in three different heights to satisfy any installation need. Complete with removable end caps for in-line installation. Botier en mtal zingu disponible dans trois diffrentes hauteurs pour rpondre toutes les exigences dinstallation. Couvercles amovibles pour linstallation en ligne.

Profondit / Depth / Profondeur Bassa / Low / Basse Media / Medium / Moyenne Alta / High / Haute 1E2264 1E2265 1E2266

Apparecchio lineare da incasso a LED bianchi. Corpo in pressofusione di alluminio. Vetro di protezione a filo antiscivolo temperato tenuto a pressione sulla guarnizione tramite viti, serigrafato bianco. Predisposto per essere installato in sequenza. Resistente ad un carico statico fino a 12kN. Precablato con cavo H07RN-F (2x1,5 mm2) resinato per assicurare la tenuta stagna. Da completare con apposita controcassa. Alimentazione elettronica integrata. 220-240V 50/60Hz

Inground linear projector for white LED Die cast aluminium housing. Anti slip, flush, tempered safety glass, white silk-screen printed to soften light emission. The glass is coupled to the body through screws. To be completed with insertion box. Suitable for in-line installation. Resistant to static loads up to 12kN. Integrated electronic power supply. Precabled with H07RN-F (2x1,5mm) resinate cable to ensure a perfect watertight seal. Supplied with IP68 coaxial connection kit. Power supply integrated. 220-240V 50/60Hz

Appareil linaire encastr pour LED blanche.


16 16 32 48 64

Corps en aluminium coul sous pression. Verre de protection ras du sol antidrapant, tremp, tenu eu pression sur le joint travers des vis, srigraphi blanc. Prdispos pour tre install en ligne. Rsistant une charge statique jusqu 12 kN. Pr-cbl avec cble H07RN-F (2x1,5 mm2) rsin pour assurer ltanchit. complter avec la botier adquat. Alimentation lectronique intgre. 220-240V 50/60Hz

32 48 64

LED

Imax 76 cd

LED

112

Imax 79 cd

112

55
143,5
152

86 134

114

Walk Over

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 150

Tutti gli apparecchi della serie MERCURE rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and other designated areas. Drive Over Tous les appareils de la srie MERCURE rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

140 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 141

MERCURE RGB
Attraenti atmosfere di luce ed una gestione dinamica del colore: ecco i plus delle versioni a LED con tecnologia RGB. Il colore in questo caso orienta, caratterizza, condiziona la percezione degli ambienti mutandone le qualit. MERCURE si colora e colora al tempo stesso lo spazio combinando insieme funzione, tecnologia e design. Fascinating lighting atmospheres and dynamic colour management: just two of the pluses of the RGB LED models. Colour is used to outline, characterise and influence perception of the environment and to change its qualities. MERCURE colours itself and the space around it, combining functionality, technology and stylish design. Des atmosphres de lumire charmantes et une gestion dynamique de la couleur: voici les plus de la version LED technologie RGB. La couleur, dans ce cas, oriente, caractrise, conditionne la perception des milieux en changeant leur qualit. MERCURE se colore et colore en mme temps lespace, en combinant ensemble fonctionnalit, technologie et design.

LED
8W

LED 40 LED

T <40 C EV 179

Cod. 1E2273
controcassa insertion box botier de rservation

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzioneEasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Va alimentato in tensione costante a 24 VDC tramite dispositivo Secs 75 oppure tramite driver equivalente. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 6 MERCURE. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, preset chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic) To be fed in constant voltage 24VDC by SECS 75 or by an equivalent driver. Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 6 MERCURE. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction EasyRun-Menu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Il doit tre aliment en tension constante 24 VDC travers le dispositif Secs 75 ou bien travers le pilote quivalent. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 6 units MERCURE. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

Da completare con Driver LUCEVIVA SECS. To be completed with LUCEVIVA SECS driver. A complter avec pilote LUCEVIVA SECS.

122

600

53,3

EV 179

Controcassa / Insertion box Botier de rservation Controcassa in metallo zincato disponibile in tre diverse altezze per rispondere ad ogni esigenza di installazione. Tappi removibili per installazione in sequenza. Galvanized metal insertion box available in three different heights to satisfy any installation need. Complete with removable end caps for in-line installation. Botier en mtal zingu disponible dans trois diffrentes hauteurs pour rpondre toutes les exigences dinstallation. Couvercles amovibles pour linstallation en ligne.

Profondit / Depth / Profondeur Bassa / Low / Basse Media / Medium / Moyenne Alta / High / Haute 1E2264 1E2265 1E2266

12

Apparecchio lineare da incasso per LED RGB multichip full color. Corpo in pressofusione di alluminio. Vetro di protezione antiscivolo a filo temperato tenuto a pressione sulla guarnizione tramite viti, serigrafato bianco. Riflettore simmetrico in acciaio verniciato bianco. Da completare con apposita controcassa. Predisposto per essere installato in sequenza. Resistente ad un carico statico fino a 12kN. Alimentazione e controllo in tensione costante tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con cavo H07RN-F (4x0,5mm) resinato per assicurare la tenuta stagna. 24V DC

Inground linear fixture for low intensity multichip full color RGB LED. Die cast aluminium body. Anti slip, flush, tempered white silk-screen printed safety glass coupled to the body through screws. White painted steel symmetric reflector. To be completed with insertion box. Suitable for in-line installation. Resistant to static loads up to 15kN. To be fed and controlled in constant voltage by LUCEVIVA SECS (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. Precabled with H07RN-F (4x0,5mm) resinate cable to ensure a perfect watertight seal. 24V DC

Appareil linaire encastr pour LED RGB multichip full color Corps en aluminium coul sous pression. Verre de protection antidrapant ras du sol, tremp, tenu eu pression sur le joint travers des vis, srigraphie blanc. Rflecteur symtrique en acier verni blanc. A complter avec la botier adquate. Prdispos pour tre install en ligne. Rsistant une charge statique jusqu 12 kN. Alimentation et contrle en courant continu travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles comme accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Pr-cbl avec cble H07RN-F (4x0,5 mm) rsin pour assurer ltanchit. 24V DC

24

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166
Walk Over

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 150

/1 cd

00 lm

36 48

LED

Imax 51 cd/klm

55
143,5
152

86 134

114

Tutti gli apparecchi della serie MERCURE rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and other designated areas. Drive Over Tous les appareils de la srie MERCURE rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

142 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 143

MINI MERCURE

LED
2W 2W

T <40 C <40 C EV 324 EV 324

Cod. 1E2276 1E2277


controcassa insertion box botier de rservation

Driver elettronico 24VDC disponibile come accessorio. To be completed with electronic driver 24DC available as accessory. Driver lectronique 24VDC, disponible comme accessoire.
55 47

600

Controcassa / Insertion box / Botier de rservation


Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2279 Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation. Botier en mtal zingu. Couvercles amovibles pour linstallation en ligne.
50,5 82

Apparecchio lineare da incasso per LED multichip monocromatici bassa potenza. Vetro di protezione antiscivolo a filo temperato, serigrafato bianco, sigillato al corpo dellapparecchio. Da completare con apposita controcassa. Predisposto per essere installato in sequenza. Resistente ad un carico statico fino a 12kN. Alimentazione e controllo in tensione costante tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con cavo H07RN-F (2x1,5mm) resinato per assicurare la tenuta stagna. 24V DC

Inground linear fixture for low intensity multichip monochromatic LED. Stainless steel body. Anti slip, flush, tempered safety glass, white silk-screen printed sealed to the fixture body. To be completed with insertion box. Suitable for in-line installation. Resistant to static loads up to 12kN. Electronic driver available as an accessory. Precabled with H07RN-F (2x1,5mm) resinate cable to ensure a perfect watertight seal. 24V DC

Appareil linaire encastr pour LED monochromatique basse puissance. Verre de protection antidrapant ras du sol tremp, srigraphi blanc, scell au corps de lappareil. A complter avec le botier adquate. Prdispos pour tre install en ligne. Rsistant une charge statique jusqu 12 kN. Alimentation et contrle en tension constante travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles comme accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Pr-cbl avec cble H07RN-F (2x1,5 mm) rsin pour assurer ltanchit. 24V DC

EV 324

Alimentazione / Power supply / Alimentation


Driver elettronico / Electronic driver / Driver lectronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, 98 24V dc 10W max. fino a 5 MINI MERCURE LED up to 5 MINI MERCURE LED jusqu 5 MINI MERCURE LED 24V dc 20W max. fino a 10 MINI MERCURE LED up to 10 MINI MERCURE LED jusqu 10 MINI MERCURE LED 1E0992

70 140

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 150

/1 cd

00 lm

210 280

LED

1E0993

Imax 323 cd/klm

Walk Over

Tutti gli apparecchi della serie MINI MERCURE rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All MINI MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones Drive Over and other designated areas. Tous les appareils de la srie MINI MERCURE rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

144 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 145

MINI MERCURE RGB

LED
6W

T <40 C EV 180

Cod. 1E2278
controcassa insertion box botier de rservation

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzioneEasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica; Va alimentato in tensione costante a 24 VDC tramite dispositivo Secs 75 oppure tramite driver equivalente. Ogni unit Secs 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 MINI MERCURE. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166.

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, preset chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). To be fed in constant voltage 24VDC by SECS 75 or by an equivalent driver. Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 MINI MERCURE. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, un pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire, et il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec de nombreux scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Il doit tre aliment en tension constante 24 VDC travers le dispositif Secs 75 ou bien travers le pilote quivalent. Chaque unit Secs 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 units MINI MERCURE. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des configurations dynamiques personnalises, en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.

Da completare con Driver LUCEVIVA SECS. To be completed with LUCEVIVA SECS driver. A complter avec pilote LUCEVIVA SECS.

55 47

600

EV 180

Controcassa / Insertion box / Botier de rservation


Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2279 Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation. Botier en mtal zingu. Couvercles amovibles pour linstallation en ligne.

Apparecchio lineare da incasso per LED RGB multichip full color. Corpo in acciaio inossidabile. Vetro di protezione antiscivolo a filo temperato, serigrafato bianco, sigillato al corpo dellapparecchio. Da completare con apposita controcassa. Predisposto per essere installato in sequenza. Resistente ad un carico statico fino a 12kN. Alimentazione e controllo in tensione costante tramite dispositivi LUCEVIVA SECS disponibili come accessori oppure tramite driver equivalente con tecnologia PWM. Precablato con cavo H07RN-F (4x0,5mm) resinato per assicurare la tenuta stagna.

Inground linear fixture for low intensity multichip full color RGB LED. Stainless steel body. Anti slip, flush, tempered safety glass, white silk-screen printed sealed to the fixture body. To be completed with insertion box. Suitable for in-line installation. Resistant to static loads up to 12kN. To be fed in constant voltageby LUCEVIVA SECS (available as accessories) or by an equivalent PWM technology driver. Precabled with H07RN-F (4x0,5mm) resinate cable to ensure a perfect watertight seal.

Appareil linaire encastr pour LED RGB multichip full color.


/1 cd

15 30 45 60

Corps en acier inoxydable. Verre de protection antidrapant ras du sol tremp, srigraphi blanc, scell au corps de lappareil. A complter avec le botier adquate. Prdispos pour tre install en ligne. Rsistant une charge statique jusqu 12 kN. Alimentation et contrle en courant continu travers les dispositifs LUCEVIVA SECS, disponibles comme accessoires, ou bien travers pilote quivalent avec technologie PWM. Pr-cbl avec cble H07RN-F (4x0,5 mm) rsin pour assurer ltanchit.

00 lm

50,5 82

LED

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 150

Imax 71 cd/klm

Walk Over

Tutti gli apparecchi della serie MINI MERCURE rispondono al requisito di calpestabilit in conformit alla norma EN 60598-2-13. All MINI MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones Drive Over and other designated areas. Tous les appareils de la srie MINI MERCURE rpondent aux ncessits de passage pour pitons, conformment la norme EN 60598-2-13.

146 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 147

MICROMERCURE
TECNOLOGIA LED / LED TECHNOLOGY TECHNOLOGIE LED
La famiglia MERCURE LINEA DI LUCE sposa la tecnologia LED ed inserisce in gamma la versione MICRO: una sottile linea di luce a LED, impreziosita da vetro lucido bianco-latte, che arreda con stile anche gli spazi interni. The MERCURE LINE OF LIGHT family combines the latest LED technology and it is now completed by MICRO: a thin LED line of light enriched by a polished milk white glass, perfect for adding style to both indoor and outdoor spaces. La famille MERCURE LIGNE DE LUMIRE se marie avec la technologie LED et invite dans la gamme la version MICRO: une subtile ligne de lumire LED, enrichie de verre brillant blanc lait, qui dcore avec style mme les espaces intrieurs.

LED
3W 3W

T <40 C <40 C EV 326_W EV 326_N

Cod. 1E2267 1E2268


controcassa insertion box botier de rservation

Driver elettronico 12VDC disponibile come accessorio. To be completed with electronic driver 12DC available as accessory. Driver lectronique 24VDC, disponible comme accessoire.
42,5 36

300

EV 326_W

EV 326_N

Controcassa / Insertion box / Botier de rservation


Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2269 Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation. Botier en mtal zingu. Couvercles amovibles pour linstallation en ligne.

5 10 15 20

5 10 15 20

42,5
Imax 22 cd 131 109

LED

Imax 21 cd 131 109

LED

50

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation spare Apparecchio lineare da incasso per sorgenti a LED bianchi. Corpo in alluminio in un unico pezzo scavato dal pieno. Riflettore simmetrico in alluminio satinato. Vetro di protezione spessore 8mm in doppia pasta, trasparente sul lato interno e bianco latte con finitura lucida sul lato esterno, laterali molati opachi. Precablato con doppio cavo H70RN-F (2x1,5mm) resinato allinterno dellapparecchio per assicurare la tenuta stagna. Alimentazione elettronica remota disponibile come accessorio. Predisposto per essere installato in sequenza. Da completare con apposita controcassa. 12V DC Inground linear fixture for white LED sources. Aluminium body obtained from a single aluminium piece. Double layer safety glass 8mm thick with outer polish finish, inner transparent finish and opaque ground side ends. Satin aluminium symmetrical reflector. To be completed with insertion box. Suitable for in-line installation. Remote electronic power supply available as an accessory. Precabled with double H07RN-F (2x1,5mm) resinate cable to ensure a perfect watertight seal. 12V DC Appareil linaire encastr pour sources LED blanches. Corps en aluminium en lment unique dans la matire. Rflecteur symtrique en aluminium satin. Verre de protection dpaisseur 8 mm en double pat, transparent sur le ct interne et blanc lait avec finition brillante sur le ct externe, cts en verre usin opaque. Pr-cbl avec double cble H70RN-F (2x1,5 mm) rsin lintrieur de lappareil pour assurer ltanchit du produit. Alimentation lectronique distance disponible en accessoire. Prdispos pour tre install en ligne. A complter avec la botier adquate. 12V DC
Accessori / Accessories / Accessoires Morsettiera IP67 / IP67 Connector / Connecteur IP67 Cod. 1E1599 Vedi pag. / See page / Voir page 150 (LxHxP)

20W IP20 145x19x55 mm 70W IP65 248x50x60 mm

max 6 apparecchi connessi in parallelo up to 6 fixture. Connection in parallel max 6 appareils connects en parallle

T1585

max 22 apparecchi connessi in parallelo T1586 up to 22 fixture. Connection in parallel max 22 appareils connects en parallle

Walk Over

Walk Over

Drive Over

MICROMERCURE risponde ai requisiti di carrabilit e calpestabilit previsti dalla norma EN 60598-2-13. pertanto idoneo ad essere installato in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari. MICROMERCURE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as Drive Over car parks, pedestrian zones and other designated areas. MICROMERCURE rponde aux ncessits de passage de vhicules et de pitons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adapts, pour tre installs dans toutes les zones prvues par la norme, comme les parkings, les zones pitonnes et les zones particulires.

148 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 149

MERCURE

accessori / Accessories / ACCESSOIRES

alimentazione / Power supply / alimentation Morsettiera IP67 / IP67 Connector / Connecteur IP67 1E1599

IP67 - morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2. Diametro del cavo da 5,6 a 9 mm. IP67 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire section 1.5 mm. Cable diameter range from 5,6 to 9 mm. IP67 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 ples, de section max 1,5 mm. Diamtre du cble de 5,6 9 mm. Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68 1E1521

57

23

IP68 - morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione max 2.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire section 2.5 mm. Cable diameter range from 6 to 12 mm.
32

65

130

IP68 - bornier pour connexions coaxiales. 3 ples, de section max 2,5 mm. Diamtre du cble de 6 12 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boite de connexion IP68 1E1536 IP68 - box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm. IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire section 1.5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm. IP68 - box de connexion pour trois cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm. Diamtre du cble de 6 10 mm.
39 41 82 70 49

20

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boite de connexion IP68 Diametro del cavo da 6 a 8 mm / Cable diameter range from 6 to 8 mm / Diamtre du cble de 6 8 mm. 1E1533 Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 8 10 mm. 1E1534 Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamtre du cble de 10 12 mm. 1E1535 IP68 - box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max 1.5 mm2.
24

IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section 1.5 mm. IP68 box de connexion jusqu 4 cbles. 3 ples, de section max 1,5 mm.
95 44

44

installazione / INSTALLATION / installation Ventosa / Sucke / Ventouse 1E0388 Ventosa per il sollevamento del vetro. Sucker for raise the glass. Ventouse pour le soulvement du verre.

Parque Arauco - Santiago, Chile. Project: arch. Paulina Sir, arch. Cristian Fernndez

150 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE

LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIRE LINEAIRE 151

LUCE PER AMBIENTAZIONE AMBIENCE LIGHTING LUMIRE DAMBIANCE

CITY MOON

LED
3W 3W 3W

T <40 C <40 C <40 C EV 325 EV 325 EV 325

Cod. 1E1466 1E1467 1E1468

Da completare con driver 700mA /To be complete with 700mA electronic driver. / A complter avec pilote 700 mA
72

52

Private Villa - Fiesole, Firenze, Italy


72

Apparecchio semincasso asimmetrico a LED monocromatici. Corpo in policarbonato. Sistema di protezione anti-vandalo. Sistema ottico asimmetrico con riflettore ottimizzato alla sorgente a LED per una uniforme distribuzione della luce sulla superficie di calpestio. Molle in acciaio inossidabile per una rapida installazione. Alimentato da driver elettronico 700mA disponibile come accessorio. 700mA

In wall semi-recessed fixture for monochromatic LED. Polycarbonate body. Vandal-proof safety system. Asymmetrical optical system optimized to LED source for homogeneous light diffusion on the horizontal plane. Stainless steel springs for quick and easy installation. To be fed by 700mA electronic driver available as accessory. 700mA

Appareil semi-encastr asymtrique LED monochromatiques. Corps en polycarbonate. Systme de protection anti-vandalisme. Systme optique asymtrique avec rflecteur optimis la source LED, pour une distribution uniforme de la lumire sur la surface du sol. Ressorts en acier inoxydable pour une installation rapide. Aliment par un driver lectronique 700 mA, disponible en accessoire. 700mA Intensit (Imax)
Intensity / Intensit

Alimentazione / Power supply / Alimentation Driver elettronico 700mA 220/240V - 50/60Hz - IP68 h 78 mm, 98 mm. Pu alimentare fino a 6 CITYMOONconnessi in serie. Electronic driver 700mA 220/240V 50/60Hz IP68 h 78 98mm. It can drive simultaneously up to 6 CITY MOON. Connection in series. Pilote lectronique 700 mA 220/240V - 50/60 Hz - IP68 h 78 mm, 98 mm. Peut alimenter jusqu 6 CITY MOON connects en srie.

Cod. 1E1385

FL
43 cd 40 cd 11 cd

EV 325

10 20

cd

30 40

LED

Imax 43 cd

154 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIRE DAMBIANCE 155

CITY MOON RGB

Per lalimentazione dellapparecchio necessario lausilio di un driver LUCEVIVA SECS che funziona da alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzioneEasyRun-Menu con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici + 8 dinamici) per unesecuzione automatica. Ogni unit SECS 75 pu alimentare contemporaneamente fino a 12 unit CITY MOON RGB. Ogni unit SECS 36 pu alimentare contemporaneamente fino a 9 unit CITY MOON RGB. Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come my-Scenario e Chroma-Cue possibile creare scenografie dinamiche personalizzate agendo su intensit, colore, saturazione e velocit secondo le proprie esigenze. Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a pag. 166..

To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it works as universal power supply for RGB LED fixtures, preset chromatic sequences performing unit and DMX interface for external controllers. The driver provides the fixtures with the Easy-Run-Menu function, for the automatic execution of 16 different pre-set lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 CITY MOON RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to 9 CITY MOON RGB. Through LUCEVIVA control systems such as myScenario and Chroma Cue it is possible to create customized dynamic sequences working on intensity, colour, saturation and speed. For control systems technical features see page 166.

Pour lalimentation de lappareil, laide dun pilote LUCEVIVA SECS est ncessaire ; il fonctionne comme alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproducteur de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Le dispositif ajoute aux appareils la fonction Easy-RunMenu avec diffrents scnarios lumineux en mmoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une excution automatique. Chaque unit SECS 75 peut alimenter simultanment jusqu 12 units CITY MOON RGB. Chaque unit SECS 36 peut alimenter simultanment jusqu 9 units CITY MOON RGB. A travers les systmes de programmation LUCEVIVA comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de crer des mises en scne dynamiques personnalises en agissant sur lintensit, la couleur, la saturation et la vitesse selon ses propres exigences. Caractristiques techniques des systmes de programmation page 166.
72

LED
3,5W

T <40 C EV 150

Cod. 1E1465

Alimentare con driver LUCEVIVA SECS in corrente costante 3x350 mA. Connessione in serie. To be fed in 3x350mA constant current by LUCEVIVA SECS driver. Connection in series. Alimenter avec pilote LUCEVIVA SECS en courant continu 3x350 mA. Connexion en srie.

52

72

Apparecchio semincasso asimmetrico a LED RGB full-color. Corpo in policarbonato. Sistema di protezione anti-vandalo. Sistema ottico asimmetrico con riflettore ottimizzato alla sorgente a LED per una uniforme distribuzione della luce sulla superficie di calpestio. Molle in acciaio inossidabile per una rapida installazione. Da alimentare e controllare con dispositivi LUCEVIVA SECS in corrente costante 3x350mA disponibili come accessori. Connessione in serie. Precablato con 1m di cavo esapolare da esterni (6x0,5mm2) con pressacavo per la tenuta stagna del prodotto. 3x350mA

In wall semi-recessed fixture for full colour RGB LED. Polycarbonate body. Vandal-proof safety system. Asymmetrical optical system optimized to LED source for homogeneous light diffusion on the horizontal plane. Stainless steel springs for quick and easy installation. To be fed and controlled by LUCEVIVA SECS drivers 3x350mA constant current available as accessories. Connection in series. Precabled with 1m hexapolar cable (6x0,5mm2) and cable gland to ensure a perfect watertight seal. 3x350mA

Appareil semi-encastr asymtrique LED RGB multichip full-color. Corps en polycarbonate. Systme de protection antivandalisme. Systme optique asymtrique avec rflecteur optimis la source LED, pour une distribution uniforme de la lumire sur la surface du sol. Ressorts en acier inoxydable pour une installation rapide. alimenter et contrler avec des dispositifs LUCEVIVA SECS en courant continu 3x350 mA disponibles en accessoires. Connexion en srie. Pr-cbl avec 1m de cble hexapolaire pour extrieur (6x0,5 mm2) avec presse toupe pour ltanchit du produit. 3x350mA

LUCEVIVA Accessori / Accessories / Accessoires Vedi pag. / See page / Voir page 166

Intensit (Imax)

Intensity / Intensit

FL
27 cd 2,9 cd 19 cd 5,3 cd

EV 150

7 14

cd

21 28

LED

Imax 27 cd

156 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIRE DAMBIANCE 157

HOcKEY

PLAFONE / CEILING MOUNTED / PLAFOND

GIOCHI DI LUCE / LIGHT PLAYS JEUX DE LUMIRE


Lo speciale schermo integrato a microprismi garantisce una distribuzione della luce estremamente omogenea per il massimo del comfort visivo. I singoli LED celati nel corpo dellapparecchio, inoltre, si accendono a formare uninsolita texture: tanti piccoli cerchi di luce intrecciati che concorrono alla suggestione delleffetto luminoso. The special built-in microprism screen guarantees even distribution of light for maximum visual comfort. The single LEDs housed in the body of the luminaire light up to form an unusual lighting texture: numerous interlaced circles of light come together to create suggestive lighting effects. Lcran spcial intgr micro-prismes garantit une distribution de la lumire extrmement homogne, pour un plus grand confort visuel. En outre, les diffrents LED cachs dans le corps de lappareil sallument pour former une texture insolite: de nombreux petits cercles de lumire entrelacs qui participent suggrer leffet lumineux.

LED
12W 12W
179

Cod. VWFL VWFL EV328_W EV328_N 1E2284 1E2286

125

LED* -

HOKEY 14W (LED 12W)** 899lm 350mA 65lm/W

LED* 1080lm 350mA 90lm/W

HOKEY 14W (LED 12W)** 818lm 350mA 59lm/W

132 17 49

1170lm 350mA 97,5lm/W

Apparecchio a LED per installazione a plafone. Corpo in alluminio stampato in pressofusione verniciato a polvere con pretrattamento di anodizzazione, colore grigio titanio. Piastra LED con diffusore microprismatico in PMMA trasparente. Alimentazione elettronica integrata. Completo di scatola di connessione IP67 con gel dielettrico, precablato con cavo lunghezza. 0,5m. Staffa di fissaggio in lamiera tirata. Viti Acciaio INOX A2. 220-240 50/60Hz

LED fixture for ceiling installation. Die-cast aluminium body, powder painted in titanium grey with anodizing pretreatment. LED plate with micro-prismatic diffuser in transparent PMMA. Integrated electronic power supply. Complete with IP67 connection box, with dielectric gel. Pre cabled with 0,5m cable. Steel sheet mounting bracket. Stainless-steel screws INOX A2. 220-240 50/60Hz

Appareil LED pour installation au plafond. Corps en aluminium coul sous pression, peinture poudre avec un pr-traitement danodisation, couleur gris titane. Plaque LED avec diffuseur microprismes en PMMA transparent. Alimentation lectronique intgre. Fourni avec botier de connexion IP67 avec gel isolant, prcbl avec cble de longueur 0,5 m. Patte de fixation en mtal. Vis Acier Inox A2. 220-240 50/60 Hz

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

EV 328_W
400 300 200 100

EV 328_N
400 300 200 100

max lux
420 105 47 26

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
461 115 52 29 18

17

LED

Imax 420 cd
88

LED

Imax 461 cd
88

Warm White

Neutral White

158 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIRE DAMBIANCE 159

HOcKEY

PARETE / WALL MOUNTED / MUR

TECNOLOGIA LED LED TECHNOLOGY TECHNOLOGIE LED


La piastra a LED bianchi da 12W consente unelevata emissione luminosa per due diverse temperature di colore: bianco caldo e bianco neutro. Il driver dedicato integrato nel corpo dellapparecchio. The plate made of 12W white LEDs creates a high light emission in two different colour temperatures: warm white and neutral white. The electronic power supply is housed in the body of the luminaire. La plaque LED blanches 12W permet une diffusion lumineuse leve pour deux diffrentes tempratures de couleur: blanc chaud et blanc neutre. Le pilote appropri est intgr dans le corps de lappareil.
64
221

LED
12W 12W VWFL VWFL EV328_W EV328_N

Cod. 1E2280 1E2282

125

LED* 1170lm 350mA

HOKEY 14W (LED 12W)** 899lm 350mA 65lm/W

LED* 1080lm 350mA 90lm/W

HOKEY 14W (LED 12W)** 818lm 350mA 59lm/W

179

97,5lm/W
49

Apparecchio a LED per installazione a parete. Corpo in alluminio stampato in pressofusione verniciato a polvere con pretrattamento di anodizzazione, colore grigio titanio. Piastra LED con diffusore microprismatico in PMMA trasparente. Alimentazione elettronica integrata. Completo di scatola di connessione IP67 con gel dielettrico, precablato con cavo lunghezza. 0,5m. Staffa di fissaggio in alluminio di stampo in pressofusione. Viti Acciaio INOX A2.

LED fixture for wall installation. Die-cast aluminium body, powder painted in titanium grey with anodizing pretreatment. LED plate with micro-prismatic diffuser in transparent PMMA. Integrated electronic power supply. Complete with IP67 connection box, with dielectric gel. Pre cabled with 0,5m cable. Die cast aluminium bracket. Stainless-steel screws A2. 220-240 50/60Hz

Appareil LED pour installation murale. Corps en aluminium coul sous pression, peinture poudre avec un prtraitement danodisation, couleur gris titane. Plaque LED avec diffuseur micro-prismes en PMMA transparent. Alimentation lectronique intgre. Fourni avec botier de connexion IP67 avec gel isolant, prcbl avec cble de longueur 0,5 m. Patte de fixation en aluminium coul sous pression. Vis Acier Inox A2. 220-240 50/60 Hz

37

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

EV 328_W
400 300 200 100

EV 328_N
max lux
400 300 200 100 420 105 47 26

H (m)
1.00 2.00 3.00 4.00 5.00

max lux
461 115 52 29 18

17

LED

Imax 420 cd
88

LED

Imax 461 cd
88

Warm White

Neutral White

160 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIRE DAMBIANCE 161

EDEN

6,5

LED
28W 28W

Finitura/Finishing/Finition

T 34C 34C 34C 34C EV330_W EV330_N EV330_W EV330_N

Cod. 1E2305 1E2306 1E2307 1E2308

The Groove - Loc. Pian dellIsola - Incisa in Val dArno (FI) - Italy. Project: Eng. Luciano Marradi - Arch. Roberto Fabbri Photography: Alessandro Maurelli, Marco Bartolozzi
160

28W 28W

Bollard a LED a luce diretta radiale. Corpo in estruso di alluminio. Diffusore in policarbonato trasparente anti UV, antivandalo con resistenza allimpatto 40 Joule. Testa ottica in alluminio pressofuso. Gruppo ottico nero per il controllo delle luminanze. Totale schermatura della sorgente grazie allanello in alluminio lucido. Dotato di zanche di fissaggio per lancoraggio a terra. Completo di alimentazione elettronica dimmerabile con dimmer a taglio di fase IGBT e TRIAC. Precablato con 1m di cavo H07RN-F (2x1,5mm). 220-240V 50/60Hz

Direct radial light bollard fixture for LEDs. Extruded aluminium body. Vandal-proof anti UV clear polycarbonate diffuser, 40 joule shock resistant. Die cast aluminium optical assembly. Black optic group for luminance control. Polished aluminium ring for total source shielding. Equipped with fixing rods for anchoring the fixture to the ground. Complete with electronic dimmable power supply with phase cut-off dimmer IGBT e TRIAC. Pre cabled with 1m H07RN-F (2x1,5mm) cable. 220-240V 50/60Hz

Bollard LED lumire directe radiale. Corps en aluminium extrud. Diffuseur en plastique polycarbonate transparent antiUV, anti-vandalisme, avec une rsistance limpact de 40 Joules. Tte optique en aluminium coul sous pression. Bloc optique noir pour le contrle de la luminance. Source totalement masque grce lanneau en aluminium brillant. Dot de tiges de scellement pour lattache au sol. Accompagn dalimentation lectronique rglable avec variateur dimmer dcoupage de phases IGBT et TRIAC. Pr-cbl avec 1 m de cble H07RN-F (2x1,5 mm). 220-240V 50/60 Hz
1000

LED* 2100lm 720mA 78lm/W 3 Steps

EDEN 32W (LED 28W)** 906lm 750mA 29lm/W

LED* 1930lm 720mA 72lm/W 3 Steps

EDEN 32W (LED 28W)** 841lm 750mA 27lm/W

*Dati del produttore Led (Tj=25) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25) / Donnes du producteur Led (Tj=25) **Potenza LED misurata allinterno dellapparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesure dans lappareil

EV 330_W
240 180 120 60

EV 330_N
240 180 120 60

90 lux 60 lux
d d
c c

30 lux 15 lux

LED

Imax 231 cd

LED

Imax 249 cd 4m

162 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / CLAIRAGE DAMBIANCE

LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIRE DAMBIANCE 163

LUCEVIVA
SISTEMI DI CONTROLLO CONTROL SYSTEMS SYSTMES DE CONTRLE

Soluzioni di luce dinamica per larchitettura


Il simbolo powered by LUCEVIVA apposto su alcuni prodotti di questo catalogo identifica apparecchi che possono essere utilizzati per produrre una luce liberamente modificabile nel colore o nella temperatura colore, oltre che nellintensit. LUCEVIVA la tecnologia di Targetti per lilluminazione dinamica e si basa su dispositivi elettronici che controllano la miscelazione cromatica e gestiscono i tempi dei passaggi di colore. La sorgente luminosa utilizzata in questi apparecchi costituita da LED con caratteristiche cromatiche e prestazionali tra le migliori sul mercato, offrendo cos la possibilit di realizzare installazioni deffetto con innumerevoli vantaggi soprattutto dal punto di vista dei costi di gestione dellimpianto e della eco-compatibilit ambientale. Per modificare il colore della luce viene usata la miscelazione cromatica additiva RGB, tecnica che sfrutta la vantaggiosa propriet dei LED di generare, senza parti in movimento, oltre 16 milioni di colori dai colori primari rosso (R), verde (G), blu (B). Targetti utilizza LED ad alta potenza nei tre colori o LED Full color, la nuova generazione dei led RGB dove la miscelazione dei colori avviene allinterno dei LED stessi, garantendo cos unemissione omogenea della luce da brevissima distanza. Il procedimento di miscelazione additiva viene usato anche nel caso degli apparecchi LUCEVIVA con la funzione CTC (Color Temperature Control), con la sola differenza che i LED usati sono di colore bianco ed ambra e consentono di ottenere tutte le temperature colore comprese tra 2700K e 5700K.

DYNAMIC LIGHT SOLUTIONS FOR ARCHITECTURAL APPLICATIONS


The powered by LUCEVIVA mark that you find attached to some of products displayed on this catalogue identifies fixtures producing a light that can be easily and freely modulated in colour, colour temperature and intensity. LUCEVIVA is the Targetti technology for dynamic lighting. It is based on electronic devices able to control colour mixing and to trigger colour sequences. LED with the best colour rendering and efficiency available on the market are the sources used for LUCEVIVA fixtures. By using these fixtures installation providing high emotional value can be created and, at the same time, the operative cost savings and eco-sustainability made available by LEDs are exploited. The additive RGB colour-mixing system is the technique used to modulate light colour, taking advantage of the LED capability to generate more than 16 millions different colours through the combination of the primary Red (R) Green (G) Blue (B). The latest generation of high power LED or full colour RGB LED are used in Targettis luminaries; with full colour LEDs colour mixing is performed right inside the LED package and light emission is perfectly homogeneous, even at a very short distance. The additive colour-mixing technique is also the one used for LUCEVIVA fixtures with CTC (Colour Temperature Control) function, the difference being that only white and amber are used as primary colours. By mixing these LEDs all colour temperatures in the range 2700K 5700K can be achieved.

SOLUTIONS DE LUMIRE DYNAMIQUE POUR LARCHITECTURE


Le symbole powered by LUCEVIVA, appos sur certains produits de ce catalogue, identifie des appareils qui peuvent tre utiliss pour produire une lumire librement modifiable dans la couleur ou dans la temprature de couleur, ainsi que dans lintensit. LUCEVIVA est la technologie de Targetti pour lclairage dynamique et elle se base sur des dispositifs lectroniques qui contrlent le mlange chromatique et grent les temps des passages de couleur. La source lumineuse utilise dans ces appareils est constitue de LED avec des caractristiques chromatiques et de prestations qui comptent parmi les meilleures sur le march, offrant ainsi la possibilit de raliser des installations deffet avec dinnombrables avantages, surtout du point de vue des cots de gestion de linstallation et de lco-compatibilit environnementale. Pour modifier la couleur de la lumire, le mlange chromatique RGB est utilis; cette technique exploite la proprit avantageuse des LED de produire, sans parties en mouvements, plus de 16 millions de couleurs, partir des couleurs primaires rouge (R), vert (G), bleu (B). Targetti utilise des LED haute puissance dans les trois couleurs ou LED Full color, la nouvelle gnration des led RGB o le mlange des couleurs a lieu lintrieur des LED elles-mmes, garantissant ainsi une diffusion homogne de la lumire depuis une distance trs courte. Le processus de mlange complmentaire est utilis aussi dans le cas des appareils LUCEVIVA avec la fonction CTC (Color Temperature Control), avec comme seule diffrence que les LED utilises sont de couleur blanche et ambre et permettent dobtenir toutes les tempratures de couleur comprises entre 2700 et 5700K.

EASY RUN MENU


scenari luminosi dinamici DYNAMIC LUMINOUS SCENARIOS SCENARIOS LUMINEUX DYNAMIQUES scenari luminosi statici STATIC LUMINOUS SCENARIOS SCENARIOS LUMINEUX STATIQUES

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMs / SYSTMES DE CONTRLE 167

SECS 75/36

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTROLE

Alimentazione degli apparecchi Gli apparecchi LUCEVIVA a LED necessitano di alimentatori speciali con tecnologia PWM (Pulse Width Modulation) che consente la regolazione separata dellintensit luminosa dei diodi. Nei prodotti LUCEVIVA di dimensioni maggiori, lelettronica di alimentazione viene sempre abbinata a quella necessaria al controllo dinamico (DMX); in questo caso gli apparecchi sono autosufficienti e vengono definiti intelligenti; quando invece si tratta di apparecchi pi piccoli, questi necessitano di un dispositivo esterno denominato SECS BOX che pu alimentare e controllare pi apparecchi allo stesso tempo. Possibilit di funzionamento totalmente automatico La programmazione di sequenze dinamiche con cambi di colore, normalmente richiede interventi e dispositivi esterni. Gli apparecchi LUCEVIVA definiti intelligenti e i dispositivi SECS sono in grado di eseguire, attraverso la funzione Easy-Run-Menu, sequenze dinamiche di cambio-colore. Tramite dip-switch interni possibile scegliere fra 16 scenari cromatici differenti: - 8 scenari sono colori fissi, altri 8 sono sequenze con cambi di colore prestabiliti; - la velocit della sequenza pu essere scelta fra cinque valori alternativi (30 sec, 80 sec, 160 sec, 320 sec, 740 sec). Configurazione Master/Slave Gli apparecchi LUCEVIVA possono essere collegati fra loro in una catena master/slave; in tal modo un apparecchio principale controlla un numero virtualmente illimitato di apparecchi secondari. Nel caso dei prodotti passivi la catena master/slave avviene attraverso la SECS BOX. Programmazione esterna con protocollo DMX 512 Il sistema LUCEVIVA utilizza per la programmazione il protocollo digitale DMX 512, il pi diffuso e collaudato standard per il controllo delle luci intelligenti. Ci consente la totale compatibilit con altre apparecchiature presenti sul mercato e rende disponibili una grande variet di accessori a costi contenuti. La gestione della luce dinamica LUCEVIVA ha nella sua linea sistemi di gestione e programmazione DMX della luce dinamica. Questi si caratterizzano per interfacce duso molto intuitive e una programmazione facile e veloce. I dispositivi my-Scenario e Chroma-Cue operano o sono compatibili con lambiente Windows sono pertanto particolarmente indicati per le installazioni architettoniche dalla pi semplice alla pi complessa.

FIXTURES POWER SUPPLY LUCEVIVA LED fixtures need to be fed by special PWM (Pulse Width Modulation technology) drivers, a technology allowing separate triggering of diodes luminous intensity. In the most powerful LUCEVIVA fixtures, power supply electronics is combined with the one required for DMX data control; these fixtures are self-standing and are defined intelligent. Smaller LUCEVIVA LED fixtures need to be fed by an external driver, named SECS BOX. This driver can feed and control numerous fixtures at the same time. AUTOMATIC OPERATION To programme colour-changing light scenarios an external device is usually needed. Thanks to the Easy-Run-Menu function the so called intelligent LUCEVIVA fixtures and the SECS drivers can operate automatically performing dynamic colour sequences without any external controller. Through internal dip-switches it is possible to select among 16 different chromatic sequences: - 8 static colour scenarios - 8 dynamic colour sequences - 5 different playback speed values (30sec, 80sec, 160sec, 320sec, 740sec). MASTER/SLAVE CONFIGURATION LUCEVIVA fixtures can be configured in a master/slave configuration where a virtually unlimited number of fixtures is controlled by a main one. In case of non intelligent fixture the master/slave configuration is achieved through a SECS BOX. EXTERNAL CONTROL THROUGH DMX 512 PROTOCOL For control and programming LUCEVIVA uses the standard DMX512 protocol, the most popular and well-tested protocol for intelligent lighting control. This feature provides a total compatibility with similar devices available on the market and a great variety of accessories at a reasonable cost. DYNAMIC LIGHTING CONTROL LUCEVIVA line includes digital devices for dynamic lighting control through DMX protocol. These devices are characterized by very intuitive user interfaces and by a very simple software. My Scenario and Chroma-Cue are compatible with Windows operating systems, and are therefore suitable for the most different architectural applications, from the most simple to the most complex one.

ALIMENTATION DES APPAREILS Les appareils LUCEVIVA LED ont besoin dalimentation spciale avec technologie PWM (Pulse Width Modulation) qui permet le rglage spar de lintensit lumineuse des diodes. Dans les produits LUCEVIVA de dimensions plus grandes, llectronique dalimentation est toujours associe celle qui est ncessaire au contrle dynamique (DMX); dans ce cas, les appareils sont auto-suffisants et sont dfinis comme intelligents; quand il sagit au contraire dappareils plus petits, ceux-ci ont besoin dun dispositif externe appel SECS BOX qui peut alimenter et contrler plusieurs appareils en mme temps. POSSIBILIT DE FONCTIONNEMENT TOTALEMENT AUTOMATIQUE La programmation de squences dynamiques avec changement de couleur, normalement, demande des interventions et des dispositifs externes. Les appareils LUCEVIVA dfinis comme intelligents et les dispositifs SECS sont capables dexcuter, travers la fonction Easy-Run-Menu, des squences dynamiques de changement de couleur. A travers les commutateurs DIP internes, il est possible de choisir parmi 16 scnarios chromatiques diffrents: - 8 scnarios sont des couleurs fixes, 8 autres sont des squences avec changements de couleur pr-tablis; - la vitesse de la squence peut tre chosie parmi cinq valeurs alternatives (30 sec, 80 sec, 160 sec, 320 sec, 740 sec). CONFIGURATION MASTER SLAVE Les appareils LUCEVIVA peuvent tre connects entre eux dans une chane Master Slave; de cette faon, un appareil principal contrle un nombre virtuellement illimit dappareils secondaires. Dans le cas des produits passifs, la chane Master Slave a lieu travers la SECS BOX. PROGRAMMATION EXTERNE AVEC PROTOCOLE DMX 512 Le systme LUCEVIVA utilise pour la programmation le protocole numrique DMX 512, le plus rpandu et rput standard pour le contrle des lumires intelligentes. Ceci permet la totale compatibilit avec dautres appareils prsents sur le march et rend disponible une grande varit daccessoires cots rduits. LA GESTION DE LA LUMIRE DYNAMIQUE LUCEVIVA a dans sa gamme des systmes de gestion et de programmation DMX de la lumire dynamique. Ceux-ci se caractrisent par des interfaces dutilisation trs intuitives et une programmation facile et rapide. Les dispositifs my-Scenario et Chroma-Cue agissent et sont compatibles avec le milieu de Windows; ils sont donc particulirement adapts pour les installations architecturales, des plus simples aux plus complexes.

Sistemi di controllo e alimentazione SECS Scene Effect Control System. I dispositivi Secs 75 e Secs 36 hanno tre funzioni contemporanee: alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Sono dotati della funzione Easy-Run-Menu con diversi scenari luminosi in memoria per unesecuzione automatica senza unit di controllo esterno con: - 8 scenari con colori fissi; - 8 sequenze cromatiche dinamiche; - 5 valori di velocit; - attivazione/arresto dello scenario selezionato tramite pulsante esterno. In alternativa possono essere controllati tramite DMX 512: - indirizzo DMX configurabile tramite dip-switch (da 1a 511); - modalit 3 canali: tutte le uscite R-G-B sono controllate simultaneamente con soli tre canali DMX; - modalit 6 canali: le uscite sono suddivise in due gruppi R-G-B, ciascuno controllato da 3 canali distinti DMX; - terminazione linea DMX da 120 Ohm inseribile tramite dip-switch; - uscita DMX per collegamento ad altri dispositivi. SECS control and power supply systems Scene Effect Control System. SECS 75 and SECS 36 drivers combine, in a single unit, the following 3 functions: power supply of RGB LED devices, playback of pre-set colour sequences andDMX interfa ce for external control devices. The SECS Easy-Run-Menu function allows to playback of colour-changing light scenarios that are pre-stored into the driver, without the use of any external driver: - 8 static colour scenarios; - 8 dynamic colour sequences; - 5 different playback speed values; - Start/Stop of the selected scenario through a remote switch. SECS 75 and SECS 36 drivers can also be controlled through DMX 512; in this case: - DMX address (from 1 to 511) can be configured by using dip-switches; - 3 channels mode: all R-G-B outputs are controlled simultaneously by 3 DMX channels only; - 6 channels mode: the outputs are divided in 2 R-G-B groups, each one controlled by 3 different DMX channels; - DMX line termination: SECS drivers contain a 120Ohm resistance which can be activated using a dip-switch; - a DMX output is available for connection to other DMX devices. Systmes de contrle et alimentation SECS Scene Effect Control System. Les dispositifs Secs 75 et Secs 36 ont trois fonctions simultanes: alimentation universelle de dispositifs LED RGB, reproduction de squences chromatiques prdfinies et interface DMX pour dispositifs de contrle externes. Ils sont dots de la fonction Easy-Run-Menu avec diffrents scnarios lumineux en mmoire pour une excution automatique sans unit de contrle externe avec: - 8 scnarios avec couleurs fixes; - 8 squences chromatiques dynamiques; - 5 valeurs de vitesse; - activation/arrt du scnario slectionn travers un bouton externe. Comme alternative, ils peuvent tre contrls travers DMX 512: - adresse DMX configurable travers commutateur DIP (de 1 511); - modalit 3 canaux: toutes les sorties R-G-B sont contrles simultanment avec seulement trois canaux DMX; - modalit 6 canaux: les sorties sont divises en deux groupes R-G-B, chacun contrl par 3 canaux distincts DMX; - terminaison de fin de ligne DMX de 120 Ohm insrer travers commutateur DIP; - sortie DMX pour connexion dautres dispositifs.

168 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMs / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 169

Secs 75
75W - in uscita / output / en sortie 75W - in uscita / output / en sortie versione / version / version IP20 versione / version / version IP67 Caratteristiche elettriche e costruttive Technical features / Caractristiques lectriques et de construction
48

Secs 36
1T1827 1E1401 35W - in uscita / output / en sortie versione / version / version IP20 1T2245

280

Caratteristiche elettriche e costruttive Technical features / Caractristiques lectriques et de construction Alimentazione in ingresso: 220-240 VAC, 50-60 Hz con autoregolazione e protezione contro corto-circuiti Potenza massima in uscita: 35W Fattore di potenza: 0.9 (PFC) Modalit di controllo dellintensit dei led: Pulse Width Modulation (PWM) Tensione in uscita: massima 30 VDC, SELV Corrente in uscita: 350 mA Dispositivi controllabili: LED RGB di potenza (1-3W, 6 fili), max. 9 LED per colore Risoluzione: 8 byte con 256 livelli pari a 16,770 milioni di colori Interfaccia digitale: RS485 con opto-isolatore e buffer intergrato, compatibile con protocollo USITT DMX 512 1990) Ingresso: presa per segnale DMX, protetta contro sovratensioni Uscite: - 2 per dispositivi LED a corrente costante - 1 uscita DMX (protetta contro sovratensioni) Configurazione del funzionamento: con dip-switch Diagnostica interna: segnala tramite LED se collegamento DMX corretto o errato Peso 1.25 Kg Temperatura ambiente desercizio: -20 +50C Controllo esterno con protocollo DMX512 Power supply: 90-240 VAC, 50-60 Hz with automatic adjustment and short circuit protection Max. output power: 35W Power factor 0.9 (PFC) Led control mode: Pulse Width Modulation (PWM) Output voltage: maximum 30 VDC, SELV Driving current 350 mA Controllable devices: power RGB led (1-3W, 6 wires). Number of devices controlled: 9 LED for colour max. Resolution: 8 bytes with 256 levels equal to 16.770 million colours Digital interface: RS485 with opto-isolator and integrated buffer, compatible with USITT DMX 512 (1990) protocol Input: socket for DMX signal, over-voltage protection Outputs - 2 outputs for constant current LED devices - 1 DMX output with over-voltage protection Operating configuration: through dip-switches Internal diagnostics: led signalling correct or erratic DMX connection Weight 1.25 Kg Operating temperature: -20 +50C External control through DMX512 protocol Alimentation en entre: 220-240 VAC, 50-60 Hz avec auto-rglage et protection contre les courts-circuits Puissance maximum en sortie: 35W Facteur de puissance: 0,9 (PFC) Modalits de contrle de lintensit des led: Pulse Width Modulation (PWM) Tension en sortie: maximum 30 VDC, SELV Courant en sortie: 350 mA Dispositifs contrlables: LED RGB de puissance (1-3W, 6 fils), max. 9 LED par couleur Rsolution: 8 octets avec 256 niveaux gaux 16,770 millions de couleurs Interface numrique: RS485 avec opto-isolateur et tampon intgrs, compatible avec protocole USITT DMX 512 (1990) Entre: prise pour signal DMX, protge contre la surtension Sorties: - 2 pour dispositifs LED courant continu - 1 sortie DMX (protge contre la surtension) Configuration du fonctionnement: avec commutateur DIP Diagnostic interne: signale travers LED si la connexion DMX est correcte ou mauvaise Poids 1,25 Kg Temprature ambiante de fonction: -20 +50C Contrle externe avec protocole DMX512

157

260 60

Alimentazione in ingresso: 100-240 VAC, 50-60 Hz con autoregolazione e protezione contro corto-circuiti Potenza massima in uscita: 75W Tensione in uscita: massima 24 VDC Corrente in uscita: tramite dip-switch possibile impostare 350 mA (per led di potenza da 1W) oppure 700 mA (per LED di potenza da 3W) Dispositivi controllabili: LED RGB con anodo comune (+24VDC, 4 fili) e led RGB di potenza (1-3W, 6 fili) Modalit di controllo dellintensit dei LED: Pulse Width Modulation (PWM) Risoluzione: 8 byte con 256 livelli pari a 16,770 milioni di colori Interfaccia digitale: RS485 con opto-isolatore e buffer intergrati, compatibile con protocollo USITT DMX 512 (1990) Ingresso: presa per segnale DMX, protetta contro sovratensioni Uscite. Morsettiere scomponibili, utilizzabili contemporaneamente: - 2 uscite per dispositivi led a tensione costante - 2 uscite per dspositivi led a corrente costante - 1 uscita DMX (protetta contro sovratensioni) Configurazione del funzionamento: con dip-switch Diagnostica interna tramite LED: segnala collegamento DMX corretto o errato Aggiornamento firmware: tramite PC attraverso ingresso DMX Peso versione IP20 - 1,25 Kg Peso versione IP67 - 1,5 Kg Temperatura ambiente desercizio: -20, +50C Power supply: 100-240 VAC, 50-60 Hz with automatic adjustment and short circuit protection Max. output power: 75W Output voltage: maximum 24 VDC Driving current can be selected using dip-switches: 350 mA (for 1W leds) or 700 mA (for 3W leds) Controllable led devices: RGB led with common anode (+24 VDC, 4 wires) and power RGB led (1-3W, 6 wires) Led control mode: Pulse Width Modulation (PWM) Number of devices controlled: proportional to the wattage absorbed by the devices Resolution: 8 bytes with 256 levels equal to 16.770 million colours Digital interface: RS485 with opto-isolator and integrated buffer, compatible with USITT DMX 512 (1990) protocol Input: socket for DMX signal, over-voltage protection Outputs (modular terminal boards) that can be used simultaneously: - 2 outputs for constant voltage led devices - 2 outputs for constant current - 1 DMX output (over-voltage protection) Operating configuration: through dip-switches Internal diagnostics: led signalling correct or erroneous DMX connection, Firmware updates: by PC using DMX input IP20 version: weight 1.25 Kg IP67 version: weight 1.5 Kg Operating temperature: -20 +50C Alimentation en entre: 100-240 VAC, 50-60 Hz avec auto-rglage et protection contre les courts-circuits Puissance maximum en sortie: 75W Tension en sortie: maximum 24 VDC Courant en sortie: travers commutateur DIP, il est possible de configurer 350 mA (pour led de puissance 1W) ou 700 mA (pour led de puissance 3W) Dispositifs contrlables: les RGB avec anode commune(+24VDC, 4 fils), et led RGB de puissance (1-3W, 6 fils) Modalits de contrle de lintensit des led: Pulse Width Modulation (PWM) Rsolution: 8 octets avec 256 niveaux gaux 16,770 millions de couleurs Interface numrique: RS485 avec opto-isolateur et tampon intgrs, compatible avec protocole USITT DMX 512 (1990) Entre: prise pour signal DMX, protge contre la surtension Sorties. Borniers dcomposables, utilisables simultanment: - 2 sorties pour dispositifs led tension constante - 2 sorties pour dispositifs led courant continu - 1 sortie DMX (protge contre la surtension) Configuration du fonctionnement: avec commutateur DIP Diagnostic interne travers LED: signale la connexion DMX correcte ou mauvaise Mise jour du micrologiciel: travers le PC avec entre DMX Poids version IP20 - 1,25 Kg Poids version IP67 - 1,5 Kg Temprature ambiante de fonction : -20, +50C

225 36

60

210

170 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 171

OptoSplitter
4ch Versione / Version / Version IP66 1T2266 Dispositivo che permette di dividere una linea DMX 512, creando fino a quattro nuovi rami fra loro completamente opto-isolati. OptoSplitter 4ch amplifica inoltre i segnali DMX in uscita e ci consente di estendere la lunghezza di trasmissione fino al valore massimo previsto dallo standard DMX; ognuna delle nuove linee DMX pu essere usata come una linea indipendente e pu supportare fino ad un massimo di 32 apparecchi (non bufferizzati). Device that has to be used for splitting a DMX 512 line to create up to four new branches, each fully optoisolated from the others. Optical isolation of each line increases transmission reliability, since it eliminates any possibility of ground looping. OptoSplitter 4ch also amplifies the DMX signals in output; this permits extending the transmission length to the maximum recommended by the DMX standards; each of the new DMX lines may be used as an independent line and each can handle up to 32 devices (not buffered). Dispositif qui permet de partager une ligne DMX 512, en crant jusqu quatre nouvelles branches entre elles compltement opto-isoles. OptoSplitter 4ch amplifie entre les signaux DMX en sortie; ceci permet dtendre la longueur de transmission jusqu la valeur maximum prvue par le standard DMX; chaque nouvelle ligne DMX peut tre utilise comme une ligne indpendante et peut supporter jusqu un maximum de 32 appareils (sans tampon). Caratteristiche elettriche e costruttive Technical features / Caractristiques lectriques et de construction
75

250

200

Alimentazione incorporata: 100-240 Vac, 50-60 Hz (incorporata). Potenza assorbita: 5 W Interruttore generale per accensione e spegnimento del dispositivo. Ingresso: 1 ingresso per segnale DMX 512 - USITT 1990. Uscite: 4 uscite DMX 512 opto-isolate (3KV) ed amplificate, 1 uscita amplificata per collegamento daisy-chain. Connettori: morsettiere componibili allinterno del dispositivo. Dip-switch: per inserire resistenza terminale di fine linea DMX. Grado di protezione: IP66. Corpo: Materiale plastico con pressacavo per ingressi ed uscite completo di 1,5 metri di cavo di alimentazione. Temperatura ambiente desercizio: -20 +50C. Dimensioni: 250 x 200 x 75 mm. Peso: 0,85 Kg. Power supply: 100-240 V AC, 50-60 Hz input (built-in) Power consumption: 5W Main switch for switching the device ON/OFF Input: 1 input for DMX 512 - USITT 1990 signal Outputs: 4 optoisolated, amplified DMX 512 outputs (3 kV) 1 amplified output for daisy-chain connection Connectors: modular terminal blocks inside the housing DIP switch: for inserting terminal resistor at end DMX line Protection classification: IP66 Housing: Plastic material with input and output cable glands Complete with 1.5-meter power cord Ambient temperature for operation: -20C to +50C Dimensions: 250 x 200 x 75 mm Weight: 0.85 kg Alimentation incorpore: 100-240 Vac, 50-60 Hz (incorpore). Puissance absorbe: 5W Interrupteur gnral pour allumage et arrt du dispositif. Entre: 1 entre pour signal DMX 512 - USITT 1990. Sorties: 4 sorties DMX 512 opto-isoles (3KV) et amplifies, 1 sortie amplifie pour connexion en guirlande. Connecteurs: borniers composables lintrieur du dispositif. Commutateur DIP: pour insrer la rsistance terminale de fin de ligne DMX. Degr de protection: IP66. Corps: Matriel plastique avec guide-cble pour entres et sorties, accompagn de 1,5 mtres de cble dalimentation. Temprature ambiante de fonction: -20, +50C Dimensions: 250 x 200 x 75 mm. Poids: 0,85 Kg.

Cavi di collegamento / Feeding cable / Cbles de connexion


Cavo a 6 fili per collegamento uscita driver a LED in corrente costante 6-pole cable for driver output connection to Constant Current LEDs Cble 6 fils pour connexion sortie pilote LED en courant continu Cavo a 4 fili per collegamento uscita driver a LED in tensione costante 4-pole cable for driver output connection to Constant Voltage LEDs Cble 4 fils pour connexion sortie pilote LED en tension constante Cavo standard DMX (1 coppia attorcigliata + schermo, 120 Ohm) Standard DMX cable (1 twisted pair + shield, 120Ohm) Cble standard DMX (1 couple enroul + cran,120 Ohm) Cavo multi-funzione per esterni (DMX + alimentazione) Multifunction cable for outdoor use (DMX + power supply) Cble multi-fonction pour lments externes (DMX + alimentation) 1E1713 1E1714 1T1932 1E1715

Schema tipico di collegamento Typical wiring layout / Schma typique de connexion

172 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 173

TECNOLOGIA DMX 512 WIRELESS DMX 512 WIRELESS TECHNOLOGY TECHNOLOGIE DMX 512 SANS FIL
La tecnologia DMX 512 Wireless consente di trasmettere il segnale di controllo agli apparecchi dilluminazione senza limpiego di cavi. La trasmissione avviene attraverso un dispositivo radio con una tecnologia che opera su una frequenza radio riservata e libera da licenze. in grado di trasmettere il segnale: da un edificio allaltro; da una stanza di controllo centralizzata a molteplici installazioni ubicate in posizioni differenti, distanti luna dallaltra; dallinterno di un edificio verso lesterno, sulla facciata, sul tetto oppure nel giardino circostante; in contesti archeologici in cui non si possono creare tracce per i cavi. Per realizzare un sistema DMX 512 Wireless occorre che lunit di controllo sia dotata di un trasmettitore radio e che ci sia un ricevitore radio in prossimit di ogni apparecchio o gruppo di apparecchi. Gli apparecchi LUCEVIVA hanno come accessori una serie di dispositivi con tecnologia DMX 512 Wireless con le seguenti caratteristiche comuni: il segnale trasmesso via radio con un protocollo e con componenti derivati dallo standard GSM della telefonia mobile; la frequenza stata approvata dalla FCC ed libera da licenze in tutto il mondo, compreso Giappone e USA; viene utilizzata la tecnica FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum); linstallazione del tipo plug&play cio non necessario attribuire indirizzi IP ai dispositivi che riconoscono automaticamente il trasmettitore che li controlla; il segnale radio pu essere trasmesso fino a 500 metri (1600 piedi) di distanza in aria libera e attraversa materiali quali murature, vetri e metalli; la distanza di trasmissione pu essere estesa con limpiego di un ripetitore di segnale; possibile lutilizzo di trasmettitori multipli nella stessa area, perch possono essere configurati per controllare ciascuno il proprio gruppo di apparecchi, senza interferenze reciproche: il protocollo predisposto per accettare anche un segnale senza ritorno. DMX Wireless technology can be transmitted the control signal to the lighting fixtures, without cables. Transmission is handled by a radio transmitter operating on a reserved frequency that is license-free worldwide. It is able to transmit a signal: from one building to another; from a central control room to multiple installations in different positions, distant the ones from the others; from the inside of a building to the exterior, the facade, the roof, or a surrounding; in archaeological contexts in which digging trenches for laying. A DMX 512 Wireless system requires that the control unit be equipped with a radio transmitter (external or built-in) and that a radio receiver is available in proximity to each DMX device or group of fixtures. The LUCEVIVA product range includes a series of devices/fixture incorporating DMX 512 wireless technology, having the following characteristics in common: the signal is transmitted via radio, using a protocol and components derived from the GSM mobile telephony standard; the frequency used is FCC approved and is license-free throughout the world, including Japan and the USA; the devices apply FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum) technology; installation is the plug & play type; that is, there is no need to attribute IP addresses to the fixtures, which automatically recognize the transmitter by which they are controlled; the radio signal can be transmitted in a range up to 500 meters (1700 feet) in free space and through material such as walls, glass, and metals; the transmission range can be extended if a signal repeater is used; multiple transmitters may be used in the same area because they can be individually to control a single group of fixtures without creating reciprocal interference; the radio protocol can accept a return data signal (for advanced protocols such as DMX 512A or RDM). La technologie DMX 512 sans fil permet de transmettre le signal de contrle aux appareils dclairage sans employer de cbles. La transmission a lieu travers un dispositif radio avec une technologie qui agit sur une frquence radio rserve et libre de licences. Elle est capable de transmettre le signal: dun difice un autre; dune pice de contrle centralise de multiples installations places dans des positions diffrentes, distantes lune de lautre; de lintrieur dun difice vers lextrieur, sur la faade, sur le toit ou dans le jardin autour; dans des contextes archologiques o il est impossible de crer des traces pour les cbles. Pour raliser un systme DMX 512 sans fil, il faut que lunit de contrle soit dote dun transmetteur radio et quil y ait un rcepteur radio proximit de chaque appareil ou groupe dappareils. Les appareils LUCEVIVA ont comme accessoires une srie de dispositifs avec technologie DMX 512 sans fil, avec les caractristiques communes suivantes: le signal est trasmis par radio avec un protocole et avec des composants drivs du standard GSM de la tlphonie mobile; la frquence a t approuve par la FCC et est libre de licences dans le monde entier, y compris Japon et USA; la technique FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum) est utilise; linstallation est de type plug & play, cest--dire quil est ncessaire dattribuer des adresses IP aux dispositifs qui reconnaissent automatiquement le transmetteur qui les contrle; le signal radio peut tre transmis jusqu 500 mtres (1600 pieds) de distance lair libre et traverse des matriaux tels que maonnerie, verres et mtaux; la distance de transmission peut tre tendue avec lemploi dun rmetteur de signal; il est possible dutiliser des transmetteurs multiples dans la mme zone, car ils peuvent tre configurs pour contrler chacun son groupe dappareils, sans interfrences rciproques. le protocole est prdispos pour accepter aussi un signal sans retour.

Optosplitter versione Wireless / Wireless Optosplitter / Optosplitter version sans fil


Optosplitter 4ch con ricevitore wireless Optosplitter 4ch with Wireless receiver / Optosplitter 4ch avec rcepteur sans fil 1E1906

Dispositivo che funziona come ricevitore radio e dal quale partono fino a quattro linee DMX cablate. A device that operates as a radio receiver with up to 4 wired DMX lines in output. Dispositif qui fonctionne comme rcepteur radio et duquel partent jusqu quatre lignes DMX cbles. Caratteristiche tecniche / Technical features / Caractristiques techniques Le caratteristiche sono simili a quelle del normale Optosplitter (vedi pag.168) con le seguenti caratteristiche addizionali: scheda per la ricezione del segnale radio antenna incorporata comandi RLS (radio Link Status) e LOG (per i concatenamento al trasmettitore) alimentazione incorporata anche per la parte radio grado di protezione IP65 Technical feature of this unit are identical to the ones of the normal optosplitter (see pag. 213) with the following additional features: built-in radio receiver module built-in antenna RLS (Radio Link Status) monitoring system and LOG command (for transmitter linkage) built-in power supply for all components, including radio section protection grade: IP65 Les caractristiques sont similaires celles du normal Optosplitter avec les caractristiques complmentaires suivantes: carte pour le rception du signal radio antenne incorpore commandes RLS (radio Link Status) et LOG (pour les enchanements au transmetteur) alimentation incorpore aussi pour la partie radio degr de protection IP65

Trasmettitore DMX Wireless / DMX Wireless Radio Repeater / Transmetteur DMX sans fil
Trasmettitore wireless con 1 ingresso DMX Wireless DMX Repeater / Transmetteur sans fil avec 1 entre DMX 1E1929

Dispositivo che riceve in ingresso un segnale DMX via cavo e da quel punto trasmette il segnale via radio. Collegato alluscita di un qualsiasi controller con protocollo DMX 512, ad esempio lo trasforma in un controller wireless. This device receives a DMX-IN signal via cable. It can be installed at any point in a DMX line and from that point on it transmits the signal via radio. For example, connecting the device directly to the output of any DMX512 controller transforms it into a wireless controller. Dispositif qui reoit en entre un signal DMX par cble et transmet de l le signal par radio. Connect la sortie dune contrleur quelconque avec protocole DMX 512, par exemple en le transformant en un contrleur sans fil. Caratteristiche tecniche / Technical features / Caractristiques techniques scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio 2,45GHz, libera da licenze una uscita radio con antenna esterna possibilit di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio sistema LED RLS (Radio Lik Status) per monitoraggio della trasmissione DMX tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera alimentazione incorporata 90-250VAC, 50/60 Hz corpo in plastica per uso in esterni (IP65) dimensioni: 175x125x76mm peso 0,2 Kg built-in radio module transmitting on the 2.45 GHz license-free radio frequency one radio output with external antenna capability to control a DMX universe and to address individually 512 radio receivers RLS (Radio Link Status) LED system for monitoring quality of DMX transmission LOG key for secure receiver linkage transmission range: 500 meters in open air built-in power supply: 90-250V AC, 50/60 Hz housing in plastic material, for outdoor use (IP65) dimensions: 175 x 125 x 76 mm weight: 0.2 kg carte radio interne avec transmission sur la frquence radio 2,45GHz, libre de licences une sortie radio avec antenne externe possibilit de contrler un univers DMX et adresser sparment 512 rcepteurs radio systmes LED RLS (Radio Lik Status) pour monitorage de la transmission DMX touche LOG pour lenchanement scuris des dispositifs rcepteurs distance de transmission : 500 mtres lair libre alimentation incorpore 90-250VAC, 50/60 Hz corps en plastique pour utilisation en extrieur (IP65) dimensions: 175x125x76 mm poids 0,2 Kg

174 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 175

CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE PROGRAMMATION

mySCENARIO SISTEMI DI PROGRAMMAZIONE

my-SCENARIO Show Store


Software + interfaccia USB / Software + USB interface / Logiciel + interface USB Caratteristiche tecniche dellinterfaccia Interface technical features / Caractristiques techniques de linterface Memorizzazione via USB delle scene create col software my-Scenario Esecuzione automatica senza collegamento al computer o altri controller esterni Scorrimento sequenziale della memoria scene Display luminoso digitale per visualizzare il numero (1-99) della scena attiva Spie a LED per indicare lo stato di accensione e spegnimento Uscita XLR a tre poli per segnale DMX verso gli apparecchi dilluminazione Ingresso XLR per collegamento in daisy chain ad una unit identica Gestisce 512 canali DMX (cio 512 parametri programmabili separatamente) Capacit di memoria per le scenografie proporzionale al numero dei canali collegati (4919 con 20 canali; 1893 con 60 canali; 226 con 512 canali) Orologio interno per il controllo temporale delle scene Alimentatore esterno da 100-240V, 50/60 Hz per funzionamento senza PC Storage, via USB, of light-shows created through mySCENARIO software Automatic stand-alone operation with non need of a PC or any other external driver Keys for scrolling through programmed sequences Digital display to show the number (1-99) of active scene Led indicators for ON/OFF status Three poles XLR output DMX signal to lighting fixtures XLR input for daisy chain connection to other identical unit Management of 512 DMX channels (512 parameters to be programmed separately) Memory dedicated to light shows proportional to number of connected channels (4919 with 20 channels; 1893 with 60 channels; 226 with 512 channels); 1893 with 60 channels; 226 with 512 channels) Internal clock for sequences triggering External power supply 100-240 VAC, 50-60 Hz in case of use without PC Mmorisation par USB des scnes cres avec le logiciel my-Scenario Excution automatique sans connexion lordinateur ou autres contrleurs externes Dplacement en squence de la mmoire des scnes Ecran lumineux numrique pour visualiser le nombre (1-99) de la scne active Tmoins LED pour indiquer ltat dallumage ou arrt Sortie XLR trois ples pour signal DMX vers les appareils dclairage Entre XLR pour connexion en guirlande une unit identique Gre 512 canaux DMX (cest--dire 512 paramtres programmables sparment) Capacit de mmoire pour les mises en scne proportionnelle au nombre de canaux connects (4919 avec 20 canaux; 1893 avec 60 canaux ; 226 avec 512 canaux) Horloge interne pour le contrle du temps des scnes Alimentation externe de 100-240V, 50/60 Hz pour fonctionnement sans PC Software + pushbutton panel Software + pulsantiera programmabile / Logiciel + bornier programmable Caratteristiche tecniche dellinterfaccia Interface technical features / Caractristiques techniques de linterface Memorizzazione via USB delle scene create col software my-Scenario Esecuzione automatica senza collegamento al computer o altri controller esterni 8 pulsanti per laccesso diretto ad altrettanti scenari primari Scorrimento sequenziale della memoria scene Display luminoso digitale per visualizzare il numero (1-99) della scena attiva Spie a LED per indicare lo stato di accensione e spegnimento Pulsante per la regolazione diretta di parametri eventualmente asserviti Uscita DMX per apparecchi dilluminazione attraverso un connettore componibile Gestisce 512 canali DMX (cio 512 parametri programmabili separatamente) Capacit di memoria di scenografie proporzionale al numero dei canali collegati (4919 con 20 canali; 1893 con 60 canali; 226 con 512 canali) Orologio interno per il controllo temporale delle scene Alimentatore universale incorporato da 100-240V, 50/60 Hz Corredata da scatola in materiale plastico per lincasso a parete Storage, via USB, of light-shows created through mySCENARIO software; Automatic stand-alone operation with no need of a PC or any other external driver 8 keys for direct access to 8 primary sequences Up and down keys for scrolling through additional programmed sequences Digital display to show number (1-99) of active scene Led indicators for ON/OFF status Key for selected parameters adjustment DMX output to lighting fixtures through a modular connector Management of 512 DMX channels (512 parameters to be programmed separately) Memory dedicated to light shows proportional to number of connected channels (4919 with 20 channels; 1893 with 60 channels; 226 with 512 channels) Internal clock for sequences triggering Internal clock for sequences timing Integrated power supply 100-240 VAC, 50-60 Hz Complete with PVC casing for wall recessed installation Mmorisation par USB des scnes cres avec le logiciel my-Scenario Excution automatique sans connexion lordinateur au autres contrleurs externes 8 boutons pour laccs direct autant de scnarios primaires Dplacement en squence de la mmoire des scnes Ecran lumineux numrique pour visualiser le nombre (1-99) de la scne active Tmoins LED pour indiquer ltat dallumage ou arrt Bouton pour le rglage direct de paramtres ventuellement asservis Sortie DMX pour appareils dclairage travers un connecteur composer Gre 512 canaux DMX (cest--dire 512 paramtres programmables sparment) Capacit de mmoire de mises en scne proportionnelle au nombre de canaux connects (4919 avec 20 canaux; 1893 avec 60 canaux; 226 avec 512 canaux) Horloge interne pour le contrle du temps des scnes Alimentation universelle incorpore de 100-240V, 50/60 Hz Fournie avec boite en plastique pour lencastrement mural 1T2258 1T1898

Dispositivi digitali per il controllo di apparecchi di illuminazione dinamica per la programmazione di scenari e sequenze luminose dinamiche. Il sistema costituito da un software intuitivo funzionante in ambiente Windows utilizzato per programmare i diversi tipi di dispositivi hardware che hanno le funzioni di: - memorizzare le scenografie cromatiche impostate dalloperatore; - consentirne la selezione; - trasmettere i segnali di controllo allimpianto luci. La comunicazione col software di programmazione avviene attraverso la porta USB del PC; quella con gli apparecchi dilluminazione attraverso unuscita DMX 512. Il software in grado di simulare graficamente i comandi di un controller luci. Permette di assegnare gli indirizzi DMX manualmente, corrispondenti ai vari apparecchi o di assegnarli direttamente attingendo alla libreria interna degli apparecchi LUCEVIVA. possibile programmare light-show articolati in scene, anche scegliendo intuitivamente colori attraverso la funzione Color Manager. Ogni scena contiene pi passi, con assegnazione di durata e tempi di dissolvenza. Possibilit di programmazione oraria e con calendario annuale. I vari light show programmati possono essere trasmessi alle varie interfacce di controllo. Tre le versioni di interfaccia combinate con il software my Scenario, la versione Show-Store USB, la versione TOP e la versione TOP wireless. Systems of digital devices designed to control dynamic lighting fixtures and to programme dynamic light scenarios and sequences. The system consists of an intuitive software, compatible with Windows operating systems, able to control different hardware devices having the following functions: - recording colour-changing scenarios set by the operator - allowing the selection among the multiple scenarios recorded - transmitting the control signals to the lighting system The software is interfaced to the PC through a USB port; the interface with lighting fixtures is featured through a DMX 512 output. The software provides a graphic simulation of the operating keys of lighting controller; the patching function allows to assign the DMX control channels to the fixtures by using the internal LUCEVIVA library. The Colour Manager function allows a quick and intuitive programming of a RGB light show, consisting of several steps with assigned duration and fading times. The built-in calendar allows a full time scheduling of show playback (month, day, hour, minutes, recurring events). The programmed light shows can be transferred to the different control interfaces. There are two interface hardware devices to be combined with mySCENARIO software: Show-Store USB version and my Scenario-TOP version. Both of them are supplied with an integral copy of the programming software. Dispositifs numriques pour le contrle dappareils dclairage dynamique pour la programmation de scnarios et squences lumineuses dynamiques. Le systme est constitu dun logiciel intuitif fonctionnant en milieu windows, utilis pour programmer les diffrents types de dispositifs hardware qui ont les fonctions de: - mmoriser les mises en scne chromatiques configures par loprateur; - en permettre la slection; - transmettre les signaux de contrle linstallation de lumires. La communication avec le logiciel de programmation a lieu travers le port USB du PC; celle avec les appareils dclairage travers une sortie DMX 512. Le logiciel est capable de simuler graphiquement les commandes dun contrleur de lumires. Il permet de donner les adresses DMX manuellement, correspondant aux diffrents appareils, ou de les donner directement en accdant la librairie interne des appareils LUCEVIVA. Il est possible de programmer des light-shows articuls en scnes, en choisissant aussi intuitivement des ouleurs traversla fonction Color Manager. Chaque scne contient plusieurs passages, avec configuration de dure et temps de leffet de fondu. Possibilit de programmation horaire avec calendrier annuel. Les diffrents light shows programms peuvent tre transmis aux diffrentes interfaces de contrle. Il y a trois versions dinterface combines avec le logiciel my Scenario, la version Show-Store USB, la version TOP et la version TOP sans fil.

my-SCENARIO Top

176 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 177

my-SCENARIO Top wireless


Software + pulsantiera wireless programmabile Software + wireless pushbutton panel / Logiciel + bornier sans fil programmable Caratteristiche tecniche dellinterfaccia wireless Interface technical features / Caractristiques techniques de linterface sans fil Caratteristiche tecniche dellinterfaccia wireless. Le caratteristiche tecniche sono equivalenti a quelle della versione base my-scenario TOP con le seguenti differenze e/o integrazioni: Scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio: 2,45GHz libera da licenze Una uscita rado con antenna esterna Possibilit di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio Sistema a LED RLS (Radio Link Status)per monitoraggio della trasmissione DMX Tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori Distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera NOTA Limpiego di my Scenario TOP con trasmissione DMX wireless presuppone che gli apparecchi controllati abbiano un dispositivo ricevitore radio. Technical features are equivalent to those of the basic version of my-Scenario TOP, with the following differences and/or additions: Scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio: 2,45GHz libera da licenze Una uscita rado con antenna esterna Possibilit di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio Sistema a LED RLS (Radio Link Status)per monitoraggio della trasmissione DMX Tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori Distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera NOTE myScenario Top with wireless DMX transmission can only be used when controlled lighting fixtures are equipped with DMX radio receivers. Les caractristiques techniques sont quivalentes celles de la version base my-scenario TOP avec les diffrences et/ou intgrations suivantes: Carte radio interne avec transmission sur la frquence radio: 2,45GHz libre de licences Une sortie radio avec antenne externe Possibilit de contrler un univers DMX et adresser sparment 512 rcepteurs radio Systmes LED RLS (Radio Link Status) pour monitorage de la transmission DMX Touche LOG pour lenchanement scuris des dispositifs rcepteurs Distance de transmission: 500 mtres lair libre REMARQUE Lemploi de my Scenario TOP avec transmission DMX sans fil suppose que les appareils contrls aient un dispositif de rcepteur radio. 1T2351

Schema tipico di collegamento / Typical wiring layout / Schma typique de connexion

178 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 179

CHROMA-CUE

SISTEMA DI PROGRAMMAZIONE E CONTROLLO PROGRAMMING & CONTROL SYSTEM SYSTME DE PROGRAMMATION

Chroma-Cue
Software + interfaccia / Software + interface / Logiciel + interface Caratteristiche tecniche dellinterfaccia Interface technical features / Caractristiques techniques de linterface Interfaccia digitale per protocollo DMX 512 (USITT 1990) Funzioni: memorizzazione, riproduzione e regolazione di parametri luminosi Controlla fino a 100 apparecchi intelligenti DMX con cambia-colore (massimo 512 canali) Memorizza 4 scenografie cromatiche diverse, richiamabili con 4 pulsanti separati Comando scroll-wheel per controllo diretto di Intensit, Colore e livello di Saturazione del colore e Velocit esecuzione scene Collegamento a PC (per programmazione) attraverso cavo USB Alimentatore di tipo POE (power over Ethernet) Utilizza cavi Ethernet per la trasmissione del segnale DMX Corpo in alluminio anodizzato Montaggio a parete attraverso la staffa incorporata Digital interface for DMX 512 protocol (USITT 1990) Functions: recording, playback and real-time adjustment of light parameters Can control up to 100 intelligent DMX changing colour fixtures (512 channels max) Can store up to 4 different colour changing sequences to be performed by pushing 4 different keys Scroll-wheel function for direct control of intensity, colour, colour saturation and sequence playback speed Connection to PC through USB cable (supplied) POE (power over Ethernet) power supply (cable supplied) DMX signal transmission through Ethernet cables Anodized aluminium body Integrated bracket for wall installation Interface numrique pour protocole DMX 512 (USITT 1990) Fonctions: mmorisation, reproduction et rglage de paramtres lumineux Contrle jusqu 100 appareils intelligents DMX avec changement de couleur (maximum 512 canaux) Mmorise 4 mises en scne chromatiques diffrentes, qui se commandent avec 4 boutons spars Commande scroll-wheel pour le contrle direct de lIntensit, de la Couleur, du niveau de Saturation de la couleur et de la Vitesse dexcution des scnes Connexion au PC (pour programmation) travers cble USB Alimentation de type POE (power over Ethernet) Utilise des cbles Ethernet pour la transmission du signal DMX Corps en aluminium anodis Montage mural travers le socle incorpor 1T2212

Pulsantiera programmabile per il controllo interattivo di scenografie luminose dinamiche. Consente di modificare in tempo reale le funzione dinamiche gi memorizzate nel controller: colore, saturazione, intensit e velocit. I comandi sono innovativi e semplici anche se sovrintendono a sofisticate regolazioni interne. La programmazione avviene usando il software speciale LUCEVIVA Chromatron, che usa la porta USB del PC ed il protocollo DMX 512 per comunicare con gli apparecchi cambia-colore. LUCEVIVA Chroma-Cue is a programmable and interactive DMX control unit for dynamic light-shows. Through Chroma-Cue it is possible to playback and modify, in real time, the following functions of dynamic colour-changing shows previously stored in the controller: colour, colour, saturation, intensity and playback speed. Programming is simple thanks to the sophisticated and innovative features of the dedicated Chromatron software, which uses the USB port of the PC and the DMX512 protocol to communicate with colour changing fixtures. Tableau programmable pour le contrle interactif des mises en scne lumineuses dynamiques. Permet de modifier en temps rel les fonctions dynamiques dj mmorises dans le contrleur: couleur, saturation, intensit et vitesse. Les commandes sont innovatrices et simples, mme si elles dirigent de sophistiqus rglages internes. La programmation a lieu en utilisant le logiciel spcial LUCEVIVA Chromatron, qui utilise le port USB du PC et le protocole DMX 512 pour communiquer avec les appareils de changement de couleur.

Caratteristiche tecniche del software Chromatron Chromatron software technical features / Caractristiques techniques du logiciel Chromatron Compatibile con Windows XP Programmazione off-line con visualizzazione virtuale Libreria degli apparecchi Targetti e molti altri Creazione automatica degli indirizzi nella fase di definizione dei cambia-colori utilizzati Programmazione di scenografie statiche e dinamiche, anche utilizzando un generatore deffetti Funzione time-line per la creazione di sequenze temporizzate con dissolvenze fra i vari passi Attribuzione drag&drop delle scenografie ai pulsanti di selezione su Chroma-Cue Creazione su PC di una copia di back-up dei dati caricati sullinterfaccia Chroma-Cue Funzione Profile Maker per creare il profilo cromatico di un apparecchio cambia-colori (con sistemi di miscelazione cromatica RGB, CMY, RGBW) e di memorizzarli nellapposita libreria Segnalazioni acustiche di sicurezza Inserimento di una password di sicurezza Consente laggiornamento del software stesso e del firmware dellinterfaccia Chroma-Cue, ricercando automaticamente gli aggiornamenti su internet Compatible with Windows XP operating systems Virtual display for off-line programming Library containing Targettis and other brands fixtures Automatic generation of addresses during system patching phase Programming of static scenarios and dynamic sequences (with the aid of an effect generator) Time-line function for creating timed sequences with fading effect between the steps Drag&drop function for the assignment of programmed light shows to selection key on the Chroma-Cue interface Profile Maker function for creating chromatic profile of a colour changing fixture (through RGB, CMY, RGBW chromatic mixing systems) and for storing them in the dedicated library Acoustic safety alarms Security password On-line update of Chromatron software and Chroma-Cue firmware Compatible avec Windows XP Programmation off-line avec visualisation virtuelle Librairie des appareils Targetti et beaucoup dautres Cration automatique des adresses dans la phase de dfinition des changements de couleur utiliss Programmation de mises en scne statiques et dynamiques, en utilisant galement un gnrateur deffets Fonction time-line pour la cration de squences temporises avec fondus entre les diffrents passages Attribution drag&drop des mises en scne aux boutons de slection sur Chroma-Cue Cration sur PC dune copie de back-up des donnes charges sur linterface Chroma-Cue Fonction Profile Maker pour crer le profil chromatique dun appareil de changement de couleur (avec systmes de mlange Chromatique RGB, CMY, RGBW) et les mmoriser dans la librairie cet effet Signalisations acoustiques de scurit Insertion dun mot de passe de scurit Permet la mise jour du logiciel lui-mme et du micrologiciel de linterface Chroma-Cue, en recherchant automatiquement les mises jour sur internet

180 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 181

Color Joker

SISTEMA DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEM / SYSTME DE CONTRLE

Color Joker

120

22

Interfaccia / Interface / Interface

1T2400

Caratteristiche tecniche / Interface technical features / Caractristiques techniques de linterface 70 Alimentazione: completo di alimentatore 100-240Vac/24Vdc Potenza: 3W Corpo in ABS con finitura di colore grigio Uscita DMX 512 con 3 canali ed indirizzo unico Funzione dei canali: Canale 1 = Livello colore Rosso Canale 2 = Livello colore Verde Canale 3 = Livello colore Blu Grado protezione: IP20 Meccanicamente compatibile con scatole di incasso a muro tipo 503 Dimensioni esterne: 120 x 70 x 22 mm Profondit sezione da incasso: 15 mm Peso: 500 gr Power supply: complete with 100-240VAC / 24VDC power supply Power consumption: 3W Housing in ABS, gray trim Output: DMX 512, 3 channels, single address Channel functions: Channel 1 = Red colour intensity Channel 2 = Green colour intensity Channel 3 = Blue colour intensity Protection grade: IP20. Mechanically compatible with type 503 recessed wall box. External dimensions: 120 x 70 x 22 mm. Recess section depth: 15 mm. Weight: 500 g. Alimentation: fourni avec alimentation 100-240Vac/24Vdc Puissance: 3W Corps en ABS avec finition de couleur grise Sortie DMX 512 avec 3 canaux et adresse unique Fonction des canaux: Canal 1 = Niveau couleur Rouge Canal 2 = Niveau couleur Verte Canal 3 = Niveau couleur Bleue Degr de protection: IP20 Mcaniquement compatible avec des botiers dencastrement mural Type 503 Dimensions externes: 120 x 70 x 22 mm Profondeur de section dencastrement: 15 mm Poids: 500 gr

Controller per apparecchi cambiacolore. Controller dal design semplice e discreto per montaggio a parete. Pu controllare apparecchi cambiacolori con protocollo DMX512 e non richiede alcuna programmazione. Con lapparenza di un comune dimmer residenziale, Color Joker permette di regolare con facilit, premendo e girando una manopola, il colore della luce fissa emessa dagli apparecchi, oppure di scegliere fra gli effetti di luce dinamici standard contenuti nella sua memoria. La manopola di controllo ha quattro funzioni: (1) selezione libera di colori statici; (2) dimmerazione simultanea di tutti gli apparecchi; (3) selezione di sequenze colore fra le 16 differenti memorizzate (Easy-Run-Menu); (4) regolazione della velocit di esecuzione degli show. Lunit include 4 LED colorati, che mostrano lo stato dellesecuzione. Un alimentatore universale esterno incluso ed pronto per essere montato in una scatola a parete singola (tipo 503) o multipla. Controller for colour-changing lighting fixtures. Color Joker is a wall-mounted lighting controller, featuring clean and discreet design. It can control DMX 512 colour-changing fixtures and requires no programming. Although it looks just like a normal household dimmer dial, simply by pressing and turning the Color Joker knob the static colour of the light emitted by the fixtures can be adjusted or one of the preset colour-changing dynamic effects can be selected from those stored in the memory. The control knob expedites four functions: (1) selection of any static colour; (2) simultaneous dimming of all controlled fixtures; (3) selection of any of the 16 different colour-change sequences on the Easy-Run-Menu; (4) adjustment of colour transition speed. The unit is equipped with four LEDs for run state display. The separate universal power supply, included as standard equipment, can be installed in a standard single (type 503) or multiple recessed wall box. Contrleur pour appareils de changement de couleur. Contrleur au design simple et discret pour montage mural. Il peut contrler des appareils de changement de couleur avec protocole DMX512 et ne ncessite aucune programmation. Avec lapparence dun banal variateur dimmer rsidentiel, Color Joker permet de rgler facilement, en appuyant et tournant une manette, la couleur de la lumire fixe mise par les appareils ou bien de choisir parmi les effets de lumire dynamiques standards contenus dans sa mmoire. La manette de contrle a quatre fonctions: (1) slection libre de couleurs statiques; (2) variation simultane de tous les appareils; (3) slection de squences de couleurs entre les 16 diffrentes mmorises (Easy-Run-Menu); (4) rglage de la vitesse dexcution des shows. Lunit inclut 4 LED colores, qui montrent ltat de lexcution. Un alimentateur universel externe est inclus, prt pour tre mont dans une bote murale individuelle (type 503) ou multiple.

182 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTMES DE CONTRLE 183

DATI FOTOMETRICI PHOTOMETRIC DATA DONNES PHOTOMTRIQUES

DATI fotometricI PHOTOMETRIC DATA / DONNES PHOTOMTRIQUES

Le misurazioni fotometriche sono state rilevate presso il Laboratorio Fotometrico del Dipartimento di Ingegneria Elettronica e Telecomunicazioni dellUniversit di Firenze e presso laboratori certificati. Tali misurazioni vengono eseguite ad una temperatura ambiente uguale a 251C cos come prescritto dalla normativa UNI EN 13032-1 - Luce e illuminazione - Misurazione e presentazione dei dati fotometrici di lampade e apparecchi di illuminazione - Parte 1. I valori fotometrici riportati sono dipendenti dal sistema ottico a cui si riferiscono e dalla sorgente luminosa utilizzata. Al fine di migliorare la propria produzione, lAzienda si riserva di modificare tali sistemi ottici e conseguentemente i relativi dati fotometrici senza preavviso alcuno. Per facilitarne la consultazione sono di seguito riportate e spiegate le tre tipologie di curve fotometriche presenti allinterno di questo catalogo: 1. diagramma polare delle intensit luminose 2. diagramma polare con i valori di illuminamento 3. diagramma polare con i codici di flusso CIE Sul sito www.targetti.com nellapposita sezione download sono disponibili i dati fotometrici in formato digitale. Le fotometrie relative alle sorgenti prefocalizzate, sono riportate nella sezione Sorgenti luminose. Sono da ritenersi a solo titolo di esempio e vanno necessariamente verificate con i dati fotometrici delle sorgenti effettivamente utilizzate, i quali devono essere forniti dal produttore delle stesse sorgenti.

Les mesures photomtriques ont t releves au Laboratoire Photomtrique du Dpartement de Gnie lectronique et Tlcommunications de lUniversit de Florence ainsi que dans des laboratoires certifis. Ces mesures sont excutes une temprature ambiante de 251C conformment la norme UNI EN 13032-1 - Lumire et clairagisme Mesures et prsentation des donnes photomtriques des lampes et des luminaires - Partie 1. Les valeurs photomtriques reportes dpendent du systme optique auquel elles se rfrent et de la source lumineuse utilise. En vue damliorer sa production, lEntreprise se rserve de modifier ces systmes optiques et par consquent les donnes photomtriques correspondantes sans aucun pravis. Pour faciliter leur consultation, nous reportons et expliquons ci-aprs les trois types de courbes photomtriques prsentes dans ce catalogue: 1. diagramme polaire des intensits lumineuses 2. diagramme polaire avec les valeurs dclairement 3. diagramme polaire avec les codes de flux CIE Les donnes photomtriques en format numrique sont disponibles sur le site www.targetti.com dans la section tlchargement. Pour les photomtries relatives aux sources pr-focalises, il est possible de se rfrer, simplement titre indicatif, aux courbes reportes dans la section Sources lumineuses. Ces courbes ne sont toutefois reportes qu titre indicatif et elles doivent tre ncessairement vrifies avec les donnes photomtriques des sources effectivement utilises, qui seront fournies par le producteur de ces sources. Les courbes photomtriques reportes dans le catalogue sont labores daprs le systme de rfrence international C-, o le plan C0-C180 est perpendiculaire au luminaire et le plan C90-C270 est parallle au luminaire, comme lillustre la figure ci-contre. Une seule courbe est reprsente pour les appareils symtriques et rotosymtriques. Rfrence C-
PLAN TRANSVERSAL: Plan C0 - C180 Ouverture du faisceau PLAN LONGITUDINAL: Plan C90- C270 Ouverture du faisceau

Le curve fotometriche riportate in questo catalogo sono elaborate in base al sistema di riferimento internazionale C-, dove il piano C0-C180 trasversale allapparecchio e il piano C90-C270 parallelo allapparecchio, come rappresentato nella figura a fianco. Per apparecchi simmetrici e rotosimmetrici viene conseguentemente rappresentata una sola curva.

Riferimento C-
PIANO TRASVERSALE: Piano C0 - C180 Apertura di fascio PIANO LONGITUDINALE: Piano C90 - C270 Apertura di fascio

Photometric measurements were taken at the Photometric Laboratory, Department of Electrical Engineering and Telecommunications University of Florence and at certified laboratories. These measurements are performed at a room temperature equal to 251 C as required by UNI EN 13032-1 - Light and lighting - Measurement and presentation of photometric data of lamps and luminaries - Part 1. The photometric values quoted are dependent on the optical system to which they relate, and from the light source used. In order to improve its production, the Company reserves the right to change these optical systems and consequently relative photometric data without notice. For ease of use, the three types of photometric curves present within this catalogue are shown and explained below: 1. Polar diagram for luminous intensity 2. Polar diagram with luminance values 3. Polar diagram with CIE flux codes

diagramma polare delle intensit luminose LUMINOUS INTENSITY POLAR DYAGRAM DIAGRAMME POLAIRE DES INTENSITS LUMINEUSES

CODICE FOTOMETRIA PHOTOMETRIC CODE CODE PHOTOMTRIE

TS 555
3000 2250 1500 750

ANGOLI DI EMISSIONE EMISSION ANGLE ANGLES DMISSION INTENSIT LUMINOSA (cd/klm) LUMINOUS INTENSITY (cd/klm) INTENSIT LUMINEUSE (cd/klm) CURVA FOTOMETRICA PHOTOMETRIC CURVE COURBE PHOTOMTRIQUE

Photometric data are available in the download section of www.targetti.com, in digital format. For photometrics related to pre-drilled sources, you can only refer for guidance to the curves reported in the Light Sources. These curves are cited as examples only and must be verified with photometric data of the sources actually used, which must be provided by the manufacturer of said sources. The photometric curves shown in this catalogue are compiled according to the C- international reference system, where the C0-C180 plane is perpendicular to the fixtures and the C90-C270 plane is parallel to the fixtures, as depicted in the figure. For symmetrical and rotationally symmetric fixtures therefore, a single curve is used. Reference C-
TRANSVERSE PLANE Piano C0 - C180 Beam angles LONGITUDINAL PLANE Piano C90 - C270 Beam angles TIPO DI LAMPADA TYPE OF LAMP TYPE DE LAMPE
LED

Imax 3594 cd

30

INTENSIT LUMINOSA MASSIMA (cd/klm) MAXIMUM LUMINOUS INTENSITY (cd/klm) INTENSIT LUMINEUSE MAXIMUM (cd/klm)

APERTURA DI FASCIO (gradi) BEAM ANGLE (degrees) OUVERTURE DU FAISCEAU (degrs)

186 DATI fotometricI / PHOTOMETRIC DATA / DONNES PHOTOMTRIQUES

DATI fotometricI / PHOTOMETRIC DATA / DONNES PHOTOMTRIQUES 187

INDICE PER CODICE INDEX FOR CODE INDEX PAR RFRENCE

Cod. Colonna1 1E0201 1E0204 1E0205 1E0206 1E0207 1E0388 1E0990 1E0991 1E0992 1E0993 1E0994 1E0995 1E0996 1E1001 1E1002 1E1008 1E1011 1E1012 1E1018 1E1021 1E1022 1E1028 1E1171 1E1172 1E1173 1E1174 1E1175 1E1177 1E1178 1E1179 1E1261 1E1262 1E1265 1E1295 1E1296 1E1298 1E1299 1E1301 1E1302 1E1304 1E1305 1E1342 1E1343 1E1344 1E1345 1E1346 1E1347 1E1348 1E1349 1E1351 1E1353 1E1354 1E1355 1E1360 1E1361 1E1362 1E1365 1E1366 1E1367 1E1385 1E1386 1E1401

Pag. Colonna2 132 132 132 132 132 77, 150 98 87, 119 93, 145 93, 145 98 125 98 93 93 93 93 93 93 93 93 93 106 106 106 106 106 106 106 106 103 107 107 82 82 82 82 82 82 82 82 112 112 112 113 113 113 113 113 113 113 113 113 125 125 125 95 95 95 95, 125, 155 125 170

Cod. 1E1407 1E1408 1E1409 1E1410 1E1417 1E1418 1E1420 1E1422 1E1424 1E1426 1E1428 1E1465 1E1466 1E1467 1E1468 1E1470 1E1472 1E1475 1E1478 1E1481 1E1520 1E1521 1E1522 1E1523 1E1533 1E1534 1E1535 1E1536 1E1540 1E1541 1E1542 1E1543 1E1544 1E1545 1E1546 1E1558 1E1559 1E1560 1E1561 1E1562 1E1563 1E1564 1E1565 1E1566 1E1599 1E1601 1E1609 1E1610 1E1684 1E1713 1E1714 1E1715 1E1727 1E1728 1E1729 1E1818 1E1819 1E1831 1E1832 1E1839 1E1840 1E1841 1E1842

Pag. 81 79 97 127 89 121 111 131 131 131 131 157 155 155 155 79 119 87 119 87 77 77, 85, 150 125 95 85, 125, 150 77, 85, 150 77, 85, 150 77, 85, 150 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 85, 125, 149, 150 84 77 77 84 173 173 173 103 74 74 105 105 105 105 131 131 131 131

Cod. 1E1851 1E1852 1E1853 1E1854 1E1855 1E1879 1E1880 1E1889 1E1890 1E1891 1E1892 1E1893 1E1894 1E1896 1E1897 1E1898 1E1899 1E1906 1E1929 1E1934 1E2262 1E2263 1E2264 1E2265 1E2266 1E2267 1E2268 1E2269 1E2273 1E2274 1E2275 1E2276 1E2277 1E2278 1E2279 1E2280 1E2282 1E2284 1E2286 1E2291 1E2292 1E2293 1E2294 1E2295 1E2296 1E2297 1E2298 1E2299 1E2300 1E2301 1E2302 1E2303 1E2304 1E2305 1E2306 1E2307 1E2308 1E2309 1E2310 1E2311 1E2312 1E2313 1E2314

Pag. 121 89 111 97 127 115 115 115 115 73 73 73 73 105 105 105 105 175 175 117 109 109 141 141 141 149 149 149 143 141 141 145 145 147 145 159 159 159 159 103 103 103 103 71 71 71 71 91 91 91 91 91 91 163 163 163 163 135 135 135 135 135 135

Cod. 1E2315 1E2316 1E2317 1E2318 1E2320 1E2321 1E2322 1E2323 1E2324 1E2325 1E2327 1E2328 1E2329 1T1757 1T1827 1T1845 1T1846 1T1858 1T1859 1T1898 1T1932 1T2112 1T2219 1T2219 1T2220 1T2220 1T2221 1T2222 1T2223 1T2224 1T2245 1T2258 1T2259 1T2260 1T2261 1T2266 1T2318 1T2319 1T2320 1T2344 1T2345 1T2346 1T2347 1T2348 1T2349 1T2351 1T2400 1T2419 1T2420 1T2421 1T2422 1T2429 1T2470 1T2471 1T2476 1T2477 1T2478 1T2479 1T2515 1T2516 1T2517 1T2518 1T2519

Pag. 135 135 135 135 137 137 137 137 135 135 137 137 137 25 170 25 25 23 25 177 172 58 58 58 58 58 58 58 58 56 171 177 58 58 58 170 39, 43 41, 45 41, 45 39, 43 41, 45 41, 45 25 25 25 178 183 21 21 21 21 21, 23, 39, 41, 43, 45, 47, 49 47 47 49 49 49 49 33, 35 33, 35 33, 35 37 37

Cod. 1T2520 1T2521 1T2522 1T2523 1T2524 1T2525 1T2526 1T2530 1T2561N 1T2562N 1T2563N 1T2645 1T2647 1T2648 1T2669 1T2670 1T2671 1T2672 1T2673 1T2674 1T2675 1T2676 1T2677 1T2678 1T2679 1T2680 1T2681 1T2682 1T2791 1T2792 1T2793 1T2794 1T2795 1T2796 1T2797 1T2798 1T2799 1T2800 1T2801 1T2802 1T2803 1T2804 1T2805 1T2806 1T2807 1T2808 1T2809 1T2810 1T2811 1T2812 1T2813 1T2814 1T2815 1T2816 1T2817 1T2818 1T2819 1T2820 1T2821 1T2822 1T2823 1T2824 1T2825

Pag. 37 33, 35 33, 35 33, 35 37 37 37 21, 23, 29, 39, 41, 43, 45, 47, 49 58 58 58 65 23 23 139 139 139 139 139 63 63 63 63 63 63 63 63 63 29 29 29 29 39, 43 39, 43 41, 45 41, 45 47 47 49 49 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 53 53 53 53 53

Cod. 1T2826 1T2827 1T2828 1T2829 1T2830 1T2831 1T2832 1T2833 1T2834 1T2835 1T2836 1T2837 1T2838 1T2839 1T2840 1V7613 1V7614 70115 70118 70315 70335 70430 70434 70444 70445 70460 70520 70710 70720 70821 70822 70823 718700D 718700L 718704DL 718704L 718705DL 718705L 718708DL 718708L 718990 718990 718991 718991 718992 718992 T1585 T1586

Pag. 53 53 53 53 53 53 53 29, 35, 41, 43, 45, 47, 49 31 31 31 31 31 31 31 35 43, 45 74 74 76 76 76 122 76 76 122 84 122 122 132 132 132 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 63, 139, 149 63, 139, 149

190 INDICE PER CODICE / INDEX FOR CODE / INDEX PAR RFRENCE

INDICE PER CODICE / INDEX FOR CODE / INDEX PAR RFRENCE 191

Simbologia / Symbols / Symbologie


Classe di isolamento INSULATION CLASS Classe disolation Apparecchio in classe prima nel quale la protezione contro la scossa elettrica garantita dalle connessioni delle parti conduttrici accessibili ad un conduttore di protezione (messa a terra). Class I luminaire in which the protection against electrical shock is guaranteed by the connections of the conductive elements accessible to a protective conductor (earth connection) Appareil de classe I dans lequel la protection contre la dcharge lectrique est garantie par les connections des parties conductrices accessibles un conducteur de protection (mise terre) Apparecchio nel quale la connessione ad un conduttore di protezione (messa a terra) garantisce limmunit ai radio disturbi. Luminaire in which the connection to a protective conductor (earth connection) guarantees the immunity to radio noises Appareil dans lequel la connexion un conducteur de protection (mise terre) garanti limmunit aux les brouillages radio Apparecchio in classe seconda (doppio isolamento) doppiamente protetto contro il contatto accidentale con parti in tensione da parte dellutilizzatore Class II luminaire (double insulation), protected against the accidental contact with parts under tension from the user Appareil de classe II (double isolation) doublement protg contre le contact accidentel par lutilisateur des parties sous tension Apparecchio in classe terza predisposto per il collegamento a circuiti a bassissima tensione Class III luminaire, suitable for connection to very low voltage circuits Appareil de classe III prvu pour la connexion des circuits trs basse tension Grado di protezione* DEGREE OF PROTECTION* Degr de protection* Protezione contro lingresso di corpi solidi superiori a 50 mm Protective screen, keeps out solids exceeding 50 mm in size Protection contre la pntration de corps solides dont le diamtre est suprieur 50 mm Protezione contro lingresso di corpi solidi superiori a 12 mm e contro la pioggia Protective screen, keeps out rain and solids exceeding 12 mm in size Protection contre la pluie et la pntration de corps solides dont le diamtre est suprieur 12 mm Protezione contro lingresso di corpi solidi superiori a 1 mm Protective screen, keeps out solids exceeding 1 mm in size Protection contre la pntration de corps solides dont le diamtre est suprieur 1 mm Protezione contro lingresso di corpi solidi superiori a 1 mm e contro la pioggia Protective screen, keeps out rain and solids exceeding 1mm in size Protection contre la pluie et la pntration de corps solides dont le diamtre est suprieur 1 mm Protezione contro lingresso di corpi solidi superiori a 1 mm e gli spruzzi dacqua da ogni direzione Protective screen, keeps out water spray and solids exceeding 1mm in size Protection contre la pntration de corps solides dont le diamtre est suprieur 1 mm et contre les claboussures deau obliques venant de toutes les directions Protezione contro la polvere e gli spruzzi dacqua da ogni direzione Protective screen, keeps out dust and water spray Protection contre les dpts de poussire et claboussures deau obliques venant de toutes les directions Protezione totale contro la penetrazione della polvere. Protetto contro i getti dacqua provenienti da ogni direzione: 0,3 bar a 3 m Complete protection from dust. Protected from spraying water in all directions: 0,3 bar from 3 metres Protection contre les dpts de poussire et claboussures deau obliques venant de toutes les directions Protezione totale contro la penetrazione della polvere. Protetto contro i getti dacqua, con pressione da 1 bar a 3 m Complete dust protection. Protection against water spray with a pressure of 1 bar at 3 metres Protection contre les dpts de poussire et claboussures deau obliques venant de toutes les directions Protezione totale contro la penetrazione della polvere. Protetto contro gli effetti dellimmersione (0,3 m) Complete protection from dust. Protected against the effects of temporaney immersion in water (1 metre) Protection contre les dpts de poussire et claboussures deau obliques venant de toutes les directions Protezione totale contro la penetrazione della polvere. Protetto contro gli effetti dellimmersione (1 m) Complete protection from dust. Protected against the effects of continuos immersion in water (>1 metre) Protection contre les dpts de poussire et claboussures deau obliques venant de toutes les directions nota* / note* / note* TONALIT DELLA LUCE LIGHT COLOR TONALIT DE LUMIRE Bianco caldo 3000 K Warm white 3000 K Blanc chaud 3000 K Bianco neutro 4000 K Neutral white 4000 K Blanc neutre 4000 K Bianco freddo 5000 K Cold white 5000 K Blanc froid 5000 K Bianco White Blanc Rosso Red Rouge Verde Green Vert Blu Blue Bleu Ambra Amber Ambre Tecnologia RGB Technology RGB Technologie RGB
Walk Over Drive Over Walk Over

TABELLA LED LED TAB TABLE DES LEDS Potenza Power Puissance Flusso Flux Flux Emissione Emmission Emission MacAdam

Simboli speciali per i prodotti powered by LUCEVIVA Special symbols for fixtures powered by LUCEVIVA Symboles spciaux pour les produits powered by LUCEVIVA
Apparecchio a LED alimentato e controllato tramite dispositivo SECS LED fixture fed and control with SECS driver Appareil LED aliment et contrl travers dispositif SECS Apparecchio a LED con intelligenza a bordo LED fitting with on board intelligence Appareil LED avec intelligence bord

ICONE / ICONS / ICONES Dimmerabile tramite pulsante normalmente aperto Dimmable with normally opened button Dimmable avec bouton normalement ouvert
Drive Over

APERTURE DI FASCIO LIGHT BEAM APERTURES Ouvertures dU faisceau 5 10 25 40 50 70 10 25 40 50 70 120 fascio / beam / faisceau Narrow Spot Spot Flood NSP SP FL

Apparecchio calpestabile in conformit alla norma EN 60598-2-13 Walk over fixture compliant to EN 60598-2-13 standard Appareil adapt au passage pour pitons conformment la norme EN 60598-2-13 Apparecchio carrabile in conformit alla norma EN 60598-2-13 Drive over fixture compliant to EN 60598-2-13 standard Appareil adapt au passage pour vhicules conformment la norme EN 60598-2-13 Valori limite di temperatura sul vetro misurati secondo la norma EN 60598-2-13 Temperature limits on the glass measured according to the EN 60598-2-13 normative Valeurs limites de temprature sur le verre mesures selon la norme EN 60598-2-13

Medium Wide Flood MWFL Wide Flood Very Wide Flood Wall Washer WFL VWFL WW

Tecnologia Color Temperature Control Technology Color Temperature Control Technologie Color Temperature Control LED multichip full color Multichip full color LED LED multipuce full color

--

Grado di protezione vano incassato Housing degree of protection Degr de protection concernant la partie encastre Grado di protezione vano ottico Optic degree of protection Degr de protection concernant la partie optique

FINITURE FINISHING FINITION Bianco White Blanc Nero Black Noir Grigio Grey Gris Beige Beige Beige Cromo Crome Chrome Alluminio Aluminium Aluminium

IP68

-Simboli particolari PARTICULAR SYMBOLS Symboles particuliers Peso del singolo apparecchio Weight of the single fixture Poids du seul appareil Marchi di qualit e sicurezza SAFETY STANDARDS Marques de scurit ENEC European Norms Electrical Certification ENEC European Norms Electrical Certification ENEC European Norms Electrical Certification Idoneit al montaggio su superfici infiammabili SUITABLE FOR INFLAMMABLE SURFACE mounting Adapt linstallation sur des surfaces inflammables Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili Luminaire suitable for direct mounting on normally inflammable surface Appareils conus pour tre monts directement sur des surfaces normalement inflammables Apparecchi non idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili Luminaire not suitable for direct mounting on normally inflammable surface Appareils non conus pour tre monts directement sur des surfaces normalement inflammables

Apparecchio con grado di protezione IP68 idoneo alla sommersione permanente IP68 rated fixture, suitable for permanent submersion Appareil avec degr de protection IP68 adapt la submersion permanente Apparecchio con grado di protezione IP68 non idoneo alla sommersione permanente IP68 rated fixture, unsuitable for permanent submersion Appareil avec degr de protection IP68 non adapt la submersion permanente Apparecchio con ottica brevettata Fixtures optics patented Appareil avec optique brevete

IP68

PRESCRIZIONI E INFORMAZIONI REQUISITES AND INFORMATION PRESCRIPTIONS ET INFORMATIONS Tutti gli apparecchi della collezione LED Targetti sono stati progettati e realizzati in conformit alla normativa europea EN60598-1 relativamente alle prescrizioni di sicurezza degli apparecchi di illuminazione. All fixtures of the LED Targetti collection have been designed and produced to comply with European standard EN60598-1 relative to the safety requisite of light fixtures. Tous les appareils de la collection LED Targetti ont t conus et raliss en conformit avec la norme europenne EN60598-1 en ce qui concerne les prescriptions de scurit des appareils dclairage. DIRETTIVE CONSIGLIO EUROPEO DIRECTIVES EUROPEAN COUNCIL DIRECTIVES DU CONSEIL DE LEUROPE Tutti gli apparecchi sono rispondenti alle direttive sotto citate: - Direttiva EMC 2004/108/CE - Direttiva LV 2006/95/CE - Direttiva RoHS 2002/95/CE La marcatura CE apposta sullimballo. All fixtures comply with the following directives: - EMC Directive 2004/108/CE - LV Directive 2006/95/CE - RoHS Directive 2002/95/CE The CE seal of approval is printed on the packaging. Tous les appareils sont fabriqus en conformit aux directives suivantes: - Directive EMC 2004/108/CE - Directive LV 2006/95/CE - Directive RoHS 2002/95/CE Le marquage CE figure sur lemballage.

SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICATO UNLESS SPECIFIED OTHERWISE SAUF INDICATION DIFFRENTE - tutti gli apparecchi sono forniti senza lampada; - tutti gli apparecchi sono venduti singolarmente; - tutte le misure sono espresse in mm; - tutti gli apparecchi a bassissima tensione sono forniti senza trasformatore; - tutti gli apparecchi possono essere forniti su richiesta con tensione nominale 110V e 240V. - all fixtures are supplied without lamps; - all fixtures are sold separately; - all measurements are expressed in millimeters; - all fixtures at low voltage are supplied without transformer; - all fixtures can be supplied, on request, with nominal voltage of 110V and 240V. - tous les luminaires sont fournis sans lampe; - tous les appareils sont vendus sparment; - toutes les mesures sont donnes en mm; - tous les luminaires en trs basse tension sont fournis sans transformateur; - tous les appareils peuvent tre fournis sur demande en 110V et 240V. I colori degli articoli illustrati sono riprodotti il pi fedelmente possibile, compatibilmente con i limiti tecnici della stampa. Lazienda si riserva di apportare qualsiasi modifica alla sua produzione senza preavviso. vietata la riproduzione anche parziale di questo catalogo. I prodotti illustrati in questo catalogo sono coperti da uno o pi brevetti italiani o internazionali. Lazienda promuover azioni legali nei confronti di eventuali imitatori. The colors of the products illustrated are reproduced as faithfully as possible compatibly with the technical limitations of the printed medium. The company reserves the right to make changes to the production without notice. Reproduction of this catalogue or any part of it is prohibited. The products illustrated in this catalogue are covered by one or more Italian or international patents. The company will take legal action against any imitators. Les couleurs des produits prsents dans ce catalogue sont reproduites le plus fidlement possible dans les limites techniques de limpression. La socit se rserve le droit de modifier ses produits sans aucun pravis. Toute reproduction, mme partielle de ce catalogue, est interdite. Les produits figurant dans ce catalogue sont protgs par un ou plusieurs brevets italiens ou internationaux. La socit se rserve le droit dengager des poursuites judiciaires lgard de tout ventuel sujet imitant les produits.

CONSORZIO ECOLIGHT

Targetti Sankey Spa aderisce al Consorzio Ecolight, costituito nel 2004 per adempiere a quanto disposto dalla Direttiva Europea 2002/96/CERAEE recepita nellordinamento giuridico italiano con il Decreto Legislativo N.151 del 25 luglio 2005 relativo alla gestione, il recupero e il trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita, nel rispetto di tutte le normative vigenti in materia ambientale. Targetti Sankey Spa belongs to the Consorzio Ecolight, established in 2004 to comply with the previsions of European Directive 2002/96/CE-RAEE converted by Italian law into Legislative Decree no.151 of July 25th 2005 for the management, recovery and treatment of electrical and electronic devices at the end of their usable life, in respect of all the regulations in force on the subject of environmental safeguards. Targetti Sankey Spa est membre du Consorzio Ecolight, constitu en 2004 pour satisfaire aux dispositions de la Directive europenne 2002/96/ CE-RAEE transpose dans lordre juridique italien par le Dcret lgislatif N.151 du 25 juillet 2005 relatif la gestion, la collecte, le traitement, le recyclage et llimination des dchets dquipements lectriques et lectroniques (DEEE) dans le respect des normes sur lenvironnement en vigueur.

GARANZIA / WARRANTY / GARANTIE


YEARS

WARRANTY

Targetti rilascia una garanzia di 5 (cinque) anni, per vizi di fabbricazione e/o di materiale sui propri prodotti, previa attivazione on-line sul sito www.targetti.com al quale si rimanda per la visione ed accettazione dei termini e delle condizioni della suddetta garanzia. Targetti issues a guarantee of 5 (five) years for manufacturing and/or material defects on our products, upon activation on-line at www. targetti.com to which its possible to refer for the vision and acceptance of terms and conditions of the abovementioned guarantee. Les produits Targetti sont garantis contre les dfauts de fabrication et/ ou de matire pendant une dure de 5 (cinq) ans, aprs lenregistrement en ligne sur le site www.targetti.com auquel on renvoye pour la vision et lacceptation des terms et des conditions de la susdite garantie.

TARGETTI SANKEY SpA Certificated ISO 9001 n 9130. TAR1 Certificated ISO 9001 n 9130. TAR1 Certifie ISO 9001 n 9130. TAR1
Il marchio Enec, la certificazione ISO9001 e la marcatura CE sono garanzia che le attivit svolte allinterno dellazienda sono disciplinate da procedure controllate per assicurare standard qualitativi costanti. The Enec mark, awarding of the ISO9001 certificate and the CE brand all guarantee that the activities carried out internally in the company are governed and controlled by procedures which assure constant level of quality. La marque Enec, la certification ISO 9001 et le label CE sont la garantie que les activits effectues lintrieur des tablissements de la socit sont organises suivant des procdures contrles qui permettent dassurer des niveaux de qualit constants.