Sei sulla pagina 1di 15

Viver sobre o Douro | Living over the River Douro

Perfeitamente enquadrado na envolvente natural e histórica do


lugar, orientado a sul, o conjunto residencial MONCHIQUE surge
imponente sobre a margem do rio Douro. Situado em Massarelos,
numa área classificada como Zona Histórica do Porto, as habitações
sugerem um estilo de vida único.

Perfectly set within the natural and historical surroundings, facing


south, the MONCHIQUE residential complex stands strikingly on
the banks of the River Douro. Located in Massarelos, in an area
classified as the Historic Centre of Oporto, the homes suggest an
unique lifestyle.
O “projecto” monchique | the monchique “project”

Usufruindo de uma localização ímpar, Monchique reintrepreta o passado gerando uma nova forma de
habitar. As palavras do arquitecto Vítor Carvalho Araújo, autor deste invulgar projecto arquitectónico,
reflectem o impacto decisivo da obra no contexto histórico da cidade do Porto.

Making the most of its privileged location, Monchique applies the past, creating a new way of living.
The words of the architect, Vítor Carvalho Araújo, author of this remarkable architectural project,
reflects the decisive impact of this enterprise on the historical context of the city of Oporto.

A envolvente em que se insere é um dos The setting of the project is one of the elements
elementos diferenciadores do empreendimento that distinguish the Monchique enterprise. How
Monchique. Qual foi a importância do local na important were the surroundings when creating
concepção deste projecto? this project?
Este é um lugar de responsabilidade única, pois está This location implies an unique responsibility, since it is
integrado na área do Centro Histórico do Porto, classificado part of the Historic Centre of Oporto, classified by UNESCO
pela UNESCO como Património da Humanidade. as World Heritage. More so, the location has a significant
A esta circunstância junta-se, de modo expressivo, natural setting, where the wooded slopes meet the
o enquadramento natural do território, que aproxima dynamic level of the river.
a colina arborizada do plano dinâmico do rio. The project’s first expression is designed by the special
A primeira expressão do projecto é desenhada pela topography of this stretch of the banks of the River Douro,
topografia particular da margem do rio Douro, pelos by the urban terracing, created by the uneven meeting
socalcos urbanos gerados no encontro desnivelado entre of Rua da Restauração and Rua de Monchique. Then, from
a Rua da Restauração e a Rua de Monchique. Depois, a the historical sediment created by the site’s origins, the
partir das sedimentações construídas pela história do project accepts the changing character of the city and
lugar, o projecto aceita o carácter mutante da cidade e uses it to rediscover and reinforce its relationship with
utiliza-o para redescobrir e reforçar a relação com o rio. the river.

Diferenciado e inovador, este é um dos projectos Differentiated and innovative, this is one of the
imobiliários mais emblemáticos da Zona Histórica most emblematic housing projects in the Historic
do Porto. Que aspectos traduzem o carácter Centre of Oporto. What aspects of this residential
exclusivo deste conjunto residencial? complex give it an exclusive character?
As construções retomam os volumes anteriores e The buildings echo the volume of the former constructions
recuperam, para uso comum, a fachada de contacto com and restore, for common use, the façade facing the river
a margem e a chaminé, icónica e afirmativa. O resultado bank and the chimney, being both iconic and affirmative.
é um lugar urbano contemporâneo, que acolhe a memória This has resulted in a contemporary urban space, which
industrial e a conjuga com as vivências de quem habita os embraces its industrial heritage and blends this with the
novos espaços. lifestyle offered by these new spaces.
Na definição das habitações, prevalecem três intenções In defining the homes, there were three main intentions:
principais: a de garantir o relacionamento adequado dos to guarantee the adequate relationship between these
espaços com a paisagem urbana e natural, a de afirmar spaces with the natural and urban landscape, and to
explicitamente a contemporaneidade dos ambientes e clearly state the contemporary nature of the environment
a de personalizar as tipologias, evitando repetições e and to personalise the different types of home, thus
oferecendo casas únicas, com dimensões e características avoiding repetition and offering unique homes, with
diferenciadas. different dimensions and characteristics.
Em 2006, foi atribuído ao empreendimento In 2006 the Monchique enterprise was awarded
Monchique o prémio SIL (Salão Imobiliário the SIL prize (Salão Imobiliário de Lisboa – Lisbon
de Lisboa) na categoria de “Melhor Projecto Real Estate Exhibition) for the category “Best
Imobiliário do Ano”. Que critérios originaram Real Estate Project of the Year”. What criteria led
este reconhecimento? to this recognition?
O reconhecimento obtido com a atribuição do Prémio The recognition given with the award of the “Best Real
“Melhor Projecto Imobiliário”, decorre dos princípios Estate Project” prize, was a result from a set of principles
estabelecidos pela RAR Imobiliária e pelo Arquitecto: defined by RAR Imobiliária and the Architect: the unique
o carácter único do lugar exigia a valorização das suas character of the site forced the enhancement of its
potencialidades e implicava uma atenta intervenção potential and required the sharp intervention of urban
de desenho urbano e uma definição de espaços de design and a definition of the spaces to be inhabited, with
habitar, qualificados nos seus ambientes e rigorosos a quality environment and a rigorous choice of materials.
na sua materialidade. São princípios que se aproximam These principles come close to the evaluation criteria
dos critérios de avaliação definidos no regulamento defined in the regulations of this competition “suitability,
do concurso: “adequação, qualidade e expressão quality and architectonic expression, impact on the
arquitectónica, impacto no meio envolvente, inovação environment, innovation and sustainability”.
e sustentabilidade”.
Nestas páginas: Vista geral da sala de estar | Habitação M3 no Espaço Monchique. On these pages: General view of the living room | Home M3 in Espaço Monchique.
A vivência cosmopolita | COSMOPOLITAN LIFESTYLE

Fundindo-se na malha urbana dominada pelo rio, esta obra


arquitectónica de reconhecido valor patrimonial ergue-se
num complexo de três edifícios comunicantes, alimentado
pelo diálogo permanente entre passado e futuro, interiores
luxuosos e paisagem ímpar.
Explorando a disposição do terreno, os edifícios
desenvolvem-se em função de uma maior transparência Merging into the urban fabric dominated by the river,
nas direcções que acompanham o movimento do sol, this architectural enterprise with the recognised value
gerando vãos amplos e áreas exteriores orientadas para o of its heritage, forms a housing complex comprised of
rio Douro. three connected buildings, inspired by a permanent
No interior das habitações, o conforto resulta das dialogue between the past and the future, luxurious
invulgares dimensões dos espaços e do desempenho interiors and the unique surrounding landscape.
proporcionado pela protecção térmica, hídrica, lumínica e The buildings explore the layout of this site, unfolding
acústica. A luz impera reforçando a amplitude do espaço according to a greater transparency in the directions that
dominado pelo branco puro e piso em madeira, pela follow the sun’s movements, creating spacious openings
escolha selectiva de acabamentos e o controlo rigoroso das and exterior spaces facing the River Douro.
técnicas e processos construtivos. Inside the homes, the comfort offered is the result of the
Mais do que um conceito arquitectónico original, o unusual dimensions of the spaces and the performance
empreendimento MONCHIQUE propõe uma nova forma de ensured by the insulation provided from heat, water, light
habitar os espaços históricos, devolvendo à cidade parte and noise. Light reigns, reinforcing the spaciousness of the
da sua inestimável herança. enterprise dominated by the pure white and the wooden
floors, by the discerning selection of the finishes and the
strict control of the building techniques and processes
employed.
It is more than just an original architectural concept; the
MONCHIQUE enterprise proposes a new way of inhabiting
historic spaces and restoring part of the city’s priceless
heritage.

Dir.: Vista da sala de jantar com piso de madeira maciça de afizélia.


Habitação M3 no Espaço Monchique.

Right: View of the living room with solid afizelia wooden floor.
Home M3 in Espaço Monchique..
Nestas páginas: Vista geral da suite principal | Habitação M3 no Espaço Monchique. On these pages: General view of the main suite | Home M3 in Espaço Monchique.
espaços personalizados | PERSONALISED SPACES

Ocupando uma área de 4.970 m2, inscrita entre a Rua


da Restauração e a Rua de Monchique, este conjunto
residencial de luxo distingue-se pelo carácter singular
de cada uma das dezassete habitações. Cada apartamento
resulta de uma intensa investigação projectual na busca da
solução ideal em termos de orientação solar e paisagística. With its 4.970 m2 area, located between Rua da
Construído sobre a Rua de Monchique, o Espaço Monchique Restauração and Rua de Monchique, this luxury residential
é composto por apenas três apartamentos de tipologia complex clad in granite and natural ceramic-coloured tiles,
T4+1, com vistas sobre o rio Douro em grande parte das is distinguished by the unique character of each one of
divisões. its seventeen apartments. Each apartment is the product
Partilhando a primeira linha do rio e acompanhando a of a careful project investigation, searching for the best
chaminé da antiga refinaria de açúcar - o símbolo formal solution in terms of its orientation towards both the sun
do empreendimento, o Espaço Chaminé possui duas and the landscape.
frentes, a poente e a sul. Desenvolvendo uma área Built above Rua de Monchique, the Espaço Monchique
reservada com entradas independentes, este edifício é building is comprised of just three apartments each with
composto por um T4 dúplex e um T2 dúplex voltados para four bedrooms plus one convertible room, with most of its
o rio e um T3 dúplex com um amplo terraço, onde é possível divisions affording views over the River Douro.
usufruir de magníficas vistas. Sharing the front line facing the river and in harmony with
the old chimney of the former sugar refinery – the formal
symbol of the enterprise- the Espaço Chaminé has two
façades, one facing West and the other South. This building
occupies a reserved area with independent entrances, and
is comprised of a four-bedroom duplex apartment and a
two-bedroom duplex apartment which faces the river and
a three-bedroom duplex apartment with an ample terrace
affording magnificent views.

Esq.: Vista geral de quarto de criança.


Dir.: Perspectiva da casa de banho da suite principal revestida
a mármore.
Habitação M3 no Espaço Monchique.

Left: General view of the children´s room.


Right: View of the bathroom of the main suite clad in marble stone.
Home M3 in Espaço Monchique.
Nestas páginas: Recanto de zona de estar com vistas sobre o Rio Douro | Habitação C3 no Espaço Chaminé. On these pages: Recess in the living area with view over the River Douro | Home C3 in Espaço Chaminé.
Ocupado por 11 habitações T2, T3, T4, T3 tríplex e T4 tríplex, The Espaço Restauração building stands on the highest
o Espaço Restauração surge na cota superior, delimitada level and is comprised of 11 two-, three- and
pela Rua da Restauração. Os extensos terraços e varandas four-bedroom homes, and three- and four-bedroom triplex
existentes em praticamente todas as tipologias permitem homes. It is bordered by Rua da Restauração. The generous
tirar partido do plano elevado, preservando as vistas sobre terraces and verandas offered by practically all of the
o rio Douro. types of apartment available make the best of the higher
É na atenção dispensada aos detalhes que se manifesta location and maintain the views over the River Douro.
a qualidade superior do empreendimento, uma The attention lavished on details reveals the superior
característica comum em todas as áreas comuns e privadas. quality of the enterprise, seen in both the social and
De salientar o soalho em madeira maciça de afizélia, o private parts of each apartment. Worthy of note, are
fogão de sala, a pré-instalação sonora nas principais the floorboards in solid afizelia wood, the living room
divisões, os cofres disponíveis em todas as suites principais fireplace, the sound system pre-installations in the main
e as cozinhas totalmente equipadas, com o pavimento divisions, the safes available in the main suites and the
e paredes revestidos com aglomerado de quartzo. As fully equipped kitchens, with floors and walls clad in quartz
casas de banho são revestidas a mármore, com banheira agglomerate. The bathrooms are clad in marble stone,
de hidromassagem na suite principal e pré-instalação with a hydromassage bathtub in the main suites and pre-
em todas as outras banheiras e, na maioria dos casos, installations for hydro massage in all the other baths and,
naturalmente iluminadas através de aberturas ao exterior. in most cases, are lit by natural light from outside. These
Estes são apenas alguns dos pormenores que permitem are just some of the details which meet the demanding
cumprir os elevados padrões e exigências do quotidiano, standards and requirements of daily life, distinguishing
diferenciando o empreendimento MONCHIQUE no contexto the MONCHIQUE enterprise within the historic and urban
histórico e urbano da cidade do Porto. context of the city of Oporto.

Esq.: Recanto de terraço. Dir.: Pormenor da sala de estar Left.: Part of the terrace. Right: Detail of the living room with
com vistas | Habitação R11 no Espaço Restauração. view | Home R11 in Espaço Restauração.
Nestas páginas: Perspectiva da zona de estar de sala comum | Habitação R8 no Espaço Restauração. On these pages: View of the living area in the common area | Home R8 in Espaço Restauração.
Nestas páginas: Vista geral de escritório | Habitação R8 no Espaço Restauração. On these pages: General view of the study | Home R8 in Espaço Restauração.
Nestas páginas: Perspectiva geral de cozinha | Habitação M3 no Espaço Monchique. On these pages: General view of the kitchen | Home M3 in Espaço Monchique.
Stand de Vendas | Sales Stand

Rua da Restauração,118. Porto


Aberto de Segunda a Sexta das 12h às 20h | Open from Monday to Saturday from 12 am to 8 pm
Tel: +351 22 609 81 37/8 | Fax: +351 22 600 22 73
e-mail: monchique@rar.pt

Potrebbero piacerti anche