Sei sulla pagina 1di 7

20/6/2009

>> O erotismo e a mescla, sobre


O erotismo e a mescla, sobre As Pranchas curvas de Yves Bonnefoy Pablo Simpson(*) Cest la vie mle la mort, mais en lui, dans le mme moment, la mort est signe de vie, ouverture lillimit.(1)

As Pranchas c urvas, livro recm-publicado de Yves Bonnefoy (Mercure de France, 2001), apresenta um caminho para esse signo mesclado de Georges Bataille, em epgrafe. Ml, misturado. A acepo se precisa na exposio que busca o abismo, a distino e diferena entre os seres. Somos distintos uns dos outros, indivduos perecveis, suportamos mal a situao que nos leva individualidade do acaso(2). Limiar entre vida e morte, primeira tentativa de definio: o erotismo, possvel dizer que a provao da vida jusque dans la mort.(3) Trata-se de um instante, dissoluo que remediaria o abismo, indiferenciando os homens na exuberncia da vida, momento em que ns, que morremos isoladamente numa aventura ininteligvel, pretendemos a continuidade perdida. Substitui-se o isolamento por um sentimento de presena profunda: qualidade de durao verdadeiramente vivida, para acolher o sentido da narrativa O Egito, de Rue traversire (1977). Reparao, para Yves Bonnefoy, da morte materna, da perda da jovem, no cais, da terra com que me sentia bem, na extino das aldeias, nas ltimas procisses de tempo bom ou chuva, imagem da Prom te qu, que chamvamos tambm a doida. So trs mulheres, cuja alteridade pretendeu afirmar em todos os limiares de que se cercavam: limiar da morte, da incompreenso, da memria. Era preciso ouvi-las com audio atenta, voltando-a para as foras escondidas que guiavam o barco. ramos muitos nesse paquete que ia, h dias, deriva, todos os motores parados, todos os fogos extintos, ainda que animado, bem o sentamos, por uma fora escondida.(4) Dizer mesclado, para afirmar a indiferenciao to longamente inquirida por Bataille. um atalho que permite apresentar esse novo conjunto de poemas de Yves Bonnefoy, mediante a dialtica assumida em Lrotisme. Evidencia a viabilidade de se retomar, a contra-luz, os poemas de Du Mouvement et de limmobilit de Douve (1953), primeiro livro mais conhecido do poeta, permitindo observar nele uma atitude que diferencia as novas Pranchas. O termo ml, de um dos belos poemas Pedra, ressoa, no novo conjunto, a juno de dois tempos poticos, de um ns que se apreende, talvez como desde Pierre crite (1965), e, alm disso, de uma rouquido que ser signo de uma outra voz, quase silncio: indiferenciao e msica baixa. Tal o sentido que se tentar trazer para as observaes de Michle Finck, autora de Yves Bonnefoy: le simple et le sens e Potique de la voix rauque e de Patrick Quillier, Entre bruit et silence: Bonnefoy matre de chapelle? (esquisses acroamatiques). Sob o signo do que se apreende como unidade e seria mesmo importante notar a referncia do poeta aliana plotiniana do simples e do uno estaria a superao da dialtica entre mundo e inscrio potica. Para Jean Starobinski, leitor dos poemas de Douve, tal era a condio paradoxal onde se encontrava a poesia: num mundo segundo, como lugar de uma nova vida, de outra plenitude. Poesia entre dois mundos, para citar o ttulo de seu ensaio: entre o mundo rido de nosso exlio e o mundo-imagem construdo pelas palavras.(5) O sentido dessa apresentao retomar, assim, o livro Du Mouvement et de limmobilit de Douve, partindo de uma escuta de sua proposio e alternncia eu/tu, de um erotismo que se acerca da diferena entre as vozes amorosas como abismo e intimidade. Talvez ento se delimite um caminho em direo, duplamente, a um outro tempo, com as Pranchas: da nostalgia do idlio ertico como lugar de suficincia na vida, mas tambm do apagamento do sonho, espao agora da audio, de uma msica perseguida em seus ndices mais materiais, assumindo-se na inscrio do poema. A Pedra, poema que ser lido aqui, viria apontar para a finitude humana no mais mediante a dialtica dos tmulos e seus semas, afirmao da morte como pertencimento pleno.(6) Porm em sua tentativa de constituir uma morada, incarnada na ambivalncia verbal de demeure e meure, observada por Michle Finck. Se em Douve ouvia-se a presena como um sangue preciso cruzar a morte para que vivas/ A mais pura presena um sangue derramado nas Pranchas, h o desejo de que esse mundo permanea, Que ce monde demeure!. Tal desejo se expressa num olhar que recolhe os signos e msicas esparsas, longe da dialtica intensa de sua incompreenso. Signos simplesmente desafinados, sans accord. Emendo um ramo Que se rompeu. As folhas Esto pesadas de gua e de sombra Como o cu, de ainda Antes do dia. terra, Signos desafinados, caminhos esparsos, Mas beleza, absoluta beleza, Beleza de rio.(7) Signos, talvez por isso, apartados de uma busca ou da dissoluo do eu nas tenses do mundo, da luta que era atribuir-lhe nomes, conferindo memria das palavras o apagamento e morte do outro. menos isso do que a procura por uma terra simples, antes do dia, em que as palavras viriam to somente recolher e queimar. Aguardando os ventos inflados da noite, para levar no tanto ao longe, mas ao perto da gua: As imagens se batem contra a gua que sobe. Poemas, na nomeao encerrada na quinta parte de Na iluso das palavras, como ncoras lanadas, para retomar Georges Sfris.(8)

criticaecompanhia.com/pablo.htm

1/7

20/6/2009 >> O erotismo e a mescla, sobre como ncoras lanadas, para retomar Georges Sfris.
E se permanece Outra coisa que um vento, um recife, um mar, Sei que tu sers, mesmo de noite, A ncora lanada, os passos titubeantes sobre a areia, E o lenho juntado, e a centelha Sob os ramos molhados, e, na inquieta Ateno da chama que hesita, A primeira palavra dita aps longo silncio, O primeiro fogo a pegar no baixo do mundo morto.(9) Ento ser a morada como simples habitao, na ncora que se fixa. um retorno mesmo maison natale, na sexta parte. Habitao como suficincia perante a morte, na morte que o erotismo. Buscam-se as dissolues naquilo que juntar, atar, reunir. Mesclando, para usar o termo de Bataille, ao extrair um sentido seno de pertena vida, a todos os seus ritmos e vozes, na msica e nas palavras simples.

Douve e os limiares So duas questes que permitem abordar brevemente o livro de poemas Du Mouvement et de limmobilit de Douve: a oposio entre conceito e morte, e a dialtica das vozes eu e tu. Investig-las, pretendendo ver o que se dispersava ao longo da primeira ensastica de Yves Bonnefoy, no conjunto de ensaios de LImprobable. Eram matizes que pertubavam o ideal, na pintura de Piero della Francesca, Balthus, Ucello, ou nos captulos principais sobre Baudelaire, Valry, Sade. Baudelaire viria reanimar a idia sacrificial de lugar inscrita na poesia, abrindo ao sentimento religioso. (10) Ucello, ao lado da essncia matemtica da representao da coisa, observaria seu aspecto imediato, quase espectral.(11) H um belo poema, Vrai corps, Verdadeiro corpo, nos ltimos gestos de Douve. Nestes se pressentem os abismos dos fossos, douves, que cercam os castelos no imaginrio medieval, de que se cercam tambm os poemas. a segunda voz, com seus antecendentes literrios em Laura ou Dlie, na Phdre de Racine. Metfora da morte, para John E. Jackson, principal crtico do poeta, o retorno a ela afirmaria a tentativa de interiorizar o seu destino, como nos poemas de Douve parle, em que a personagem viria desejar a extino do verbo: Que o frio por minha morte se erga e tome um sentido. No poema Verdadeiro corpo, o corpo de Douve se apresenta em sua assepsia. Trata-se de lav-lo e, assim, recolh-lo nomeao. Entender pelo nome uma dialtica que remonta possibilidade, por um lado, de atestar, como um testemunho, a passagem dos vivos. Mas de apagar, por outro, na palavra, a variedade dessa passagem, a hesitao do ser que, desse modo, vem fechar-se enclausurado, murado. Os oxmoros so os mesmos do gelo ardente que recobre e anuncia a intimidade; dualidade da palavra que testemunha e dissipa aquilo que era voz e torna-se muro. Fechada a boca e lavado o rosto, Purificado o corpo, enterrado Esse destino iluminando na terra do verbo E o casamento o mais baixo se cumpriu. Calada essa voz que gritava em minha face Que estvamos a esmo e separados, Murados esses olhos: e tenho Douve morta Na aspereza de si comigo enclausurada. E maior o frio que sobe de teu ser, E ardente o gelo de nossa intimidade, Douve, falo em ti; e te encerro No ato de conhecer e nomear.(12) As observaes so breves. A ltima estrofe antepe a ao da morte e sua condio de encerramento. O nome, a palavra potica, abririam a dimenso do conhecimento, tanto quanto negariam a intimidade das duas vozes do poema. o momento em que uma delas se pe a falar, to logo a outra se cala. H um grito anterior que era o mesmo do eu, que agora anuncia, na ltima estrofe, a separao de ambos. Fecha-se a boca, lava-se o rosto. Anuncia-se a purificao do verbo e da terra, limpando o que era ntimo. Os muros se suspendem. A voz que narra a morte de Douve precipita o seu ser na descontinuidade, nos muros que separam, como as douves, que cercam as pedras. A voz se cala, para avisar que os dois esto a esmo, ao acaso. O erotismo surge como desejo de supresso desse limite. O abismo entre elas, to manifestas no poema, encontra a sua expresso exemplar. A pergunta final, no ltimo poema de Douve, nossa fora e nossa glria, podereis/ Furar a muralha dos mortos?, repe essa busca do outro. Est nos poemas em segunda pessoa, no tu que percorre todos os versos, mas tambm na morte, angstia de uma destinao que no somente a do eu. O interdito, a afronta aos tmulos, encontraria o erotismo no mato luxuriante que invade a personagem, na orgia: E olhos facetados, trax peludos, cabeas frias com bicos, com mandbulas, a inundam(13). Funda-se num

criticaecompanhia.com/pablo.htm

2/7

20/6/2009

>> O erotismo e a mescla, sobre

movimento explosivo de violncia, animal e sagrada, indicando a mescla e o pertencimento morte, como em Bataille. preciso, no entanto, observar que o instante de nomeao da segunda pessoa, ao mostrar um eu que busca recuperar os seus rastros, representa um ndice em que a diferena entre elas mais se atesta. A violncia tanto une as vozes que gritam, tanto as separa. E separ-las o que talvez aponte para uma outra intimidade, no a do erotismo como supresso da diferena. Mas a de um segredo, daquilo que secreto e, de certo modo, principia a individuao. Contrariedade a tudo o que pblico e testemunhado. Afirma-se o que permaneceu fechado e ardente, o que queimou e agora apenas cinza. A angstia da morte e a dor oferecem, assim, ao muro dessa separao, a dimenso de uma perda, que o primeiro sentido da aspereza: Na aspereza de si comigo enclausurada. Lima-a com o nome, para divisar uma intimidade que se inicia no momento em que as vozes se calam. A palavra passa a dirigir-se a um outro lugar, do segredo, da durao verdadeiramente vivida. Repe a incapacidade de adequar o desejo ao objeto, o objeto a seu sentido, aguando o retorno, em sua nica voz: Douve eu falo em ti. O erotismo se torna o desejo de supresso da diferena no signo que se divide, entre nomear e conhecer. Promovendo o casamento o mais baixo, absoluto, misturando-se terra, como um retorno origem e abertura ao ilimitado.

Lrotisme e o signo mesclado Lrotisme de Georges Bataille contemporneo aos poemas de Douve. Publicado em 1957, corresponde a de um de seus textos principais na proposio dos interditos. Evoca LImprobable de Yves Bonnefoy (1959), pelo esforo que parece mover contra a cincia. Traz Hegel em suas epgrafes, como em Douve, apontando para o que se mantm na morte. Em Les tombeaux de Ravenne, Yves Bonnefoy j havia pretendido interrogar as sepulturas como aquilo que o conceito filosfico no encara: Eis que, com a tumba e nessa ruptura da morte, um mesmo gesto diz a ausncia e a mantm uma vida(14). Para compreend-las era preciso outra linguagem, diferente do conceito.(15) Do mesmo modo, o esforo de Bataille avanava contra o acmulo de trabalhos especializados. Analisava o erotismo como termo daquilo que no se poderia alcanar com o discurso filosfico. Propunha uma abertura morte, negando a durao individual. O erotismo teria o seu domnio confinado com a violncia e a violao. Representaria a destruio da estrutura do ser fechado, como princpio, dissolvendo as formas constitudas de vida social, regular, que fundam a ordem descontnua das individualidades definidas que somos numa verdade mais eminente que a vida.(16) Ambos estavam procura de uma presena que no fosse surrupiada pela tentao do conceito, buscando sada para uma economia da idia que no instaurasse o seu simples contrrio: o acaso, a contingncia.(17) A citao inicial do ensaio est no captulo sobre o sacrifcio religioso. No desnecessrio lembrar das imagens recorrentes em Douve da doao do sangue, do corpo em Verdadeiro corpo, da entrega da cabea s chamas baixas no poema A nica testemunha. Da necessidade de uma provao, como na parte XVIII de Teatro. Era preciso que assim aparecesses nos limites surdos, e de um stio fnebre em que tua luz se agrava, que sofresses a prova.(18) No captulo de Lrotisme e ao longo da exposio de Bataille, h no sangue e nos rgos do corpo a presena de uma vida, cuja continuidade orgnica s se pode alcanar atravs da experincia interior, jamais restituda pela cincia. o que chama de mesclar, unir, dissolver. O sacrifcio se torna um modo de liberar, em sua pletora, uma outra experincia. O termo clatement o mesmo do ensaio Les tombeaux de Ravenne: na base do erotismo, temos a experincia de um ruptura/estouro (clatement ), de uma violncia no momento da exploso(19). Bataille, ao longo dos captulos de Lrotisme, pretende mostrar que a morte engaja o eu na obstinao de ver durar o ser descontnuo que ele mesmo . O sagrado, tanto quanto o erotismo, reatariam com um estado de comunicao, dissolvendo os seres. Os corpos se abririam sua continuidade possvel, dada pelo sentimento do obsceno. H um excesso que o signo terrvel que no nos deixa esquecer da morte, ruptura dessa descontinuidade individual qual nos leva a angstia(20). A poesia conduz ao mesmo ponto que cada forma de erotismo, indistino, confuso dos objetos distintos. Ela nos conduz eternidade, nos conduz morte, e pela morte, continuidade: a poesia a eternidade. o mar que se foi com o sol.(21) Instauraria uma outra ordem, como em Bonnefoy, atenta ao imediato. Resultado de uma incessante batalha da forma e do no formal, na busca de uma unidade para alm do signo. Oferece-se ao sentimento religioso a sua morada: provisria imortalidade, mas suficiente.

Por uma leitura das Pedras

criticaecompanhia.com/pablo.htm

3/7

20/6/2009

>> O erotismo e a mescla, sobre

A imagem das pedras, daquilo que Jean-Pierre Richard, nos Onze tudes sur la posie moderne, chamou de uma oposio entre a seiva e sua condensao, surge ao longo da primeira parte das Pranchas. A chuva de vero traz nove inscries. So pedras como as rochas da casa natal, em que se chocam as espumas. Colinas que escondem fogo e que anunciam o reencontro com as salas em chuva. Pedras como a prpria casa, com a gua brilhando em seu redor, nos espelhos. No texto em prosa que d ttulo ao conjunto, vem novamente no mar, como se ao prprio encontro do barco com uma delas correspondesse um outro encontro: da criana e do barqueiro, gigante e imvel, para o qual ela pede: , por favor, seja meu pai! Seja minha casa! A pedra que interrompe a leitura a terceira. Vem em seguida chuva de vero, sbita e breve, no incio do livro. Ao cu que consentia um ouro alqumico, bebido pelos lbios baixos na gua, anuncia-se um retorno ao leito amoroso, o reconhecimento da mesa, da lareira. Reconhecimento que funde a instncia pretrita, dita no prefixo de repetio nous avons re-connu, e o presente da enunciao. A multiplicao desse olhar em retrospecto espalha os signos do reconhecimento pelo presente da memria, alargando-o como a estrela que surge na vidraa. Uma pressa misteriosa nos chamava. Ns entramos, ns abrimos Os postigos, reconhecemos a mesa, a lareira, A cama; a estrela alargava-se na vidraa, Ouvamos a voz que deseja que amemos No mais alto vero, Como brincam os golfinhos em sua gua sem margem. Durmamos, no sabendo de ns. Seio contra seio, Flegos mesclados, mos nas mos sem sonhos.(22) No poema O quarto de Pierre crite, Yves Bonnefoy j havia avanado pelos signos dados ao reconhecimento: E ramos duas regies de sonho (...) A mo pura dormia perto da mo cuidadosa(23). Observava o espelho, os mveis do quarto, os caminhos de pedra. Do mesmo modo, Konstantinos Kavfis, no poema Uma noite, retornara ao leito amoroso, pretendendo novamente embriagar-se, na lembrana do corpo do amor. Era o quarto vulgar e miservel, escondido no andar de cima da taverna suspeita. (...) Ali, num leito bem reles, ordinrio, eu tive o corpo do amor, desfrutei-lhe os lbios rosados e sensuais toda a ebriez tal ebriez dos lbios rseos, que ainda agora ao escrever, tantos anos depois, nesta casa vazia, eu de novo me embriago.(24) H em Uma Pedra, todavia, menos a separao entre presente e pretrito, do que um reconhecimento que funde as vozes na instncia enunciativa que o poema. Ouve-se uma nica voz, mesclada, to logo restituda no plural: Ns entramos, ns abrimos. Duas vozes, para no dizer que so tantas outras. O caminho duplo, em primeiro lugar, porque h dois reconhecimentos: na palavra potica, naquilo que ela anuncia, a entrada no quarto; na voz presente, que dispe os signos no momento em que tambm se reconhece neles. H, alm disso, uma outra voz, que diz para se amar no mais alto vero. Sugere no a palavra falada, mas a unio dos amantes, o desejo comum, mesclados nos sopros, flegos. Os dois caminhos, a intimidade tanto quanto o desejo, encontram os limites suspensos, a gua sem margens, que a mistura do reconhecimento e dos seios. A diferena dos corpos, apagada nos nomes idnticos, no ser a mesma de Douve. No h violao, tampouco sacrifcio. O desejo tambm no se choca contra as dificuldades da nomeao, ao pretender restituir uma experincia primeira. No se trata de lamentar a perda, no nome, da hesitao dos passos da amada. Mas de encontrar, no reconhecimento, na palavra juntada, como os lenhos, um lugar das vozes. O sentido aqui de uma palavra, tanto quanto de uma voz, suficientes. Grito de apelo atravs das palavras, mesmo sem resposta, que possam amar. Dormons, no imperativo e no presente. Respondendo a uma pressa misteriosa que o apelo dos corpos. As mos se juntam, porque os sopros repercutem o mdio do som das palavras, sua quase recluso. Prximas ao vento, porque tambm vm apagar-se. Que esse mundo permanea! Que a ausncia, a palavra Sejam apenas um, para sempre Na coisa simples.(25) E se as Pranchas trazem esse instante de unio com o outro, no exlio materno da maison natale, na criana que se agarra ao pescoo do barqueiro, no retorno noite amorosa, porque o sentido do erotismo se modifica. a unio sem sonho, como negao de qualquer outro modo de alienao. O espao de luta

criticaecompanhia.com/pablo.htm

4/7

20/6/2009

>> O erotismo e a mescla, sobre

permanente, pelas formas de alteridade, do interdito, visados em Douve, no rescindem violncia primeira, como nos tmulos de Ravena, ao sangue espargido. Ganham um quase silncio e a solido, em que se misturam os timbres, no encontro e nas vozes bem mais roucas.(26) Apreenso da voz, suficincia no nada Para ouvidos atentos, preciso notar a multiplicao de rudos nessa poesia das Pranchas. Rudo ligeiro, da criana que se aproxima do homem, trazendo em sua mo uma pea de cobre. Com sua voz clara, mas que tremia. Das pedras lanadas na gua, debaixo das rvores, no ltimo poema. E estvamos l, na noite, arremessando pedras. Das rs do mato que abrem o conjunto, sugerindo a msica de Bash. Roucas eram as vozes Das rs tarde, L onde a gua da bacia, correndo sem rudo, Brilhava na erva.(27) Tal o sentido buscado por Michle Finck e Patrick Quillier, procura dessa fine coute. Observam a necessidade de se demarcar uma linha que viria separar a poesia moderna. Dupla postulao da poesia, tida entre um parti-pris da matria, da finitude, da aliana entre a falha e a forma (rouquido) e o desejo do ideal, da eternidade(28). Expressa-se talvez na morada que a jovem criana viria buscar no barqueiro, nas tentativas do poeta de restituir o que framos/ diante da chama do cu mais vasto da tarde. Para Quillier, trata-se de observar o valor crucial do som na construo do sentido da poesia de Yves Bonnefoy, ouvindo sua disseminao e suas pedras midas.(29) Recusando a idealidade do conceito, para afirmar um outro absoluto. No conjunto do poema em oito partes Que esse mundo permanea!, o olhar para a evidncia e o desejo de sua eternidade. , que tanta evidncia No cesse Como se extingue o cu Na poa seca.(30) Ouve-se a mistura das vozes, que falam desde Douve e Hier rgnant dsert , para evocar a voz da contralto Kathleen Ferrier. Vozes roucas e cinzas, mescladas, como proposio de uma nica voz pura, alm do timbre. Celebro a voz mesclada de cor cinza Que hesita ao longe do canto que se foi Como se alm de toda a forma pura Tremesse um outro canto e o s absoluto.(31) Alteridades do canto, essa voz misturada. H, por trs dela, seu iminente apagamento, tambm uma anamnese, nas palavras de Pierre Brunel, remontando infncia e voz materna(32), como em O Egito. Para Michle Finck, trata-se, sobretudo, de entender essa pretenso da poesia de Yves Bonnefoy de se fazer voz. Investigar sua rouquido, na materialidade da palavra e da msica, na hiptese de que constituiria uma encarnao acstica da matria, na aliana do timbre rauque e da cor rouge, da terra. Patrick Quillier soma a essa abordagem a necessidade de se ouvir uma musica reservata: cromatismo secreto, acessvel somente a iniciados.(33) A leitura das Pranchas se desvia da forma pura tanto mais, todavia, desde Douve, pela profuso dessas vozes e rudos. Correspondem menos apropriao daquilo que Mallarm julgou participar do signo, em sua sonoridade e materialidade extrema, do que abertura a uma outra relao. Buscar na sonoridade uma apreenso do mundo mais baixa, quase sem rudo, esse o sentido no da recusa e assuno do absoluto de Douve. Tomar as vozes ao nada de nossa condio, na medida em que elas constituiriam o seu mdio. E talvez no fossem mesmo palavras, Apenas o som de que elas querem nascer, O som tanto de sombra, tanto de luz Nem j a msica, nem mais o rudo.(34) Pretendendo, em vez de riscar o conceito com sua morte, tomar a suficincia plena que o encontro com o outro, a escuta de sua voz, misturada mesma que fala. Esperana, termo central potica de Yves Bonnefoy, de uma habitao do mundo aberta desde o incio a seus improvveis. Mas tambm, com essas novas Pranchas, a uma plenitude do encontro e da msica (souffles mls), expressos em seu quase nada, com um pouco de voz. Suficientes. Engajando-nos no silncio, para retomar Bataille, que a mescla mais pura e a origem do erotismo. Ela diria: nossas vozes Que se tomam ao nada, Uma da outra sejam Nossa suficincia.(35)

criticaecompanhia.com/pablo.htm

5/7

20/6/2009
(...)

>> O erotismo e a mescla, sobre

E que unidade tome e guarde a vida Na quietude da espuma, em que reflete Seja beleza, outra vez, seja verdade, as mesmas Estrelas que crescem no sono. Beleza, suficiente beleza, beleza ltima De estrelas sem marca, sem movimento.(36)

NOTAS
(*) Pablo Simpson doutorando pelo Iel-Unicamp. (1) Georges Bataille. Lrotisme, Les ditions de Minuit , 1957. a vida mesclada morte, mas nele (no

sacrifcio), no mesmo momento, a morte signo de vida, abertura ao ilimitado., p. 102.


(2) Id., p. 22. (3) Id., p. 56. (4) Yves Bonnefoy. Lgypte, in Rue traversire, Gallimard, 1977. (5) Jean Starobinski. La posie, entre deux mondes, in Yves Bonnefoy. Pomes, Gallimard, 1982, p. 27. (6) A mesma sugesto, de maneira abreviada, pode-se encontrar em Arnaud Buchs Les Planches courbes in

Revue de Belles-Lettres, no 1-2, 2002, pp. 108-110: la posie a trouv sa juste place entre les mots et le monde.
(7) Yves Bonnefoy. Les Planches courbes, Mercure de France, 2001. Que ce monde demeure!: Je redresse une branche/ Qui sest rompue. Les feuilles/ Sont lourdes deau et dombre/ Comme le ciel, dencore/ Avant le jour. terre,/ Signes dsaccords, chmins pars,/ Mais beaut, absolue beaut,/ Beaut de fleuve., p. 25. (8) Bonnefoy foi crtico e tradutor de Georges Sfris. Cf. Pomes, 1933-1955, Gallimard, 1998. Cf. poema XII

de Mitologia, trad. de Darcy Damasceno, Opera Mundi, RJ, 1971, Aqui lanamos ncoras para reparar nossos remos partidos./ Matar a sede, dormir, p. 67.
(9) Planches, Et si demeure/ Autre chose quun vent, un rcif, une mer,/ Je sais que tu seras, mme de nuit,/

Lancre jete, les pas titubants sur le sable,/ Et le bois quon rassemble, et ltincelle,/ Sous le branches mouilles, et, dans linquite/ Attente de la flamme qui hsite,/ La premire parole aprs long silence,/ Le premier feu prendre au bas du monde mort., p. 80.
(10) Yves Bonnefoy. in LImprobable et autres essais, Gallimard, 1959, pp. 39-40. (11) Id., p. 81. (12) Yves Bonnefoy. A traduo dos poemas de Douve, de Hier rgnant dsert e Pierre crite foi cotejada com

a traduo de Mrio Laranjeira (Iluminuras,1998), na tentativa, todavia, de preservar a ordenao sinttica e um sentido mais literal. Close la bouche et lav le visage,/ Purifi le corps, enseveili/ Ce destin clairant dans la terre du verbe,/ Et le marriage le plus bas sest accompli./ Tue cette voix qui criait ma face/ Que nous tions hagards et spars,/ Murs ces yeux: et je tiens Douve morte/ Dans lpret de soi avec moi referme./ Et si grand soit le froid qui monte de ton tre,/ Si brlant soit le gel de notre intimit,/ Douve, je parle en toi; et je tenserre/ Dans lacte de connatre et de nommer., Ed. Franc., p. 77.
(13) Douve, Et des yeux facettes, des thorax pelucheux, des ttes froides becs, mandibules,

linondent., p. 58.
(14) Yves Bonnefoy. Les tombeaux de Ravenne, Limprobable. O ensaio originalmente escrito no perodo da publicao de Douve, cf. Lettres nouvelles, no 3, maio de 1953. (15) Id., p. 30. (16) Georges Bataille. Op. Cit., p. 26. (17) Ashaf Noor. Terre et inscription chez Bonnefoy et Heidegger, in Yves Bonnefoy posie, peinture,

musique, textos reunidos por Michle Finck, Presses Universitaires de Strasbourg, 1995, pp. 51-65.

criticaecompanhia.com/pablo.htm

6/7

20/6/2009
subisses lpreuve., p. 52.

>> O erotismo e a mescla, sobre

(18) Douve, Il fallait quainsi tu parusses aux limites sourdes, et dun site funbre o ta lumire empire, que tu

(19) Georges Bataille. Op. Cit., p. 103. (20) Id., p. 26. (21) Id., p. 32. (22) Planches, Une hte mystrieuse nous appelait./ Nous sommes entrs, nous avons ouvert/ Les volets,

nous avons reconnu la table, ltre,/ Le lit; ltoile grandissait la croise,/ Nous entendions la voix qui veut qu lon aime/ Au plus haut de lt/ Comme jouent les dauphins dans leur eau sans rive./ Dormons, ne nous sachant. Sein contre sein,/ Souffles mls, main dans main sans rves., p. 17.
(23) Pierre crite, Et nous tions deux pays de sommeil (...) La main pure dormait prs de la main soucieuse,

p. 221.
(24) Konstantinos Kavfis. Poemas, trad. de Jos Paulo Paes, Nova Fronteira, RJ, 1998, p. 131. (25) Planches, Que ce monde demeure!/ Que labsence, le mot/ Ne soient quun, jamais/ Dans la chose simples., p. 27. (26) Ashraf Noor tem razo ao afirmar a recusa de Yves Bonnefoy auto-destruio a que Bataille destina a

poesia. Esta no pode ser o silncio mesmo, porque preciso que haja palavras para que o silncio tenha um sentido de transgresso rumo ao indizvel. Op. Cit., p. 65.
(27) Planches, Les Rainettes, le soir: Rauques taient les voix/ Des rainettes le soir,/ L o leau du bassin,

coulant sans bruit,/ Brillait dans lherbe., p. 11.


(28) Michle Finck. Potique de la voix rauque in Yves Bonnefoy posie, peinture, musique, Op. Cit., pp. 7-

21.
(29) Patrick Quillier, Entre bruit et silence: Yves Bonnefoy Matre de Chapelle? (esquisses acroamatiques), in

Littrature, Loreille, la voix, 127, set. 2002, pp. 3-18.


(30) Planches, Que ce monde demeure!: Oh, que tant dvidence/ Ne cesse pas/Comme steint le ciel/ Dans le flaque sche, p. 28 (31) Hier rgnant dsert , la voix de Kathleen Ferrier: Je clbre la voix mle de couleur grise/ Qui hsite

aux lointains du chant qui sest perdu/ Comme si au del de toute forme pure/ Tremblt un autre chant et le seul absolu., p. 159.
(32) Pierre Brunel. Yves Bonnefoy: Lvocation dune voix, in Yves Bonnefoy posie, peinture, musique, Op.

Cit., pp. 23-32.


(33) Patrick Quillier. Op. Cit., p. 18. (34) Planches, La voix lontaine: Et parfois ce ntaient pas mme des mots,/ Rien que le son dont des mots

veulent natre,/ Le son dautant dombre que de lumire,/ Ni dj la musique ni plus le bruit., p. 58.
(35) Id., Que ce monde demeure!: Elle dirait: nos voix/ Qui se prennent au rien/ Lune de lautre soient/ Notre suffisance., p. 31. (36) Id., Dans le leurre des mots: Et quunit prenne et garde la vie/ Dans la quitude de lcume, o se

reflte,/ Soit beaut, nouveau, soit vrit, les mmes/ toiles qui saccroissent dans le sommeil./ Beaut, suffisante beaut, beaut ultime/ Des toiles sans significance, sans mouvement., p. 74.
Home - Crtica & Companhia

criticaecompanhia.com/pablo.htm

7/7

Potrebbero piacerti anche