Sei sulla pagina 1di 12

EL PROBLEMA DE LA CERTEZA EN EL CASTILLO INTERIOR

HANS FLASCHE Universidad de Hamburgo A mi amigo A. Parker

En casi todos sus escritos Santa Teresa se esfuerza por una expresin adecuada de las experiencias interiores que le fueron concedidas. Huelga decir que de este modo se propone una tarea de muy difcil solucin. Muchas veces habla de las dificultades que debe allanar para presentar la vida mstica a sus hermanas y a s misma. Su diligencia de conocer distintamente o -mejor dicho- sentir vivamente los fenmenos psquicos se manifiesta sobre todo en su lenguaje. Su voluntad de describir un acontecimiento psquico es constantemente acompaada por la intencin de poner cuidado en el mximo esmero. Actuando de esta manera se da cuenta exacta del hecho de que sus empeos no pueden salir de ciertos lmites. Para hacerse dueo de lo que puede expresarse difcilmente o de lo que no es posible referir, Teresa se sirve de una serie de palabras que por una parte dejan ver su obligacin aparentemente ineludible de exponer y de analizar misterios, por otra la conviccin de no estar a la altura de su misin. En los Pensamientos de Pascal salta a la vista la frecuencia del trmino chose, en los textos teresianos damos muchas veces con la palabra cosa. Comprueba este hecho que ms de una vez le falta la terminologa referente a experiencias que se notan en el interior del hombre o que la terminologa en cuestin no se usa en la lengua espaola de la poca. Para hacer entender un acontecimiento psquico apenas comprensible, Santa Teresa recurre muchas veces a comparaciones. Anuncia SlJ intencin sealando el trmino comparacifl. Manifiesta su opinin acerca de esta voz explicando tambin la posibilidad de su empleo. Es natural que en las exposiciones respecto a una finalidad determinada la autora se sirva del par lingstico atinar-desatinan>. U na de las palabras ms importantes en el lxico de Santa Teresa es parecen>. Se refiere esta palabra a la intensidad de la certidumbre o incertidumbre en la explicacn de la vida afectiva y mstica. El Diccionario de Autoridades define el substantivo de la manera siguiente: Dictamen, voto o sentencia que se da o lleva en cualquier materia. En cuanto al verbo parecen>

448

Hans Flasche

el Diccionario dice: Vale ... hacer juicio o dictamen acerca de alguna cosa. Se aaden a estas definiciones trminos latinos que ponen en evidencia la certidumbre a veces menos slida latente en la palabra parecen>. As es que el parecen> se comenta por opiniQ), y parecen> por videri. El verbo teresiano parecen> puede ser comparado con el verbo latino vider>. En cuanto al anlisis de todas las ideas que Santa Teresa une con el trmino parecen> y sus diversos empleos, queremos sondear su obra mstica central Moradas del Castillo Interion>. Ya en el prlogo parecen) llama la atencin del lector-investigador que escudria la manera de expresarse de la autora. Respecto a su intencin de detallar cosas de oracin, Teresa dice: ... no me parece me da el Seor espritu para hacerlo ni deseo ... . Hacemos observar, comenzando nuestras interpretaciones, qu, a juzgar por las apariencias, nuestra escritora suele incluir el verbo parecen> acompaado por partcula negativa en casos contados, es decir, que le gusta acentuar el acto intelectual exteriorizado por parecen>. Tocante a la frase teresiana que acabamos de citar estamos inclinados a afirmar que se trata de una impresin personal sin conocimiento exacto de la voluntad divina. La impresin personal toma incremento a consecuencia de la actitud humilde de la autora que no se atreve a tomar una decisin relativa a la intencin divina de conceder espritm> y deseo. Tambin en un pasaje que sigue casi inmediatamente tan slo el contexto informa sobre el sentido de parecen>: Mas entendiendo que la fuerza de la obediencia suele allanar cosas que parecen imposibles ... . En este caso no se habla de una impresin subjetiva, de un yO que ofrece una opinin que se le presenta como autntica, sino de asuntos normalmente por lo visto insuperables; en realidad y debido a la virtud de la obediencia no resultan insuperables. Nos ensea esto el verbo entenden> que surge aqu y en muchos otros textos teresianos. Por lo tanto no es lcito pensar aqu en una incertidumbre aparente. Una vez ms la interpretacin del contexto en el prlogo es absolutamente necesaria. A continuacin de la caracterizacin ahora mismo realizada de la intensidad de la obediencia leemos: .. .la voluntad se determina a hacerlo [se. escribir cosas de oracin] muy de buena gana, aunque el natural parece que se aflige mucho ... . Incluso esta vez est enjuego la transmisin de una impresin, puesta sin embargo lingsticamente en un sector general. La frase reza: (<<la voluntad, el natural). Leyendo las lneas siguientes (<< .. no me ha dado el Seor tanta virtud que el pelear con la enfermedad ... se puede hacer sin gran contradiccin sUYaI, y haciendo constar que contradiccin suya se refiere a el natural, llegamos a la interpretacin de que el natural designa la naturaleza humana en general y tambin la de la autora del prlogo. Hay que acentuar que el por qu se concentra sobre la persona que escribe segn se desprende claramente de las palabras me ha dado. Adems <<la enfermedad significa mi enfermedad. Respecto al individuo que habla la afliccin se afirma con una certeza mucho mayor que en virtud de los hombres sobrecogidos de la misma ndole en general. Cuando Santa Teresa habla despus de ... el parecer de quien me le manda escribir...,

El problema de la certeza en el "Castillo Interior

449

tenemos que pensar en voto o dictamen. N o se incluye ni opmlO ni incertidumbre. El prlogo contiene an dos pasajes que cautivan al lector. Se dice de la persona que dio el orden de componer Las Moradas: Djome ... que le pareca que mejor se entienden el lenguaje unas mujeres de otras ... )). Puesto que se trata aqu de la hiptesis que un hombre formula sobre la comprensin recproca de mujeres, la expresin le parecm) contiene menos conviccin que la forma me parece)) de Santa Teresa. El ltimo prrafo del prlogo comienza por las palabras: y porque parece desatino pensar que [lo que escribir] puede hacer al caso a otras personas, harta merced me har nuestro Seor si a alguna de ellas [sc. monjas] se aprovechare para alabarle algn poquito ms)). Santa Teresa dice que tan slo una mujer tiene el don de hacerse entender por mujeres. En la frase que acabamos de citar se acenta tanto la intencin referente a las compaeras como el xito probable de la empresa. Por tanto, la forma presente parece)) que no se refiere a una persona determinada posee -tambin con motivo del trmino desatinm)- un grado exiguo de incertidumbre. El prlogo contiene seis pasajes no equivalentes respecto al significado y precisamente por esta razn muy interesantes e importantes para las consideraciones relativas a nuestro tema. Despus de haber ledo e interpretado una sola pgina, vislumbramos que el Cuerpo de la obra mstica principal de la Santa debe contener una profusin de exposiciones difcilmente analizables y tan slo en un trabajo muy amplio. El nmero de oraciones que contienen el substantivo parecem (muy especialmente en la forma a mi parecem y una vez de mi parecem) y el verbo (con o sin pronombre personal) es enorme. Respecto al problema certidumbre-incertidumbre)) todos los enunciados de la autora deberan ser examinados en relacin con el contexto entero. Es aconsejable imponernos una restriccin referente a citas que permiten una interpretacin en la medida de lo posible exacta. Reflexionando sobre los inconvenientes y las contrariedades que acompaan posiblemente el camino hacia Dios -camino que debera ser recorrido sin interrupcin- Santa Teresa exclama en el segundo captulo de las Moradas Terceras: Oh, qu buenas seas podr yo dar de esto; y plega a Dios que [sc. yo] haya pasado de aqu, que hartas veces me parece que no!). De vez en cuando describe a sus hermanas todos los acontecimientos psquicos uno por uno; a veces -por ejemplo aqu- se da por satisfecha con una alusin a sus facultades de presentar los hechos notables. Muchas veces no cree haber recorrido correcta y ordenadamente el camino en cuestin, aunque se atribuye la capacidad de una explicacin precisa. El trmino buenas seas)) prueba que le preocupa el empeo relativo a una descripcin minuciosa de lo que es posible en atencin de la abundancia de los fenmenos. Santa Teresa da muestras de su valor como filloga en el procedimiento relativo a muchos problemas.

450

Hans Flasche

Para demostrar esto queremos escoger como ejemplo la diferencia sostenida por ella en el primer captulo de las Cuartas Moradas entre los trminos trascendentes contentQ y gustQ. Contento es una especie de alegra que reina en la naturaleza humana durante la oracin suplicatoria. (<< ... Los contentos me parece a m se pueden llamar los que nosotros adquirimos con nuestra meditacin y peticiones a nuestro Seor [IV, 1]). La yuxtaposicin de parece a m y poden) hacen resaltar sin duda alguna la posibilidad de denominacin, de calificacin a base de sentimiento completamente personal. GustO, en cambio, es (IV, 1) un gozo que procede de Dios y es experimentado por la naturaleza humana. (<<Los gustos comienzan de Dios, y sintelos el natural...). En virtud de esta diferencia Santa Teresa dice a sus hermanas en el segundo captulo de las Terceras Moradas: Pareceros ha que contentos y gustos todo es uno, que para qu hago esta diferencia en los nombres. A m parceme que la hay muy grande; ya me puedo engaan). En los escritos teresianos hallamos muy frecuentemente la frmula dirigida a las personas apostrofadas Pareceros ha. Opone la Santa a la hiptesis expresada mediante el futuro la locucin muy similar A m parceme. Pero se reconoce en este texto tambin la disposicin natural de Teresa de separar diversas categoras o grados. La ilusin eventual traducida por ya me puedo engaan) disminuye la seguridad de la confesin A m parceme. Se considera muchas veces en las Moradas la eventualidad del engao de s mismo y es imprescindible acentuarlo respecto a la aplicacin sumamente frecuente de la palabra parecem. La incertidumbre combinada con el modelo a mi parecer o -mejor dicho- la conviccin que confa principalmente en el juicio propio puede ser exteriorizada todava por medio de otros pensamientos que dejan ver una inaptitud. Despus de haber distinguido entre gustO y contento Santa Teresa exclama en el primer captulo de las Cuartas Moradas: jOh, Jess, y qu deseo tengo de saber declararme en esto! porque entiendo -a mi parecer- muy conocida diferencia y no alcanza mi saber a darme a entender; hgalo el Seom. Estas lneas deben ser consideradas como particularmente caractersticas porque la comprensin afirmada muy cautelosamente en la parte central de la frase (<<porque ... diferencia) es atenuada todava ms por la exposicin precedente (<<y qu deseo tengo) y la que sigue (<<y no alcanza). La frmula a mi parecen) incluida despus de entiendo significa -acabamos de bosquejarlo- una disminucin del entendimiento, a saber una variedad de incertidumbre. Es asombroso (dicho sea de paso) que el giro a mi parecen) se interponga muchas veces en una estructura sintctica bastante larga. Leemos en las Moradas Cuartas que someten a discusin en el primer captulo la distincin entre contento y gustO y adems la diferencia entre pensamiento y entendimiento: Yo va -a mi parecer- las potencias del alma empleadas en Dios y estar recogidas en El, y por otra parte el pensamiento alborotado traame tonta. El tema potencias del alma es, como sabemos, a pesar de su complejidad un tema muy profundamente meditado

El problema de la certeza en el "Castillo Interio,,>

451

por la Santa. Es posible que en virtud de las dificultades tantas veces manifiestas en los textos teresianos de conocer las funciones de las facultades del alma (particularmente del entendimiento y de la voluntad) el carcter personal del contenido de a mi parecer sea -en este caso tambinrealmente considerable. El convencimiento de que parecen> no implica una certeza firme se desprende del segundo captulo de las Moradas Cuartas, en el que se discute igualmente el tema de las potencias del alma. Santa Teresa procura encontrar el lugar que, en el interior del alma, entra en consideracin para lo que llama gusto. En primer lugar cita la segunda lnea de un verso de los salmos. Reza sta en la Vulgata Clementina: Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum. (Nos damos cuenta, dicho sea de paso, de que la Santa, llena de confianza en cuanto a su memoria, no da mucha importancia a la alegacin exacta de textos convenientes. Escoge el fragmento de la cita que est en tela de juicio segn su intencin: acenta lo que le parece ser importante y ventajoso respecto a su propsito). Para dilucidar la esencia del gozo que quiere analizar, escribe refirindose a las tres palabras Dilatasti cor meum: ... y no me parece que es cosa -como digo- que su nacimiento es del corazn, sino de otra parte an ms interior, como una cosa profunda. Pienso que deve ser el centro del alma, como despus he entendido y dir a la postre; que cierto veo secretos en nosotros mismos que me traen espantada muchas veces ... (IV, 2). Segn la opinin de Santa Teresa es posible descubrir en el interior del hombre un sitio adecuado al gusto ms profundo que el corazn. La frmula no me parece, el empleo reiterado de la palabra cosa (que no contiene una determinacin exacta) y finalmente la intercalacin de pienso y que deve sen> -todas estas partes de la frase sealan una hiptesis vlida para la autora-; no se refieren a una certeza objetivamente establecida. El desarrollo de las consideraciones realizadas en referencia a las palabras latinas nos muestran claramente que Santa Teresa sabe aprovecharse de textos ya existentes para su anlisis del alma. No quiere, como acabamos de ver, servirse del trmino con> para su definicin de la palabra gusto. Pero cree serIe muy til el verbo dilatare porque opina que puede comprobar en el gusto un ensanchamiento debido a agua celestial. Dice: Tornando al verso, en lo que me puede aprovechar -a mi parecer- para aqu, es en aquel ensanchamiento. (IV, 2). La creencia personal y la seguridad que estriba en ella son evidentemente acentuadas tanto por el pronombre me precedente a una forma del verbo poden> y calificativo de ventaja individual como por la frmula a mi parecen>. El comentador de las obras teresianas encuentra continuamente la combinacin de varios elementos que significan una certidumbre personal. Asimismo encuentra con frecuencia la yuxtaposicin de partes sintcticas que expresan sin duda alguna una incertidumbre incontestable. Analizando el gusto, Santa Teresa escribe refirindose a la facultad que considera como la ms importante: La voluntad bien me parece que deve estar unida en alguna manera con la de Dios ... (IV, 2). Hacemos constar un enlace

452

Hans Flasche

estrecho y equilibrado entre la frmula me parece, el verbo deben> (que muchas veces sirve a la indicacin de una incertidumbre) y finalmente el pronombre alguno que corresponde a la falta de precisin. Le gusta a la autora la utilizacin de cuerpos lingsticos heterogneos que contribuyen a la expresin de una sola intencin -es decir, ms bien a un intento cuidadoso que a una afirmacin definitiva-o Le gusta tambin la repeticin reiterada de me parece o parece en un solo prrafo. Bajo esta perspectiva recomendamos al lector las primeras frases del tercer captulo de las Cuartas Moradas, que tratan de la oracin de recogimientm). Cuanto ms el alma se adelanta en el Castillo Interion>, tanto ms resulta difcil describir las experiencias que se presentan. Empezando las Moradas Quintas Santa Teresa habla de la riqueza y tesoros y deleites que hay en las quintas moradas. La autora se propone relatar la unin con Dios en la oracin. En cuanto a la diferencia entre las Moradas Cuartas y las Moradas Quintas el intrprete se da cuenta de que en el escaln mencionado en primer lugar (a saber, en las Moradas Cuartas) el alma es caracterizada como alma adormizada. En las Moradas Quintas se ofrece como alma toda dormida. Inmediatamente despus de haber citado esta discrepancia Teresa destaca una incertidumbre sirvindose del verbo parecen>. Sera posible que recalque de otra manera? El lector del texto se percata de un movimiento en el interior de la mujer que escribe. ... De verdad parece se parte el alma de l [sc. del cuerpo] para mejor estar en Dios de manera que an no s yo si le [sc. al cuerpo] queda vida para resolgar (ahora lo estaba pensando y parceme que no; al menos, si lo [se. resolgar] hace, no se entiende si lo hace) ... (VI, 1). La frmula parceme que recalca la subjetividad, depende de una idea que acaba de presentarse dependiente de un pensamiento surgido en el acto de escribir. Vse en seguida que las exposiciones de la Santa encierran, atesoran una vida intensa y se comprende en tales circunstancias que -teniendo presente la ausencia de un resultado convincente despus de una reflexin detenidaincertidumbre y probablemente humildad hacen ahora acto de presencia. En la frase ahora mismo citada hallamos (como en muchos otros pasajes ya analizados) diversas frmulas relativas a un sentimiento de incertidumbre (<<parece -<mo s yo si- parceme que no -al menos- si lo hace -no se entiende si lo hace-). En el primer captulo de las Moradas Quintas encontramos la verificacin que, a decir verdad, no nos present el por qu de esta conferencia. Sin embargo nos proporciona la legitimacin de realizarla. Siempre en cosas dificultosas, aunque me parece que lo entiendo y que digo verdad, voy con este lenguaje de que "me parece"; porque si me engaare, estoy muy aparejada a creer lo que dijeren los que tienen letras muchas. Por medio de su frmula MODELO, estandarizada me parece Teresa desea incluir -tomando en consideracin el nivel de sus letras--'--- la eventualidad de un error. Ya que habla con frecuencia de las personas que disponen de muchas letras,. su

El problema de la certeza en el "Castillo Interior

453

manifestacin de humildad tiene importancia extraordinaria. Esta manifestacin reduce sin duda alguna la exactitud del juicio propio en todos los dominios examinados en el Castillo Interior. Incluso esta vez la frase, la frmula-modelo, est relacionada muy estrechamente con el problema certidumbre/incertidumbre. El concepto traducido por me parece es apoyado por la conjuncin aunque (que precede) y por las formas verbales entiendo y digo que siguen. Inmediatamente despus se realiza la restriccin de la locucin me parece por la condicin si me engaare. Tambin en el Castillo Interion> es naturalmente necesario distinguir entre las pginas que procuran examinar abstracta y escrupulosamente acontecimientos en alto grado sutiles y las pginas, en las cuales la autora llega (como explicamos arriba) a analizar lo que desea aclarar por medio de imgenes y comparaciones. Leemos por ejemplo en las Moradas Quintas: Estas penas pasan de presto; que, como dije de los gozos en la oracin, parece que no llegan a lo hondo del alma, sino a estos sentidos y potencias (V, 3). Santa Teresa quiere decir que la caridad produce sensaciones de dolor que pasan rpidamente. Puesto que estas penas no penetran probablemente hasta la regin llamada por ella lo hondo del alma sino solamente a la zona de los sentidos y [las] potencias, es lcito interpretar parecen> en este caso por en apariencia. Estamos autorizados a atribuir a la palabra parece cierto matiz de incertidumbre porque se trata de lo hond), de los sentidos, de las potencias, a saber de energas psquicas invisibles. N o es permitido olvidar que en el texto en cuestin encontramos tan slo parece; no encontramos parceme. Sin embargo hay que acentuar tambin que la referencia a los gozos en la oracin apenas rebaja el significado de parecen> sin el pronombre me. (Queremos notar entre parntesis que sera sumamente ventajoso poder disponer de una estadstica relativa al uso de parece con y sin pronombre personal. Esta estadstica corroborara la base de la interpretacin aqu presentada a la cual podemos conceder ya ahora una garanta considerable. Muchas veces no es fcilmente reconocible si es lcito afirmar que la aadidura de un pronombre personal aumenta la seguridad de una opinin). El cuarto captulo de las Moradas Quintas comienza con la frase: Parceme que estis con deseo de ver qu se hace esta palomica ... . (<<Palomica es smbolo del alma). En este caso tambin podemos hablar de una suposicin relativa a la persona que emite su concepto individual. Pero teniendo en cuenta que Santa Teresa dispone evidentemente de un profundo conocimiento de sus hermanas y muy especialmente del carcter femenino, la frase del cuarto captulo ahora mismo citada tiene un matiz de certeza propio que se encuentra quizs tambin en la frmula tan frecuente pareceros ha. Prescindiendo de la frmula parceme la expresin parceme a m llama la atencin del comentador en esta parte de las Moradas (yen otras tambin). Analiza la oracin de unin, la autora manifiesta su opinin acerca de la unn en el sentido siguiente: Parceme a m que la uninan no

454

Hans Flasche

llega a desposorio espirituaL. (V, 4). La amplificacin a consecuencia de a m) intensifica la relacin al yo de la escritora. Por una parte la opinin alegada es caracterizada como completamente individual y muy bien arraigada, por otra en esta declaracin tambin la apreciacin permanece un parecen> y no se convierte en quedar convencida. Debemos suponer que se trata de un proceso muy difcilmente concebible en su esencia hasta por una mujer, muy iniciada en los misterios de la mstica. Es claramente inteligible, que parecen) desempee un papel importante en las Moradas Sextas y en las Moradas Sptimas porque en ellas las experiencias llegan a su mximo desarrollo. (Es adems interesante que en el ttulo del cuarto captulo de las Moradas Sextas vemos la frmula a mi parecen>: Trata de cuando suspende Dios en la oracin con arrobamiento o stasi o rapto, que todo es uno, a mi parecer. .. . Como todos los otros ttulos el del cuarto de las Moradas Sextas fue agregado tan solamente en 1588 y por un copista. El manuscrito original no contiene ttulos!). La incertidumbre encerrada sin duda alguna en me parece es reforzada -como ya antes- en las Moradas Sextas mediante un pronombre indefinido: En alguna manera me parece esta pena y corrimiento falta de humildad ... (VI, 4). Santa Teresa quiere decir que algunas personas, a las cuales Dios otorga la experiencia mencionada, sienten cierta vergenza mientras que otras se percatan de una desorientacin respecto al regalo divino. A Santa Teresa le gusta servirse de parecen>, si habla de una voluntad atribuida por ella al Dios incomprensible. Cmo sera posible atreverse a adjudicar a l una volicin determinada? Parece que quiere nuestro Seor que todos entiendan que aquel alma es ya suya ... (VI, 4). La Santa se refiere a un xtasis que le toc en suerte. El seor le dijo: N o tengas pena, que o ellos han de alabarme a M o murmurar de ti; y en cualquiera cosa de stas ganas t. (Casi las mismas palabras se encuentran en el captulo trigsimo primero de la psiquografa). Tambin en el captulo siguiente de las Moradas Sextas, en el cual el arrobamiento es llamado vuelo del espritu, Santa Teresa hace el esfuerzo de aproximarse a la comprensin de la voluntad de Dios sirvindose del verbo parecen>. En cuanto al vuelo del espritu leemos: ... parece quiere Dios dar a entender al alma que ... entienda ya no tiene parte en s... (VI, 5). La frase que sigue deja reconocer que le cuesta mucho al hombre hacer concebible el acontecimiento mstico del vuelo del espritu: Quien pasare por ellas [sc. estas muchas cosas], que tenga ms habilidad que yo, las sabr quiz dar a entender, aunque me parece bien dificultoso (VI, 5). En comparacin con parece la frmula me parece contiene aqu por razn del pronombre personal otra vez una fuerza persuasiva mayor respecto a la dificultad de la expresin dar a entender. El vuelo del espritu lleva -as lo expone el captulo siguiente- al deseo de ver al Seor. La Santa que aboga con insistencia por una moderacin prudente de las personas todava no muy avanzadas, dice previniendo: ... es -al parecer- deseo que ya parece de personas muy aprovechadas ... (VI, 6). El empleo doble de la palabra

El problema de la certeza en el "Castillo Interio,,>

455

parecen> deja reconocer incertidumbre o timidez cuando se trata de la afirmacin de la autenticidad de emociones msticas vehementes. La explicacin siguiente demuestra que Santa Teresa relatando experiencias msticas muy hondas no pierde de vista la retrospectiva referente a la vida anterior que no posea ninguna de las mercedes adquiridas ms tarde: Yo no tendra por seguro -por favorecida que un alma est de Dios- que se olvidase de que en algn tiempo se vio en miserable estado; porque aunque es cosa penosa, aprovecha para muchas. Quiz como yo he sido tan ruin, me parece esto, y sta es la causa de traerlo siempre en la memoria (VI, 7). El adverbio quiz que es indicio de una incertidumbre y la expresin no muy frecuente me parece esto comprueban que la autora no est completamente acertada en su aseveracin considerndola como una referencia a s misma. Pertenece a las gracias concedidas ya en las Moradas Sextas la visin intelectual caracterizada con el asombro del lector de la manera siguiente: Esta [sc. merced] llaman visin intelectual no s yo por qu, (VI, 8). Escribe Santa TereSa un poco antes que se trata de un sentimiento repentino tocante a Jesucristo alIado del alma. El trmino sentir no corresponde a primera vista a la voz visin intelectual. (En el Diccionario de Autoridades encontramos la explicacin: Sentir. Percibir con los sentidos las impresiones de los objetos). Ahora bien; la Santa contina poniendo en claro: y aunque -a mi pareceres mayor merced algunas de las que quedan dichas, sta trae consigo un particular conocimiento de Dios ... (VI, 8). Creemos que el conocimiento particular se realiza por el sentimiento -facultad que, por lo tanto- tiene aqu una significacin especial. La comparacin preparada cuidadosamente por a mi parecer llama la atencin extraordinaria de cada intrprete porque la conjuncin aunque atribuye (como en muchas otras frases) una importancia considerable a la segunda parte de la proposicin. Pero esta intencin se comprende tan slo si la opinin personal precedente se queda con el carcter de una conviccin no ms que individual y sin embargo verdica. Traigamos a nuestra memoria el pasaje importantsimo ya citado: Siempre en cosas dificultosas, aunque me parece que lo entiendo y que digo verdad, voy con este lenguaje de que me parece; porque si me engaare, estoy muy aparejada a creer lo que dijeren los que tienen letras muchas. U na anttesis notable relativa al uso de parecen> se encuentra al fin del captulo undcimo de las Moradas Sextas. Santa Teresa habla de dos peligros que amenazan al alma que desea gozar de Dios. U no de los peligros est en el ansia de morir por Dios, el otro riesgo est en el exceso de gozo insoportable. Santa Teresa dice: Dos cosas me parece a m que haya en este camino espiritual que son peligro de muerte: la una sta, que verdaderamente lo es [sc. peligro de muerte], y no pequeo; la otra, de muy excesivo gozo y deleite, que es en tan grandsimo extremo, que verdaderamente parece que desfallece el alma de suerte que no le falta tantito para acabar de salir del cuerpo ... . Frente

456

Hans Flasche

a la expresin me parece a m (que inicia el perodo) se halla la palabra parece posterior y sin referencia a una persona. Adems la autora opone el peligro de muerte real al peligro de muerte probable. La cita prueba la habilidad con que Santa Teresa saca provecho de sen> y parecen>, de me parece y parece. Los dos riesgos son presentados tan slo a base de una hiptesis fundada individualmente. El comienzo de las Sptimas Moradas documenta otra vez que segn el contexto la frmula me parece puede tener un grado mayor o menor de seguridad (VII,l). Preguntndose, si es posible dedicarse a la tarea futura, a saber, a la terminacin de la obra Moradas del Castillo Interior, Santa Teresa escribe: ... me parece que han de pensar que yo lo s por experiencia, y hceme grandsima vergenza, porque, conocindome la que soy, es terrible cosa. Por otra parte, me ha parecido que es tentacin y flaqueza. Las exposiciones positivas que se encuentran en el perodo dependiente de me parece a saber han de pensar -yo lo s- hceme grandsima vergenza -es terrible cosa-) no llevan (porque no deben hacerlo) a la transformacin de la impresin individual de la mujer en un Por cierto o un adverbio semnticamente parecido. A pesar de todo conceden a la frmula me parece un carcter que disminuye la duda. En otras proposiciones tambin -por ejemplo a base del contexto y particularmente debido al empleo de la combinacin a mi parecen>- el verbo parecen> comunica tanto una certidumbre subjetiva como una incertidumbre de tendencia objetiva. Leemos en el primer captulo de las Moradas Sptimas: ... y si no falta a Dios el alma, jams El la faltar -a mi parecer- de darse a conocer tan conocidamente su presencia. En el caso del cumplimiento de la condicin expresada por s, el modo de ver (caracterizado por a mi parecen resulta bien fundado. A mi parecen> puede basarse en la afirmacin enrgica jams Elle faltar de darse a_ conocer conocidamente. La frase que pone trmino al mismo captulo tiene otro carcter (VII, 1) porque Santa Teresa se considera como un individuo que vacila en afirmar categricamente si se trata de las facultades del alma: Tambin me parece que el alma es diferente cosa de las potencias, y que no es todo una cosa; hay tantas y tan delicadas [sc. cosas] en lo interior, que sera atrevimiento ponerme yo a declararlas. Abrazando todas las reflexiones teresianas relativas a las potencias del alma, llegamos a despecho de las dificultades mencionadas al reconocimiento de una cantidad de afirmaciones muchas veces repetidas y orientadas hacia la misma direccin. Mencionemos como ejemplo en el dominio de estas afirmaciones que la voluntad tiene la funcin ms importante. Con todo eso Santa Teresa no se abstiene de limitar la admisibilidad de su criterio individual llamando la atencin sobre la temeridad de querer definirla. En la pgina de las Sptimas Moradas, en la cual habla del matrimonio espiritual, renuncia a la insistencia generalmente tan frecuente en su inaptitud

El problema de la certeza en el Castillo Interio,,>

457

de expresarse atribuyendo a la manifestacin de una opinin individual (<<me parece) al mismo tiempo el carcter de una autenticidad sobreindividual (<<no parece). Por cierto cuando no hubiera otra cosa de ganancia en este camino de oracin, sino entender el particular cuidado que Dios tiene de comunicarse con nosotros y andamos rogando -que no parece esto otra cosa- que nos estemos con El, me parece eran bien empleados cuantos trabajos se pasan por gozar de estos toques de su amor tan suaves y penetrativos (VII, 3). La frmula de introduccin Por cierto, a saber la afirmacin implicada con seguridad, que es posible enterarse de la voluntad divina de comunicarse con el hombre y de solicitar su presencia demuestra claramente la aplicacin muy til de todos los esfuerzos. La caracterizacin de Dios como una realidad rogante mediante una proposicin subordinada probadora y negadora categricamente lo contrario (<<que no parece esto otra cosa) y adems la repeticin de la palabra parece (acompaada una vez por el pronombre me que concede un inters decidido) confirma la creencia en la comprensin de la existencia de la posibilidad del matrimonio espiritual. La continuacin de la frase teresiana que acabamos de citar corrobora la conviccin individual expresada, como siempre, de una manera muy cuidadosa: Esto habris, hermanas, experimentado ... (VII,. 3). El lector se entera por la frase siguiente que Santa Teresa considera el acontecimiento en cuestin, el matrimonio espiritual, como un acontecimiento real: Pasa con tanta quietud y tan sin ruido todo lo que el Seor aprovecha aqu al alma y la ensea, que me parece es como en la edificacin del templo de Salomn, adonde no se haba de or ningn ruido ... . (VII, 3). Es lcito afirmarlo aunque en vez de un es imaginable, la Santa se sirve de la expresin me parece es. (Santa Teresa se refiere al tercer Libro de los Reyes, en el que leemos: Domus autem cum aedificaretur, de lapidibus dolatis atque perfectis aedificata est; et malleus, et securis, et omne ferramentum, non sunt audita in domo cum aedificaretun. Los textos examinados en la conferencia presentada llevan a los resultados siguientes: Es necesario acentuar en primer lugar que la palabra parecen> -usada como substantivo y como verbo- desempea un papel importantsimo en la obra teresiana de ms relieve. Nuestra autora intercala muchas veces el parecen>, al parecen>, a mi parecen> y de mi parecen). Las formas verbales ms frecuentes son: parece, no parece, me parece, parceme, parceme a m, a m parceme, me ha parecido,. no me parece, le pareca, pareceros ha. Las citas ofrecidas en nuestra ponencia han dejado ver muy distintamente la inclusin muy variada en un complejo sintctico. (Pensemos en parece que o en la anteposicin de un sujeto a una forma del verbo parecen. Prescindiendo del problema del contexto tenemos que mencionar otro y ms importante. Segn las relaciones sintcticas y segn las palabras utilizadas el contexto se evidencia como elemento esencial respecto a la interpretacin de parecer. Los pasajes analizados en esta ponencia nos llevan al conocimiento de numerosOs matices en el dominio de la significacin. La ponderacin de lo que designan las palabras certidumbre e

458

Hans Flasche

incertidumbre es difcil en cada pasaje. Sin duda alguna el empeo teresiano de iniciar al lector en experiencias msticas resulta evidentemente reconocible en todas las partes del Castillo Interior que contienen el trmino parecen>. Los recursos que le sirven a la Santa -la palabra cosa, numerosas imgenes, muchas comparaciones- pueden ser clasificados segn el empeo mencionado. La lectura del libro aqu en cuestin causa la impresin de que las experiencias msticas relatadas en todos sus aspectos y matices quedan acontecimientos encerrados en el interior de la Santa e impenetrables y enigmticos por el lector no obstante los esfuerzos espirituales por conseguir una comprensin ntima y absoluta.

Actas del Congreso Internacional Teresiano : 4-7 Octubre, 1982

Potrebbero piacerti anche