Sei sulla pagina 1di 4

La oralidad en la literatura universal Rastros del "Exemplum de dimidio amico"en la literatura oral guineana

Antonio Enrique Ruiz Palomar

El cuento medieval Hasta el siglo XX el cuento mereci escaso inters por los sectores sociales prominentes que lo consideraban una forma potica sin riqueza literaria. Como caractersticas principales podemos indicar las siguientes: - Breve extensin, a la que se adaptan los lmites temporales y la temtica. - Argumento esquemtico que reproduce un suceso significativo y excepcional. - Funcin de smbolo que va ms all de la ancdota. - Tensin sin cortes, que obliga a leerlo de una vez. - Estructura cerrada. - Anonimia. - Transmisin oral a lo largo del tiempo. - Diferentes versiones con un fondo comn. - Carcter viajero por el tiempo, el espacio y las diferentes culturas. - Estructura imprecisa. - Estilo breve y sencillo, sin grandes descripciones. En cuanto a su clasificacin, aunque resulta difcil hablar de los diferentes tipos que existen, s est claro que en la Edad Media se tendi a enfocar el cuento segn su didactismo, lo que sin duda aporta cierta unidad al gnero. En este sentido, una idea que facilita la aparicin de un mismo cuento en distintos lugares es la moral genrica intrnseca a l, que se adapta a todas las religiones e ideologas. Esta idea de transmisin universal es la que ms llama nuestro inters ya que nos permite pensar en un vnculo interracial e intercontinental a travs de la literatura y la expresin cultural mediante los cuentos populares. Pervivencia y expansin La mayora de los cuentos medievales tienen un claro origen oriental. La primera coleccin de cuentos de la Edad Media espaola es la Disciplina Clericalis, del siglo XII, escrita en latn por Pedro Alfonso, y por ello muy difundida en Europa. Dentro de esta obra hay diferentes temas cuya pervivencia es, en ciertos casos, extraordinaria. Los relatos de "El medio amigo" y "El amigo ntegro" reaparecen, como veremos, en El Conde Lucanor, El caballero Zifar y los Castigos del rey don Sancho IV. Oralidad y variacin son dos caractersticas propias del cuento medieval que se complementan. Muestran la importancia de la voz oral en la transmisin de este tipo de literatura y, lo que es ms importante, su pervivencia a lo largo del tiempo, a pesar de la

variedad de obstculos que se le han presentado en su trajinar hasta nuestros das. As pues, dado que la esencia del cuento es el acto de contar por parte de un narrador ante un auditorio, esto hace que se extienda pasando de boca en boca, sufriendo as variaciones que no afectan al tema, pero que s introducen o eliminan ciertos matices. El medio amigo Entramos ahora en la parte ms interesante de este artculo, que no es otra que la de presentar un nuevo paralelo de esta temtica, recogido en este caso en Guinea Ecuatorial. La prueba de amistad es uno de los cuentos de origen oriental ms conocidos del folklore universal. En la literatura espaola aparece en los Castigos del rey don Sancho IV, en el Libro de los exemplos, en El libro del caballero Zifar, en El espculo de los legos y en El conde Lucanor entre otros. Thompson indica: "Los amigos no fiables. (El medio amigo). Un hombre mata a un cerdo. Les dice a sus amigos que ha matado a un hombre y pregunta dnde puede enterrar el cadver. Lo ahuyentan y slo el medio amigo de su padre permanece fiel a su pena fingida." Tras estas breves aclaraciones presentamos seguidamente la versin guineana en la que podemos ver cmo coincide plenamente con el tema del medio amigo que aparece en El conde Lucanor, El libro del caballero Zifar y los Castigos del rey don Sancho IV. Posteriormente analizaremos las semejanzas y diferencias entre las cuatro versiones, ya que, aunque la versin guineana mantiene el fondo de la historia, s presenta algunos matices que la diferencia de las espaolas. La prueba del mejor amigo rase una vez un muchacho que tena muchos amigos y le gustaba pasear siempre. Su padre le dijo que no le gustaba que su hijo tuviera demasiados amigos y pasara todo el tiempo paseando; por eso le pidi que le presentara a sus mejores amigos. El joven le trajo a tres de sus mejores amigos y dijo a su pap que esos eran los que tenan plena confianza en l, y l a ellos; eran sus verdaderos amigos. Despus de la despedida de los amigos, el pap dijo a su hijo que no crea lo que le haba dicho sobre sus amigos; que era difcil que uno tuviera tres amigos-amigos. El muchacho qued algo malhumorado por las palabras de su padre, pero su padre le avis que iba a poner a prueba sus amistades. Pasaron muchos meses y casi lo haba olvidado el joven, cuando llegaron las Navidades y le dijo su padre que le haba preparado un regalo especial. El regalo es un cerdo. Le dijo el padre a su hijo. Te lo doy para que te lo compartas con tu mejor amigo; pero como quiera que no conocemos a tu mejor amigo, vas [a] hacer lo siguiente: vas a poner este cerdo en un saco y, cuando anochezca, lo cargars hasta la casa de tu primer amigo; lo llamars y le dirs que has matado a una persona, que temes que te descubran por la maana; por eso queras que te fuera a ayudar a enterrarlo. Ya vers cmo te responder! Tienes que seguir hasta pedrselo a todos tus mejores amigos.

As lo hizo el joven; al llegar en la casa de su primer amigo, se lo cont, pero ste le dijo: Amigo, si somos amigos no lo somos para tanto, yo no puedo, tengo sueo y adems, si nos descubren qu? No puedo, estoy cansado. Esto dijo el segundo tambin. Slo el tercero fue el que pudo, despus de seguir las palabras del muchacho, coger la azada y el pico para ir a ayudarle a enterrar al muerto; entonces dijo el joven a su amigo que no era un muerto sino un cerdo que le haba regalado su padre para compartirlo con su mejor amigo en las Navidades. A partir de hoy, sers mi mejor y nico amigo. Le dijo el joven confuso.Vamos a celebrarlo en mi casa. Al amanecer, los dems amigos, esperando malas noticias de su amigo asesino, segn ellos, oyeron cantos y alegra que salan del hogar de su amigo, que estaba festejando con su verdadero amigo. Cuando se acercaron, el dueo les cont la verdad y los ech a patadas de su casa. Entonces, en la fiesta dijo el pap a su hijo que si haba visto la verdad que le manifestaba, ya que uno no puede tener ms de un amigo. Cuenta: Antonia Mengue. Se lo cont: Su padre, Sebastin Ebang. La versin guineana El cuento coincide plenamente con los que aparecen en los libros citados. En las cuatro versiones el padre decide poner a prueba a los amigos de su hijo dado que piensa que nadie puede tener tantos buenos amigos. La prueba se basa en simular que el hijo ha asesinado a un hombre a quien tiene que enterrar con ayuda de alguno de sus amigos. En cuanto a las diferencias podemos indicar que: En Los castigos del rey don Sancho IV (edicin de Hugo O. Bizarri, 2001) se habla de un becerrillo como animal sacrificado que simula ser un hombre muerto, mientras que en las dems versiones se utiliza un cerdo. ("Toma aquel becerro que tienes aqu en casa, e degollarlo has") El conde Lucanor (edicin de Alfonso I Sotelo, 1997) es el nico que presenta una versin en la que se alude a un amigo y medio, tal vez debido a que, como hemos indicado ms arriba, se mezclan diversos cuentos con la temtica de la amistad. ("Quando el padre esto oy, dxol que se maravillaba ende mucho porque en tan poco tiempo pudiera aver tantos amigos e tales, ca l, que era mucho aniano, nunca en toda su vida pudiera aver ms de un amigo e medio.") En El libro del caballero Zifar (edicin de Cristina Gonzlez, 1983) aparece la disputa del hijo con un mancebo, lo cual conlleva que sea tambin la nica versin en la que el hijo cree verdaderamente que lo que lleva dentro del saco es un hombre muerto. ("Fijo, commoquier que yo te dixe luego que veniste que te auia asegurado el tu enemigo, digote que non es asy; ca en la maana, quando venia de misa, lo falle aqu en casa dentro, tras la puerta, su espada en la mano, cuydando que eras en la ibdat, para quando quesieses entrar a casa, que te matase. E por la su ventura matelo yo e cortele la cabea e los pies e los brazos e las piernas, e echelo en aquel pozo, e el cuerpo metilo en un saco e tengolo so el mi lecho. E non lo oso aqu soterrar por miedo que nos lo sepan;

por que me semeja que seria bien lo levases a casa de algunt tu amigo, sy lo has, e que lo soterrases en algunt logar encubierto". Tanto en El conde Lucanor como en Los castigos del rey don Sancho IV (edicin de Alfonso I. Sotelo,1997:284) el padre le dice al hijo que afrente a su medio amigo para que vea que ni siquiera de ese modo el medio amigo del padre lo delatar ("Desque vio que en ninguna manera non lo pudiera librar de muerte, dixo a los alcaldes que non quera levar pecado de aquel mancebo, que sopiessen que aquel mancebo non matara el omne, mas que lo matara un su fijo solo que l ava. E fizo al fijo que lo cognosiesse; e el fijo otorglo; e matronlo". En El conde Lucanor se llega al lmite de lealtad cuando el amigo del padre decide denunciar a su propio hijo como el asesino de una persona, para evitar que aumenten las sospechas sobre el hijo de su amigo, quien haba estado varias noches andando por la ciudad con un saco a cuestas. Esto no aparece en las dems versiones, quiz debido a la mayor complejidad y riqueza literaria que presenta esta versin de Don Juan Manuel. La diferencia fundamental entre las versiones espaolas y la guineana estriba en que en sta ltima es un amigo del hijo el que lo ayuda, mientras que en todas las dems es siempre el medio amigo del padre el que lo hace. ("Slo el tercero fue el que pudo, despus de seguir las palabras del muchacho, coger la azada y el epico para ir [a] ayudarle a enterrar al muerto.") La versin que apareci gracias al excelente trabajo de campo del profesor D. Jos Manuel Pedrosa y de la labor de los becarios de la Universidad de Alcal que participaron junto conmigo en la edicin de estos cuentos y leyendas recogidos en Guinea Ecuatorial, mantiene la estructura y tema del cuento del medio amigo, con la diferencia de que finalmente es un amigo del muchacho quien lo ayuda. La oralidad, que por s misma supone variacin, se muestra aqu muy presente, lo que indica que estamos ante un verdadero caso de literatura oral y popular, que se manifiesta en un lugar muy lejano al que se podra esperar, pero que da prueba de que no hay fronteras en cuanto a transmisin y pervivencia de este tipo de literatura; aunque desgraciadamente, cada vez encontremos menos lugares donde se mantenga una tradicin cuentstica, tal vez a causa de la modernidad y de la cada vez mayor dependencia de la comunicacin escrita. Esta nueva versin da idea de la interculturalidad de los cuentos que presentan una moraleja o consejo, y que se manifiestan como propios de una cultura homognea, a nivel mundial, ya que tocan temas y situaciones bsicas en cuanto a modos de conducta y de actuacin en la vida cotidiana. http://barcelonareview.com/47/s_aerp.htm

Potrebbero piacerti anche