Sei sulla pagina 1di 5

EL ESPAOL EN EL MUNDO. EL ESPAOL DE AMRICA 1.

EL ESPAOL EN EL MUNDO Por su expansin en diferentes momentos histricos, el espaol ha llegado a ser una de las lenguas con mayor nmero de hablantes en el mundo. Entre los siglos XI y XV se extiende hacia el sur de la Pennsula Ibrica y limita las posibilidades de las dems lenguas peninsulares. Con la conquista de Amrica se expande por casi toda Sudamrica, Centroamrica y parte de Norteamrica, y se impone como lengua comn frente a la diversidad de lenguas indgenas que existan antes. Entre los siglos XVI y XVIII Espaa ampli sus territorios en Europa, Asia y frica. Se calcula que en la actualidad es la lengua materna de cerca de 400 millones de personas. Es la cuarta lengua ms hablada del planeta (por detrs del chino, del ingls y del hindi). Es la lengua oficial en Espaa, en diecinueve pases de Amrica (Mxico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panam, Cuba, Repblica Dominicana, Colombia, Venezuela, Ecuador, Per -cooficial con el quechua-, Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay -cooficial con el guaran-, Uruguay y cooficial con el ingls en el Estado Libre Asociado de Puerto Rico) y en Guinea Ecuatorial. Otros lugares donde el espaol, sin ser oficial, tiene presencia en los medios de comunicacin, el sistema educativo o en los documentos oficiales son: Estados Unidos, Andorra, Aruba, Belice, Brasil, Canad, Gibraltar, Marruecos, Shara Occidental y Tinduf (Argelia), por la presencia de refugiados saharauis, Trinidad y Tobago y el Vaticano. Tambin es lengua oficial en organismos internacionales, como la ONU y la Unin Europea. 2. EL ESPAOL DE AMRICA El espaol de Amrica es la variedad dialectal del castellano que se habla en el continente americano como consecuencia del asentamiento de espaoles en las tierras descubiertas por Coln en 1492 y conquistadas y colonizadas despus durante varios siglos. El espaol se extiende rpidamente desde las islas del Caribe de la mano de conquistadores y misioneros (que tratan de difundir el Evangelio mediante el vehculo del castellano). En el siglo XVIII el espaol ya ha llegado a su mxima extensin y es la lengua de la Administracin, la cultura y la enseanza. Con la independencia de Espaa, el espaol no pierde importancia porque las clases dirigentes criollas (naturales de Hispanoamrica descendientes de los colonizadores europeos) lo convierten en el idioma oficial de los nuevos pases. El espaol que se propaga por el continente no es uniforme por varios factores: Influencia de las lenguas indgenas (sustrato): los misioneros espaoles encontraron una gran variedad de lenguas indgenas (ms de cien familias) y, para facilitar la evangelizacin, adoptaron una lengua general indgena auxiliar, la correspondiente al pueblo dominador en cada zona antes de la llegada de los espaoles: el quechua en el imperio inca (Per), el nhuatl en el azteca (Mxico), el aimara (Bolivia) y el guaran (Paraguay). Esas lenguas generales perduraron hasta que se expuls a los jesuitas en el siglo XVIII del territorio americano y se oblig a los nativos a abandonar sus lenguas y aprender el espaol. Algunas se conservan vivas en la actualidad: nhuatl y maya en Mxico, mapuche o araucano en Chile, quechua y aimara en la zona de los Andes, el guaran en Paraguay.

Procedencia de los colonizadores: entre los espaoles que llegaron a Amrica en los primeros aos haba un gran porcentaje de andaluces y extremeos. Este hecho explica las similitudes entre los rasgos de los dialectos meridionales de Espaa y los del espaol americano. La propia evolucin del castellano, puesto que en los siglos XVI y XVII experiment cambios notables. El grado de mestizaje de la poblacin, que favorece el lenguaje popular. La actitud de la clase culta, que fue muy importante en la adopcin o en el rechazo de algunos rasgos. 2.1. reas en el espaol de Amrica La enorme extensin del continente americano, los sustratos que influyeron en el desarrollo del espaol, la llegada de emigrantes europeos de diversa procedencia, la cercana de Estados Unidos y Brasil, etc., explican la variedad dialectal del espaol americano. Algunos lingistas dividen esos dialectos, atendiendo al sustrato indgena, en cinco zonas diferentes: rea caribea (en contacto con el arahuaco), rea Norte (con el nahuatl), rea andina (con el quechua), rea del Pacfico Sur (con el araucano), rea del Ro de la Plata (con el guaran). Otra divisin atiende al origen mayoritario de los colonizadores: en las tierras altas (interior de Mxico, Per, Bolivia, Colombia y Ecuador), con mayor influencia castellana, se mantienen ms las consonantes y el resultado es ms cercano al espaol comn; en las tierras bajas (Chile, Argentina, Uruguay, costas de Mxico, Colombia y Amrica Central), con mayor colonizacin andaluza, los rasgos de los dialectos meridionales espaoles son ms acusados, con una mayor tendencia a la relajacin y prdida de consonantes intervoclicas. 2.2. Rasgos del espaol de Amrica Rasgos fnicos El seseo. Muy extendido por todo el continente. Se trata de la pronunciacin de c ante e, i y z como una s: corasn (por corazn), creser (por crecer). El yesmo. Es la pronunciacin de ll como una y: yave (por llave). Es un fenmeno muy extendido por Espaa e Hispanoamrica, exceptuando Per, Bolivia, Paraguay, Colombia y Chile. En el resto domina la vacilacin. Unido a este rasgo, est el rehilamiento: pronunciacin de ese nico sonido y / ll como palatal fricativo sonoro (parecido a la j francesa o la sh inglesa): ash (por all). Es muy caracterstico de Argentina, Uruguay, parte de Per, Chile y Oaxaca (Mxico). Debilitamiento de la s final (aspiracin o prdida). Este fenmeno ocupa mayoritariamente las llamadas tierras bajas o costeras, es decir, las zonas donde la presin culta no era importante. En estos casos, la s final o se aspira: loh. dia.h, ah.co (los das, asco), se asimila a la consonante siguiente (mimmo), o se pierde (lo da). En las zonas altas de Mxico, Per, Colombia, Bolivia y Argentina, la s final se conserva. Aspiracin de j. Como en Espaa, hay zonas en las que se suaviza o aspira el sonido de la j: muh.er (mujer), con mayor o menor aspiracin segn las zonas. Se da sobre todo en las Antillas, Amrica Central, Colombia y Venezuela. Confusin de r y l finales de slaba : amol (amor). Es un fenmeno caracterstico del Caribe (Cuba, Puerto Rico, costas de Panam, Venezuela, Colombia). En final de palabra puede llegar a perderse: Rafa, ven, etc. Las consonantes intervoclicas b, d, g. En las zonas ms innovadoras, de influjo dialectal sureo (islas y costas), tienden a perderse: veno (venido), perdo (perdido), etc. All donde existe una presin culta (Per, Colombia) la pronunciacin de estas consonantes se conserva hasta en los participios: venido, esperado.

Rasgos morfosintcticos El voseo. Uso del vos en lugar del t (segunda persona singular). Es una frmula antigua que se utilizaba al dirigirse a personas merecedoras de gran respeto para diferenciarlas en el trato de las consideradas como inferiores o con las cuales se tena mucha confianza. Este uso fue sustituido posteriormente por el de: usted, contraccin de: vuestra merced. Existen varias clases de voseo. El ms extendido es el que combina el pronombre vos con formas verbales arcaicas tnicas en s, -s, -s (que proceden del plural, as tens < tenis): vos cants; te acords vos de eso?; vos sos (= t eres), etc. Puede afectar a todos los tiempos y modos, sin embargo, suele restringirse al presente del indicativo (vos cants x t cantas; vos coms x t comes; vos comparts x t compartes) e imperativo (camin vos, volv vos, sal vos; levantate temprano, movete rpido ). Vos sustituye a t cuando funciona como sujeto o detrs de preposicin ( Vos tens razn; Tengo celos de vos). El plural de vos no es vosotros, sino ustedes (ustedes tienen problemas), con el verbo en tercera persona. No existe en plural en las zonas de voseo nuestra diferenciacin entre formas de confianza ( vosotros) y de respeto (ustedes). Esta ltima se emplea en todos los casos, incluso para familiares prximos. En los nombres y en los artculos, se sealan como originales, frente al castellano de Espaa, algunos fenmenos de extensin variable: creacin de femeninos del tipo elefanta, tigra, mayordoma; y omisin del artculo en ciertas expresiones (todo mundo, da lunes). En los adjetivos, se tiende a la adverbializacin ( Suena lindo, Que te vaya bonito, Llueve triste, etc.). Posicin de los pronombres: en la zona del Caribe es habitual el empleo del pronombre sujeto en contextos en los que en Espaa no se usa, como: Qu t quieres? Tendencia al uso de diminutivos, tambin con adverbios y adjetivos: ahorita, mismito, todito, etc. Es ms frecuente en Mxico y Centroamrica. Adverbializacin de adjetivos: Ojal que te vaya bonito! (por bien). En los verbos desaparece el pretrito perfecto he cantado a favor de cant. Rasgos lxicos El castellano tom de las lenguas indgenas trminos para designar realidades inexistentes en Espaa. Muchas palabras han entrado en el fondo comn del idioma, son los americanismos. Americanismos o indigenismos: el castellano tom de las lenguas indgenas trminos para designar realidades inexistentes en Espaa y entraron a formar parte del fondo comn del idioma (tomate, tabaco, chocolate, canoa, etc.), pero en el espaol de Amrica se utilizan otros como poroto (juda), chile (pimiento), cuate (amigo), yuyo (mala hierba), pulque (bebida alcohlica mexicana), etc. Arcasmos: cuando una lengua est muy extendida (es el caso del espaol), las reas ms alejadas del centro tienden a ser lingsticamente ms conservadoras. Eso explica la presencia en el lxico americano de palabras que ya no se emplean en la Pennsula, con su antiguo significado o con nuevas acepciones y tambin el uso de otros trminos con acepciones ya perdidas en espaol comn: pollera (falda), bravo (enfadado), frijol (juda), prieto (negro) valija (maleta), frazada (manta), etc. Algunos proceden de los trminos marineros introducidos por los colonizadores: botar (arrojar, despedir), rancho (hacienda pequea), chinchorro (hamaca), etc.

Prstamos extranjeros. Hay africanismos, por el trfico de esclavos africanos durante siglos: bembo (de labios gruesos), quilombo (lo, barullo), bong (instrumento musical); anglicismos, en mayor nmero que en el espaol peninsular, por la cercana e influencia de Estados Unidos: carro (coche, de car), chance (oportunidad, de chance), parquear (aparcar, de park), lonche (comida ligera, de lunch), bife (filete de vacuno, de beefsteak); italianismos, sobre todo en Argentina y Uruguay, por la abundante inmigracin italiana a principios del siglo XX: chao (adis, de ciao), laburo (trabajo, de lavoro), mufa (mala suerte, de muffa); lusismos, por la colonizacin portuguesa de Brasil: cachimba (pipa), petiso (bajo, pequeo), mucama (criada). 3. EL ESPAOL EN OTROS PASES 3.1. Judeoespaol, sefard o ladino Se puede afirmar que en la Espaa medieval slo una minora de hispanojudos dominaba el hebreo, la mayor parte de ellos usaba para comunicarse con los cristianos y entre s los distintos romances en los reinos cristianos. En 1492, y por decreto real, se oblig a todos los judos de la Pennsula Ibrica a convertirse al catolicismo o ser expulsados, lo que da lugar a un xodo masivo de unos judos ya romanizados. A estos judos, ligados a la cultura hispnica mediante la lengua y la tradicin, los conocemos como sefardes (Sefarad es el nombre hebreo de Espaa). Se trataba de un espaol preclsico en sus distintas modalidades segn su lugar de procedencia. La mayora de los judos se refugiaron en un principio en Portugal y desde all se dispersaron en direccin a frica y los Pases Bajos. Actualmente, la mayor parte de la comunidad sefard reside en Israel (en donde su lengua tiene rango oficial), Francia, Estados Unidos, Turqua, Mxico, Cuba, Argentina y Chile. El espaol de los sefardes, el judeoespaol, est afectado por dos hechos importantes: Queda aislado de la evolucin que sigue la lengua en Espaa e intenta mantener con pureza y fidelidad el idioma transmitido por los mayores. A estas comunidades llegaron judos originarios de diferentes regiones (leoneses, aragoneses, castellanos y andaluces) y se mezclan los diferentes rasgos dialectales. El judeoespaol presenta rasgos astur-leons, del castellano antiguo y de evolucin propia. Caractersticas del judeoespaol La f- inicial latina: o Conservacin en la comunidad de Salnica (farina). o Realizacin aspirada en Turqua (h.arina). o Desaparicin en el judeoespaol de Marruecos. Conservacin del grupo mb- del latn (palomba, lamber, lombo). Las vocales o, -e se pronuncian u, -i en posicin final. Conservacin del artculo delante del posesivo: la mi casa, los mis

Rasgos asturleoneses

fiyos. Rasgos Formas verbales arcaicas: so, est. del Conservacin de la forma tona vos (vos quiere). castellano Confusin de la pronunciacin b y v. antiguo Seseo particular: se confunden s y z, solo, ante e, i. Rasgos de Las consonantes r y rr se pronuncian siempre como r simple. la El yesmo puede presentar una solucin ms avanzada, la eliminacin evolucin del fonema: aquella > aqueya > aquea; castillo > castiyo > casto. propia Rasgos de Las consonantes r y rr se pronuncian siempre como r simple. la El yesmo puede presentar una solucin ms avanzada, la eliminacin evolucin del fonema: aquella > aqueya > aquea; castillo > castiyo > casto.

propia 3.2. Filipinas Filipinas fue conquistada y colonizada por los espaoles durante el siglo XVI, pero Espaa perdi la colonia en 1898, no por la independencia del pas sino por la intervencin norteamericana (pas a ser colonia de EE. UU. en 1899), lo que supuso el retroceso del espaol, que dej de ser oficial en 1973. El espaol tiende a desaparecer frente al ingls (lengua cooficial con el tagalo, principal lengua indgena), aunque quedan alrededor de dos millones y medio de hablantes, sobre todo en su capital, Manila. 3.3. Guinea Ecuatorial Guinea Ecuatorial fue una antigua colonia portuguesa, pero pas a pertenecer a Espaa en el siglo XVIII hasta su independencia en 1968. El espaol sigue siendo lengua oficial, junto al francs y el portugus, y la mayora de sus habitantes lo hablan (alrededor de medio milln), sobre todo en la zona de su capital, Malabo. 4. EL ESPAOL EN INTERNET Las nuevas tecnologas cada vez estn ms presentes en nuestra vida diaria e Internet se ha convertido para muchos en la principal fuente de informacin. El dominio absoluto del ingls como vehculo de intercambio de informacin pone en peligro el papel de otras lenguas, entre ellas el espaol, que es la quinta lengua que en el empleo en Internet (despus del ingls, el japons, el chino y el alemn). Su uso est creciendo, pero el crecimiento de otras lenguas es ms rpido. Existen buscadores especficos en castellano (Oz) y versiones en espaol de Google y Yahoo, pero sera importante que mejorara la cantidad y calidad de los contenidos en un espaol comn y correcto. En el espaol de Internet hay unas caractersticas marcadas: abundancia de anglicismos (blog, spam, pen drive, clic, e-mail, software; y palabras trasladadas del ingls: portal, servidor, bajar, etc.; o siglas y acrnimos: pxel, mdem, bit, ADSL, CD-ROM; etc.). Se forman palabras derivadas con sufijos en espaol que se aaden a un trmino original ingls: chatear, linkear, bloguero, etc. 5. DIFUSIN Y ENSEANZA DEL ESPAOL El espaol es una lengua relativamente homognea, con una tradicin cultural muy importante y en constante expansin. El Instituto Cervantes, creado en 1991, se encarga de difundir y ensear la lengua y cultura espaolas e hispanoamericanas. Tiene unas 74 sedes, en 48 pases, que se dedican a la enseanza del espaol como lengua extranjera y a la organizacin de actividades que mejoren la proyeccin internacional de nuestros escritores, cineastas, msicos y artistas y sirvan para mantener viva la imagen exterior de nuestra cultura. Es la segunda lengua ms estudiada en el mundo, detrs del ingls. Destaca su demanda en el continente americano y Europa.

-O-

Potrebbero piacerti anche