Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introduction
First, what are case endings in Arabic? They are little markings ( Harakaat) that are attached to the ends of words to indicate the words' grammatical function. That is, if a word is the subject of a sentence, you use a case ending to indicate that; if a word is the object of a verb, you use another case ending to indicate that. So clearly, using case endings correctly requires a solid knowledge of grammar. If you're a native English speaker who hasn't studied a language with a case system, like Latin or Russian, getting used to this may be difficult. Case endings are usually not written (with one exception) outside of the Qur'an/Bible and children's books. But you will hear newscasters pronounce them, and if you want to speak fuSHa well, it's a good idea to be familiar with the case system. Each case marker corresponds to one of three different cases nominative ( marf3), genitive ( majrr), and accusative (manSb) and is pronounced as a short vowel. Here are the three case markers:
On the left is the ( Damma). It resembles a tiny , goes above the end of a word, and is pronounced as a short "u." It marks words in the nominative case. In the middle is the ( kasra), which goes below the end of a word and is pronounced as a short "i." It marks words in the genitive case. On the right is the ( fatHa), which goes above the end of a word and is pronounced as a short "a." It marks words in the accusative case.
Note: If the word you're marking is an indefinite adjective or noun, the case marker will be nunated. That is, the Damma will be pronounced "-un" instead of "-u," the kasra will be pronounced "-in" instead of "-i," and the fatHa will be pronounced "-an" instead of "-a." And the markings will look like this:
Some examples:
Note: If a word in the accusative case (i.e. that needs a fatHa) is nunated and does not end in a taa marbuuTa or hamza, it would take an alif along with the nunated fatHa.
So when exactly do you use these case markers? Let's go on to discuss the three cases.
.( al-waladu Tawlun.)
The boy is tall. Note that is nunated (-un instead of just -u) because it is indefinite.
( a-arqu l-awsaTu)
the Middle East 5. It's also used with certain adverbs regardless of their position in the sentence.
( mundu)
since; ago
( Haytu)
where; whereas
( ila l-yamni)
to the right
( fi l-maktabati)
in the library 2.
( qabla ayymin)
[a few] days ago (lit. before days) - Note the nunation of the indefinite noun . 3. - the second term of an iDfa
( mudru l-mu'assasati)
the foundation's director (or "the director of the foundation")
( urfatu t-tijrati)
the chamber of commerce
( HaDar l-liq'a)
They attended the meeting. 2.
3.
. (qafazat mad3ratan.)
She jumped, frightened.
- shows the purpose of an action, usually using an indefinite . .( al-quwwtu taunnu Hamlatan baHtan 3an
asliHatin.) The forces are launching a campaign searching for weapons.
- the accusative of specification; often answers the question "in what way?"
Includes the comparative/superlative and counted nouns between 11 and 99.
. (knat akbara 3Simatin jhan wafaxmatan.) It was the greatest capital in fame and splendor.
( f 3irna mujalladan)
in twenty volumes
- -
Click here for more information on that.
A couple of notes:
With feminine plural nouns ending in , change any fatHa that would ordinarily go at the end to a kasra.
( miSriyn, Egyptians) change endings in the genitive case; the ( n) becomes ( -ein), and the ( n) becomes ( -n).
( hdni l-kitaabaanu)
these two books
( f hdeini l
kitbeini) in these two books
.( 3aqada l-mudru ijtim3an ma3a lmuwaZZafna.) The director held a meeting with the employees.
Introduction
Introduction
There are three categories of words that shift what follows into the accusative case (). But first, let's pick a simple nominal sentence ( )to work with as an example:
( al-waladu Tawiilun)
The boy is tall.
Each part of this sentence the subject (), al-walad, and the predicate (), Tawiil is in the "default" nominative case (). Now, if we put a word
at the beginning of this sentence, it will shift a part of the sentence into the like or
accusative case ().
to be to not be; used for negatio
(kna wa-axawtuha)
( kna)
( laysa)
(aSbaH
a)
( Sra)
(bt
a)
(ams
a)
( Zalla)
( baqiya
)
( ma
zla)
| ( dma/
ma dma)
If you put any of these words in a sentence, it will change the predicate ( )from the nominative case ( )to the accusative case ().
( al-waladu Tawiilun)
(inna wa-axawtuha)
(inna) (anna) (laakinna) ( li'anna) ( ka'anna) ( la3alla)
If you put any of these words in a sentence, it will change the subject ( )from the nominative case ( )to the accusative case ().
( al
(anna): Uses of
(Zanna wa-axawtuha)
These verbs include verbs of perception and verbs of transformation: to believe, suppose to consider to see, perceive, deem to find, deem to consider, deem to convert to make to to take, adopt (as) to leave
If you put any of these words in a sentence, it will change both the subject ( )and the predicate ( )to the accusative case ().
( al-ijtimaa3u
( na3atabiru l-ijtimaa3a
( al-baabu
maftuuHun)
maftuuHan)
Possessive pronouns (my, your, his, her, our, their) are used to indicate ownership of something. In Arabic, as with object pronouns, these take the form of suffixes; they are attached to the noun that's owned.
( beiti)
my house
( kitaabu)
his book
( uxtuhum)
their sister
Note: If the noun that's owned ends in a taa' marbuuTa (), the taa' marbuuTa must be "untied" and made into a
before the pronoun suffix is added: and then add the pronoun suffix:
The object and possessive pronoun suffixes are exactly the same except for the first person singular.
English my your (masc.) Singular your (fem.) his her our Dual your their our your (masc.) Plural your (fem.) their (masc.) their (fem.)
Standard Arabic
Egyptian Arabic
(-i) (-ka) (-ki) (-u) (-ha) (-na) (-kuma) (-huma) (-na) (-kum) (-ku/-kum) \ (-kunna) (-hum) (-hom) (-hunna) (-ak) (-ik)
Note: In standard Arabic, if the noun that's owned is dual (ends in or if the noun has a sound masculine plural suffix ( -uun or drop the final
-aan or -ein),
( waali
daan) two parents
( waalida
ahum) their parents
( mu'ayy
iduun) supporters
( mu'ayyi
duuh) his supporters
( yadein)
two hands
( yadeiha)
her hands
( mudar
risiin) teachers
( mudarri
siyya) my teachers
Note: In Egyptian Arabic, if a noun, verb, or preposition ends in a vowel that is not a taa' marbuuTa, some of the pronoun suffixes you'll need to use with it will change. For object/possessive pronouns:
Also, the final vowel in the noun/verb/whatever will need to be lengthened. Some examples:
( wara)
( waraaya)
( Hawaali)
( Hawaleiyya)
behind
behind me
around
around me
( li-)
for
( liik)
for you (masc. sing.)
( warra)
to show
( warraak)
he showed you (masc. sing.)
( 3ala)
on
( 3aleiki)
on you (fem. sing.)
( baaba)
dad
( babaaki)
your dad (fem. sing.)
( ma3a)
with
( ma3aah)
with him
( fi)
in
( fiih)
in him
Note: In colloquial Arabic, when used with possessive suffixes, the words "father," and u vowel is lengthened before the suffix is added.
( ab),
( ax), "brother," take the form (abu) and ( axu). Again, the final -
( abuuya)
my father
( axuuya)
my brother
( abuuk)
your (masc. sing.) father
( axuuk)
your (masc. sing.) brother
( abuuki)
( axuuki)
( abuuh)
his father
( axuuh)
his brother
etc.
Note: Usually, you do not use possessive pronoun suffixes with dual nouns in Egyptian Arabic. Instead, you say "il-[noun]ein bituu3[possessive pronoun suffix]."
my two books
( il-kitabein bituu3i)
( 3eineiyya)
my (two) eyes
( rigleiyya)
my (two) legs
( iideiyya)
my (two) hands
( 3eineik)
your eyes
( rigleik)
your legs
( iideik)
your hands
etc.
Subject pronouns
Subject pronouns (I, you, we, he, she, we, they) take the place of a noun and function as the subject of a sentence.
( howwa mohandis)
He is an engineer.
Note: In Arabic, the subject pronoun is frequently dropped. You can tell from a verb conjugation who the subject is, so it's not really necessary to use the subject pronoun in such cases except for emphasis. However, in equational (verbless) sentences like the two above, you do need the subject pronoun.
English Singular I
Standard Arabic
Egyptian Arabic
)ana(
you (masc.) you (fem.) he she we Dual you they we you (masc.) Plural you (fem.) they (masc.) they (fem.)
)inta( )inti(
)eHna(
Note: In English, there is only one second-person pronoun, "you," which is used whether you're talking to one person, two people, or more. But in Arabic, as you see above, there are masculine and feminine versions of "you," as well as singular, dual
\ if you're addressing one person, if you're addressing two (in standard Arabic), and \if you're addressing three or more people. Note that the dual "you" ( )is the same regardless of gender. In standard Arabic, there is also a dual version of "they" ( - which is
(standard Arabic only), and plural versions: gender-indiscriminate as well) and masculine and feminine versions of the plural "they" ( and
).
Note that Egyptian Arabic has fewer pronouns than standard Arabic, since it has no dual pronouns; it just has plural pronouns that are used to talk about two or more people, of any gender. And the colloquial
Object pronouns
Object pronouns (me, you, us, him, her, them) are used when you do something directly to someone or something else. In Arabic, these pronouns are suffixes that are attached to the verb:
( Darabatu)
She hit him.
( yakuruuni)
They thank me.
Standard Arabic
Egyptian Arabic
us Dual you them us you (masc.) Plural you (fem.) them (masc.) them (fem.)
(-na) (-kuma) (-huma) (-na) (-kum) (-ku/-kum) \ (-kunna) (-hum) (-hom) (-hunna)
Here are some examples of object pronoun usage, using the verb ask."
( sa'al) - "to
Standard Arabic
(sa'alaka)
(sa'alak)
(sa'alaki)
(sa'alik)
He asked him
(sa'alahu [more standard] or sa'alu [more colloquial]) (sa'alaha [more standard] or sa'alha [more colloquial]) (sa'alna) (sa'alkuma) (sa'alhuma) (sa'alna)
He asked her
He asked us Dual He asked you He asked them He asked us He asked you (masc.) He asked you Plural (fem.) He asked them (masc.) He asked them (fem.)
Articles
Definite articles
A definite article "the," in English specifies something in particular, usually something that has already been mentioned, as opposed to something general (the book, as opposed to any book). In Arabic, there is a definite article ( -il, "the") that is invariable; it is used for singular and plural, masculine and feminine nouns.
Note: While English doesn't use articles to refer to generic nouns or general concepts, Arabic uses the definite article in these instances.
Indefinite articles
An indefinite article refers to non-specific/non-particular nouns. English has two definite article, "a" and "an." Arabic has no indefinite article. So while we would say "He is an engineer" or "She is a teacher" in English, in Arabic we would say:
( howwa mohandis)
He is an engineer (lit. He engineer)
( heyya mudarrisa)
She is a teacher (lit. She teacher)
Sun letters
If a word begins with one of the "sun letters" (), and is definite, the "l" of the definite article is assimilated into the following consonant. So instead of pronouncing
as "il-ams," you say "i-ams." ( it-taman) ( iT-Taalib) ( id-duniya) ( iD-Deif) ( is-sitt) ( iS-Seif) ( i-erka) ( iz-zeit) ( iZ-Zarf)
the price the student the world the guest the woman summer the company oil the envelope
( t) ( T) ( d) ( D) ( s) ( S) ( ) ( z) ( Z)
In Egyptian Arabic, there are two more letters that may or may not be assimilated:
( g) ( k)
Moon letters
With "moon letters" (), however, the definite article is not assimilated into the following letter.
( a)
( il-ax) ( il-'ahwa)
the brother the coffee the door the party vegetables the car lunch the hotel
( b) ( H) ( x) ( 3) ( ) ( f)
( q) ( m) ( w) ( h) ( y)
An adverb modifies a verb (or an adjective or adverb) and answers questions like how, when, where, why, and to what degreesomething was done. Here is a list of some common adverbs; all usually come after the expression they're modifying, except for, which usually comes before the modified expression. Adverbs of time Adverbs of place
today
( innahaarda)
here there
( hina) ( hin
aak)
( imbaar
iH) outside
( bukra) ( dilwa'ti
) inside
( barra
)
( guw
wa)
later
( ba3dein
up,
( foo')
upstair s down,
( taHt
)
'( udd
aam)
of behind
( wara
)
finally usually
( axiiran) ( 3aadatan
)
( aaliban)
( aHyaan
an)
( sa3aat
)
very
'( awi)
( il-film da 3agibni 'awi) - I liked that movie a lot. ( di Suura Helwa 'awi) - This is a really nice picture.
very/at all
( xaaliS)
( giddan)
( kitiir)
( kamaan)
addition
( ta'riiban)
( wayya)
Adverbs of manner
( kida)
( bi-akle da)
( bi-sur3a)
'( awaam)
( biwei)
( biwei iwayya, mista3gil 3ala eih?) [Go] slowly, what are you in a hurry for? right away, immediately
( Haalan)
( Haaliyyan)
( sawa)
alone, by oneself
( li-waHd- + pronoun
suffix)
( 3ala Tuul)
( howwa mi hayifDal yiksib 3ala Tuul) He won't keep winning forever. deliberately, on purpose
( 3amdan)