Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
J U Z E S
3588
1
1081
ton
Qolmi
4314
gennhmata
3588 2730
3588
tou
Enak
*
a
1564
1:11
2532
kai
4198
eporeuqhsan
foram
onoma thV
3686 3588
3588-1161
to de
4172
Ihsou
305
ephrwtwn
1473
dali
*
os
1715
habitando
*
em Debir; e o
Kariaqsefar
302
nome
1121
de
E
*
aconteceu aps o
1722 2962
Dabir
hn
emprosqen
3739
poliV
grammatwn
3588
3588 5207
oi
Israhl uioi en
3588 *
anabhsetai hmin
Debir
era
2532 2036-*
conosco
4314 1473
proV
3588-4170
1:12
1121
3588 4172
twn
autouV
a
1473
Cidade dos
3588 *
contra o
canaanita
guiando
* 305
a combater
2400
contra eles?
1325
1:2
a
2532 2036-2962
kurioV kai eipe IoudaV anabhsetai idou dedwka E disse o senhor, Jud subir; a est, pois, tenho dado
1722 5495-1473
Livros,
2364-1473
darei a ele
*
Acsa
foi Otniel,
1473
3588 1093
thn ghn en
80-1473
autou ceiri
305
1:3
2532 2036-*
4314
3588
filha minha
*
por mulher.
80 *
2532 4293.1-1473
o primeiro a tom-la
newteroV
Jud disse
1722
Simeo o
2532
Kenez
3588
Caleb adelfoV
2364-1473
3588 3501
2532 1325
3326 1473
en
3588 2819-1473
tw
klhrw mou
2504
kai
de Calebe, o
1519 1135
mais jovem. E
deu
2532 1096
a ele
irmo dele,
4170
comigo para a
3588
poro minha, e
4198
gunaika
1977.3
polemhswmen en
tw
2819-1473
2532
[2a
en tw
3844
por mulher.
2532
1:14
1473
kai egeneto
E
a
1111
aconteceu
3588 154
guerreemos
3326-1473
em meio ao
canaanita, e
2532 4198
irei
3326 1473
tambm
*
1722-3500 1531-1473
sou en tw meta
1722-3588
que, ao
ento [2induziu
1a]
2532
pedir
contigo
poro tua. E
2532 1325-2962
foi-se
com ele
3588 *
Simeo.
2532 3588
tou para
kai
1473 *
egogguze
1:4
*
2532 305-*
kai anebh IoudaV kai edwke ton Cananaion kai ton kurioV E subiu Jud. E deu o senhor o canaanita e o
1722 5495-1473
junto ao
1883
pai dela
sua montada. E
1473 *
resmungava ela
esti soi
3588 5268
Ferezaion en
2532
3960
1473
1722
Bezek
sobre a
contigo?
oti
3085 3754
ferezeu
1176 5505
na
mo sua;
435
[2feriram
2532 2147
1os]
em Beseque-Adoni-Beseque
dez
1722
mil
*
homens.
2532 4170
1:5
kai euron
3588 *
1:15
eiV
2532 2036
eulogian
1325-1473
ton Adwnibezek
1473
E
ghn
encontraram
1722 2532
1519 1093
me notou ekdedosa i
2532 1325 1473 *
kai
3085
en
*
Bezek
kai epolemhsan en
3960
3588
resgate
em
Beseque. E e o
3694
guerrearam ferezeu.
1473 2532
contra ele,
feriram
o
2532
2532 3588 *
canaanita
2614
1:6
2983
2532 5343-*
kai
Caleb lutrwsin kai edwken auth metewrwn kai lutrwsin de gua. E deu a ela Calebe resgate do alto, e resgate tapeinwn
2532 3085
Adoni-Beseque fugiu; e
1473
2532
609
de baixo.
*
1:16
305
2532
kai oi
3588
5207
uioi
Iwqwr
3588
3995
os
1537
filhos de Jeter, o
3588 4172 3588
quenita, sogro
5404 4314-3588
perseguiram aps
3588 206.1
ele,
5495-1473
cortaram
1473
Mwush
5207 *
ta
akra
3588
autou
de Moiss, subiram
Iouda uiouV
1909
desde a
*
cidade
os
dele.
3588
1519-3588 2048
erhmon Iouda
2532
thn ousan en tw
1722-3588 3558
notw
twn
deserto de Jud, o
kai
2532 4198
que ca ao
2532
sul
katabasewV
3588 2992
Arad
eporeuqhsan
kai
2730
katwkhsan
5495-1473
kai ta
junto descida
tou laou meta
de Arad; e
foram
e
3326 *
habitaram
3588
os
hluxes
5270
sullegonteV ta
3588
3588 5132-1473
com
80-1473
povo. e
1:17
4198-*
E o
2532
foi Jud
3588 *
com
3588 2730
Simeo
*
as migalhas debaixo
467 1473
da
o
mesa minha.
3588 2316
Como
2532
2532 3960
moi
qeoV
1563
kai kai
irmo seu
2532 332-1473
feriram e
canaanita, o
1842-1473
habitando
2532 2564
Zef,
ento fiz,
hgagon
4170
assim
1473
eiV auton
3588 5207
1519
2532 599
[2conduziram 1o]
epolemhsan oi
para Jerusalm,
uioi
*
e
*
morreu e
ali.
2532 2638
1:8
2532
e
to
consagraram-na,
3588 4172
devastaram-na.
E
2532 2816-*
chamaram
3588 3686
1841.5
Iouda
1473
1722
en
o
*
nome da
3588 *
cidade e
"Devastao".
orion authV
1:18
kai eklhronomhsen
E
a
herdou
2532
guerrearam
1473 2532
os
3960
[2capturaram
2532
2532 3588 *
stomati romfaiaV
2532 3326 3778
4501
kai thn
3588
Jud
to
Gaza
Ecrom
oria authV
e
2532
1a],
4172
e
1714
[2feriram
1722
1a]
4442
com a boca
da espada, e
2597
3588 3725-1473
orion authV
2532 3588 *
kai
polin oi
eneprhsan en
*
puri
1:9
1722
a
3326
fronteira dela e
2532 1510.7.3-2962
aps isso
tw Cananaiw
desceram
katoikounti
3588 *
uioi
Iouda
4170
polemhsai en
3588 *
tw
3588 2730
os herdou
arredores dela.
3588 3735
1:19
oti
3754 3754
os na
com o sul,
3588
canaanita, o
2532 3588 3977
habitando
2532 2816
oroV
ouk hdunato
1291
3588 3714
thn oreinhn
4198-*
no
e
*
na
plancie.
3588
1:10
2532
kai
com Jud; e
2816
3588 2730
diesteilato
eporeuqh IoudaV
proV
ton
Cananaion
ton
2730
katoikounta
herdar
1473
os
2532 716
habitando
4603
no vale,
1473
foi Jud
1722
em direo
3588-1161
ao
*
canannita,
hn
o o
*
habitando
3588
autoiV
en
*
Cebrwn
to de
2532
onoma Cebrwn
3588
3686
1510.7.3
to
4387
proteron
deles
1:20
2532 1325
kai edwkan
deram
de Hebrom era,
ton
*
primeiro,
2532
epataxan
Sesi
2532
kai
Aciman
kai
Quiriate-arba.
feriram
Chechai, e
Aiman,
2
3588 *
K R I T A I
thn Cebrwn Caleb
3588 * 2505
1:21
* 2532 3588 2730 * 2532 3588
tw
2980-*
2532 1808
3588
2730
a
1563
Calebe o
3588 5140
E ao
ele removeu
3588
os
*
habitando
2532 3588 *
Sidon, Helb, e
1722 3319
os
habitando
2532 3588 *
Alab, Reobe.
dali os
2730
trs
*
filhos de Anak.
3756-1808
1:21
2532 3588 *
2532 3588 *
E
oi
jebusita,
*
Aqzib, e
2730-3588-*
Afiq, e
3588 *
1:32
2532
kai
E
3588
katoikounta Ierousalhm
ouk exhran
3326
3588 5207
uioi
*
Beniamem
1722
en katwkhsen o Ashr
3588 2730
habitante
2532 2730
de Jerusalm, no removeram os
3588 * 3588 5207
filhos de Benjamin.
en
habitou Aser
1093
em meio ao canaanita,
3756 1410
habitando
2532 *
na
3756
kai katwkhsen o
ghn
1808
oti
3754
1808
1473
auton
E
*
habitou
o at o
1473
com os
2532 305
filhos de Benjamin em
3588 5207
1:33
Naftali habitando
3588 *
no
Jerusalm
2532 1065
Iwshf uioi
1510.7.3 3326
subiram
os filhos de Jos,
met
removeu os
Beqanac
3588 2730
habitando
2532 2730-*
em Bete-chemech, e
1722 3319
os
kai ge
eiV autoi
e
1473
de fato eles
2532 2962
com
3588-1161
em Bete-anate. E o e
1570.2
habitou Naftali
3588 1093 3588-1161 2730
em meio ao
*
canaanita,
autwn
eles.
onoma
3588 5442 3686
1:23
2532 3924.2
oi de
katoikounteV BaiqsamhV
acamparam, era,
435
examinaram
*
Betel;
o [2pois, viram
polewV
habitando
em
em Bete-chemech
5411
3588 4172
thV polewV hn
1510.7.3 1715
emprosqen
1607
Louza
1nome,] da
oi
cidade
anteriormente, Luz.
andra
1:24
da
2532 1492
kai eidon
2532 3588 *
egenonto
3588
1473
autoiV
5207 *
1519
eiV
foron to oroV
1:34
2532
kai
E
oti
3754
fulassonteV
1473
ekporeuomenon ek thV
1473 1166-1473
1537-3588 4172
eiV
cidade,
3588 1529
espremeu o
ouk afhkan
3588 *
amorreu
1473 2597
montanha; pois
kai elabon
2532 2036
thn koilada
e da
1166
[2tomaram 1o],
2532 4160
entrada
no [2permitiu 1os]
o
2730
descer
para o
orei
vale.
3588 *
1:35
2532 756
kai hrxato
passou
arkoi
3588 4172
cidade, e
1473
trataremos contigo
3588 1529 3588 4172
com misericrdia.
2532 3960
1:25
a
2532
kai
katoikeem en tw AmorraioV
1722-3588 3735
3739-3588 715
o e
*
amorreu
a habitar na
2532 925
montanha, a
3588 5495 3624
Heres, a dos
Iwshf epi kai to
1909
ursos
3588
edeixen
1722 4750
3588 4172
kai ai
ton
entrada da cidade e
3588-1161
feriram a
435
cidade
das raposas;
2532 1096
pesou
1519-5411
andra
565
435
eiV foron
3588 306.1 *
1821
boca
parentela dele
anhr
1519
amorreu,
3588 *
1:36
orion
fronteira
575
exapesteilan
mandaram embora.
*
1:26
2532
kai aphlqen o
3588
eiV
1093
ghn onoma
E ali
foi-se
do
4073
amorreu
2532 1883
era desde a
apo
3588
thV
subida
de Akrabim, desde a
Cettem
1473 *
2532 3618
1563 4172
kai ekalese to
3588 3686
edificou
3778 3686-1473
uma cidade, e
chamou o
nome
penha, e
para cima.
este
*
o nome dela at o
3588 *
dia este.
3761 3588 2364-1473
1:27
2532
kai
E
2532 305 32
CAPTULO 2
Um Mensageiro repreende a casa de Israel 2:1
2805.1 2962 575 * 1909 3588
ouk
3761
1808
exhre
*
Bete-Se nem as
3761
cidades-filhas dela,
3588 2730
nem Taanaque e
Dwr
as
habitando
*
ton aggeloV kai anebh kuriou apo Galgal epi E subiu um anjo do senhor desde Gilgal, at o
2532 2036 4314 1473 2962 307
Klauqmwna
1473
em Dor e e as
as
habitando
*
Megido
3761 3588
Lugar de Lamento. E
ex umaV wmosen
2036 3660 1537 *
kurioV kai eipe proV autouV anebibasen disse a eles, O senhor fez subir
2532 1521 1473
touV katoikountaV oude taV kai taV qugateraV authV oude Ieblam
1519-3588 1093
ghn
1473
3739
hn
habitando canaanita
ote
5411 3753 1765-*
Ibleam nem as
2730 1722-3588
a vs desde o Egito,
[2introduziu 1vos] na
3588 3962-1473
terra a qual
2532
2364-1473
qugateraV authV
1093-3778
kai hrxato
2532 1096
3588 *
en th CananaioV katoikeem
cidades-filhas dela. E
gh tauth
comeou o
kai egeneto
a habitar
na
2532
dar
3326-1473
a vs. E
1519-3588 165
terra aquela.
eqeto
1808 5087
1:28
3588 *
eniscusen Israhl
2532
kai
aiwna
1519-3588
disse, No rejeitarei
ou 2:2 kai umeiV
2532 1473 3756 1303
foron
kai exairwn
3588 *
1808
3756
ouk
estabeleceu o
exhren
3588 1473
canaanita
vs
no celebrareis aliana
com os estabelecidos na
proskunhsete alla
auton
[2removeu 1o].
ton
2730
1:29
1722 *
2532 *
1093-3778
ton Cananaion
E
Gazer
Efraim
2532
no removeu o
2730 3588 *
canaanita,
1722
mas
katoikounta en
kai katwkei o
CananaioV en
suntriyate
o
3319
habitando
1473 1722 *
em
Gazer
Gezer; e
habitou Zebulom
2730
canaanita
3756 1808
em
3588
os altares deles
3588 5456-1473
en mesw autou
meio a ele
2730
em Gezer.
*
1:30
2532
2532 *
touV
2532
3777 3778
E
3588
no removeu os
*
arrasareis!
4160
katoikountaV Ketrwn
epoihsate
habitando
2730
em Quitrom, e
3588 *
os
habitando
1473
Naalol.
E
1519
fizestes.
ek
2:3 kagw
eipa ou mh
2532 1510.8.6
3766.2
exarw
1519 4928
1473
autouV
2532 3588
katwkhsen o
CananaioV en
1722 3319
2532 1096
1537 4383-1473
eiV
proswpou umwn
kai oi sunocaV
habitou
5411
canaanita
2532 *
tornou-se para
2532
de
[2presena 1vossa]; e
sero
a vs para conflito, e
os
foron
tributo.
1:31
3756 1808
Aser no removeu os
Aco, e
1:36 Ver Bos para variantes. 2:1 ou mensangeiro. 2:3 Ver Bos para variantes.
2:4
2316-1473
J U Z E S
umem esontai
3588 32 1510.8.6 1473 1519
3
1473
autwn qeoi
5613
eiV
4625
skandalon
2962
2:4
3588
2532 1096
kai egeneto
2670.3
katepronomeusan
2190-1473 2943
2532 591
1473
1722 5495
twn ceiri
2596
3588
aconteceu,
[2deu
1os]
436
em mo dos
antisthnai kata
elalhsen o
3956
kuriou
2532 1869
3056-3778
autwn ecqrwn kukloqen kai ouk hdunhqhsan autwn proswpon twn ecqrwn
3588 2190-1473
2532 3756-1410
conforme falou
4314
o
5207
mensageiro do senhor as
Israhl
palavras estas
3588 2992
contra
proV
5456-1473
pantaV uiouV
2532 2799
kai ephran o
2564
laoV thn
3588
o
to
povo a
onoma tou
3588
2:15 en
1722 3956
pasin oiV
1473
3739
4198
eporeuonto
2556 2531
Em todo
chorou.
2805.1
2:5
1223-3778
3588 3686
nome, o
eiV kaka kaqwV kai ceir kuriou hn en autouV tambm a mo do senhor estava contra eles para mal segundo
2980-2962
1510.7.3 1722
topou ekeinou
2532 2380
kai exeqliyen wmose kurioV elalhse kurioV kai kaqwV autoiV falara o senhor, e segundo jurara o senhor a eles; e [2atribulou
1473
2532 2531
3660-2962
1473
2532 1570.2
sfodra autouV
2992 2532
4970
3588
kai aphlqon oi
2532 1519
565
3588
1os]
1473
sobremaneira.
2962
2:16
2532 1453-2962
kai eswsen kurioV kai hgeire kritaV E erguia o senhor juzes, e [2salvou
3588 4307.1 1473 2532 3588
2923
2532 4982
enviou Jesus
ekastoV
2624.1 1538 1519
o
3588
povo, e e
partiram os
eiV
3588
uioi
Israhl
eiV
ton
5117-1473
kurioV twn kai twn autouV ek ceiroV pronomeuontwn autouV 1os] o senhor da mo daqueles [2opriminido 1os]. E aos
2923-1473
1537 5495
thn
lugar seu,
3588 1093
para a serviu
3756-5219
herana sua,
3588 2992
a herdar
3956 3588 2250
terra.
*
2532 1398
juzes seus
2316-2087
no deram ouvidos,
2532 4352
2:17
oti
3754
1608
exeporneusan opisw
3694
pois fornicaram
2532 3949
aps
eterwn qewn
3588 2962
kai prosekunhsan
2532 1578 5036
1473
tw laoV
3588 2962
o
2250
povo ao
3588
kuriw pasaV taV hmeraV Ihsou kai pasaV taV senhor todos os dias de Jesus, e todos os
3745 3112.2 3326
2532 3956
3588
deuses estranhos, e
[2reverenciaram 1os],
1537
provocaram ira
3739
4245
ton kurion kai exeklinan tacu ek thV odou hV o senhor. E desviaram-se rapidamente desde o caminho no qual
4198
3588 3598
emakrohmereusan meta
dias
*
dos ancios,
3745 1097
com
3588
eporeuqhsan oi
3588 3962-1473
3588-1522
3588 1785
osoi Ihsoun
pan to Israhl
3588 2041
Jesus,
3173
2962
andaram
2962
os
pais deles,
3779
de ouvir
os
mandamentos
1453-2962
mega
*
o
5207
epoihsen tw
3588 *
Israel.
2962
2:8
5207
kai eteleuthsen o
3588
3756-4160
2:18
2532 3753
kai ote
E
1540
passou
1176 2094
tou kritou kai eswsen hn kurioV meta para eles juzes, ento era o senhor com o juiz, e [2livrou autoiV
1473
2923
kai kritaV
5495
2532
1510.7.3-2962
3326
3588 2923
Jesus,
ekaton douloV kuriou uioV deka etwn do senhor, filho de cento e dez anos.
1722 3725
ek autouV
1537
2190-1473
3956
3588 2250
3588 2923
2:9
*
2532 2290
kai eqayan
en auton orei
*
oriw
575
3588 2817-1473
1722
1os]
oti
575 3754
do juiz.
[2sepultaram 1o]
1722 3735
nos limites da
1005
herana dele
3588 3735 *
em
pareklhqh
4383
kurioV
575
apo
1473
3588 4726-1473
QamnaqareV
en
Timnate-eres, no
monte Gaach.
4314-3588
2:10
2532 1065
kai ge
3956
1os]
3588 2923
[2afligindo 1os].
2532 654 2532
pasa h
E,
pois, toda
2532 450
aos
3739 3756
2:19
3825
2532 1096
5613 599
3962-1473
etera ergon o
3326 1473
sucedia, ao morrer
1311
o
3588
juiz,
que retornavam, e
4198
oi met autouV
ouk
pais deles.
egnwsan
1097
E
3588 2962
os quais no
3588 *
palin
3694
diefqeiran
2316-2087
5228
uper
2532 3000
3962-1473
pais deles,
2532 4352
a ir
1473
epoihse tw Israhl
Israel.
1726
1473
aps
3756
deuses estranhos, e
641
a [2servir 1os],
e e
[2reverenciar 1os].
2532 575-3588 3598
3588 2006.1-1473
ta
kai epoihsan oi
3588 5207
uioi
*
Israhl to
enantion
No desarraigaram as
1473
prticas deles,
do
2962
caminho
1722
fizeram
os
filhos de Israel o
3588
3588 4642
2532 3000
2:12
deles, o
3588 *
recalcitrante.
2532 2036
2:20
2532 3710
2372
irou-Se
osa
3745 1459
abandonaram
1473
tw
446.2
egkatelipe to
3588
eqnoV touto
kurion ton qeon twn paterwn autwn ton exagagonta autouV o senhor, o Deus dos pais deles, O que [2guiou 1os]
1537
3588 1806
todo Israel.
3588
povo este
thn
1242-1473
diaqhkhn mou
hn
1781
eneteilamhn
3588
toiV
3962-1473
patrasin autwn
ek
1093
ghV
3588
2532 4198
3694
2316-2087
a
2532 2532
aliana minha
3756-1522
pais deles,
2532
foram
2992
aps
4033.1
deuses estranhos
1473
apo
4352
twn
2316
qewn
1473
3588
twn
lawn
3588
twn
perikuklw
3588 2962
autwn
kai
e
ou
no deram ouvidos
3588-1808
voz Minha,
435
2:21
ek
kai
1473
egw
ento tambm EU
proswpou autwn
de entre os
deuses dos
povos os
circundantes a eles;
e
2532
3756 4369
1537 4383-1473
2532 3949
reverenciaram a eles, e
1459
2:13
2532
kai
presena deles
2532 863
E
3588
katelipen
IhsouV
egkatelipon
*
3588
2962
das
3588-3985
2:22
kai afhke
permitiu
3588
Baal
e
1722
s
3588
tou peirasai
3598
1487 5442-1473
Astarotes.
*
2:14
3860
2532
kai
3710
wrgisqh
1473 1722
2372
qumw
5495
2962
kurioV
4307.1
en
tw
Israel,
se
esto guardando
tropon
5442
Israhl kai
2532
paredwken autouV en
efulaxan
3588 1484-3778
Israel,
[2entregou
1os]
na
mo
de opressores,
h oi patereV autwn
2228 3756
ou
os pais deles,
2:6 CP oikon casa.
3588-3361
ou no.
1473
2532 863-2962
tou mh
1808
exarai
to auta
3588 5034
tacoV
kai ou
rapidamente; e
no [2entregou 1as]
4
1722 5495
K R I T A I
Ihsou ceiri
* 2532
3:1
3588
en
kai ekrine
2919
2532
1831
2089
3588
4171
2532
na mo de Jesus.
ele julgou a
Israel,
1722 5495-1473
foi
3588 *
para a
guerra.
935
E
3588
3860-2962
CAPTULO 3
Naes so deixadas a testar Israel 3:1
wste
3956 5620 2532 3778 3588 1484 3739 863-2962
autou ton Cousanresaqa+m basilea thV paredwke kurioV en ceiri entregou o senhor na mo dele o tal Cus-Risataim, rei da
* 1473
2532 2901
3588 5495-1473
1909
3588 *
ton Cousanresaqa+m
2094 2532 599
Sria;
E E
fortaleceu
a
h
mo sua
3588 1093
kai tauta ta
eqnh
3588 *
E
3985
estas
as
kurioV afhke
auta
3:11
*
2532 2270
kai hsucasen
5207 *
gh
5062
eth tessarakonta
2532 4369
1722-1473
anos, e
3588 5207
morreu
*
Israel, todos
os
no conhecendo
1223
todas
1074
as
guerras
*
de Canaan,
3588-1321
3:2
4133
plhn
4171
dia
3588
Otniel,
4160
3:12 kai
E
proseqento oi
Israhl uioi
taV
4133
poihsai to
enanti ponhron
3588 5207
1473
a fazer
3588 *
mal
935 *
2962
epi
3588 *
1223
3588
to
auta
3588 *
os
4568.1
diante
delas
3588 246
no [2conheciam 1as],
2532 3956
3:3
3588
taV pente
4002
Eglom rei
de Moabe contra
3588 4190 1725
Israel,
2962
por causa do
4160-1473
as e
575
cinco
2532 3588
pepoihkenai autouV to
fazerem eles
4863 4314 1438
o si
3:13
2532
kai
satrapias
*
dos filisteus,
2532 3588 *
e
3588 2730
todo
o
no
canaanita,
3588 *
o
3588
3956
2532 *
kai Amalhk
ajuntou e foi
todos
os
filhos de Amom e
2532 2816
Amaleque,
3588 4172
tou
2532 4198
sidnio,
3735
heveu, o
2193 *
habitando
Lbano, desde o
wste
5620
kai eklhronomhse kai eporeuqh kai epataxe ton Israhl thn polin
2532 3960
3588 *
3588 *
monte
3985
Baal-hermom at Hamate.
1722 1473 3588 *
2532 1096
golpeou
2532 1398
Israel, e
herdou
Israhl tw uioi
*
a
3588 *
cidade
Eglwn
3588 5404
aconteceu de modo a
1487 191
twn foinikwn
peirasai en
1097
das palmeiras.
935
3588 5207
serviram
ei
akousontai
provar
3588
atravs deles
2962
Israel,
3739
para saber se
1781
dariam ouvidos
3588
Mwab basilei
1177.3
eth dekaoktw
2094
taV
1785
rei
de Moabe, dezoito
2532 2896
anos.
* 4314 2962 2532 1453
entolaV
aos
mandamentos
kuriou do senhor,
*
aV
eneteilato
toiV
*
3962-1473
1722-5495
pais deles
2730
por mo de Moiss.
1722 3319 3588 *
3:5
e
kai oi
uioi
Israhl
2532 3588 2962
E ao
os
filhos de Israel e ao
katwkhsan en
2532 3588 *
habitaram
*
em meio ao
2532 3588 *
canaanita, e
hitita,
2532 3588 *
Ghra tou kurioV autoiV swthra ton Awd uion uion o senhor para eles um salvador -Ede, filho de Gera, filho
*
1473
Amorraiou kai tou Ferezaiou kai tou Euaiou kai tou Iebousaiou
2532 3588 *
amorreu,
ao ferezeu,
3588 2364-1473
ao heveu, e
1438
ao jebusita.
1519 1135
Iemini
* 1435
andra
1722 5495-1473
435
296.1
2532 649
3588 5207
uioi
2532
E
935
enviaram
*
os filhos
3:6
e
2532 2983
kai elabon
eiV gunaikaV
2532 3000
E as
filhas deles
1325
Eglom rei
1366
de Moabe.
4693.1
3:16 kai
E
to
1909
edwkan autwn kai elatreusan kai taV qugateraV autwn toiV uioiV
deram
2532 4160
serviram
3588 4190
distomon
1473
spiqamhV
5259 3588 3128.3
3588
fez
3372
3588 2316-1473
fizeram
os filhos de Israel
2962
iniqidade
mhkoV
3588 3382
2532 4024
comprimento dela; e a
tw
[2cingiu
1a]
sob a trouxe
435
roupa, as
sobre
dwra
autwn enantion kuriou kai epelaqonto kuriou tou qeou diante do senhor, e esqueceram-se do senhor, o Deus deles,
2532 3000
2532 1950
3588 2316-1473
3588 1188-1473
coxa,
Eglwn
a
935
direita sua.
Mwab basilei
*
3:17
2532 4374
kai proshnegke ta
3588 1435
ofertas
791
3588
serviram
aos
Baalim, e
3:8
2532
kai
3588 *
2532 *
asteioV
ao
4970
[2Eglom 1rei]
de Moabe. E
2532 1096
3710
wrgisqh qumw
2372
irou-Se
1519 5495
2962
1722
3588 *
1473
Israel,
*
e
*
[2deu
1os]
2532
sfodra
sobremaneira.
3588
3:18 kai
E
2532
egeneto
em mos
1398
de Cus-Risataim, rei
3588 5207 * 3588 1473
da Sria Mesopotamia.
2094 3638
ta
1435
dwra
kai
1821
ta
3588 *
dwra
as
que carregavam as
ofertas,
2532
edouleusan oi
oktw
serviram
os filhos de Israel a
2532 2896 3588
ele
5207 *
[2anos 1oito].
4314 2962 2532
3:19
2036-*
ele voltou
3056
Gilgal.
1473 935
moi
1473
2931.1
4314
disse Ede, Uma mensagem [2trago 3comigo 1secreta] para ti, rei.
proV auton siwpa kai eipen Eglwn kai exhlqon af
1525 1438
kai ekekraxan oi
uioi
*
Israhl
2532 4982
clamaram
4990
os
3588
filhos de Israel ao
autou
4314
E
3956
disse Eglom a
3588 3936
ele,
Quieto! E
1473
kai eswsen ton hgeire kurioV swthra tw Israhl autouV suscitou o senhor salvador para Israel, e [2salvou 1os] -- a saber,
*
pantaV oi
paresthkoteV
2521
autw en tw
3056
5207 *
80
Caleb adelfou
1096
3588 3501
todos
1473
os e
3:20
proV
1473
Ede chegou-se a
3588 2325.1
newteroV
Otniel,
1473
de Calebe, o
1473
2532 1473
1722-3588 5253
uperww
2316
tw
autou qerinw
4314
autou
ele.
3:10
2532
kai
egeneto
1909
ep
auton
4151
ele,
3441
pneuma
veio
sobre ele
o Esprito
kuriou do senhor,
2532 2036-*
moi
proV
somente.
3:1 Ver Bos para variantes. 3:7 Ver Bos para variantes.
3:21
1473 935
J U Z E S
2532 1817 1537-3588 2362
5
2532 2270
se
1451
1473
autou
Israhl
kai hsucasen
3588 1093
gh
3589
ogdohkonta eth
2094
ti,
rei.
2532 1096
ergueu-se do
ama
260
trono
de Israel; e
esteve tranquila a
2532 3326 1473
terra oitenta
450 *
anos.
5207 *
3588 450-1473
3588 5495
autou kai elabe tou thn ceira thn aristeran thn macairan apo
3588 3162
kai
Samegar uioV
435
Anaq
1722 3588
mo
tomou a
1473
espada
desde a
*
aps ele
3588 246
3382
autou tou dexiou kai enephxen eiV thn koilian Eglwn mhrou authn
1473
3588 1188
2532 1704.1
1519-3588 2836
andraV exakosiouV en
3588 *
tw
coxa sua,
[2meteu 1a]
1065
no
ventre de Eglom.
3694 3588 5395
e
723.1
ele feriu os
filisteus
homens com a
3:22
e a a as
1473
2532 1898.1
ge
2596
3588 2974.2
arotropodi
3588 1016
2532 4982-1473
enfiou a
tambm de fato o
3588 4720.1
punho aps
3754
lmina;
Israel.
2532 608
kai apekleise to
stear
3588 5395
3756 1610.6
ouk exespase
1519
fechou-se espada
gordura sobre a
autou thV koiliaV
3588 1299
CAPTULO 4
Dbora e Baraque julgam Israel 4:1
1799 2532 4369 3588 5207 * 4160 3588 4190
3588 3162
thn macairan ek
3588 4366.3
3:23
2532 1831-*
foi-se Ede
2532 608
para
kai proseqento oi
uioi
Israhl poihsai to
ponhron
thn prostada
3588 2374
diatetagmenouV
1473 2532 4969.5
kai apekleise
E
2962
continuaram os
2532 *
mal
1473
antecmara; e
3588 5253
saiu,
trancou
ep
e
1525
aferrolhou-as.
2532 1492
3:24
2532
kai
4:2
2532 591
kai apedoto
autouV
[2entregou 1os]
3739 936
E eis,
2532 2400
Iabem kurioV en ceiri basilewV Canaan oV ebasileusen o senhor em mos de Jabim rei de Canaan, que reinou
1722 *
os servos dele
4969.5
entraram, e
viram, e
esfhnwmenaiw
2532 2036
kai eipan
3379
en
Aswr kai o
2730
arcwn
3588 1411-1473
2532
kai
mhpote
em Hazor; e
1473
comandante
Ariswq
2962
da fora dele
era Ssera, e
3588
disseram, Talvez
ao
4357
assento esteja
153
esvaziar-se
2532 2400
no dormitrio.
ouk hn
3588 2807
3:25 kai
E
2532
katwkei autoV en
1722 *
3588 1484
twn eqnwn
3754 1765.1
ele
5207
4:3
2532 2896
kai ekekraxan oi
clamaram os
716 4603
prosemeinan aiscunomenoi
3588 2374
kai idou
2532 2983
3756-1510.7.3 3588-455
uioi hn
Israhl
4314
o anoigwn
filhos de Israel ao
1510.7.3 1473
proV kurion ennakosia sidhra oti armata senhor, porque novecentos carros de ferro
2346 3588 * 2596 2904 1501 2094
quem abrisse
2532 455
kai autoV eqliye kata kratoV eikosi eth autw ton Israhl
2532 1473
kai elabon
4098
tinha
ele.
2532 *
ele
1135
afligiu
4398
Israel
1135
anos.
2919
as E
portas da
o
sala superior. E
3588 2962-1473
abriram.
2348
2532 2400
kai idou
1909
4:4
profhtiV gunh
Lafidwq
2532 1473
1473
ekrine auth
Dbora, na
*
julgava
5259
eis, pois, o
2532 *
sobre o
2193 2350
solo, morto.
2532
3588 *
3:26
en tw ton Israhl
1722-3588 2540-1565
ewV eqorubopara
1473
kai ta
Israel
5404
ocasio aquela.
303.1 3588 *
4:5
2521
upo
ela entre
3588 5207
sentava-se sob
3588 *
3756-1510.7.3
ouk hn
1099.3
4357.2
prosnown
autw
2532 1473
3928
3588
foinika
1722 3735
Debbwra
*
2532 303.1
Ram e
4314 1473
Betel,
* 1563
ele
deixou atrs as
3:27 kai egeneto
2532 1096
1519 *
eiV Seirwqa
4537 2768.4
no monte Efraim; e
3588-2919
subiam
ela
esculturas, e
hnika
2532 2597
aconteceu
*
esalpisen keratinh en tw
1722-3588 3735
tou krinesqai
orei
Efra+m
4:6
ek
2532 649-*
E
*
enviou Dbora
*
o chifre
uioi
*
no
575
monte Efraim.
3588 3735
3588 5207
5207 *
1537
Israhl apo
4314
tou orouV
ele, a
No monte
e e
3694
desceram
1715
com ele
1473
os
montanha,
2597
2532 1473
ele
1473
frente
3754 3860
deles.
2962
3:28
2532 2036
1473
1519 3735
E
3588
disse a
2316
eles,
Descei
touV ecqrouV hmwn opisw mou oti paredwke kurioV o qeoV aps mim, pois entregou o senhor, o nosso Deus os inimigos nossos,
3588
3588 2190-1473
4572
3588 5207
twn uiwn
4314 1473
Tabor, e
*
thn
Mwab
1722 5495-1473
en
2532 2597
3694
1473
2532
Nefqali eiV
*
kai apo
3588 5207
de Naftali, e
1519 3588 5493
trarei a
ti
desceram
aps
3588 *
ele,
e no
*
3588 *
2532 3756
3588 1411
thV dunamewV
2532 3860
kai ouk
para o
Iabem
1473
crrego
cruzou frente
863
vau
1224
do Jordo,
o de Moabe, e
3588
andra afhkan
1722-3588 2540-1565
435
diabhnai
5616
3:29
5505
2532 3960
de Jabim, e
en th auton
os carros dele,
sou ceiri
a E
multido dele; e
4314 1473 *
[2entregarei
1437
feriram
435
o tal Moabe
3956 3588
1722-3588 5495-1473
wsei
1411
1176
1o]
4198
na
[2mo 1tua].
3326-1473 4198
4:8
e
2532 2036
ean
disse a se
ela
Baraque, Se
3756-4198
na
3163.2
homens, todos
3588-435
os
machtaV
fores
comigo, irei;
4314 1473 *
no fores,
4198
no irei.
3326-1473
guerreiros, e
no escapou um s homem.
ekeinh upo thn ceira hmera
5259 3588 5495
3:30 kai
E
2532 1788-*
enetraph Mwab
1722-3588 2250-1565
4:9 kai
E
4133
2532 2036
4198
disse a
1097
ele
Dbora, indo a
1135
irei a ti pelo
591-2962
contigo. modo
envergonhou-se Moabe no
dia aquele
sob a
mo
plhn
3739
Somente sabe
3:21 Ver Bos para variantes. 3:24 CP apokekleismenai estavam fechadas. hn
1473 4198
que no ser
3754 1722 5495
honra
oti su poreuh
gunaikoV en ceiri
apodwsetai kurioV
em que tu vais;
6
3588
K R I T A I
*
4:10
4222 1211 1473
ton ek
*
2532 450-*
2532 4198
3326
3588 *
1473
potison authn
dh
moi
3397
mikron
udwr
5204
oti
3754 1372
ediyhsa
2532
o tal Ssera. E
1537 *
ergueu-se Dbora e
foi
3588 *
ela, E
4780
KadhV
1519 *
4:10
2532 3853-*
2532 455
kai hnoixe
3588 1051
2532 4222-1473
kai
2476
convocou Baraque a
2596
Zebulom
a
1176
abriu ela o o
odre
de
leite,
2532 305
4228-1473
deka
2532 3588
sunekaluyen to
3588 4383-1473
proswpon autou
a
435
Quedes. E
por
cobriu
1722-3588 2374
4:20 kai
E se aqui
2532 2036
disse a
2064
ela,
4314
Fica
1473 2532
ciliadeV andrwn
2532 305-*
mil
4139
homens; e
3588 *
com ele.
575 *
4:11
kai oi
en th
3588 4633
os
2065
porta da tenda!
1473 2532 2036
algum vier a
435
ti,
2532
e
2046
5563
Kena
575-3588
5207
erwthsh se
3756-1510.2.3
kai
ereiV
filhos
2193
perguntar a ti, e
ouk esti
disser a ti, H
Mwush gambrou
373
2532 4078
3588 4633-1473
de Hobab, sogro
druoV
312
de Moiss. E
h
armou a junto a
*
tenda dele
*
at
2532
No.
anapauomenwn
3588 *
Quedes.
5207 *
4:12
kai
E
1909
tw
3754 305
Abineem uioV
3588 716-1473
ep
1135
Caber
3588 3956.1
3588
anunciou-se a
Qabwr
716
Ssera
estaca
2532 1525
da entrou
monte Tabor.
4:13
2532 2564-*
armata autou
2532 5087
chamou Ssera
2532 3956
todos os
3588 2992
tenda,
4314
e
1473
ps
2270.1
martelo na
2532 1469.2
mo dela,
3588 3956.1
4603
proV th
hsuch auton
1722
novecentos carros
575
de ferro, e
todo
povo, os
*
com ele,
diante dele
3588 1101.4-1473
em calma, e
2532 1326.3
encravou
1722
estaca
3588 1093
para dentro
gh
2532 1473
apo
2036-*
3588 1484
ribeiro
3754
Quishom.
3778
4:14
2532
kai
E
1722
do zigoma dele,
1839
th
2532
kai autoV
ele
2532
oti anasthqi
auth h
3588 2250
hmera en
exestwV
2400
4656
eskotwqh
*
disse Dbora
3739 3860-2962
o dia
3756-2400
em
apeqane
morreu.
2532
4:22
kai
E,
1519
sou ceiri
ouk idou
575 3588
diwkwn
2532 2036
ton
1831-*
saiu Jael
para
1473 3588
sou kai katebh tou emprosq en kurioV eleusetai Barak apo o senhor indo adiante de ti? E desceu Baraque desde o kai deka opisw orouV Qabwr ciliadeV andrwn autou
3735 * 2532 1176 5505 435 3694 1473
1473
1204
2532 1166
soi ton
2532 2400
[2encontrar 1o],
andra
* 435
e
zhteiV
3498
monte Tabor, e
1839-2962
dez
3588
mil
*
homens atrs
2532 3956
dele.
4:15
2532
kai
on
su
E
2532
homem que tu
4098
procuras. E a
entrou estaca
com ela. na
exesthse kurioV ton Sisara kai panta ta estarreceu o senhor o tal Ssera, e todos os
3956 3588 3925-1473 1722 4750 4501
3588 716-1473
passaloV en tw
1722-3588 2924.7
carros dele,
1799 *
Ssera
prostrado morto, e
2532 5013
krotafw autou
tmpora dele.
3588 *
4:23
935
kai etapeinwsen o
3588 2316
en th qeoV
1722-3588 2250-1565
Iabem
todos o
2532 2597-*
E
*
abateu
1799
Deus no
3588 5207 *
dia aquele E
o tal Jabim
2532 4198
kai efuge autou kai katebh Sisara epanwqen tou armatoV toiV
3588 716-1473
Canaan basilea
Ssera desceu
de cima
do carro dele,
fugiu por
rei
5495
de Canaan diante
3588 5207 * 4198
4:24 kai
eporeueto
saiu
*
4228-1473
autou posem
2532 *
1377-3694
3588 716
ceir
935
1909
Iabem
Baraque perseguiu
3588 1484
os carros,
2532 4098
ewV drumou
1722 4750
2193 1409.1
twn eqnwn
4501
kai epese
ewV ou exwloqreusan
auton
e
3956
at
3925
caiu
rei
3756 2641
kateleifqh
1519
CAPTULO 5
A cano de Dbora e Baraque
5:1 kai hsan
2532 103 * 2532o * 5207 * 1722-3588
Ssera
retirou-se
3588 *
Iahl skhnhn
* 935
1135
en th
cantaram Dbora
2532 2036
2250-1565
2532 303.1
tou
dia aquele,
*
disseram,
2992
5:2
en tw
en arxasqai archgouV
747
1722
No
governo
2962
de chefes em
5:3 akousate
191
Jabim, rei
*
de Hazor, e
entre
1519 529
casa
*
de Heber o
2532 2036
Kinaiou
quenita.
1473
4:18
2532 1831-*
en Israhl
935
1722 4254.1
proairesei laou
4568.2
2127
Israel, em resoluo
enwtizesqe basileiV
1801
do povo, abenoa
1473
Ouvi,
veio Jael
2962-1473
para encontrar
ekneuson proV me
3588 4633 1593 4314
Ssera, e
3361 5399
[2disse
2532
1593
1473
tw satrapai egw
kai mh fobou
2532 4780
reis!
5567
ao
103
2532
yalw
*
tw qew
Israhl
louvarei o
Seir en tw
Deus de Israel.
apairein se ex
5:4
2962
kurie ei th senhor, na
*
exodw sou ek
4579
1722
sada Tua de
eseisqh
para dentro da
1722-3588 522-1473
1537 68
en auton
1722
3588 1193.1
th
authV derrei
1o]
com a
4:19
2532 2036-*
Edwm agrou
1093
gh
Seir, no
partires Tu
do
disse Ssera
a
4:21 Six. krotafw autou tmpora dele. 4:21 Ver Bos para variantes. 4:22 CP gnaqw na zigoma.
4:11 Ver Bos para variantes. 4:15 Ver Bos para variantes.
5:5
2532-1065
J U Z E S
3588
7
3979.1-1473
kai ge udwr
5204
3772
etaracqh ouranoV
5015
2532
kai ai
3588
3507
nefelai estaxan
4712.1
1821
exapesteilen
autou pezouV
1722
en
1243
diairesesin
Roubhn
e de fato o gua.
3778 *
cu
orh
575 4383 3735
foi abalado, e
4531 575
as
nuvens
4383
derramaram
2962
enviou
3173
[2infantes 1seus]
194.1
em
divises
de Rbem -1473
5:5
esaleuqhsan apo
2962
Montanhas balouaram
megaloi
303.1
kardiaV akribasmoi
3588 3446.1 3588-1522
2588
5:16
2444
inati
4947.1
moi
2521
kaqhsqe
1825
este
2250
5:6
1587
1722
en
Em
aos rebanhos
1519 3588
a escutar
3588
hmeraiV Samegar
Anaq uiou
824.2
1722 2250
en
hmeraiV Iahl
3598
exelipon
ta
tou Roubhn
3173
megaloi
4008
exicniasmoi
3588
dias
3598
a permear
2588
para os
de
odouV
1294
os caminhos, e
kardiaV
foram
desvios.
Foram-se
de corao?
2681
5:17
2532 *
Galaad
en tw
peran
tou
Iordanou
Gileade
Dan
no
2444
outro lado
3939
do
Jordo
*
diestrammenaV
tortuosos.
1587
5:7
3739
1587
exelipon oi
450-*
3588 2730
katoikounteV en
1722 3588 *
kateskhnwse kai
inati
2281
paroikeiV
4143
ploioiV
Ashr
Falharam os
habitantes
oti
3754
em
450
Israel,
3384
acampou-se.
3939
E
3844 123
exelipon
ewV
2193
ou
anesth Debbwra
140
anesth
4170
mhthr
falharam
1722 *
at
peregrina
2681
pelas praias
em
3679
en
Israhl
758
em Israel.
4172
5:8
hretisan
4629.2
2316-2537
5119
epolemhsan
4577.2
kateskhnwsen
acampar.
1519 2288
5:18
Zaboulwn
1909 5311
laoV
68
oneidisaV agrou
poleiV
arcontwn
2532 *
cidades
3708
de poderosos;
2532
para proteo
5062
de mooilas,
5505
lanas
1722 3588
at a morte; e
tw
935
Naftali
Vieram
ofqh
*
kai
4577.2
2532 3904.4
quarenta
1909-3588 1299
mil
3588 *
em
3588
reis
1722
e
*
de Canaan
Israel.
1413
5:9 h
3588 2588-1473
oi diatetagmena tw Israhl
en
deznac
tou epi
udatoV
5204
Mageddw
4124
pleonexian
a
1910
Israel.
Os
em
694
Taanaque,
3756-2983
junto s
guas
1537
de Megido!
3588 3772
Desejo de riqueza
3904.4
3588 2992
5:10 epibebhkoteV
2521
os que montais
kaqhmenoi
de prata
3588 792
no tm.
5:20
ek
Desde o
cu
desdobraram-se;
3326
upozugiwn
2922
1909
epi
2985.1
lamphnwn
1909 3598
oi
astereV ek thV
1537-3588 5010
3904.4
meta
2504.1
Sisara
as
estrelas, pela
5493 *
ordem deles
1544-1473
krithriou
5456 351.1
2532 4198
kai poreuomenoi ef
odw
5350
fqegxasqe
1563
andando
303.1
O ribeiro
*
o ribeiro
5590
da antiguidade,
1415
5:11
1325
ekei
1722
5493
ceimarrouV Kiswn
1473
dunath
4710
voz
1343
de cantores
2962
em meio
1343
o ribeiro
Quisom; [2pisotear
1709.1 4418
1os]
dwsousi dikaiosunhn kuriw dikaiosunaV eniscuson en daro justia ao senhor. A justia fortalecestes em
3588
5:22
4692
5119
tote
spoudh
*
tw
Israhl
5119
tote
1825
2597
katebh
1519
eiV
3588
taV
*
4172-1473
poleiV autou
3588
2992
laoV
espeusan
2036
Israel!
2962
Ento desceu
para as
cidades dele
1825
o
1825
povo
5:23
2672
katarasqe Mhrwz
Amaldioa
Meroz,
3956 3588
kuriou do senhor.
2980 3326
5:12
5603
1825
aggeloV
1473
disse o habitante
2962
kuriou katarasei katarasasqe paV o mensageiro do senhor, com maldio amaldioa todo
3754 3756-2064
2962
2672.1
2672
exanistaso Barak
5207 *
2532
kai aicmalwtize
163
Fala
161-1473
Baraque! E
leva cativo
3170
ouk hlqon
3163.2
1519-3588
eiV thn
996
nela!
Pois no vieram em
1722
2962
[2cativeiro 1teu],
3588 2479-1473
filho de Abino!
2962
5:13
1473
5119
tote
emegalunqh
3588 2478
998
5:24
575
euloghqeih
1135
1537
ek
a
1473
autou kurie moi iscuV tapeinws on touV iscuroterouV fora dele. , senhor, apequenaste para mim os mais fortes
2992
gunaikwn
1722 4633
gunh Iahl
2127
1135
Caber
3588 *
mou
80
laoV
*
Efra+m
1722
5097
etimwrhsato
2992-1473
1473
en autouV
1722 2835.1
koiladi
no
vale.
*
5:25
udwr
2478
5204
2532 1051
leite
Beniamem en
1722
sou laoiV
*
5:14
1473 *
Efra+m
lekanh
1519 3956.1
1016.2
bouturon
1519
Efraim
ela deu a ele em uma panela; dos fortes ela aproximou manteiga.
authV eiV 5:26 thn ceira authV eiV passalon exeteine kai dexian
2532 4973.2-* 1614-1473
tw
Amalhk
*
3694
[2desarraigou 1os]
1722
ti,
Benjamim,
mo dela
2872
en
3588 2992-1473
ex
1473
2597
1830
4973.1
sfuran
1335.2
kopiwntwn
2776-1473
Sisara
2924.7-1473
com os
2532
examinando;
o martelo de um trabalhador; e
autou kai dihlwse kefalhn
kai
ek
Zaboulwn
1765
eniscuonteV
1722
en
4638.1
skhptrw
e
1335
de
Zebulom
1122
crescendo em fora,
em
comandamento-1722 *
pregou
[2cabea 1sua];
[2tmpora 1sua].
dihghsewV grammatewV
narrativa
3326
de um escriba!
2532
5:15
2532 758
kai arconteV
en en th
Issacar
2835.1
E
3779
os governantes em Issacar
*
meta
DebwrraV
kai
Issacar
outw
Barak
1722-3588
5:19 to 31 Ver Bos para numerosas variantes. 5:20 CP et seq. epolemhqhsan guerrearam. 5:21 ou batalha. 5:22 CP apekophsan cortados. 5:23 CP touV enoikouV authV habitando nela. 5:265:32 Ver Bos para numerosas variantes.
koiladi
com
Dbora
Issacar;
assim Baraque no
vale
5:6 CP tribouV estradas ou rotas. 5:11 CP dikaioi justos. 5:14 Ver Bos para variantes.
8
5:27
3342 303.1
K R I T A I
authV sugkuyaV anameson twn podwn
3588 4228-1473 4794
5:27
5613 200
epese
2578
4098
2837
ekoimhqh
1563
2532 3854
kai paregenonto wV
akrideV
1519 4128
eiV
plhqoV
2532 1473
kai autoiV
2532
kai
entre
4228-1473
os
ps dela,
2578
e os
1093
para eles e
1722-3588
ekamyen
1253.1
ekei
2532
3588 2574-1473
entre
4098
os ps dela;
5005.1
curvou-se; caiu;
no que
3588 2376
no havia
nmero. E
1473
entraram
na
talaipwrwV epesen
caiu
2648
miseravelmente.
3588 3384
5:28
*
dia
diafqeirai authn
Atravs da
1223
janela
1a].
*
6:6
2532 4433-*
empobreceu Israel,
6:7 kai ekekraxan oi
2532 2896 3588
katemanqanen
1302
mhthr Sisara
dia
3588 1350.2
thV diktuwthV
1302 5549
sfodra
5207 *
apo
4314 2962
4383
proswpou Madiam
2532 1096 1893
buscava entender a
diati icnh
470 2487 2077.3
me
clamaram os
3588 5207
hscatise to
716-1473
3588 716-1473
ecronisan
carro dele
para chegar?
4680
Israhl proV kurion uioi kai egeneto epei ekekraxan oi uioi filhos de Israel ao senhor. E aconteceu, quando clamaram os filhos
*
2896
armatwn autou
4314 1473
5:29
e
sofai
654
authV arcouswn
3056-1473
Israhl proV kurion dia Madiam de Israel ao senhor por causa de Midian, andra
3592 435 4396 4314-3588 5207 *
4314
2962
1223
6:8
1821-2962
2532 1473
1473
ela,
[2palavras 1suas]
1266
filhos de Israel. E
qeoV
*
eauth
para si mesma.
4661
5:30
3756-2147
eurhsousin ouci
auton
diamerizonta
No se encontrar
5384
ele
dividindo
1415
Assim diz
o
2962
3588 2316
Israhl
*
1473
egw
2532 1806
eimi
skula
5373.1
filiazwV
906.1
filoiV
3588
1519
eiV
2776
kefalhn
4661
dunatou
anabibasaV umaV ex
3624
1473
os despojos?
4661
de um poderoso.
906.1
guiei
1473 1537
a vs
skula
bammatwn
Sisara
skula
bammatwn
ex
oikou
*
1397
douleiaV
2532 1537 5495
Despojos
4163.1
de tecidos tingidos
911
para
Ssera,
4164.3
despojos
de tingidos
3588
6:9
2532 1807
e
3956
tirei
3588
a vs para fora
2346-1473
poikiliaV bafh
bammata poikiltwn
tw
3956
qlibontwn umaV
2532 1325 1473
bordados
5137-1473
da mo do Egito, e
2532
5:31
3779
outwV apolointo
1473 2531
622
panteV oi h
3588
kai exebalon
1544
ek autouV
os
3588
e a
2962
de
2532 2036
[2face 1vossa],
1473
dei
a vs
1510.2.1
sou ecqroi
395
2962
2532 3588 25
3588 1093-1473
sejam como o
3588 1093
6:10
kai eipa
umem egw
5399
1473
eimi
3588 2316
1722 1411-1473
nascer
5062
do
sol
2094
em [2poder 1seu].
gh
2316-1473
umwn qeoV
3739
ou
3588
tou
2532
aquietou-se a
terra
os
en th
deuses dos
gh autwn kai
eth tessarakonta
en Amorraiou
1722
katoikeite umeiV
2730
1722-3588 1093-1473
por quarenta
anos.
amorreus
3756-1522
entre os quais vs
3588 5456-1473
estais habitando na
CAPTULO 6
Midian e Amaleque sobem contra Israel 6:1
2962 2532 4160 3588 5207 * 3588 4190 1725
no ouvistes
[2voz 1Minha].
32 2962 2532 2523 5259 3588
kai epoihsan oi
uioi
Israhl
2962
to
ponhron
5495 *
obraram
2532 3860-1473
os
filhos de Israel a
1722
iniqidade diante
Madiam ceiri
6:11
drun
*
2532 2064
kuriou
3588 3588 *
veio
o mensageiro do senhor e
1722 *
sentou-Se sob o
3962 3588 * 2532
3588 1510.6
mo
1909
de Midian
*
thn ousan
3588 5207-1473
en
carvalho, o
o Gedewn
4383
de Jos, pai
1722 3025
de
3588-1628
Ezri. E
1537
epta
575
eth
2094
6:2
4383
2532 2729
5495
Madiam
1438
epi
Israhl
3588 5207
Gideo, o
*
trigo E
da
proswpou Madiam
3588 3128.1 1722-3588 3735
oi epoihsan eautoiV
uioi
de Midian, fizeram
oresi ote
3753
para si
os
filhos
2532
proswpou Madiam
face
2962
6:12
1473
2532 3708
kai wfqh
2962
aggeloV
apareceu a ele o
mensageiro
1415 3588
reggios nas
montanhas, e
nas cavernas,
espeiren
2532 4687 435
kurioV sou dunatoV kuriou kai eipe proV auton meta th do senhor, e disse a ele, O senhor contigo, poderoso
2479
toiV ocurwmasi
nas fortalezas.
*
6:3
2532 1096
kai egeneto
anhr
3588 5207
E
*
iscu+
em fora.
2532
1473
1722 1473
2962
disse a
ele
Israhl
395
2532 305
kai
oi
uioi
em Israel, de subirem
anatolwn anebainon
1473 305
Midian e
1473
Amaleque; tambm, os
filhos
1909
kai ta
1487 1510.2.3-2962
ei
ento se as
osa
* 3745
kai inati panta esti kurioV meq hmwn euren hmaV est o senhor conosco, ento por que h a ns todas
2532 4226
3326-1473
autoiV
3588 1630.2
6:4
2532 3924.2
kai parenebalon ep
3588 2556-3778
acamparam terra at a
2222
junto a direo
Israhl autoi
tauta kaka
1334
kai pou
1473
1510.2.3 3956
esti
panta ta
3588 2297-1473
qaumasia autou
onde esto
3588 3962-1473
todas
3004
as
maravilhas Dele,
3780 1537
eles,
1519 *
arruinaram os
2532 3756-5275
3588 1093
recursos
5287
da
eiV
en
de
2532
Gaza. E
no restou
4168
suporte
kurioV kai Aiguptou anhgagen hmaV kai nun apwsato hmaV 7do 8Egito 2guiou 1nos 3o 4senhor]? E agora afastou-nos, e
3860-1473
kai
2532 3448
2532 3688
Pois eles
1722 5495
deu-nos
1473
em mo de Midian.
aggeloV
2962
2532 1914
4314
olhou
em direo
1722-3588
as tendas deles
levaram junto;
o auton
3588 32
ele
poreuou kuriou kai eipen autw en th mensageiro do senhor, e disse a ele , Vai na
2532 4982 3588 * 2400 1821
2532 2036
1473
4198
2479-1473
3778
exapesteil a
fora tua
essa!
6:15
1473
J U Z E S
6:15 kai
E
4982 2532 2036
9
Gideo demole o altar de Baal
2532 1096 1722-3588 3571-1565 2532 2036 1473
se
4314
1473
1722 1473
2962-1473
1722
en
a ti.
5100
disse a
3588 *
ele
tini
1722 *
6:25
2962
kai egenhqh
en th
Eis, pois, o
eimi
4314
E
2983
aconteceu na
3588 3448
a ele
2532
1510.2.1 3397
oikw tou
3588
em Manasss, e
3962-1473
o menor
1473 2962
na
casa
do
tou patroV sou kurioV labe ton moscon ton siteuton kai o senhor, Toma o bezerro, o cevado, o de [2pai 1teu], e
3588 3448
mou patroV
de [2pai 1meu].
3326-1473 2532
6:16
3960
2532 2036
kurioV oti esomai kai eipe proV auton E disse a ele o senhor : Serei
3588 *
3754 1510.8.1
ton moscon
1208
deuteron eptaeth
3739 1510.2.3 3588 3962-1473
2033.1
2532 2507
3588 2379
o
3588
demolirs o
kai to
altar,
alsoV
Madiam wsei
2532
5616
andra euron
3754
435
ena
5484
1520
tou
1722
o Baal ep
esti
contigo,
ferirs
4314 1473
esse Midian
*
o de Baal, que
3588 1909
o
1581
de [2pai 1teu]; e
bosque sagrado,
2379
6:17
2532 2036
to
1473
ekkoyeiV auto
ei
carin en
1473 2980
disse a
2532
ele
4160
Gideo, Ento se
1473 4592
encontrei favor em
su laleiV
o
tw
junto a ele
kuriw tw senhor, o
*
cortars.
sou qew
3778
6:26
3588
2532 3618
E
3708
edificars
1473 1909
altar
3588 2884.2
3588 2962
3588 2316-1473
3788-1473
tw
thV korufhV
poihseiV moi
oti shmeion
1782
olhos teus,
3326-1473
ento dars
ao
topo
2532 2983
3588 3735
met emou
comigo.
1473 4314
6:18
Ti, e
3361-1211
mh dh
tou orouV
4862 3588 3448
Mawz
kai lhyh
daqui
at o
voltar
na
2532 399
tomars
1722 3588
me
proV se
2532 2380
kai qusw
1799-1473
on enwpi
toiV
eu a
1473
trarei o
1473
sacrifcio meu, e
1510.2.1 2521
sacrificarei diante
2193 3588 1994-1473
junto o
3586
bezerro o
segundo, e
com as
1176
sou
2532 2036
3588 251.1
3739 1581
ou ekkoyeiV
eimi
de Ti. E
parado
2056
at o
retorno teu.
137.1
deka
6:19
3634.1
2532 4160
2532
2532 4160
elalhse
3588
kai to
homens dentre os
2962
servos dele,
2532 1096
fez
5613 5399
conforme falou
3588 3624
oifi
aleurou
azuma
1471.8
106
kai ta
krea
3588
as
carnes ps
sobre a
2532 1627
kurioV proV auton kai egeneto wV efobhqh ton oikon tou a ele o senhor. E aconteceu que temeu a casa, a
3962-1473
1519 5559.4
3588 4172
3588-3361-4160
2250
hmeraV
eiV
cutran
kai exhnegken
gamela, e
4314 1473
trouxe
2532 2036
de [2pai 1seu], e
2532 4160 3571
os
5259
kai prosekunhse
a
4314
Ele
1473
sob o
3588 32
carvalho, e
2962
reverenciou.
2983
6:20
krea
kai eipe
disse os caldo
e
4404
o fez
de noite.
2532 2400
6:28 kai
E
2679
2532 3719
wrqrisan
3588 435
oi
3588 4172
o proV auton
aggeloV
a
106
ele
3588 2907
2532 3588
toprw+
*
kai idou
2532 3588 251.1
kateskammenon to
kai touV
carnes e e o o
pela manh; e
Baal
2532
o
1909
altar,
1473 1581
azumouV ekceon
2962 1632 2532 4160
kai to
to
4618
ep
ekkekommenon autw
1519 3646
pe sobre a
3779
pedra aquela,
2532 1614
de Baal, e
kai o
3588
o
3448
derrama! E
kuriou to do senhor a
3588 2907
fez ele
assim.
3588 4464
6:21
a
kai exeteinen o
3588 32
moscoV
olokautwma
2532 2036
aggeloV
esticou
mensageiro
2532 680
e
1909
o
to
bezerro, o
3588 2379
cevado
3588 3618
oferecido
para holocausto
3588 206.1
epi
435
qusiasthrion to
wkodomhmenon
ponta da vara, as
na
2532 381
[2mo 1sua], e
4442
tocou
3588
sobre o
anhr
2532 426
altar,
6:29
kai eipen
disse
4314-3588 4139-1473
kai anhfqh
2532 3588 106
pur ek
2532 3588 32
1537
3588 4229-3778
thV
as
4073
carnes, e
2532 2719
obrias zimas; e
3588 2907
cada homem ao
kai anhtazon
vizinho seu,
2532 1567
Quem fez
2532 2036 *
pedra, e
2962
devorou as carnes e
565 575 3788-1473
os
zimos. E
o E
E
4160
investigavam e
3588 4229-3778
inquiriam. E
autou kuriou aphlqen ap ofqalmwn do senhor partiu desde [2olhos 1seus]. oti aggeloV
2962-1473 3754 32 2962
6:22
2532 1492-*
epoihse to
pragma touto
fez
4172
a
4314
coisa esta.
* 1806
6:30
kai eipan
oi
andreV
3588
thV
3754
disseram os
2532 599
homens da
kai eipe Gedewn kuriou esti oimoi que o mensageiro [2do 3senhor 1era]. E disse Gideo, Ai de mim, oti kurie eidon ton senhor meu, senhor, pois vi o e mou kuri
4383 2962 3754 1492 3588
3588 5207-1473
cidade a
2679
filho teu e
2532 3754
aggelon
1473
32
2962
kateskaye to
kai oti
exekoye to
3588
arrasou
alsoV
3588 1881 251.1
altar,
3588 1909
o
1473
de Baal, e
2532 2036-*
porque cortou
4314-3588 435
4314
4383
face
face.
3766.2
6:23
599
2532 2036
to ep
autw
1473
kurioV kai eipen autw eirhnh E disse a ele o senhor, Paz 6:24 kai wkodomhsen ekei
2532 3618 1563
bosque sagrado, o os
*
junto a ele.
1909
homens,
touV epanistamenouV ep
3361-1473 3568
dikazesqe
475.2
4012 3588
tou peri
1473
ou mh soi mh fobou
* 2379 3588 2962
apoqanhV
2532 2564
edificou
ali
erguendo-se
2228 1473 4982
contra ele,
1473
Vs
3739 302
qusiasthrion kuriou eirhnh Gedewn tw kuriw kai ekalesen auto Gideo um altar ao senhor. E [2chamou 1o], Paz do senhor, autou ontoV ewV eti thV hmeraV tauthV
2193 3588 2250-3778 2089-1473 1510.6 1722 *
1473
2962-1515
h Baal
599
swsete umeiV
2193 4404
oV auton
1487 2316
Baal? Ou vs
com ele
at o
*
dia este
en
3962
3588
do pai
vingar
2532 2564
a si mesmo,
1473
qusiasthrion autou
Ezri
de Ezri.
6:18 CP kinhqhV move-Te. 6:24 ou Opra.
pois destruiram o
1722-3588 2250-1565
altar dele.
* 3004
6:32
chamou-se a ele,
3588 *
en th
1347.1
dikasthrion
tou Baal
no
dia aquele,
de Baal,
10
kateskaye to qusiasthrion autou oti
3754 2679 3588 2379-1473 2532 3956 *
K R I T A I
o altar dele.
395 4863
6:33
*
pois arrasou
*
2532
2532 3925
kai parembolh
Madiam
*
1510.7.3 1473
hn
autw
575
apo
1005
borra
toda Midian e
auto
E
575
Amalhk
2532 1224
kai oi
1909-3588 1473
Amaleque e e
4151
os filhos do leste
2532 3924.2
ajuntaram-se no
1722-3588 2835.1
mesmo lugar,
koiladi
desde a
4314
colina
Mor, no
o
vale.
laoV o
7:2
2532 2036-2962
Iezrael koiladi
ocuparam e
2316
acamparam
1743
no
3588 *
vale
de Jezreel.
2532 4537
6:34 kai
E
2532
3588 *
4183
3588 2992
3588 3326-1473
a
3361
Gideo, Muito o
3860
povo, o
1722
contigo
5495-1473
a ponto de que
3379
pneuma qeou
1722
mh
1473
i me paradouna
1473
3588
thn Madiam en
este Gideo, e
*
no entregue
2744-*
Eu
este Midian
1473
em mo deles,
3588 5495-1473
para que no
esws e
1211 1519-3588 4982
2532
994
Abiezer
1722 3956 *
opisw autou
ep kauchshtai Israhl
1909
eme
3004
legwn
4314
h
1473
ceir mou
2980
com o chifre;
ele. chamou
se glorie Israel
1473
6:35 kai
E
2532
2532 32
aggelouV
exapesteilen en
2532 994
me
mensageiros enviou
1473
a
1473
todo Manasss, e
2532 32 1821
1me]".
wta
1169 3775
7:3
3588
2532 2036-2962
kurioV lalhson kai eipe proV auton dh eiV ta E disse o senhor a ele, Fala, pois aos
2992 3004
kai en
3694
opisw
exapesteilen
1519
tou laou
654
legwn
5100
tiV
3588
o
575
5399
foboumenoV kai
2532
E a
mensageiros enviou
kai anebhsan Nefqali eiV
2532 305
ouvidos do
deiloV
2532 654
kai en Zaboulwn
2532 1722 *
a
529
Aser, e
1473
Zebulom, e
Naftali.
subiram
para
E dentre o
5275
partiram
3588 2992
desde o
1501 2532
monte Gileade.
1417 5505
apanthsin autou
ciliadeV
4314
[2encontrar 1o].
retornaram
5505
povo vinte
dois mil,
2532 1176
4314
3588
2316
qeon
2980
ei
swzeiV
2400
1722
e
*
dez
mil
2089 3588
7:4
2532 2036-2962
en
disse Gideo a
3588
O que Deus, Se
2531
entregars por
eti Gedewn
5204
laoV
4183-1510.2.3
esti poluV
1473
2609-1473
to
mou ceiri
1473 562.1
ton
at ser
Israhl kaqwV
3588 2053
elalhsaV en tw
6:37
eira.
idou
eis, pois,
2532 1437
soi autouV
4314
1473
1722-3588 257
gua! E
302
que quem
1473
EU espremerei
1408.1
a
1909
poro da
3588 4169.1
l tosada na
3440
E
3956
se
3588
an
eipw
3326-1473
proV se
1473 3778
drosoV
1093
1096
genhtai epi
2532
ton pokon
1097
monon
2532 1909
porventura Eu disser a
4198
ti,
ir
302
contigo,
2036
ele
oti
3754
kai epi
pasan thn
l tosada somente, e
3754 4982
sobre toda
mou ceiri
3779
a
3588
2532 3956
an
eipw
3326-1473
kai
1722 5495-1473
ir
3756-4198
contigo. E
3326-1473
ton
3756-4198
tropon
elalhsaV
Israel
3719-*
da
6:38
2532 1096
kai egeneto
2532
Este no ir
2597
no ir
5204 2532
contigo.
2036-2962
7:5 kai
E
4314
2532
aconteceu assim. E
3588 4169.1 2532
katebibase ton
laon eiV
302
1519
3588
to
th epaurion
1537-3588 4169.1
2532 633.7
desceu
*
o
3956
povo at
3739
a
2994.1
espremeu
4134 3011.3
l tosada, e
udatoV
3588 5204
Gedewn
5204
paV
5613
oV
302
an
layh o
th
1100-1473
1537-3588
da
plhrhV lekanh
2316
fluiu
layh
302
3588 2965
2476-1473
2596-3441
6:39
2532 2036-*
qeon
2089
3361
mh
3710
gua E
3179
co, p-lo-s
3588 1119-1473
de parte.
3588-4095
orgisqhtw o
2532 3985
2532 3956
kai paV oV
an
1473
2578
kamyh
2596-1473
1909
epi
ta
2372-1473
sou en qumoV
apax
2089
530
joelhos seus
3588 706
a beber,
3588
kai peirasw
ira Tua
eti
2089
testarei
1909-3588
apax
3440
530
retirars
2994.1
7:6
2532 1096
kai egeneto o
twn ariqmoV
foi
435
nmero dos
2532 3956
en tw
l tosada. E
1909-1161
na
1408.1
layantwn en
2645
5145
kai pan
4095
3588
to
trezentos
1909
todos os a beber
pokon
monon
de epi
umidade!
2532 1096
3588 2992
epi
*
3588 1119-1473
ta
6:40
3583.1
2532 4160-3588-2316
3779
1722-3588 3571-1565
do
fez Deus
1909-3588 4169.1
assim na
3440
houve
monon
1909-1161
de epi
gua.
435
7:7
2532 2036-2962
kurioV kai eipe proV Gedewn en toiV triakosioiV E disse o senhor a Gideo, Com os trezentos
2994.1 4982
secura
1408.1
na
cho ficou
3588
swsw
3588 2992
1473
umaV
665.1
2532 1325
3588
homens, os
1722 5495-1473
drosoV
molhado.
en
sou ceiri
kai paV o
eiV
em [2mo 1tua]. E
todo o
2532 2983
povo correu,
3588 1979
CAPTULO 7
O Senhor escolhe trezentos homens 7:1
3588 2992 2532 3719-* 1473 1510.2.3 * 2532 3956
3588 5117-1473
o
Gedewn
*
lugar dele.
7:8
os
levaram a
proviso
2532 3956
do povo em
435 *
5495-1473
Israhl
435
[2mos 1suas], E
1821
cada
homem de Israel
E
3326
1909
Gideo), e
4077
todo
exapesteilen eiV to
3588-1161
5145
phghn Ared
enviou
2902
para a
acamparam
ekrathsen h de
3588-1161 3925
parembolh
hn
conservou. E o
6:39 Ver Bos para variantes.
7:9
1722-3588 2835.1
J U Z E S
koiladi
11
3588 3925 2532 1510.8.3
en th
no
4314
vale.
1473 2962
7:9
2532 1096
kai egenhqh
1722-3588 3571-1565
en th
2532 2036
1722 3319
en
kai estai
4537
5613
wV
302
an th
4160
poihsw
1473
E
450
aconteceu na
2597
em meio ao
3779
acampamento, e
kurioV proV auton anasta katabhqi eiV th a ele o senhor, Levanta-te, desce at o en th paredwka authn oti
3754 3860 1473 1722-3588 5495-1473
parembolhn
outwV poihsete
acampamento!
1487-1161 5399
7:18
2532
2532
kai
keratinh egw
chifre,
3650
eu
olhV
sou ceiri
na tu E
[2mo 1tua].
1473 2532 *
7:10
o
ei de
fobh
1519
keratinaiV kuklw
3588 2962 2532 3588 *
e
3588
todos
3925
comigo,
em torno de todo
Gedewn
su
katabhnai katabhqi su
2597
to kai Fara
3588 3808-1473
thV parembolhV
2532
kai ereite tw
tu o
3326
descer,
desce
Pur
servo teu
2980
acampamento, e
2532 1525-*
por Gideo.
met autou
3588 3925
thn parembolhn
acampamento.
3778 1765
7:11
2532 191
kai akoush
3588 5495-1473
5100
ti
lalousin
kai
7:19
en
andreV ekaton
435
3588 3326-1473
oi
Gideo entrou,
3588 3925
os
756
cem
homens, os
com ele,
3588
meta
3925
tauta eniscusousin ai
2532 2597
kai katabhsh en th
1722-3588
1722 3313
merei
3588 5438
ao
1519
da
3588 3808-1473
mesoushV
2532 4537
plhn
3588 2768.4
1454
1453
3588
5442
acampamento. E
meroV
desceu, ele
at
de guarda.
3588 1722-3588
3588 4004
twn penthkonta
2532 *
twn
2532 3956
1722-3588 3925
en th
kai esalpisan taiV keratinaiV kai exetinaxan taV udriaV taV en taiV
acampamento.
uioi
395
tocaram
os
chifres,
2532 4537
largaram
3588 5140
as nforas, as nas
746 1722 3588
7:12
3924.2
2532 *
kai panteV oi
3588 5207
anatolwn
5495-1473
autwn cersem
Midian e
Amaleque e
1722-3588 2835.1
todos
5613 200
os
filhos do leste
1519 4128
[2mos 1suas].
2768.4
7:20
kai esalpisan ai
treiV arcai
en
taiV
tocaram,
3588 5201
as
trs
companhias com os
1722-3588 5495
parembeblhkeisan en th
koiladi wV
akriV
235
eiV plhqoV
1510.7.6 5618
2532 4937
2532 2983
ceiri
estavam acampados no
2532 3588
vale
chifres,
3588 710-1473
quebraram as
3588 2985
nforas, e e na
tomaram na mo, a
4501
mo,
kai taiV
2574-1473
3756-1510.7.3 706
wsper
3588 1188-1473
e
3588
como
esquerda deles
as
luzes,
2532 349
direita deles,
kuriw kai
2532
epi
3588
to
3588
4128
plhqoV
3588 2768.4
3588-4537
3588 2962
areia E
sobre a
beira
do
435
mar,
1834
em multido.
exhgeito
os chifres
3588 *
para tocar.
gritaram,
1538
7:13
tw
2532 2064-*
2532 2400
anhr
2400
tw Gedewn
veio Gideo, e
1798
por Gideo.
2945
7:21 kai
E
2532 2476
esthsan
ekastoV anhr
3956
kaq eauton
3588 3925
ergueram-se, cada
2532 5143
homem individualmente,
parembolh
3588 4139-1473
1797
enupniasamhn
1722-3588
kuklw
2532 4591
3588 3925
thV parembolhV
ao
1798
vizinho dele
2532 2400
um sonho. E
3096.1
em torno do acampamento; e
kai eshmanan
acampamento,
3588
enupnion
3925
kai idou
*
magiV
2532
2532 5343
kai efugon
2532 5087-2962
um sonho. E
parembolh
2532 3960
e
5145
7:22
3162
2532 4537
kai esalpisan ai
tocaram
435
os
acampamento de Midian, e
2532 2690
vinha at
tenda
de Midian,
1473
kurioV triakosiai keratinai kai eqeto macairan androV trezentos chifres. E dispos o senhor a espada de cada homem
1722
kai authn
2532
en
3588
tw
4139-1473
2532
1722
en
olh
*
3650
3588
th
3925
parembolh
e
4098
[2golpeou 1a],
3588 4633
e disse,
contra o
2532 5343
vizinho dele,
3588 3925
mesmo em
2193
todo o Bete-Sita
acampamento.
*
epesen h
skhnh
caiu
tenda.
7:14 kai
E
4501
apekriqh o
*
3588 4139-1473
2532 2036
kai efugen h
parembolh
1909
respondeu o
vizinho dele
5207
e
435
E
2193
fugiu
5491
o
*
acampamento para
epi
*
Zererate,
2532 994
Gedewn romfaia
1722 5495-1473
IwaV uiou
3588 *
androV
2532 3956 3588
Tabaq
2532 1537 *
No isso
*
seno a espada
para limites
435
7:23
kai ebohsen
convocou-se
pantoV
Israhl
3925
3860-3588-2316
anhr
*
Israhl
2532 2614
1537 *
ek
kai ex Nefqali
kai ek Ashr
em mo dele
os homens de Israel de
Naftali,
3694
e
*
de
Aser, e
de
todo
acampamento.
3588 1798
2532 1096
5613 191-*
3588 1834.1
descrio
Manasss; e
1821 *
perseguiram aps
1722 3956 3735
Midi.
*
7:24
2532 32
kai aggelouV
mensageiros
2597
kai thn sugkrisin kai prosekunhse tou enupniou autou kurion do sonho, e o interpretao dele, e reverenciou ao senhor,
2532 5290
2962
Efra+m
1438
3004
legwn to
*
enviou
1519 4877
Gideo a
*
1519-3588 3925
2532 2036
450
retornou
ao
acampamento de Israel. E
1722 5495-1473 3588 3925
disse, Erguei-vos!
*
a
*
encontrar
Midi,
umwn Madiam oti paredwke kurioV en cersem thn parembolhn Pois entregou o senhor em [2mo 1vossas] o acampamento de Midi.
3754 3860-2962
2532 3588 *
Efra+m
kai
Bete-Bar e
4293.1
do Jordo!
3588 5204
E
2193 *
7:16
e
2985
2532 1244
kai dieile
3588
5145
435
1519 5140
746
prokatelabonto kai
575 4815 3588
E ps
ele dividiu os
2768.4
trezentos
1722 5495 3956
homens em trs
2532 5201
companhias,
2756
do Jordo.
3588 *
7:25 kai
E
kai ton
2532
2532 1325
pantwn ceiri
Madiam
1722 *
ton Orhb
2532 3588 * 615
2532 3588
chifres
1722 3319
na
mo de todos, e
capturaram os
*
lampadaV en
mesw
3588 5201
twn udriwn
4160
luzes
1473 3708
7:17
Zhb
1722 *
2532 615
de
Zeebe; e
en
*
mataram
Zhb
2532 *
Orebe em Sur, e
2532 2614 3588 *
2532 2400
1473
egw
eisporeuomai
Iakeb
mim vereis, e
assim fareis.
em Jaquebe Zeebe. E
Orhb kai Zhb
perseguiram
hnegkan
5342 4314 *
Midi.
E
1537
ek proV Gedewn
3588 4008
tou peran
de Orebe, e
3588 *
de Zeebe trouxeram a
Gideo desde o
tou Iordanou
do Jordo.
12 CAPTULO 8
Conito com Efraim 8:1
4487-3778 2532 2036 4314 1473 435 *
K R I T A I
3956
8:1
3588 2641
panteV oi
kataleifqenteV en
1722 3956
pash th
3588 3925
parembolh
2532 1501
5207
uiwn
5505
todos
395
os E
4685
deixados
2532 3588 4098
em todo
hsan peptwkoteV
1510.7.6 1540
ti
3588
to
do leste.
435
os
que caram
4501
foram cento
disse a
4160
ele
1473
rhma touto
epoihsaV
hmem
1722
tou mh
*
2564
kalesai
2532 2919
1473
hmaV
ote
3753
8:11
575
2532 305-*
E
395
coisa essa
4198
que fazes
3904.4
twn katoikountwn en
2730
1722 4633
apo skhnaiV
eporeuqhV parataxasqai en
dos habitando
* 2532 3960
em tendas
3588 3925
desde o leste
3588-1161
de
Nob
3925
saste
2901.2
a te desdobrar E
krataiwV
acirradamente.
1473 3780 2908
5100 4160
h de
parembolh
2532 1377
kaqwV
Jogbe,
feriu
disse a
eles,
Que fiz
agora quanto a
1510.7.3-3982
hn pepoiquia
2018.3
2228
Abiezer trughtoV
*
sentia-se confiado.
3694 1473
2532 5343-*
fugiu Zeb, e
1417 935
Salmuna. E
*
perseguiu
*
2532 2902
3588
3588
ton Zebee
8:3 en
3588 *
1722 5495-1473
3860
2962
3588 758
touV arcontaV
4160
Madiam
2531
aps e
eles,
*
capturou os
2532 3956
dois reis
3588 3925-1473
2532 3588
kai ton
kai ti
o tal Salmuna, e
2532 390 *
todo
o
5207
este Orebe e
1473
o tal Zeebe; e
447
semelhante
en tw autou
1722-3588
tote umeiV
2980-1473
5119
anhke
3326 1473
3588 4151-1473
8:13
306.1
ek tou
3808
polemou apo
575
pneuma autwn ap
voltou
*
batalha
1537
desde
3588
acerca dele,
pelo
AreV anabasewV
3588 3056-3778
a subida
435 *
de Ares.
8:14
2532 4815
twn
4314
capturou
1473
um servo
2532 583
dentre os
[2palavra 1essa].
1909 3588 * 2532 1224-1473 2532 3588
andrwn Sokcwq
1473 3588 758
2532 1905
kai apegrayato kai ephrwthsen auton proV [2interrogou 1o]; e ele registrou para
*
Sokcwq
435
2532 3588
4245-1473
os
governantes de Sucote, e
2532 2033
os E
veio Gideo at o
3588 3326
Jordo,
3641.3
atravessou, e
2532 3983
os
andreV triakosioi
435
oi
1473
setenta
arcontaV
* 758 *
sete
homens.
2532 2036
8:15
1473
2532 3854-*
veio
2400
aos
*
trezentos
homens, os
3588 435
com ele,
*
abatidos
1325
e
1211 740
esfaimados.
1519 3588
8:5
5160
2532 2036
Sokcwq
1223 3739
idou
3004
kai Zebee
3361 5495
2532
dote dh
3754
eiV artouV
thn
governantes de Sucote. E
di ouV Salmana
*
para o
1473-1161
trofhn
1377
tw
2992-3778
toutw law tw
3588
326-1473
3983
wneidisat e
3568
me
legonteV mh oti
3754
ceir
1325
peinwsin
*
de egw
935
alimento ao
diwkw
*
povo este,
3694
o
3588
comigo!
*
1722 5495-1473
en
1590
sou ceiri
740
dwsomen
2532 2983
opisw tou
de Zeb e
toiV
3588 435-1473
Salmuna
Salmuna, reis
*
de Midi.
5495
8:6
2532 2036
kai eipon
oi
arconteV en th
3361
andrasi sou
758
3588
toiV
2532 3588
mh
8:16
cidade
kai elabe
tomou
3588
disseram os
3568
ceir
1325
Zebee
2532 *
oti
3754
3588 4172
1722
taiV
1722
os
173
governantes e
3588 2048
os
ancios
2532 3588 *
da
para os com
a mo de Zeb e
dwswmen th
Salmuna
agora na
artouV
3588 * 740
3588 4756-1473
sou stratia
2962
demos
3779
8:7
3756
akanqaiV
1473 3588
2532
2660.1
espinheiros do
435
deserto, e
*
os
Barkenim, e
flagelou
*
disse Gideo, No
1722-3588
outwV en tw
1722-3588 1325
assim! Ao
5495-1473
kai ton Salmana en th dounai kurion ton Zebee dar o senhor este Zeb e este Salmuna na
2660.1
2532 3588 *
eles
2679
os e
homens de Sucote.
2532 615 3588 435
8:17
torre
de Penuel
2532 2036
mou ceiri
173
2532
kai
kataxanw
2532 1722 3588
3588 4561-1473
1722
3588
3588 4172
taiV
arrasou,
4314 *
matou
os
4226
homens da cidade.
3588 435
8:18
kai eipe
disse
carne vossa
com os
2532 305
espinheiros do deserto, e
ekeiqen eiV
1519 *
com os falou
*
taiV Barkhnim
2532 *
oi
1473 5613
3739 615
Barkenim.
1473
8:8
kai anebh
a
1722 *
Zeb e
E
3778
subiu
2532
4314
2596
en
2532 2036
wV
su wV
omoi oV autoi
935
3664
1473
soi
tauta kai
em Tabor? E
omoioV
2036-* 3664
dali
611
para Penuel,
1473
eles
segundo isso.
611
oi apekriqhsan autw
1473
3588 435
andreV Fanouhl on
3739 5158
eidoV
5207
5207
uiwn
3588
basilewn
tropon apekriqhsan
assemelhados eles
Gedewn eipe
2198-2962
8:19
1510.2.6
2532
kai
responderam a ele os
oi autw
* 3588 435
responderam
3588 435
andreV
Sokcwq en tw
a ele os
Fanouhl
homens de Sucote.
3004
8:9
2532 2036-*
mou adelfoi
1487
mou mhtroV
eisem
filhos da
legwn
1722-3588 1994-1473
ei
2225-1473
ezwogonhsate autouV
ouk an
3588 4416-1473
se
de modo algum
prwtotokw autou
de Penuel, dizendo, ao
3588 4444-3778
retorno meu
2532 * 2532 *
em paz,
1722
arrazarei
*
apekteina umaV
1473
a e
torre esta. o
8:10 kai
E
Karkar
5505
[2mataria
450
1vos].
615-1473
8:20
2532 2036
kai eipen tw
3588 *
tw Ieqer
disse a
Jeter o
primognito seu,
3588 3808-1473
Zeb e
kai h
3326 1473
to
paidarion
dekapente ciliadeV
ergue-te, mata-os!
Mas no desembainhou, o
rapaz,
cerca de quinze
mil,
8:11 Ver Bos para variantes. 8:14 i.e. gravou
8:21
3588 3162-1473
J U Z E S
3754 5399 3754 1510.7.3 3501
13
1722 *
newteroV
a
2036
espada sua,
*
pois temeu,
2532 * 450
pois era
1211
mais jovem.
su
8:21 kai
E
2532
3588 3825.1-1473
autou en pallakh
5088
1473
2532
1065
ge
*
a
1473
concubina dele
5207 2532
em Siqum,
2007
deu
3588
eipe
1473
dh
kai sunanthson
uion auth
kai epeqhke
* 5207 *
to
disseram Zeb e
hmem
e
h
arremete
dunamiV autou
ela,
um filho, e
2532 599
ps sobre ele, o
nome dele,
1722
Abimeleque.
kai
3588 1411-1473
poder dele.
2532
8:32
18
en
*
4171.1
polia
3588 3962-1473
morreu
2532 2290
3588 *
2532 3588 *
en tw
tafw
IwaV
5613
E
2983
ergueu-se Gideo, e
3588 3376.3
Zeb e pescoos
Salmuna. E
3588 2574-1473
1bons]. E
1722 *
foi sepultado no
*
tmulo de Jos, o
2532 1096
pai dele,
599-*
3588 1722
3588 5137
en
Abiesdri efra
tomou os
crescentes, os
eipen anhr sou uioV
* 435
8:33
*
kai egenhqh
wV
apeqane Gedewn
3694 3588
8:22 kai
E tu e
1473
2532 2036
4314
en
1473
hmem
kai apestreyan oi
3588 5207
uioi
que voltaram
* 2532 5087
os
filhos de Israel e
1473
fornicaram
*
aps
1519 1242
os
su kai o ek hmaV
3756-756
to autoiV
1519 2316
3588
diaqhkhn
3588 5207
[2filho 1teu], e
Madiam ceiroV
Baalim, e
3588-1510.1 1473
1537 5495
1nos] da
ouk arxw
1722
mo
de Midi.
1473
8:23
disse a
o
eles
Gideo,
por deus.
3588 2316-1473
uioi
no lembraram
os filhos
1537
egw
2962
1473
2532 3756-756
3588 5207-1473
mou uioV
no governar
1473
[2filho 1meu]
eipe proV autouV
4314 1473
autwn tou rusamenou ek Israhl kuriou tou qeou autouV de Israel do senhor o Deus deles, o que desarraigou a eles desde
5495
3588 4506
1473
kurioV umem
154
arxei
3844 1473
756
umwn
155.1
8:24 kai
E
2532 2036
3956
3588 2190-1473
2943
disse a
435
eles
a mo de todos os
eleoV
19 1656 3326
8:35 kai
E
2596
ouk epoihsan
no fizeram
3956
anhr autoiV
2532
3588 3624
kata Gedewn
pasan thn
3588
Gideo, pedirei
1801.1
de
vs
um pedido, e
3754 1801.1
misericrdia com a
agaqwsunhn hn
enwtion oti
380 3754
3588 4661-1473
hn
uma argola de
1510.7.6 *
seu despojo;
bem
o qual fez
Israel.
hsan Ismahlitai
3588 2440-1473
8:25 kai
E
2532 4495
eipan
1325
1325
dissseram, dando,
1563 435
daremos. E
1801.1
CAPTULO 9
Abimeleque julga Israel 9:1 kai
E
4314-3588 80 2532 4198 * 3588 5207 * 1519 *
enwtion
3588 1801.1 3588
sua veste,
e foi
4608.2
skulwn autou
de seu despojo.
5552 3739 154
8:26
2532 1096
kai egenhqh o
eporeuqh Abimelec
Ierobaal uioV
2532 2980
eiV Sikhma
o
5507
peso
2532 2035.1
das argolas, as
5552 4133
foi
Abimeleque o
3588 3384-1473
Siqum
wn hthsato cruswn
3588 4617.1
4314 1473
aos
2532 4314
irmos,
3956
com eles,
3384
mhtroV autou kai proV pasan thn suggeneian tou oikou patroV
das vestes
2532-4133
de prpura,
e
3004
toda
a
2980
da
casa
wsi
1473
do pai da me dele,
3956
3588 2827.2
3588 1722-3588
legwn
as
5137
sobre os
reis
de Midi, alm
dizendo,
*
9:2
lalhsate dh
en toiV
3588 435
Falai,
ouvidos de todos os
3588-756
homens
1473
3588 2574-1473
Sikhmwn
1440 435
poion
3956
957
beltion umem
5207 *
to arcein umwn
2228 2961
pescoos
setenta
2532 2476 1473 1473
homens, todos
435
filhos de Jerubaal, ou
3403
[5senhorear
2532
1473
1519 *
andra umwn
ena
1520
kai mnhsqhte
oti
2980
3754
3747-1473
fez
en
[2colocou 1o]
* 3694
4vos
e
1473
en
polei autou
4561-1473
sarx umwn
3588
egw eimi
3588
fornicou
*
todo Israel
2532 3588 3624-1473
aps
1519
9:3
2532
4012
autou
3588
falaram
3775
acerca dele
3956
3588
tw
thV adelfoi
3384-1473
1722-3588
wsem
pantwn
twn
3588
ele
4625
ali. E
casa dele
3588 5207 *
um
os
435
irmos
*
da
me dele
3956 3588
aos
3056-3778
ouvidos de todos os
2532 2827
skandalon
obstculo.
2532 3756 4369
Sikhmwn andrwn
2588-1473 3694
as
palavras estas.
eipan oti
694 3754 2036
E
80-1473
inclinou-se o
1510.2.3
2089 142
e
h
no voltaram
gh
5062
esteve tranqila
ele .
oikou
3588 1093
tessarakonta eth
* 5207 *
en
hmeraiV Gedewn
a
4198
de Gideo. na
5207 1607
8:29
2532
kai
9:4
*
2532 1325
1473
ek tou
*
deram
a ele setenta
2532 3409
unidades de prata da
1722 1473
casa
andraV
435
kai katwkhsen en tw
1722-3588 3624-1473
oikw autou
foi
habitou
casa dele.
ekporeuomenoi
Baalber iq
2756
kai emisqwsato en
Abimelec autoiV
3694 1473
de Baal-berith; e
2532 2284
contratou e
8:30
ek
kai tw
3588
hsan Gedewn
3754 1135
1510.7.6
1440
ebdomhkonta uioi
4183
2532 4198
filhos sados
1510.7.6 1473
vos
1525
desvairados,
1519-3588 3624
9:5
matou
2532
kai
1537 3382-1473
autou mhrwn
2ele] .
8:31
2532
kai
autou eiV Efraqa kai apekteine eishlqen eiV ton oikon tou patroV
3588 3962-1473
1519 *
2532 615
entrou
em Opra,
14
3588
K R I T A I
80-1473 5207 * 1440
9:6
5228 1473 2532 4495 5590-1473 1828.2
435
1909
3962-1473
os
3037
irmos seus,
ena
1520
homens sobre
3588
liqon
3501
Joto
2532 4863
filho de Jerubaal o
3956 3588
1537 5495
resgatou
a vs da mo do
de Midi;
4594
2532 1473
1881
vs
vos erguestes
3588
oti
3754
2928
ekrubh
2532 3956
9:6
1909
epi
3588 3624
3588 3962-1473
2532 615
E
*
ajuntaram-se todos
2532 4198
os
contra a
5207-1473
casa
1440
pai meu
435
hoje,
1909 3037
e
liqon
matastes
ena
1520
os
2532
kai paV o
3588 3624
oikoV Maalw
kai eporeuqhsan
kai
1909
homens de Siqum, e
3588 *
toda a
casa
935
de Millo, e
4314-3588
foram
904.1 3588
3588 3814-1473
e
4714
fizeram rei
thV en
junto ao carvalho, o
fizestes rei
3588 435 *
serva dele
1510.2.3
sobre
stasewV
3588 1722 *
da posio, o
em Siqum.
os
ei
2532 4198 2532 2476
ele ;
9:19
2532
kai
e a
2532
2532 3588
3588 *
se
em verdade e no
agistes
2165
com Jerubaal, e
1722 *
3624-1473
anunciaram a
3588 3735 *
Joto,
postou-se
en th oikou autou
1722-3588 2250-3778
en Abimelec umem
kai
1722-3588 2884.2
2532 1869
3588 5456-1473
casa dele
2165
no
2532 2564
do monte Gerizim, e
2532 2036 1473 191
[2voz 1sua],
*
eufranqeih
1831
2532
kai
ge
autoV
2532 2719
1722 1473
en
9:20
*
1487-3361
ei mh
Se no,
andreV Sikhmwn
4198
e e
Abimelec
3588 435
2532 191
qeoV
1438 935
a vs O que Deus.
3588-5548
9:8
4198
devore
4442 575
os
435
homens de Siqum,
* 2532
poreuomena eporeuqhsan
Indo,
2532 2036
foram-se
3588 1636
kai kai
ta xula
936
tou crisai ep
1909 1473
1909
e da
590.2
casa de Milo; e
oikou Malw
th elaia
1537-3588 3624
as rvores a ungir
basileuson ef
sobre elas
um rei. E
1473
disseram
3588 1636
oliveira,
863
ek tou
hmwn
3739
Reina
3588 4096-1473
sobre ns!
hn
756
9:9 kai
E
en
2532 2036
casa
de Milo, e
2532 5343
devore
2532 4198
este Abimeleque.
1519 * 2532 2730
9:21
2532
E
1563
h eipen autoiV
elaia
2316
afeisa
2532 3588
disse a elas a
1392 3588
oliveira, Deixando
qeoV
2532 2036
kai efuge kai katwkhse apedra Iwqam kai eporeuqh eiV Bhra ekei
1722 1473
correu Joto
575
fugiu, e
*
foi
para Beer, e
3588 80-*
habitou
ali
2532
edoxasen emoi o
3588 3586
kai oi
a
444
os
3588
apo
756-*
4383
proswpou Abimelec
1909
longe da face
hrxen Abimelec
de Abimeleque, o
epi
*
irmo dele.
9:22
kai
epi
936
twn xulwn
homens, irei
3586
governar sobre as
1204
rvores?
1909
ta
disseram as
2532 2036
5140 2094
xula
1473
3588 4808
th
sukh
deuro basileuson ef
863
1473
trs anos.
4151 4190 303.1
hmwn
rvores
h autoiV
9:11
o E
kai eipen
disse
3588 4808
3588 1099.1-1473
anameson ponhron
a elas a
1473
fruto
2532 2036
E e
enviou Deus
2532
um esprito mau
3588
entre
2532
mou to
3588 18
xulwn
1909 1473
meu, o
3588 3586
9:12 kai
eipan
Abimelec
kai
303.1
anameson
twn
435
andrwn
Sikhmwn
kai
disseram disse
de
Abimeleque
114
entre
3588 435
os
*
homens
de Siqum;
*
ta xula
1473
hmwn
as rvores
h autoiV
3588 288
sobre ns!
2532 2036
hqethsan
oi
andreV Sikhmwn en
3588
tw oikw Abimelec
casa de Abimeleque;
1440
ampeloV afeisa
3588 3631-1473
3588 2167
3588
a elas a
2316
videira,
Deixando o
4198
vinho meu, a
756 1909
alegria rvores?
9:24
*
3588-1863
tou epagageem
thn
93
adikian
3588
twn
ebdomhkonta
5207
uiwn
para trazer
kai to
punio
2007
pelos
setenta
1909 *
filhos
3588
3588 3586
twn xulwn
1204
Deus e
2036
dos homens,
3956
iria eu
reinar sobre as
4471.2
9:14 kai
E
2532
Ierobaal
80-1473
Abimelec
3588 435
ton
o o
eipan
1909
panta ta
1473
3588 3586
xula
4314-3588
deuro su basileue
1487 1722
1473 936
3588 615
touV andraV
disseram todas as
ef
225
rvores ao
2532 2036
matador
deles;
sobre os
5620 615
homens
hmwn
5548
sobre ns!
9:15
kai eipen h
proV ta xula
1909 1473
ei
en
Sikhmwn
3588 80-1473
3588
2729
3588 5495-1473
E
1473
disse o
1473
espinheiro s a reinar
2532 1508
rvores, Se em
deute umaV
1831 1205
de Siqum, os os
*
que fortaleceram as
mos deles
5087 1473
para matar
3588
criet e alhqeia
3982
me
irmos dele.
1748
9:25
2532
kai eqento
autw
oi
andreV
435
E
1909
homens
1722-3588 4629.2-1473
en th ramnou ei
Sikhmwn
2532 382.1
enedreuontaV
3956 3588
epi
1279
estejais confiados na
pur ek thV
1537-3588 4471.2
proteo minha; e
2532 2719
topo
das montanhas.
1909 1473 1722-3588
fogo do
espinheiro, e
3568
devore
os
E
3598
sequestravam a todos os
2532 518 3588 *
passavam Abimeleque.
2532 3928
por eles
no
* 5207
9:16
e
*
2532
kai
nun
en
kai en alhqeia
teleiothti epoihsate
odw
*
Ento agora, se
em verdade e e e se
em perfeio
4160
agistes,
3326
caminho; e
Abed
3982
9:26 kai
E
2532 2064
2532 936-3588-*
kai oi
1519
2532
bem
kata
agistes
3588 468
com
de Ebed, e confiaram
irmos dele,
*
foram
para Siqum; e
to antapodoma
oi epepoiqhsan en autw
andreV Sikhmwn
Jerubaal, e
3588 5495-1473
com a
4160
casa dele,
1473
se conforme a
recompensa
3588
os homens de Siqum.
9:27 kai
E
2532 1831
1519
saram
a ele ,
9:17
5613
wV
4170
epolemhsen o
conforme guerreou
9:28
68
J U Z E S
2532 5166 3588
15
2532 2036 2400 2992 2597
290-1473
2532 3961
3588-2980
campo, e
2532 4160
e
3624
pisaram-na,
2316-1473
a falar,
575
e
3588 2192
2596
2281
kai epoioun
2532
1525
1519
apo
1520
tou ecomena
3854
kai arch
e e
executaram dana,
2532 4095
entraram
2532 2672
na
casa
3588
do deus deles,
*
desde a
mia
proximidade do
575
umbigo
da
1409.2
terra, e
991
[2companhia
2532 2068
kai efagon
kai epion
* 5207 *
kai kathrwnto
5100
ton
Abimelec
2532
paraginetai apo
2532 2036 4314 1473
3598
odou
*
druoV
4226
comeram e
2532 2036
beberam, e
9:28
5100
Abimelec estem
1398
kai
3756
Abimeleque, e
1473
9:38
3004
esti
disse a
5100
ele
boca tua,
1473
a
3756
tiV
1510.2.3 5207
uioV estem
*
Sucem
2532 *
oti
3754
douleusomen autw
1401-1473
ouc
4862
legon
tiV
1510.2.3 *
estin Abimelec
3739 1847
quem
5207
dizendo, Quem
3778-1510.2.3
a ele? No
2532 4170
uioV
3588
Ierobaal
435 *
oV estin o out
3588 2992
nun
kai polemei
o filho de Jerubaal, e
toiV andrasin Emmwr
Zebul
3962
seu capataz,
*
[2este 1]
4314
pois, agora e
guerreia
Sucem patroV
2532
kai ti
5100
proV
1473
auton
os
1398
homens
de Hamor, pai
1473 1473
de Siqum? E
2532 5100
contra ele!
serviramos
1722 5495-1473
se algum der o
mou en ceiri
*
kai
3179
3588 *
575
4383
3588 435
direi a
2532 191
saiu Gaal
4314 *
da
presena
Abimeleque, Ajunta
o Zeboul
2532 2373 3588 758
fora tua,
Abimelec
575
ouviu
e
*
lutou e
4183
contra Abimeleque.
2532
9:40
1473
[2perseguiu 1o]
2532
arcwn
3709
3588 4172
3588 3056
5207 *
Abed uiou
4314
Abimelec
kai
efugen
5343
apo
4383-1473
proswpou autou
kai
epeson
4098
Zebul, o e
*
Abimeleque,
5134.1
fugiu
2193
de
3588
[2face 1sua],
2374 3588 4172
caram
irou-se
9:31
3004
2532 649
proV
polewV
enviou
2400
mensageiros a
*
mortos
2523-*
muitos
diante das
1722 *
portas da
cidade.
9:41
2532
kai
E
3588
Abimelec kai oi
dwrwn meta
3854
1435
legwn
idou
1519 *
5207 *
ekaqisen Abimelec
* 2532 3588 80-1473
en
Arima
2532 1544-*
Abimeleque com propinas, dizendo, Eis, pois, que Gaal filho de Ebed,
2532 3588 80-1473
en
os irmos dele
esto vindo
1909
para Siqum; e,
1473
fica sabendo,
450
Gaal
*
os
irmos dele,
4171.2
poliorkousi
3571
3588 4172
epi
se
9:32
2532 3568
kai nun
anasthqi
SikhmoiV
Siqum.
2992
9:42
to
2532 1096
kai egenhqh
3588 1887
th
kai exhlqen o
3588
aconteceu no
2532 518
dia seguinte, e
veio
o
2532
sou meta
260
2532 1748
eiV laoV
3880
pedion
noite, tu e
3588 68
povo E ser
plancie, e povo, e
1722 68
foi relatado a
1473
Abimeleque.
1519 5140 746
9:43
kai
E
2532
tw agrw
no campo!
2246
9:33
3588 2992
2532 1244
kai
1831
do cidade.
[2dividiu 1os]
2532 1492
em trs
companhias, e
2992
2532 3719
epi
3588 4172
thn polin
1607
enhdreusen en
1537
agrw
kai eide
2532 2400
kai idou
1909
laoV
exhlqen
sol, E
4314
te desdobrars contra a
3588 3326 1473
emboscou-se no campo. E
ek
3588 4172 2532 1881
observou, e
ep
2532 2400
kai o autoV
o laoV
2532 3960
e fars
a vir
desde a
1473
cidade, e
e
ai
[2feriu
met autou
3588 1473
autouV
contra ti,
h
a ele conforme
2532
encontrar oportunidade
2532
1os].
1614
9:44
2532 *
kai Abimelec
kai arcai
3844 3588 2374
3588 3326
Abimeleque e
5495-1473
ceir sou
a
o
*
[2mo 1tua].
o laoV
3588
9:34
3326
kai
450-*
anesth Abimelec
3571 2532 1748
kai
3956
paV
exeteinan
4172
2532 2476
E
1473
levantou-se Abimeleque, e
kai enhdreusan
2532 1831 *
todo
1909
desdobraram-se e
polewV kai ai
2532 3588 1417
postaram-se junto
1632
porta
do
porto da os
3588 2992
epi
execuqhsan
2532 *
1909
epi
3956
pantaV touV
4170
3588
noite, e
se emboscaram sobre
5207
cidade, e
1722-3588 68
as
Sikhma
*
tessareV arcai
Siqum -- quatro
Abed
2532 450-* 2532 2476
companhias.
4314
9:35
en tw
agrw
veio
Gaal
filho
no
1722
campo, e
3588 4172
epolemei
3588
Abimeleque combateu
2532 2638
kai esth
proV
3588 2374
3588 4439
3588 4172
en
olhn th polei
2532 3588 2992 3588
1565
de Ebed, e E da disse a
3735
postou-se diante da
kai paV o
2532 1492 *
porta do
o laoV
5207 *
porto da
3588
cidade.
contra a
4172
aquele. E mataram;
capturaram
2532 2507
3326 1473
met autou
3588 2992
1722-1473 615
todo o
cidade, e
3588 4172
ele demoliu
3956
ek twn enedrwn
2036 4314
9:36 kai
E
2992
2532 4687
povo. E
3588
a
oi
cidade e
[2cobriu 1a]
3588 4444 *
com sal.
9:46
2532 191
ouviram, todos
1519 3588 3794
laoV
1473
3588 2884.2
3588 435
2532 1525
to
ocurwma
desde os topos
3588 4639 3588 3735
das
os homens da torre
3624
de Siqum, e
entraram para a
3588 *
fortaleza
Abimelec
oikou
Bhqhl
Beriq
montanhas. E
su oraV
disse a
5613
ele
andraV
435
Zebul, A
da casa de Bethel-berith.
9:37 ou do oeste.
9:47
2532 312
kai anhggelh
wV
tu
9:37
2532 4369
Gaal
16
sunhcqhsan oti
3754 4863 3956
K R I T A I
panteV oi eiV
3588 435
9:48
2532
3588 4444
oti
3754
599-*
apeqanen Abimelec
kai
565
aphlqen
435
anhr
1519
eiV
*
3588
ton
os
homens da
*
torre
1473
de Siqum.
2532 3956 3588
partiu a
cada homem
3588 2549
para o
9:48
2992
2532 305-*
1519 3735
oroV
topon autou
E
3588
todo o machado
elaben
2992 2983
lugar seu.
3739
2532 1994-3588-2316
Abimelec
1440
retornou Deus
maldade de Abimeleque,
3588
o laoV en th
1473
2532 2983-*
3588 513
thn axinhn
2532
hn
80
4160
epoihse tw
3588
3962-1473
615
tomou Abimeleque o
5413 3586
a qual fizera
autou adelfouV
1473
ao
pai dele,
2532 3588
ao matar
3588 2549 435
os
setenta
*
xulwn
2532 2036
na
1473
mo sua,
2532 2007
e
1909
kai
irmos
seus.
Sikhmwn
1909 1473
toda
5606-1473
4314-3588
1994-3588-2316
1519
3588 2776-1473
autouV
1a], e
3588
ps
3326 1473
sobre os
5100
ombros seus. E
e idet
1492 1473
disse ao
4160 5030
povo rapidamente
retornou Deus
3588 2671
veio
sobre eles
ton
ti met autou
5613 2532
me
poiounta tacewV
maldio de Joto, o
filho de Jerubaal.
poihsate wV
kai
egw
fazei
CAPTULO 10
Tola e Jair juzes em Israel 10:1 kai
E
* 5207 * 2532 450 2532 1065 3956-1473 3326 * 3588-4982 3588 *
kai
ekoyan
2532
2875
kai hran
142
ge
panteV autoi
3694
anesth
5207
Abimelec meta
3963.1-1473
Israhl
*
E
5413
derrubaram madeira. E,
kai kai
fortion
eporeuqhsan
opisw
Issacar
2532 2919
cada um
*
uma carga.
2532
ergueram,
e
1909
foram
3588
aps
3794
um homem de Issacar;
Efra+m 10:2 kai ekrine
Abimelec
kai
2007
epeqhkan
epi
to
ocurwma
2532
kai
Abimeleque.
1705.1
puseram a madeira
3588 3794
junto
fortaleza,
599
ele
ele julgou
1722
eneprhsan
3588 435
1909-1473
to ocurwma ep autouV en
1722 4442
2532 3956
3588 *
2532 2290
en
acenderam-na junto
oi
4444 *
todos morreram,
2532 1135
este Israel
*
vinte
trs anos, e
3326
morreu, e
1473 *
foi sepultado em
GalaadithV kai
2532
wsei
5507
435
Samir
homens e [2sitiou
2478
mulheres.
1473 2532
Shamir.
ekrine
5144 2919
10:3
3588 *
2532 450
kai anesth
3588 *
E Israel
1910
Jair, o E
Gileadita;
2532 1096
e
1473
2532 4027.2
foi Abimeleque
1473
para Tebez, e
2532 4444
1a],
ele julgou a
5207
vinte e
dois anos.
1909 5144
10:4 kai
4454
egenonto autw
nasceram a ele
2532 5144
4293.1
prokatelabeto
3588 4172
authn
hn iscuroV
1510.7.3 1722-3319
en mesw
trinta
4172
bestas. E
1886 *
trinta
Ia+r ewV
2532 2193
1563
3956
panteV oi
andreV
kai ai gunaikeV
poleiV autoiV
3588 2250-3778
da cidade. E
2532 3956
os homens, e
2532 608-1909
as chamaram,
1510.2.6 1722 1093
Propriedaes de Jair at
*
kai panteV oi
3588 2233
eisin en
en
gh
Galaad
e
305
todos os lderes
1909 3588 1430
da cidade. E
3588 4444
[2aferrolharam 1se],
2532 2064-*
e
ewV
2193
o
599-*
dia este, e
10:5
kai
anebhsan epi
subiram
3588 4444
sobre o e
Kamwn
morreu Jair
2532 1606.2-1473
2532 1448-
a
ewV
2193
torre,
aproximou-se Abimeleque
1473 1722 4442
3588 2374
3588 4444
3588-1714
puri
kai proseqento oi
3588 5207
4160
3588 4190
ponhron
junto
porta da torre
2532 4495
com fogo.
3458 1909
mal
2962
kuriou
*
2532 3588 *
diante do senhor, e
epi
2532 3588 2316
serviram
aos Baalim, e
*
aos Astarotes,
2532 3588 2316
erriye
*
gunh
2532
SuriaV
SidwnoV
e
*
aos deuses
3588
Mwab
246
Ammwn
twn
cabea
2532
de Abimeleque, e
994
fraturou
4314-3588
crnio dele.
3808
de Moabe, e
9:54
142
kai
ebohse
4632-1473
3588-5034
to tacoV
2532
proV to
2036
paidarion to
3588
E
3588
servo,
4685
o que
3588
allofulwn kai egkatelipon ton kurion kai ouk edouleusan autw filisteus; e abandonaram o senhor, e no serviram a Ele . 10:7 kai equmwqh
2532 2373 3709
airon
autw
spasai
thn
orgh
246
2962
kurioV
1722
en
3588 *
2532 591
levava
4501-1473
as
armas dele.
2532 2289
disse
1473
a ele,
3379
Desembainha
2036
Israel, e
5207 *
[2deu
Ammwn
1722-3588
pote mh
2532 1574
eipwsi
1473 3588
1473
en autouV
1722 5495
uiwn ceiri
5207 *
espada minha
oti
3754 1135
[2mata
1os]
em mo dos filisteus, e
2532 4524.2
gunh
615
1473
1o].
1o]
*
10:8
en tw
degradaram e
3638.1
esmagaram aos
2094 3956
filhos de Israel na
3588
2532 599
servo dele,
morreu.
9:55 kai
2532 1492
Israhl
1763-1565
ekeinw eniautw
1722-3588 4008
oktwkaideka eth
3588 *
tou Iordanou en
2532 1224
tou Amorraiou en th
* 3588 *
1722-3588
9:48 Ver Bos para variantes. 9:51 CP ocuroV forticada. 9:54 CP macairan espada.
no
*
em terra do amorreu,
3588 5207
na terra de Jordo
Galaaditidi
Ammwn oi uioi
ton Iordanhn
Gileade.
10:10
1606.2
J U Z E S
2532 1722
17
2532 2036 1473
ekpolemhsai kai
en
3588 *
2532 *
2532 1722
3588 3624
tw oikw
ou autw
3756 2816
klhronomhseiV en tw
2082.2
1722-3588
3624
oikw tou
3588
a guerrear
*
ento contra
2532 2346-*
Jud e
3588 5207 *
Benjamim, e
4970
contra a
casa
2532
Jeft,
3962-1473
em meio casa do
1473 1510.2.2
Efra+m ekraxan
1473 2896
kai eqlibhsan oi
de Efraim; e
oi
afligiram
uioi
*
10:10 kai
E
264
hmwn patroV
590.2-*
su ei
11:3 kai
E
2532
3588 5207
clamaram os
soi
*
Israhl proV
2532 2730
fugiu Jeft
1722 1093
da
presena
2532 4816
e
435
habitou
3045.4
3754 1459
en
gh
Twb
Deus nosso, e
4314-3588 5207
servimos
* 3780
aos
na terra de Tob. E
2532 4899.2
homens pobres,
3326 2250
Baalim.
3588 *
e
4170
andavam
3588 5207
com ele.
Ammwn uioi
* *
2532 1096
2532
oi
Aiguptioi kai oi
2532 3588 *
Ammwn
2532
epolemhsan oi kai
4170
3326
hnika
[3os 4egpcios, 5e
2532 *
6os 7amorreus, 8e
aconteceu quando
2532 4198
kai Mwab
*
2532 246
kai allofuloi
2532 * 1570.2-1473
10:12
kai Sidwnioi
2532 2896
Ammwn uioi
*
Israhl meta
3588
que saram da
hmem
presbuteroi Galaad
3880
ton paralabeem
4314 * 1204
575-3588
1093
clamastes
2532 1473
Mim,
os
Twb
ancios E
o tal Jeft
terra
1519
e
1473
livrei
kai
a vs da mo deles.
1398
10:13
1459
vs
1223
abandonastes
3778
de Tob.
2233
eiV
disseram a
Jeft, Vem, e
1722 3588 5207 *
me
2532
dia
touto ou
2532 994
3756
a Mim, e
4369
servistes
3588-4982 1473
no
4314
lder,
2036-*
guerrearemos com os
3588 4245 *
filhos de Amom.
3780-1473 3404
11:7
2532
kai
continuarei a [2livrar
3588
10:14
1438
897.2
badizete
1473
Continuai e
2532 1473
clamai diante
4982
disse Jeft
2532 1544
aos ancios
1473
de Gileade, No
3588 3962-1473
2316
3739
1586
exelexasqe eautoiV
2347-1473
kai autoi
swsatwsan
2036 3588
me kai exebalat e
ek
e
oi
1473
1vos] em
uioi
3956 *
10:15
4160-1473
kai eipan
me
af
2346
1473
umwn kai ti
2532 5100
hlqate proV me
3588 4245
2064
nun
disseram os
1473 2596
E E
mim agora
*
kata Israhl proV kurion hmartomen poihson su hmem a ns conforme senhor, Pecamos, faz
3745-302 700 1799
hnika
4314 *
eqlibhte
3756
quando aflgidos?
ouk proV Iefqae
11:8
3779
kai eipan
3568
oi
presbuteroi Galaad
disseram os
nun
4905
ancios
4314
de Gileade
proV se
1473 2532
1473 4133
1807-1473
hmaV en th exelou
2316 3588 245
1722-3588
outwV
2532 4170
sunhlqomen
1722
kai
Jeft,
ti,
tauth hmera
dia este!
1537 3319-1473
10:16
e
*
2532 3179
touV allotriouV
4848
sumporeush hmem
1473
removeram os
3588 2962
deuses, os
estranhos
virs
kai esh
conosco, e
hmem
2036-*
guerrearemos contra os
3956 3588 2730
filhos de Amom,
*
ek
2532 3000
do pelo
2532
meio deles ,
kopw
serviram
ao E
2532 3641.3
sers
2532
a todos os ancios
habitantes
*
de Gileade.
1487
1722-3588 2873
en tw
Israhl
1722 *
sofrimento de Israel.
3924.2
2532 305
Ammwn uioi
5207
subiram
1831
os filhos de Amom,
uioi
*
11:9
1994
ei
aos
4170
de Gileade, Se
3588 5207
kai parenebalon en
2532
3588
Israhl oi laoV
5100 3588
me epistrefet e
umeiV
polemhsai en
1473 1799
1722
e e
758
acamparam acamparam
*
em Gileade. E
1722 *
vieram
os
2036
filhos de Israel
3588 2992
levardes
2532 3860
filhos de Amom,
1473 1510.8.1 1473
2532 3924.2
Masshfa
435
em Misp.
anhr
4170
10:18
2532
kai eipon o
kai paradw
kurioV
1473
disse o
povo e os Quem
2532
perante mim, eu
3588 4245
serei
*
a vs
4314
Galaad
3739 756
4314-3588 4139-1473
1519 2776
eiV kefalhn
vizinho dele,
*
por cabea.
* 2962
11:10
2532 2036
kai eipan
oi
presbuteroi Galaad
proV
1473
disseram os
akouwn
3779
ancios
de Gileade a
303.1
polemhsai en
3588 2730
kai
anameson hmwn
ns,
estai
1510.8.3
toiV katoikousi en
ei mh
4198-*
2596
kata
3588 4487-1473
to
3326
a sou rhm
poihsomen
a todos os
habitando
em Gileade?
11:11
2532
kai
CAPTULO 11
Jeft julga Israel 11:1
2532 1473 2532 * 3588 * 1510.7.3 1415 1722 2479
2532 2525
kai katesthsan
com os
1909 1473
ancios
1519
de Gileade, e
2776
estabeleceu
hgoumenon
2962
o dunatoV en iscu+
3588
auton ep laoV
1473
autwn
3956
eiV
3588
o kai Iefqae
GalaadithV hn
2532 2980-*
Jeft
5207 1135
gileadita
4204
era
poderoso em fora.
2532 5088
pantaV enwpion kai elalhsen Iefqae touV logouV autou kuriou E falou Jeft todas as palavras dele perante o senhor
1722
kai autoV
uioV gunaikoV
2532 5088
pornhV h
tw
1473
E
*
en
Masshfa
5207
3588 1135
em Mizpah.
935
11:12
*
2532
649-*
32
4314
proV oti
3754
enviou Jeft
3004
mensageiros at
1473
autw
3588
deu luz, a
3588 1135
uiwn basilea
Ammwn
1473 3588-4170
legwn
5100
ti
emoi gh mou
2532 1473
kai soi
uiouV
2532 100.1
kai hdrunqhsan oi
3588 5207
o rei
hkeiV
2240
a ti , que
mais filhos. E
cresceram
os filhos da esposa,
proV me
tou polemhsai en th
1722-3588 1093-1473
ests vindo a
mim a guerrear
na
terra minha?
11:13 kai
E
2532
18
2036
K R I T A I
935 5207 *
11:14
11:24
o
3780
Ammwn
3588
4314-3588
32
Iefqae
1473
auton
disse 1o rei
oti ex
3754 2983-*
mensageiros de Jeft,
en th
306.1-1473
1a]?
*
ouci
osa
1473
3745
2624.1
se kateklhronomh
2624.1
1473
soi
anabasei autou
CamwV osa
4383-1473 3745
3588 2316-1473
a
*
terra minha na
2193 *
Quems, o
2624.1
E
2316-1473
tudo
1537
Aiguptou apo
1994-1473
575
kateklhronomhsen
1473-2816
desde Egito,
2532 3568
kurioV o senhor,
3588
hmwn qeoV
ek
kai nun
E
2089-*
agora devolve-as
2532 649
paz!
11:14
rei
2532 4369
kai proseqeto
klhronomhsomen auta
[2presena 1vossa],
3361-2908
11:25
2532
kai
3568
nun
E
935
ento
basilewV
4314-3588
935
mh kreisswn ei
3756 *
ainda Jeft, e
*
enviou
mensageiros ao
1473
dos filhos
*
acaso melhor s
Mwab
4170 3361
tu
3163-3164
do que Balak,
Ammwn
de Amom.
elaben
2983 *
11:15
a
2532 2036
kai eipan
autw
3592
tade
2532
3004
mh
mach emacesato
Israhl h meta
3611
polemw
1722
Jeft,
1093
No
Israhl
3588
thn
ghn
Mwab
kai
3588
thn
ghn
*
5207
uiwn
235
autoiV
tomou
*
1Israel]
terra de Moabe, e
1722-3588 306.1-*
a
1537
fez guerra
*
11:26
1722-3588
en tw
oikhsai
Israhl
en
enquanto
vivia
Israel nas
em
Ammwn
de Amom.
4198-*
11:16
en th
anabasei autwn ex
2532 1722 *
2532 1722-3588
Na
subida deles
2048
desde Egito,
2281 2063
antes
2532
Hesbon, e
2364
em Aroer, e
3588 3844
eporeuqh Israhl en th
1722-3588
erhmw
2193
kai
kai en pasaiV ton Iordanhn qugatrasin authV taiV polesi taiV para
jornadeou Israel
hlqen
4314 935 2064 2193 *
no
deserto at
o mar
Vermelho, e
32
em todas
5100
as
cidades as
3756 4506
junto ao Jordo
1473
ewV KadhV
chegou at at E
*
Kadesh.
*
11:17
3004
2532 649-*
triakosia
2540-1565
eth
2094
ti
oti
3754
ouk errusanto
3756-264
en tw autouV
1722-3588
enviou Israel
3928
mensageiros
3588 1093-1473
no
2532 1473
legwn
935 *
pareleusomai dia
2532 1065
1223
o rei
perodo aquele?
4160
11:27
1473
2504
kagw
4189
1473
kai su
1722 1473
met poieiV
3326
ponhrian emou
3588 2919
tou polemhsai en
303.1 5207
de fato, at
2532 2523-*
ao rei
1722
fazes
contra mim.
Israhl
1522
2919-2962
estacionou Israel em
kai ekuklwse
entre
os filhos de Israel
2532
Kadesh.
3588 1093
11:18
*
2532 1330
kai dihlqen
1722-3588 2048
5207
deserto, e
2532 3854
circundou
2596
e
935
entre
5207
os filhos de Amom.
*
11:28
*
3756
no deu ouvidos
3739 649 4314
thn ghn
Edwm
2246
Mwab
uiwn basileuV
Ammwn
2532 1096
a
395
terra de Edom e
a
*
terra de Moabe. E
Mwab
2532 3924.2
chegou
1722
pelo
3588
o rei
1473
a
2532
anatolaV
4008
3588 1093
kai parenebalen en
tw
auton
nascimento do sol da
peran
*
terra de Moabe, e
2532 3756 1525
acampou
1519
sobre o
3588 3725
ele.
1224
11:29
1909
pneuma Iefqae
4151
2962
Arnwn
to
*
orion
diebh
3588 *
3588
thn
no entrou
32
para dentro da
4314
fronteira
*
ele atravessou
4648.1
Gileade, e
2532 575
Manasss, e
4648.1
passou sobre as
1519 3588 4008
de Moabe.
935
11:19
2532 649
Galaad skopian
kai apo
Galaad skopiaV
eiV to peran
enviou
935 *
mensageiros, Israel,
2532 2036
a
1473 *
Sihon,
alturas
5207
de Gileade, e
*
outro lado
3588 *
uiwn
Ammwn
rei
3928
de Hesbon. E
pareleusomai dia
Passarei
2309 *
lugar meu.
2532 3756
1330
1223
3588 3725-1473
kai
2172-*
2171
3588
2962
quis
4863-*
fez Jeft
3860 3588
voto
5207 *
ao
2532
2036
eipen
disse,
panta autou kai parenebalen sunhgage Shwn ton laon eiV Iassa
1722 5495-1473
mou ceiri
1831
ajuntou Sihon
2532 4170
todo
3326
o
*
povo seu,
acamparam
em Jaaz,
3588
Se
livrando
2532
entregares os
o estai
1510.8.3 3588
Israhl
*
e
2316
guerreou
*
contra Israel.
3588
11:21
todo e
2532 3860
2962
11:31
ek twn
kai
ekporeuomenoV oV
1519
an
exelqoi
1473
o que sair,
eiV
529
qeoV Israhl
*
ton
2532 3956
1722 5495
1537-3588 2374
ceiri
3588 3624-1473
mou
2532
1722-3588
en tw
povo dele
em mo
3956
das
1994-1473
2532 2816-*
epistreyai me en
kai
estai
1510.8.3
de Israel, e
thn ghn
[2feriram 1os], os
3956
herdou Israel na
3588 *
toda
gh ekeinhn
retormar eu
3588 2962
em paz
2532 399
dos
1473
3588 *
3588 2730
1722-3588 1093-1565
tw
habitando
3588 3725
terra aquela.
575
ao
1224-*
olokautwma kuriw kai anoisw auton senhor, e [2oferecerei 1o] como holocausto.
4314
11:32
2532
kai
11:22
*
orion
3588 2048
diebh Iefqae
2532 3860
proV uiouV
1473 2962
5207
Ammwn
3588-4170
4314
1473
autouV
herdou Israel at o
toda a
2532 575
desde
atravessou Jeft at
contra eles.
2532 3960
Arnon e
Jabok, e
2962
desde o
*
deserto at o
1808 3588 *
Jordo. amorreu
kurioV autou kai paredwken autouV en ceiri E [2entregou 1os] o senhor em [2mo 1sua].
1473
ele [2feriu
4172
11:23
1537
2532 3568
kai nun
E
4383
3588 2316
apo autouV
575
1501
eikosi poleiV
1os]
desde Aroer e
at chegar a
Minnith -- vinte
cidades,
ek
Israhl kai su
2532
1473
2816
klhronomhseiV
desde a face
tu
[2herdars
11:34
2532 2193 *
J U Z E S
290
19
3588 3624-1473 1714 1909 1473 1722 4442
ampelwnwn plhghn
3588 5207
4127
3173-4970
2532
3326-1473
se en
puri
e
1788
contigo? A
2036-*
casa tua
4314 1473
queimaremos sobre ti
435 475.2
com fogo.
12:2 kai
E o e
2532
enetraphsan oi
5207
Israhl
2532
antidikwn
5013
disse Jeft
2992-1473
a
kai oi
4314
eles, os a
11:34
2400
2532 2064-*
mou laoV
2532 994
Ammwn uioi
etapeinoun me
1473
E
h
veio Jeft
3588 2364-1473
Mizpah
1607
para a
1519 529
casa dele.
1473
E
1722
idou
5178.2
en apanthsin autou
ek
filha dele
2532 5525
veio
2532 1473
com
vs,
no [2livrastes 1me] da
o
4982
mo deles.
3588
kai auth
2228 2364
2532 3756-1510.7.3
e
1473
danarinas, e
5207
no havia
2259
12:3
2532 1492
swzwn
4314
2532 5087
pus
*
qugathr
dele
1492
alm dela
1473
filho ou filha.
3588 2440-1473
11:35
e
1519
2532 1096
5590-1473
mou en th yuchn
kai diebhn
proV uiouV
5207
Ammwn
2532 2444
sucedeu quando
3629.3
vida minha na
2532 3860-1473
mo minha, e
atravessei at
1722 5495-1473
os filhos de Amom,
2532 1284
2532 2036
[2viu 1a],
2364-1473
que rasgou
1709.2
as
vestes suas,
1473
disse, Ai de mim,
4663.1
kurioV mou kai paredwken autouV en ceiri kai inati e [2entregou 1os] o senhor em [2mo 1minha]. E Por que
305
me
eiV
skwlon egenou
4012
1096
anebhte proV
4314
1473
me
1722-3588 2250-3778
en th
4170
1722
1473
emoi
2532
filha minha
1722 3788-1473
dia este
3956 3588
en
stoma mou
peri
1473
sou
em [2olhos 1meus], e
4314 2962
eu
abri
12:4
4170
2532 4867-*
kai ton
1473
ajuntou Jeft
3588 *
todos
2532 3960
os
435
homens de Gileade, e
*
proV kurion kai ou dunhsomai tou apostreyai ao senhor, e no poderei voltar atrs.
4314
2532 3756-1410
3588-654
11:36
4314
2532 2036
kai eipe
epolemei tw
*
Galaad
*
3588
disse
2962
feriram,
os homens de Gileade, a
3588
ei proV auton
1473
1487 1722
en
1473
hnoixaV emoi to
455
3588 4750-1473
a
4160
ele,
1473
Se
stoma sou proV kurion senhor, boca tua ao sou anq stomat oV wn
446.2
eipan oi
3319
3588 1295
diaseswsmenoi
2532 1722
tou
Efra+m umeiV
3588 *
on moi poihs
on
1831
1537-3588 4750
en
3588
faa-se
4160
a mim da
1473 2962
boca tua,
sou ecqrwn
porque
1537-3588
gileaditas em meio de
Efraim,
em meio de
3588 *
Manasss.
3588
e soi epoihs
fez
5207 *
1537-3588 2190-1473
ek twn
12:5
*
2532 4293.1-*
3588 1225.1
passagem
1473
do Jordo,
Ammwn uiwn
filhos de Amom.
1473
Efra+m
3588
kai egenhqh
1224
ote
3753
2036
oi eipan autoiV
1211
3588 1295
diaseswsmenoi
3588 435
disse ao
pai dela,
faz
de Efraim. E
tou
* *
moi
3588 4487-3778
to
1439
1473
me
1417 3376
2532 4198
Efra+m diabwmen
3956
1473
andreV
para mim a
2532 2597
irei
1909 3588
diziam a eles os
homens
ta
orh
2532 2799
ek
1473
3756-1510.2.4
ouk esmen
descerei
sobre os
montes, e
chorarei
acerca da
2532 2036
de Gileade, No sois de
Efraim, sois? E
2036 1211 4719
diziam, No somos!
2532 3756
3931.1-1473
ia mou parqene
4198
virgindade minha, eu e
2532 1821-1473
as companheiras minhas.
1417 3376
disse,
1473
12:6
2720
2532
kai
2036
stacuV kai ou
1949
pois, Staxys! E
2532
No sendo capazes
1473
2532 4198
kateuqune esfazon
1537 * 4969 1473
Vai! e
1909
[2enviou 1a]
foi,
ela
de corretamente dizer
epelabonto
kai autouV
2532
3588 3931.1-1473
ta parqeneia authV
3588 5056
as companheiras dela. E
3588 3735
[2matavam 1os]
ex Efra+m en tw
2532 2919-*
do Jordo. e
2532
caram
epi
ta
orh
sobre os
3376
montes.
11:39
ao
2172
2532 1096
kai egeneto
to meta
3588 1417
1722-3588 2540-1565
aconteceu aps o
3962-1473
fim
dos dois
dois mil.
*
kai anekamye authV kai epetelesen mhnwn proV ton patera Iefqae
2532 344
4314-3588
2532 2005-*
pai dela,
2532 1473
completou Jeft
andra
1519 2250 435 2532
ex Israhl
1803 2094
eth
kai
599
apeqanen Iefqae
Israel
en
Jeft
3739
huxato
1722 *
3756 1097
kai
3588 *
2532 2290
1722 4172-1473
Galaad
o
1096
voto dele
ela
no conheceu homem. E
1537 2250
gileadita,
2532
1519 4366.2
11:40 ex
2354
de dias
3588 2364
para dias
*
kai
ekrine
2532 1096
met auton
1473 5144
ton
Israhl
Ebesan
ek
sarem
3588 *
as filhas
3588 5064
de Israel a chorar a
2250 1722-3588 1763
filha
de Jeft
Israel
5207
Ibzan,
2532 5144
de
eniautw
Bhqleem
gileadita
quatro
dias
no
ano.
Belm.
2364
12:9
3588
kai triakonta
ele
trinta
1854
filhos, e
2532 5144
trinta
1135
CAPTULO 12
Jeft guerreia com Efraim 12:1
* 2532 4863 3588 5207 * 2532 2064 1519
qugatereV ai
filhas
1521
exapestalmenai kai triakonta gunaikaV exw as quais enviou embora, e trinta mulheres
3588
toiV
5207-1473
575
1855
2532 2919
3588 *
julgou a
1722 *
Israel
kai sunhcqhsan oi
uioi
Efra+m oti
3754 4198
ajuntaram-se os
4314
filhos de Efraim, e
5100
eth epta
2094
sete anos.
2532 599-*
2532 2290
en Bhqleem
3588 *
morreu Ibzan,
1473 3588 *
2532 2036
ti proV Iefqae
eporeuqhV polemhsai
Zafom, e
4314
disseram a
5207 *
Jeft,
a guerrear
4198
12:11
2532 2919
3326
Israel
Elom, o
zebulonita,
proV
3588
2532 1473
ou kai hmaV
keklhkaV poreuqhnai 12:6 Ver Bos para variantes. 12:9 i.e. deu em casamento.
contra os
filhos de Amom, e
20
2532 2919
K R I T A I
3588 * 1176 2094
12:12
2192 2532 5088
e
*
julgou a e
Israel
2532 2290
dez anos.
en
3588 *
12:12 kai
E
Ailwm
*
2532 599-*
o apeqanen Ailwm
3588
1064
eceiV gastri
3631
kai texh
2532 3361 2068
5207
uion
3956
2532 3568
kai nun
167
3361 4095
mh pihV
3754
morreu
gh
*
Elon, o
Zaboulwn
* 3588
1722 *
1722 1093
en
zebulonita,
vinho e
*
bebida forte, e
2316
imundo!
3588 1064
12:13
*
2532 2919
Nazhraion qeou
to estai
Israel
1473
nazireu
2250
de Deus ser
2288-1473
menino
2532 1189-*
desde o
ventre
at
2532
FaraqwnithV
piratonita.
5144
12:14
2532 1096
kai
teve
ele
1910
quarenta
1909
filhos, e
1440
o dia
2036
da morte dele.
1722 1473
13:8
2962
3588 2962
triakonta uioi
5207
3588 5207-1473
epi
ebdomhkonta
2532 599
trinta
4454
kurie on emoi ton anqrwpoV tou qeou disse, manifesta a mim, senhor, o homem de Deus o qual eipen en
649
3638
2094
mulas. E
*
ele julgou a
3588 *
Israel piratonita,
oito anos.
2532 2290
12:15
kai apeqanen
apesteilaV elqetw
2064
1211 2089
dh
eti
4314
1473
2532 5461
morreu
enviaste,
1473
ns
3588 5088
[2esclarea
5207 *
1722 *
en Faraqwn
ti hmaV
5100
poihswmen
3588 5456
3588
tw
*
3808
tw tiktomenw paidariw
a nascer.
3588 32
13:9 kai
E
aggeloV
2532
Efra+m
1722 3735
en
orei
3588 *
tou Amalhk
2532 3854
kai paregeneto o
escutou Deus
3588 2316
voz
de Mano; e
1135
veio
3778
o
2521
mensageiro
1722-3588
CAPTULO 13
O Mensageiro aparece a Mano e sua esposa 13:1
4190 2532 4369 2089 3588 5207 * 4160 3588
2089
4314-3588
de
68
2532
en tw
mulher. E
ela
sentou-se no
agrw
5035.1
o kai manwe
3588 1135
3588 435-1473
met authV
campo, e
etacunen
2036 4314
Mano o
h gunh
2400
13:10 kai
E
2532
oi
uioi
1473
Israhl
2962
poihsai to
continuaram ainda os
2962 2532 3860
3588 435-1473
2532
enwpion kurioV ponhron kuriou kai paredwken autouV en ceiri mal perante o senhor, e [2entregou 1os] o senhor na mo
246
1799
1722 5495
apressou-se a
1473
mulher, e
correu, e
wpta i
3708
reportou
3588 435
ao marido dela, e
3588 2064
1473
moi
anhr
th elqwn
3588
allofulwn
1537 *
5062
eth tessarakonta
3588 *
2094
anos.
13:2 kai
E
2532 1096
egeneto anhr
435
1520
disse a
2250-1565
ele, a
homem, o
2532 4198
vindo o
*
eiV
havia
[2homem 1um]
1473
4314
2532 3686
kai onoma
manwe autw
dia aquele
3694
mim.
13:11 kai
E
2532 2064
2532 450
anesth
3588 435
levantou-se e o
foi
2532 2036
Mano
1473
de Zor, da
2532 3588 1135-1473
tribo
4723
de Dan, e
3588 1135-1473
4314
kai h
e
3708
13:3
2532
atrs
da mulher dele.
3588 435
veio at
3588 2980
homem, e
disse a ele ,
1135
kai
1487-1473-1510.2.2
ei su ei
anhr
1473
lalhsaV
4314-3588
wfqh
1473
kuriou proV thn gunaika kai eipe proV apareceu um mensageiro do senhor para a mulher, e disse a idou authn
2400 1211 1473 4723
2532 2036
4314
[3mesmo 1s 2Tu] o
2532 2036
homem, o
egw
mulher?
3568
kai eipen o
3588 32
aggeloV
su
E
1330
disse o
13:12
a
2532 2036-*
nun
kai en gastri
5442
ela,
exeiV
4095 2192
3588 4487-1473
kai texh
3631 2532 4608
5207
uion
concebers, e
13:4
kai nun
fulaxai kai mh
169
2532 3361
repassando a e
*
estai to krima
3588 32
tou paidariou
2962
caracterstica do menino,
kuriou
5442 4314
agora guarda-te e
3956
no
as
obras dele?
575 3956
13:13 kai
E
3739
2532 2036
eipen o
aggeloV
1135
proV
disse o
akaqarton
2532 5088
bebas vinho e
manwe
pantwn apo wn
2036
4314-3588
13:5
e
*
oti
3754
su idou
Mano, De
tudo
3956
quanto falei
3739
en
Porque eis,
tu
no
ters filho,
3754
13:14
e
mh
575
pantoV o apo
ekporeuetai ex
3361 4095
ampelou ou
3756 2068
fagetai
2532 4604
3756-305
De
tudo
2532 4608
que procede
mh pietw
de
videira,
2532 3956
no comer,
169
2532 3631
sobre a o
3588 *
cabea dele,
1537
porque ventre;
kai pan
1473 5442
akaqarton
paidarion ek
3588 1064
vinho e
thV gastroV
246
3361 2068
nazireu
2532 1473
ao
756
menino Israel da
desde o mo
1537 5495
no comer; tudo
manwe 13:15 kai eipe
quanto encarreguei
4314-3588 32
ele E
comear a salvar a
3588 1135
allofulwn ceiroV
dos filisteus.
3004
kuriou
1799 1473
971-1211
biaswmeqa dh
2056-137.1
13:6
444
2532 2064
kai hlqen h
kai eipe tw
3588 435-1473
disse Mano ao
2532
1473
entrou a
3588 2316
mulher e
2064 4314
disse ao
1473
se
kai poihsomen
2532
anqrwpoV orasiV
2532 3756 3706
prepararemos diante
aggeloV
575-3588 32 2962
Ti
4314
um cabrito.
* 1437
kai h
um homem de
32
Deus veio a
mim, e
2016
13:16
971
kai eipen o
2036
3588
kuriou
740-1473
proV manwe
2532 1437 4160
ean
aggelou
2065 1473
3588 2316
E
1473
disse
ou
Mano, Se se ofereces
*
tou qeou
4159
epifanhV
1510.2.3
a aparncia de mensageiro de
biash
3646
me
3756 2068
kai to
onoma autou
3686-1473
no perguntei
518
a ele
de onde ,
2532 2036
e
1473
o
2400
nome dele
1473 1722
3756
ouk
moi aphggeil e
1473
oti olokautwma tw kuriw anoiseiV auto ouk egnw manwe holocausto, ao senhor oferec-lo-s. Porque no entendera Mano oti aggeloV
3754 32 2962
ele no [2disse
1me].
13:7
idou
su en
kuriou
1473
autoV
13:17
2532 2036-*
disse Mano
13:5 Ald. & Six. Fulistiim listeus. 13:6 Ver Bos para variantes. 13:7 CP proV me a mim.
13:18
4314-3588 32
J U Z E S
2962
21
1537 3588 2364
kuriou
2532
5100
ti
1392
3588 3686
1473 2443
otan
1473
3752
ek Qamnaqa
518
3588 246
ao
2064
filhas e
575
dos filisteus.
2532 3588 3384-1473
2532 305
2532
subiu, e
kai
doxaswm en
2444
3588 3962-1473
2532 2036
1135
vier a
3588 32
disse Ele,
ao pai dele
1722 *
me dele. filhas
aggeloV
kuriou
inati
3778
touto erwtaV
2532 2983-*
2065
3588 3686-1473
to
mou onom a
ewraka en
apo Qamnaqa
1473
3588 2364
3588 246
Nome Meu,
3588 2056
vi
3568
em Timnate
2983-1473
dentre as
dos filisteus.
E
1473
2532 1473
qaumaston
pois ele
3588
137.1
maravilhoso?
2532 3588 2378
13:19
nun o
1519 1135
eiV gunaika
3588 3384-1473
tomou Mano o
1909
cabrito pedra
agora tomem-na
3588 3962-1473
14:3
2532 2036
disse a ele
twn apo
1135
twn
3588 2962
2532 399
3588 4073
3756-1510.2.3 575-3588
dentre os bodes, e
3588 2298
sacrifcio, e
4160
ofereceu
2532 *
sobre a
o
2364
pai dele,
assim como a e
me dele,
3956
No existe das
3588 2992-1473
poiounti kai h tw kuriw tw qaumasta kai manwe ao senhor, ao Maravilhoso que agia; e Mano e a
2334
3588 80-1473
2532 1537
gunh
3588
esposa dele
filhas
oti
564 3754
entre todo o
1135
eqewroun
observavam.
para que tu
vs
2532 2036-*
mulher
4314-3588
dentre os
3962-1473
filisteus,
3778-2983
dos
Samywn proV ton patera autou tauthn aperitmhtwn kai eipe labe
1883.1
kai egeneto
1722-3588 305
en tw
3588 5395
incircuncisos? E
1473
ao
pai dele,
mou ofqalmoiV
Toma aquela
epanwqen aggeloV
aconteceu ao
2193 3588 3772
subir
2532
a
305
labareda sobre
3588 32
moi
oti
3754
3778
hresen auth en
700
1722 3788-1473
14:4
2532 3588
kai o
E
2962
anebh o
o
2962
altar
1722-3588
at o
5395
cu,
3588
tambm subiu o
2379 2532 *
mensageiro
2532
pai dele
1510.2.3
e
oti
3754 468
ouk egnwsan kuriou oti mhthr autou para me dele no sabiam que do o senhor
1473 1567
3754 3844
kuriou en th do senhor na
3588
flogi
labareda do
2334 2532
altar.
4098 1909
Mano e
estem en tw
antapodoma autoV
3588 246
ek twn ekzhtei
1537-3588 246
allofulwn kai
2532
1135-1473
4383-1473
aos
filisteus.
3588 5207 *
proswpon autwn
3588 32
a
1909
caram
ekeinw kairw oi
allofuloi ekurieuon
2961
epi
sobre o
2962
cho.
3708
13:21
4314
na E
*
dominavam os
autou kai h pathr
filhos de Israel.
mhthr autou
kai ou
eti proseqhken
aggeloV
E
*
no voltou
2532 4314-3588
mais o
1135-1473
mensageiro
5119
14:5 kai
1519
desceu Sanso,
2532 2064
e s
pai dele
1519-3588 290
e
*
me dele
2532
kai proV thn gunaika autou tote kuriou ofqhnai proV manwe do senhor a aparecer a Mano e esposa dele. Ento egnw manwe
2036-* 1097-*
eiV
aggeloV oti
4314-3588 1135-1473
3754 32
2962
kuriou
2288
3778
outoV
599
13:22 kai
E
3754
2532
para Timnate. E
2400
ampelwnaV Qamnaqa
kai
veio
vinhas
1519 529
de Timnate. E
1473
idou
2720
4661.1
3023
5612
de encontro
a ele.
14:6 kai
E
2532
disse Mano
ewrakamen qeon
esposa dele,
2532 2036 1473
Morte
morreremos,
1487 1014
pois
a Deus vimos.
2962 2289-1473
3588 1135-1473
pneuma auton kuriou kai diespasen auton o esprito do senhor, e ele o rompeu em dois
137.1
2962
2532 1288-1473
autou ei gunh
ebouleto
disse a ele a
aigwn
2532 3762
hn kai ouden
en th
autou ceiri
ouk an edexato kurioV qanatwsai hmaV ek thV o senhor [2matar 1nos], no teria aceitado da
3646
3756-302 1209
mo sua.
3739
hmwn ceiroV
mo nossa
3956
kai ouk
3588 3962-1473
autou a mhtri
2532 2378
1473
E
4160
ele no reportou
me dele
3588 1135
o que
2532
hmaV
4160
panta
1473
holocausto
3778
sacrifcio, e
3588 2540
no e
epoihse
2532 2531
fizera.
hresen
2983 700
14:7
2532 2597
2532 2980
kai gunaiki
com a moa,
3326 2250
1799
isso,
3778
no
[4ouvir
enwpion Samywn
1473 2532 1578
14:8
tauta
isto tudo.
1492
ideem
to
3588 3023
carcaa do leo.
3588 3023 2532
4963
melisswn en tw sustrofh
2532 1807
kai
eteken h
5088
3588
1135
gunh
3588 3808
5207
uion
ekalese to
3588
E
3192
do leo,
2532 4198
teve
mulher o filho, e
2532 2127
chamou
o
1473
meli
2532 837
mel.
4198
14:9
kai exeilen
1473
eiV auto
to
E e
[2boca 1sua], e
4314-3588
foi-se
nome dele
2962
Sanso. E
cresceu o
4151
menino,
2962
[2abenoou 1o]
4899.2
3962-1473
kurioV o senhor.
1473
13:25 kai
E
2532 756
hrxato
*
andando
2532 4314-3588
comendo. E
3384-1473
foi-se deu
oti
3754
ao
1473
pai dele
2532 2068
2532 1325
kai efagon
en autw
1722 3925
parembolh
2532 303.1
e e
3023
me dele,
312 1473
para eles, e
1537
comeram,
3588
ele
*
no
em meio a
2532 3756
kai ouk
1807
anhggeilen autoiV
3588 3192
ek
3588 1838
tou exewV
Esqaol
ele no contou
to
estado do
tou
Estaol.
leontoV exeile
leo
mel.
14:10 kai
E
* 1563
2532 2597
katebh o
3588 3962-1473
autou pathr
desceu o
4224
pai dele
2033
CAPTULO 14
Sanso toma mulher dentre os listeus
eiV Samywn 14:1 kai katebh
2532 2597-* 1519 * 2532 1492 1135 1722
4314
2532 4160
epta
at
kai eide gunaika Qamnaqa en
mulher, e
preparou ali
Sanso
desceu Sanso
para Timnate, e
14:5 Ver Bos para variantes. 14:5 ou um jovem. 14:9 i.e. o fato de estar morto.
22
2250
K R I T A I
3754 3779
14:11
2478
hmeraV oti
outwV epoioun oi
1473
4160
3588 3495
neaniskoi
dias;
en tw
os
mancebos.
2532 4339.5
14:11
2532 1096
kai egeneto
5100
ti
iscuroteron
1722-3588
3023
leontoV
1151-1473
2532 2036
1473
1508
E
1473
aconteceu,
5144
1722-3588 5399-1473
por
2083
dele trinta
hrotriasate en th
mou damalei
2532 2720
ouk an eurete
1909 1473 4151 2962
2147
3588
to
arar
com a E
tereis decifrado a
pneuma auton kuriou esprito do senhor,
5144 435
met autou
4265.1-1473
mou problhm a
capangas, e
charada minha.
2532 2597
1519 *
1473
4261
to umem
3588
e e
feriu
2532 1325
dali deu
2532
trinta
homens,
3588
2532 2983
E
2532
3588 518
to
tomou as E
sobrevestes deles, e
3709
4265.1
charada,
1722-3588
e
2033
se
2250
relatando
3588 4224
decifrardes
2532
a mim a mesma
2532 2373
kai Samywn
anebh eiV
*
ton oikon
en taiV
kai eurhte
2147
charada.
casa
3588
3588 3962-1473
nos
1325
sete
1473
dias
do
4616
banquete, e
2532 5144
encontrardes a soluo,
4749-2240
Samywn gunh tw
5144
do pai dele.
3563.4-1473
coabitou
trinta
518
sobrevestes.
1473
autou oV numfagwgw
3739
1510.7.3 2083-1473
hn
etairoV autou
14:13
2532
2532
kai
1437
ean
3361
mh
1410
colega dele
o que era
companheiro dele.
dunhsqe
5144
i apaggeila
4616
moi
2532 5144
E
1325
se
CAPTULO 15
Negada a Sanso a esposa dele
15:1 kai egeneto
2532 1096 3326 2250 1722 2250 2326 4447.1
kai
sindonaV
4261
kai triakonta
ento dareis
4749-2440
trinta E
3588 4265.1-1473
problhma sou
sobrevestes.
2532
a
1473
charada tua,
1537-3588
em dias
5342
de colheita de trigo,
2056-137.1 2532
kai
191
akousomeqa
auto
e
2068
[2ouviremos
1831
1a]!
1035
14:14
2532
2532
kai
2036
eipen
autoiV
2532 1980-*
ek tou
kai thn gunaika autou ferwn erifon aigwn kai epeskeyato Samywn
E
2478
disse forte
para eles,
1831 1099
Do
2532
a
4314-3588
esposa dele,
1135-1473
levando um cabrito.
1519-3588 2846
kai ex
1537
kai
a mou eiV ton koitwna eipen eiseleusomai proV thn gunaik kai ouk
2532 3756
comedor saiu
3756-1410
comida, e
518
do
3588
saiu
1909
doura. E
5140 2250
disse, Entrarei
edwken
3962-1473 1325 1473
3588 3962-1473
esposa minha, na
1525
alcova. Mas no
ouk hdunhqhsan
apaggeilai to
4265.1
o auton
a dia
charada
3588 1442
por trs
2532 2036
dias.
3588
permitiu a ele, o
authV eipwn pathr
2036
pai dela,
2036
que entrasse.
oti
3754 3404
15:2
3404
2532 2036
kai eipen o
3588
falou o
1473 2532
14:15
1135
2532 1096
kai egeneto
1722-3588 2250
en th
hmera th
th
eipa
miswn
E
*
aconteceu no
pai dela
1325 1473
a ela; e
authV adelfh
1473
Samywn gunaiki
538
apathson dh
3379
ton
andra sou
1716.1
435-1473
2532
kai
ouk idou
3588 79
esposa
518
pois o
marido teu! E
empuriswm en
[2dei 1a]
3588 3501
irm
dela,
1473
newtera
kreisswn authV
1473
authV
que explique a ti a
1473 2532 3588 3624
charada,
3588 3962-1473
en
h puri
2228 4433
ptwceusai
*
tu e
2564
ekalesate hmaV
[2chamaste 1nos]?
1473 2532 2036
14:16
2532 2799
kai eklausen h
3588 1135
gunh
Samywn
4314
proV
1473
kai
eipen
1473
autw
Samywn
121-1510.2.1
oV eimi aqw
3326
3588
to
1473
apax
2556
530
chorou
1473
disse
3754
a ele
Sanso,
1473
3404
apo
246
oti allofulwn
2532 4198-*
4160-1473
egw poiw
2532 4815
ele,
oti
3754
e
to
a mim, e
3588
no [2amas
5207
1me],
vs
de mal.
problhma o
3739 4261
3588 2992-1473
15:4
e
2532
5145
258
porque a
3756 518
charada
2532
povo meu,
2400
foi-se Sanso
2985
e
2532 4887
capturou
trezentas
2771.1
raposas,
4314 2771.1
moi auto
2532 2036
1473
2532 2983
no [2explicas
3588 3962-1473
tomou archotes,
eqhke
5087 2985
e
1520
com cauda,
2771.1
tw
1473
2532
kai
lampada
mian
2532
anameson
1572
3588
twn
1417
duo
ao
pai meu
1a],
1909
e
3588
e
3594
ps
as
4442
duas caudas,
1722-3588 2985
kerkwn
2532
kai
e
2532
1473-518
soi apaggelw
a ti contaria?
2033
14:17
kai eklausen
ep
1473
epi auton
taV
wdhghse
durante os
2532 1096
[2conduziu 1as].
1821
15:5
lampasi kai
acendeu
fogo nos
archotes, e
2532
hmeraV epta en
2250
aiV hn
potoV
1473
kai egeneto
exapesteilen en toiV
1722-3588
4719
stacusi
575 257
3588
246
sete
en th
dias dia
banquete. E
3754 3926
aconteceu,
as soltou
1716.1
1722-3588 2250
no
1473
o ela
queimou as
3717
at espigas de milho
o da oliveira.
2532 2036
2532 1473
1o].
2036
reportou
3588 435
14:18
3588 1442
2532
kai
orqwn
2036
2532 1636
kai elaiaV
3778
que estavam no p, e
eipan oi
at o fruto da vinha, e
5100 4160
15:6 kai
E
*
2532
eipan
4250
1473
oi autw
1416
hmera th
ebdomh
allofuloi tiV
Samywn
disseram a ele os
prin dunai
homens da
hlion ti
2246
cidade no
1099
dia
o
3192
stimo
2532
disseram os filisteus,
Quem fez
isso?
disseram, Sanso,
3588
ton
5100
glukuteron
melitoV kai
antes de se pr o
sol,
14:18 Ald. & CP katedamasate domesticar. 15:3 Six. autwn eles. 15:4 Ver Bos para variantes. 15:5 Ver Bos para variantes.
15:7
3588 1059.2
J U Z E S
3588 * 3754
23
2532 2147 4600 3688 4495 2532
2983
3588 1135-1473
2532
o
1325
genro
1473
do timnita,
3588 4907.2-1473
porque tomou a
2532 305
mulher dele,
3588 246
e
2532
kai euren
siagona
2532 2983
onou
1473
errimmenhn kai
allofuloi kai
[2deu 1a]
1714-1473
ao companheiro dele. E
2532 3588 3624
subiram
os filisteus
1722 4442
e
2532
E
1722
3588 3962-1473
queimaram-na
2036 1473 *
e Sanso,
no fogo.
3756-2106
15:7 kai
E
3588 5495-1473
esticou
1473
mo sua,
435
[2tomou 1a],
2532 2036-*
e
1722
feriu
4600
com
5507
disse a eles
235
ela
onou
3588 3688
mil
homens.
1813
15:16
1813
siagoni
3588 4600
3588 1557-1473
enoV
1909
ekastou umwn
3382 4127
1473
4160
en
th
2532
siagoni
poihsomai
3173
mas
a E
de vs executarei.
megalhn
*
de jumento, varrendo,
tou onou
3688 3960
[2varri
5507
1os],
435
pois com a
queixada
1096
15:8
E
2532 3960
plhghn mhron
3588 4073
[2feriu
1os]
canela
en
de
2259
jumento derrubei
4931 2980
mil
homens.
2532 4495
15:17
kai egeneto
aconteceu,
575-3588
2532 2597
2532 2523
1722 5168
hnika
5495-1473 2532
sunetelese lalwn
2532 2564
kai erriye
3588 4600
desceu e
2532 305
estabeleceu-se
3588 246
entrada
2532 3924.2
da
rocha
1722 *
de Etam.
Iouda kai
*
queixada da
4600
15:9
1610.1
kai anebhsan oi
subiram
1722 *
os filisteus E
acamparam
1473
em Jud, e
Iouda
mo sua, E
chamou o
4970
da Queixada.
2532 2036
exerrifhsan en Leci
espalharam-se em Lehi.
2444
2532 2036
3956 435
2532 1372
kai ebohse proV kurion kai eipe sentiu sede sobremaneira, e gritou ao senhor, e disse,
1722 5495
sfodra
inati
3588 *
305
anebhte ef
305
1909
2532 2036
oi
allofuloi dhsai
1210
su edwkaV en
3588 1401-1473
3588 4991
3588 3173
disseram os filisteus,
3739 5158
Para amarrar
4160
Tu deste
3778
em mo do servo Teu
599
salvao, a
2532 1706
grandiosa,
1722 5495
2532 3568
apoqanoumai en
1722 1373
ceiri
tropon epoihsen
1537 *
Sanso
subimos, e
2532 2597
fazer
esta,
3588 564
agora morrerei
de sede, e
2532 455-3588-2316
cairei
3588 5134
em mo
trauma ton
3588
hmem
a ns.
5168
15:11
4073
ex
Iouda epi
1909
twn aperitmhtwn
desceram
*
trs mil
2532 2036
homens de
4314 *
Jud
3756
para
1492
dos incircuncisos?
1722-3588 4600
15:19
2532 1831
abriu Deus
1537-1473 5204
fenda,
2532 4095
a que h
2532
en th
siagoni
kai exhlqen
kai to
petraV trumalian
Htam
kai eipan
1473 2532
a entrada
3754 2961
da rocha de Etam, e
3588 246
disseram a
2444
Sanso, No vs
inati
3778
na
1994
Queixada, e
3588 4151-1473
guas, e
1223 3778
ele bebeu, e
2564 3588
oti kurieuousin oi
tauta epoihsaV
4160
eklhqh touto
1510.2.3 1722 4600
que [2dominam
1473 2532 2036
3os 4filisteus
fizeste
1473
voltou
3686-1473
esprito dele, e
4077 3588 1941
1473
estin en Siagoni
3588 *
ewV
2193
an tropon epoihs
1473
moi
a ns? E
3779 4160
nome dela,
3588 2250-3778
Fonte do Invocante,
a que est
em Queixada at
1722 2250
assim fiz
2597
a eles.
3588-3860-1473
15:12
2532 2036
kai eipon
dhsa autw i
2532 2036
1210
1473
se
1473
o
246
dia este.
1501
15:20
2094
2532 2919
kai ekrine
en ton Israhl
hmeraiV
nos dias
1519 5495
disse a eles
2532
anos.
3361-615-1473
Sanso,
4876
Jurai-me
1473
no matar-me
1473
pote kai mh
3379
CAPTULO 16
Sanso carrega os portes da cidade
eiV Samywn 16:1 kai eporeuqh
2532 4198-* 1519 * 2532 1492 1563 1135
moi sunanthsht e
3780
umeiV
1199
desmw
1210
dhsom en
se
foi Sanso
Gaza, e
viu E
No, mas somente com lao amarraremos a ti, pois devemos entregar
se qanatw eiV ceiraV autwn de
1473 2288-1161 3756 2289-1473
4204
ou
se kai qanatwsom en
2532 399
2532
pornhn
*
2532 1525
kai eishlqe
3004 2240-*
4314
proV authn
1473
prostituta, e gazitas,
2532 1748
ele entrou a
ela.
wde
3650-3588 5602
16:2
2532 518
kai aphggelh
2532 2633.3
toiV
a ti em mos deles;
edhsan
1473 1210
en auton
3588 4073
2572.1
2537
cercaram,
1909 3588 4439
[2amarraram 1o]
ek auton
1537
novas,
2064
[2trouxeram
2193 4600
thV petraV
1o]
kai oi
desde a os veio
kalwdia ta
15:14
e
4151
2532 1473
3571
nukta epi
3588 3571
thV pulhV
porta
2193
ele
veio
1519 4877
at Queixada,
1473
3588 4172
2532 5143
da cidade. E
1307.1
noite, dizendo, at
1473
e E
ta
filisteus
gritaram
1909 1473
correram ao
2962
encontro
2532 1096
dele.
2532 2720
diafaush o
3588 3722
kai kateuqunen ep
3588 2572.1
sobre ele
en toiV
pneuma auton kuriou kai egeneto esprito dO senhor, e tornaram-se wsei stuppion braciosin autou hnika
5616 4769.2 2259
despontar a
2837-*
[2mataremos 1o].
2532 450
16:3 kai
E as
os ps
2532
1722 2255
en
hmisei thV
2532 3588
3588
deitou-se Sanso
3571 2532 1949
levantou-se em meio
3588 4172
as
302
cordas,
as
nos
4442
braos dele,
2532 5080
qual sisal
3588 1199
quando
575-3588
an
3750.1
kai epelabeto thV pulhV nuktoV twn qurwn thV polewV kai twn
3588 4439
oi
noite, e
1417 4712.4
tomou
2532 306.2
as [2levou
portas do porto da
1473
cidade, e
porventura cheira
1023-1473
fogo, e
desmancharam-se os laos
dos
2532 5087
kai eqhken
3588
bracionwn autou
duas ombreiras, e
1909
1as]
com o
1909
ferrolho, e
3588 2884.2
braos dele.
15:11 CP arcousin governam. 15:12 Ver Bos para variantes.
epi
wmwn autou
5606-1473
2532 399
1473
topo
da
16:2 Ver Bos para variantes. 16:3 Ver Bos para variantes.
24
orouV
3735 3739 1510.2.3 1909
K R I T A I
o estin epi
4383
16:4
tameiw
2532 1288
proswpou Cebrwn
1722-3588 5009
en tw
kai diespasen
1473
575-3588
1023-1473
diante da face
3326 3778
de Hebrom.
2532 25 1135
na
5616
despensa. E
4471.1
braos dele
2193 3568
ramma wsei
qual barbante.
3884
16:13
disse Dalila
4314
a
1473
Sanso,
5571
At agora
312
kai egeneto
E ribeiro
4314
parelogisw me
1473
2532 2980
yeudh
4314
anaggeilon
1473 1437
epi
305
3588 5493
junto ao subiram
1473
2532 3686-1473
Sorek, e os e
16:5
2532
[2avaliaste
1211
1me], e
1722 5100
falaste
1210
kai
dh
1473
moi
en
tini
4577
deqhsh
3588 2776-1473
1473
3588 4568.2
ela
2532 2036
disse a
3326
ela, dobra,
2532
Se
strapas v
tini
dos filisteus,
disseram
1510.2.3
seiraV thV kefalhV mou meta tou diasmatoV ufanhV taV epta
3588 1287.2
538-1473
2532 1492
tini h
1473
teceres e
772
as
sete
tranas da
3588 3956.1
2532 1469.2
a ela, Engana-o,
3588
por que a
1410
fora dele
4314
2532
1722
tw
toicon
kai
2532
esomai
1096
1510.8.1
3173
megalh
1473
kai en
5620
dunhsomeqa
5013-1473
proV
2532 1473
1473
martelares com a
1520
estaca
3588 444
na
kai auton
assim grandiosa, e
1210
eiV
twn anqrwpwn
2532 2983-*
fraco
en tw
16:14
kai egeneto
aconteceu
3588
dhsomen
1473
wste auton
5507
1722-3588 2837-1473
E
694
ns
daremos
3588 2033
4577
anhr
4314
2532
1540
e
518
cem
peas de prata.
1211 1473
16:6
5100
2532
ao
2776-1473
ir dormir ele,
2532 5306.1
sete tranas da
3588
kai
2532 4078
tw
1909
moi
1722
cabea dele,
3956.1
as teceu com
2532 2036
dobra,
4314
e
1473
en
1210
tini
disse Dalila
3588
a
1473
Sanso,
3588 3173
Explica-me
2532
allofuloi passalw eiV ton toicon kai eipen proV auton epi
1519-3588 5109
se
2479
sou h iscuV
megalh
kai en
1722
estaca
*
na
2532 1825
parede. E
disse a
ek tou
ele, sono,
Filisteus e a
1473
tini
4314
deqhsh
1473 *
fora
tua, to
grandiosa! E
1537-3588 5258-1473
2532 1610.6
3588-5013-1473
Sanso! E
3588 3956.1
i se tou tapeinwqhna
16:7
2033
disse a
3505.3
ela
5200
Sanso,
mh ugraiV
3361
touV passalouV en tw
ufasmati ek tou
1537-3588 5109
ean dhsws i
1210
1473
me
2532
1722
as
estacas
na
tessitura
autou iscuV
da E
parede, e
2532 2036 4314
dobra;
*
en
770
neuraiV epta
2532 1510.8.1
2532 3756-1097
Se
1311
3588 2479-1473
pois desconhecia a
4459
fora dele.
1473
disse a
ele
Dalila,
diefqarmenaiV
444
eiV twn
3588 246
serei
pwV
3778
2046
hgaphk se ereiV a
5154 3884
25
kai h
3756-1510.2.3 3326-1473
met emou
homens.
2033 3505.3
16:8 kai
E
2532 399
oi anhnegkan auth
5200
3588 4568.2
1Te], e
o
1473
comigo?
1473 1722
Esta
5100
me parelogisw
1473 3588 3173
en
1me], e
no [2contaste
2532 1096
1me] em
ote
3753
neuraV epta
mh
diefqarmenaV
2521
sete
1473
[2amarrou
1722-3588
tini
2716
sou h iscuV
megalh
en auton
autaiV
1o]
5009
com elas.
2532 2036
16:9 kai to
E a
4314
enedron
246
ekaqhto autou
1909 1473 *
1473
que est a
[3fora 1tua
1473
2grande].
1722
aconteceu na ocasio
3588 3571 2532
en tw
kateirgasato
3926
en auton
1473
3588 3056-1473
3650
tameiw
1284
kai eipen
3588 3505.3
1473
com as
2532 3641.3
noite, e
despensa. E
dierrhxen en tw
disse ela a
taV neuraV
ele,
Filisteus
3739-5158
sobre ti,
1288
Sanso! E
2832.1-4769.2
qanaton
2588-1473
[2perturbou
1o],
ele rompeu as ao
2479-1473
rompem
1097
fios de estopa
3588
16:17
E
2532 518
apo
1909
autou kardiaV
1722-3588 3750.1-1473
2532 3756
ele contou
1473 3587.2
a ela todas
3756-305
h
2400
2532 2036
cheirarem
fogo,
2532
no se descobriu sobre a
4314
autou iscuV
fora dele.
3884
16:10
1473
kai
2036-*
Dalila eipe
proV
sobre a
2836
cabea minha,
Samywn
idou
disse Dalila
4314
a
1473
Sanso,
5571
eis, pois,
3767
ek
3384-1473
me parelogisw
2532 2980
yeudh
3568
pois nazireu
2532 1437 3587
de Deus Eu sou
nun
oun
[2avaliaste
312-1473
1me], e
1722 5100
falaste
1210
a
deqhsh
1210
mou iscuV
2532
kai kai
moi en anaggeil on
tini
conta-me
4314 1473
16:11
1722
2532 2036
e
770
se
de mim a
3588 444
fora minha, e
kai eipe
disse
asqenhsw
1492-*
me
en
2572.1
enfraquecerei, e
serei
qual todos
1473
os
homens.
3588 2588-1473
16:18
2532
E
2532
kalwdioiV
2532
a
2537
ela,
Se
amarrando,
1722
Dalila oti pasan autou kai eide aphggeilen auth thn kardian
3754 518
3956
3739 3756-1096
ergon autoiV
2041
2532
kai
770
a ela todo
4568.2
corao dele.
3004
asqenhsw kai
novas
1510.8.1
3588 246
wV esomai
eiV
3588 444
twn anqrwpwn
1473
serei
2572.1
16:12
E
2532 2983-*
enviou
305
e
3588
chamou os
apax touto
2532 305 530-3778
strapas
oti
4314 3754 518
dos filisteus,
moi aphggeil e
3956 1473
dizendo,
3956
tomou Dalila
4314 1473
anabhte to
pasan thn
3588
en auton
1722 1473
2532 2036
Subi
2588-1473
1me] todo
3588 4568.2
cordas
3588 246
novas, e
[2amarrou 1o]
1909 1473 *
com elas. E a
disse a
2521
ele,
ekaqhto
satrapeiai
oi
allofuloi epi
se
Samywn kai to
corao dele.
3588 246
E e
subiram
ela prata
todos s
os
strapas mo dela.
enedron
Os filisteus
sobre ti,
Sanso!
emboscada se postara
2532 399
3588 694
1722-3588 5495-1473
dos filisteus,
trouxeram a
16:4 Ald.& Six. et seq. Dalida 16:5 Ald & Six. arconteV governantes. 16:10 Ald. Six. eplanhsaV enganaste.
16:14 Ver Bos para variantes. 16:15 Ald. & Six. eplanhsaV enganada.
16:19
16:19
E
2532
J U Z E S
kai ekoimise
2838.1-* 1473
25
2532 1563 3956
303.1
3588
1119-1473
1135
panteV oi
5616
3588 4568.2
3588 246
2532
entre
3588
os
2033
joelhos dela.
1007.1 3588
mulheres, e
1909
os
strapas
dos filisteus.
435 2532 1135
2532 2564
epi
3588 1430
5153
chamou o e
as
sete tranas
2532 868
da
3588
sobre o
1689
teto
1702
homens e
2532 994
mulheres,
2776-1473
cabea dele;
2479-1473
comeou a humilh-lo,
se foi
assistindo
4314 2962
e zombando
2532 2036 2962
de
Sanso.
2962
16:28 kai
E
3403
ebohse Samywn
clamou Sanso
1473 2532
575-1473
mou proV kurion kai eipe kurie kurie mnhsqht i kai ao senhor, e disse, senhor, senhor, lembra-te de mim, e
1765
me eniscus on
1473 *
1473
1211
dh
4133
plhn kai
1520 473
2532
3588 530-3778
to
3588
apax touto
1417
2316
qee
2532
kai
1473
246
1909
se
Samywn kai
2532
E
ek tou
sobre ti,
1831
Sanso!
2532 4160
1557
anti
twn
mou ofqalmwn
exhgerqh
2531
1537-3588 5258-1473
vingarei
3588 246
6meus
4769
ele acordou do
aei kaqwV
868 104
sono seu.
2532 660
E E
disse, irei,
3756 1097
farei
kurioV senhor
toiV allofuloiV
2532 1473
1os 2filisteus].
3588-3319
16:29
3739
2532 4033.2-*
3588
1417
E
o
agarrou Sanso
2476
as
2532 1991
duas pilastras
1909
como sempre, e
apesth ap autou
575-1473
me livrarei.
ele
no sabia que o
1473 3588 246
touV mesouV ef
1909
oun
3588 3624
deixara dele.
2532 1846 3588
16:21
2532 1949
do meio,
1473
sobre as quais a
fez fora
contra
allofuloi
[2apanharam 1o]
2532 2702
os
filisteus,
1473 1519
ena autwn en th
autou aristera
3788-1473
elas,
uma na
dextra dele, e
599
esquerda dele.
3326-3588
e
*
vazaram
os
olhos dele,
1473
[2levaram
1o]
para
2532 1210
en auton
3588 5438
1722
3976
pedaiV
5470
calkaiV
2532 756
2532 1510.7.3
kai hn h
3588 5590-1473
mou yuch
Gaza. E
229
[2ligaram 1o]
1722 3624
ele ficava
3588 2359
E E
alhqwn en
moendo na
3588 2776-1473
casa da
985
priso. j
16:22
2531
kai hrxato
qrix
2532 2827
en
2479
2532 4098
comeou o
cabelo
2532
filisteus.
3588 4568.2
ruiu
2992 3588
casa
sobre
3587
16:23
2378
kai
1722-1473
en autw
* 1722-3588
os E
strapas, foram os
sobre todo
3739
3588 758
oi
arconteV tw
3860
4863
qusian
2532
kai hsan oi
2288-1473
teqnhkoteV
5228
ouV
3739
en tw eqanatwse Samywn
Sanso na
no
autou zwh
megalhn
2036
3588 *
eqanatwsen en th
2532 3956
1722-3588 2222-1473
grandioso a
eipan
2190-1473
Dagon, ao o E
deus deles, e
para alegrarem-se. E
*
morrer ele,
muitos desceram
2532 2983
vida dele.
3588 3624
paredwken o
3588 2316-1473
hmwn en qeoV
1473
1722 5495-1473
hmwn ceiri
3588
disseram, Entregou
hmwn ecqron
16:31
2532 2597
kai katebhsan oi
oikoV tou
3588
os
irmos dele,
1473 2532 305
e subiram
*
toda a e na Israel
casa
do
inimigo nosso.
2316-1473
16:24
3588 2992
2532 134
3588
3962-1473
2532 2290
[2via 1o]
3860
o o
povo, e
pai dele,
1473 303.1
e
*
[2levaram 1o],
2532 303.1
[2sepultaram
tafw
3754 2036
paredwken o
3588
3588 2316-1473
3588 2190-1473
1722-3588 5028
deus nosso o
3588
1o]
*
entre
entre
2532 1473 2919
Estaol
3588 *
sepultura
1501 2094
hmwn ceiri
3588
ton
1830.2
exerhmounta thn
1093-1473
ghn hmwn
manwe
3588 3962-1473
em
4129
a E
2564
de Mano, o
autou kai autoV ekrine eikosi eth tou patroV ton Israhl
ele
julgara a
vinte anos.
eplhqune
18.2
multiplicava a
hgaqunqh
1537
ferida nossa.
autwn kai kardia
2532 3815 2532
16:25
2036
2532 1096
kai egeneto
CAPTULO 17
Mic funde uma imagem
anhr 17:1 kai egeneto
2532 1096 435 1537 3735 * 2532 3686-1473
3588 2588-1473
eipan
1799
refrescava-se o
ex
3624 5438
o tal Sanso
2532 2564
chamaram
1473
[2nome 1seu]
2532 1540
ex ton Samywn
o tal Sanso
esthsan
4314-3588 2476
autw
2532
kai
Mica
era Mic.
694
17:2
kai eipe th
3588 3384-1473
3588
5507
disse
4815
me dele, ti, e
to
As
mil
cem disseste
1473
1473
arguriou en toiV
3588
2532 2036
kai eipaV
3844-1473
[2postaram 1o]
3808
no meio o
disse Sanso
peas de prata, as
1722-3588 3775-1473
tomadas de
2400
intimaste-me e prata
2127
3588 5496-1473
afeV me
1991
863-1473
2532
kai
1909
mou wsem
2532 2036
idou
3588 3384-1473
3588 694
ao
jovem,
3588
aos
2983
comigo, o e
38
eu
5584
2797.3
1909
wn
3588 3624
oikoV epesthrikto ep
3588 5207-1473
mou uioV
apoiarei
1473
casa
se apoia
3588 435
sobre
2532
[2tomei 1a]. E
1722-3588
disse a
me dele,
2532 591
Bendito
3588 5507
filho meu
2532 1540
autwn
elas.
16:27
3588-1161 3624
o de
oikoV hn
1510.7.3 4134
plhrhV twn
andrwn kai
en tw
estava cheia
com os homens e
no
3588-694
kuriw senhor.
2962
17:3
E E
devolveu as
2532 2036
mil
cem,
th mhtri autou kai eipen tou arguriou h 16:21 Ver Bos para variantes. 16:22 Ver Bos para variantes. 16:23 CP satrapai strapas. 16:25 CP fulakhV priso. 16:26 Ver Bos para variantes. 16:29 Ver Bos para variantes. 16:31 Ver Bos para variantes.
3588 3384-1473
3588 3384-1473
a prata,
37
3588 694
me dele.
disse a
me dele,
Santificando,
2596-3441
hgiasa
ek thV ceiroV mou kata monaV to argurion tw kuriw santifiquei a prata ao senhor desde a mo minha exclusivamente,
3588 2962
1537-3588 5495-1473
26
3588-4160
K R I T A I
1099.3 2532 5560.8
17:4
2532 1722-3588 2250-1565
2532 3568
591
1473
1473
hmeraiV ekeinaiV h
3588 5443
Dan fulh
1473
2212
ezhtei
2193 3588
para fazer
uma escultura e
3588 694
fundio, e
agora [2darei
2532
1a]
2983
a ti.
3588
Israel.
1438
E
2817
nos
dias aqueles
3588-2730
17:4
2532 591
kai apedwke to
argurion th
3588 3384-1473
elaben h
3588 5560.6
klhronomian oti ewV eauth tou katoikeem ouk enepesen auth thV
devolveu a
1250
prata
3588 694
me dele.
2532 1325
Ento tomou a
1473
para si herana
2250-1565
3384-1473
hmeraV ekeinhV en
mesw fulwn
*
5443
Israhl klhronomia
1218-1473 4002
2817
me dele
2532 4160
duzentos
1473
da prata,
dia aquele
1821
18:2
435
2532
kai
1099.3
2532 5560.8
oikw
exapesteilan oi
uioi
Dan
5207
575
apo
1411
E
*
fez
deles escultura e
fundio. E
1473
a ps
3624 2316
na
casa
2532
enviaram
575 3313-1473
os
Mica
de Mic.
4160
17:5
2186.5
kai o
oikoV Mica
autw
oikoV qeou
3588 5495
kai
1520
casa
de
parte deles,
Estaol,
4314
epoihsen efoud
3588 5207-1473
2532 2324.1
3588-2679.2
2532 2036
proV
1519
fizeram-se um fode e
2532 1096
terafins. E
1473
encheu
1519 2409
mo
de um
1722-3588
espionar
1473 4198
a e
2193 3624
terra, e reconhecei
*
reconhec-la.
3588 1093
E
2532 3854
disseram a para
1473
autou kai egenhqh eiV ierea twn uiwn autw dos filhos dele, e tornou-se ele por sacerdote.
2250-1565
17:6
en taiV
2532 1830
Nos
3588
eles,
to oroV
1510.6 3735 *
Ide,
a
2532 2664
terra! E
vieram
1563
3756-1510.7.3 935
1722 *
435
dias aqueles
2112.3
no havia rei
1722 3788-1473
descansaram ali.
1473
18:3 autwn
3588 5456
Em sua voz
euqeV
en
Mica
2532
kai
egnwsan autoi
1563
1097
thn fwnhn
2532 2036
reconheceram a
ekei
kai eipan
1096
3808
1537
do
1473
mancebo, o
5100
levita,
se
e
wde
dirigiram-se at ali. E
2532 5100
disseram
2532
ek
E
*
havia
um mancebo de
*
Belm de Jud da
3939 1563
tiV autw
5100
hgag e
71
1473 5602
kai ti
1473 4160
1778.2
suggeneiaV Iouda
2532 1473
2532 1473
o que tu
4314 1473
fazes
3779
aqui?
E assim
1473
estirpe
de Jud, e
2532
ele
4172
passava
*-*
por ali.
wde estem
17:8
3939
kai eporeuqh o
4198
anhr
2147
1537-3588
o que h
4160
aqui?
1473 *
18:4
2532 2036
2532 3779
disse a
1473
eles,
assim e
ek thV
2532 2064
foi
3739 302
o
an
homem da veio
cidade
2193 3735
Belm de Jud
* 2532
e moi epoihs
2532 3409
2532 1096
fez
1519 2409
a mim Mic, e
[2contratou 1me], e
1473 1905
ou paroikeem
a viajar
2193 3624
at monte Efraim, e
eiV ierea
3598-1473
[2caminho 1seu].
4314 1473
17:9
*
2532 2036
por sacerdote.
2316
18:5
2532 2036
kai eipon
eperwthson autw dh
3588 3598-1473
en
tw
E se
pois a
3739
kai eipen
disse
1473
qew
1473
2532 1097
kai gnwsomeqa ei
kateuodoi
hmwn odoV
1473 3588 2409
hn
2532 2036
1473
Deus! E
4198
saberemos
ter sucesso o
disse a eu ando
* 2521
ele
3939
o tal, Levita
3739 302
eu
1909 1473
ns
4198
iremos
por ele.
1799
18:6
2532 2036
disse a eles o
3588 3598-1473
sacerdote,
2596
an
sou,
2147
de Belm de Jud, e
2532 2036 1473
a viajar
eurw
ande.
1473
3326-1473
1519 1515
2962
umwn odoV
3588 4002 435
kaq
torna-te
1473 1176
hn
4198
poreuesqe en auth
1519
1722 1473
moi
694
1519
eiV
3962
ierea
2440
2532 4198
foram-se
2532 1492
como sacerdote, e
2532 2201
eu darei a ti dez
2532 3588
3588 2992
kai ta
4314
e nela
*
chegaram
at entrar em Las.
1722 1680
viram o
proV
1722-1473 2730
e foi
um par de roupas, e
3588 * 2532 756
as coisas para
3939
katoikounta en auth en
elpidi
1722
2596
kata
3588 4793.1
thn sugkrisiV
2532
twn
[2viver 1teu].
3844 3588 435
2532 4198
habitando
2270
em esperana segundo a
en en th
1680
constituio dos
3361 1410
levita,
e
1473
passou a habitar
5613
Sidwniwn hsucazontaV
elpidi gh
kai mh
dunamenouV
575 *
tw andri para
2532 1096
3588 3808
wV
3588 *
1520 575
sidnios,
2980
eiV apo
2532
com o
5207-1473
homem. E
tornou-se o
2532 1705-*
lalhsai rhma
2532 3056
3754 3112-1510.2.6
autou uiwn
[2filhos 1seus].
1096
17:12 kai
E
to
encheu Mic
1519
a
2409
mo do levita,
kai hn
ouk hn
435
egenhqh autw
3624
1473
3588 3808
paidarion eiV
2532 2036-*
ierea
3568 1097
e
oi
*
comunicao no h
andreV pente
2532 3004
2532 3854
en tw
3588 4002
4314-3588
estava na
3754 15
1519 *
2532 1519
os
irmos deles
oi autoiV eipan
3588 80-1473
em Zor
5100
em
1473
casa de Mic.
1473
17:13
autwn adelfoi ti
umeiV
1909
moi
2962
kurioV
3754 1096
Estaol.
2521
disseram a eles
os
irmos deles,
450
levita
para sacerdote.
kaqhsqe
estais sentados?
1473 3754 3708
18:9 kai
E
2532 2036
anasthte
2532 2400
2532 305
kai anabwmen ep
18
disseram, Erguei-vos, e
kai idou
contra
CAPTULO 18
Dan busca herana 18:1
1722-3588 2250-1565 3756-1510.7.3 935 1722
3588 1093
sfodra agaqh
eles!
basileuV en
Pois vimos
4623
terra, e
3361
sobremaneira.
2532
2532 1473
mh
3635
oknhshte
3588-4198
en taiV
hmeraiV ekeinaiV
ouk hn
vs
Nos
dias aqueles
no havia
rei
em
18:2 CP ek twn suggeneinwn autwn de [2gente 1sua]. 18:7 Ver Bos para variantes. 18:8 Ver Bos para variantes.
18:10
1525
J U Z E S
3588-2816 3588 1093
27
2973.1 2007 3588 5495-1473 1909
entrar
1525
a herdar
2240 4314 2992
a
3982
terra.
18:10
a
2259
hnika gh
302
an
4314
1473
epi
3588 4750-1473
to
stoma sou
Quando porventura
oti eurucwroV
5117 3754
a e
3361
ele,
Quieto,
pe sers
kai h pepoiqota
2316
hmem
entrardes, vireis a
3860-1473
um povo confiado, e
3588
terra ampla,
topoV
1722
pois
opou
3699
vem conosco! E
957
o paredwken authn
1722 5495-1473
mh
i se beltion eina
2409
1510.1-1473 2409
ierea
oikou
2532
435
androV
4772
1520
enoV
1722 *
2228
No melhor seres tu
1096-1473
en
3588 1093
th gh
*
genesqai se ierea
fulhV
3588 2588
kai suggeneiaV en
Israhl efoud
escassez alguma
1564
terra.
2532
seres tu
cl
2532 2983
em Israel?
kai elabe to
3588 2186.5
1537 4772
kai Saraa
partiram dali,
1812
da gente,
435 4024-4632
18:20 kai
E e e
565
2532 18.2
agradou
ao corao do sacerdote. E a
imagem esculpida, e
3588 2992
tomou o
fode,
apo
kai to cwneuton
para batalha.
1722 *
terafim, e no
a E
imagem de fundio,
1994 2532
18:12 kai
E
1223
2532 305
2532 3924.2
1722 *
Kariaqiarim
3925 *
en
Iouda ewV
2532 2193
2532 1525
kai eishlqen en
1722 3319
subiram
2564
acamparam
entrou
meio do
3588 5043
povo.
18:21
2532
voltaram-se e
baroV
dia
3778
touto eklhqh
2400
3588 5117-1565
2532 5087
foram-se, e
1715
puseram as
1473
crianas, e
1473-1161
os bens,
e
575
a
3624
bagagem
*
o
3928
dia este.
1564
Fica atrs
2193 3588 3735 *
de Quiriate-jearim.
2532 2064
18:13
2193
kai
emprosqen autwn
frente
2532 2400
deles.
*
18:22
de emakrunan autoi
3118.2
E eles
ewV ewV parhlqon ekeiqen tou orouV Efra+m kai hlqon oikou
3624
kai idou
kai oi Mica
2896
andreV oi
foram
*
dali
para o
monte Efraim, e
e
3624
os homens os das
2532 2638
casas,
*
as
perto da
Mica
oikou Mica
994 4314
3588 5207
de Mic.
alcanaram os
2532 1994
filhos de Dan.
18:23 kai
E
*
2532
5207
Dan
2532 2036
kai epestreyan oi
3588
3588 5207
uioi soi
Dan oti
3754
kai apekriqhsan oi
3588 4002
andreV pente
2532
435
voltaram-se os
*
oi
poreuqenteV
falaram
3588
os
1093
cinco homens, os
kai
2036
havendo ido
4314-3588
ti proV Mica
2316-
esti
kataskeyasqai
thn
ghn
as
2896
face deles,
e E
disseram a
3588
Mic, Que h
3739 4160
Laisa
eipon
proV touV
espionar
80-1473
a
1487-1492
terra
de Las.
E
en toiV
aos
2186.5
ekraxaV
3754 1510.2.3
1722-3588 3624-3778
berras?
3588 2409
18:24
2532 2036
kai eipe
kai
disse, Os
tomastes, e
2532 5100 3778
irmos deles,
2532 2324.1
Sabeis
2532 1099.3
fode,
1097
ton ierea
2532 565
2532 5100
moi
eti
2089
kai ti
2532 2036
o tout
4314
2532 3568
sacerdote, e
partistes. E
5100
Que isso
proV
1473
kai nun
2532 1525
gnwte
1519-3588
1473-3004
e
5100
terafins, e
4160
escultura, e
imagem fundida? E
ekei
1519-3588
agora sabeis
moi legete
1473
ti
*
3778
touto
3361 191
krazeiV
ti
poihsete
3588 3808
o que fareis!
3624
18:15 kai
E
2532 1578
disseram a
3326
entraram na
* 2532
Dan uioi
528
mh
akousqhtw h
435
3588 5456-1473
3588
3624
ele
3379
voz tua
2736.2
atrs de ns,
5590-1473 2532
oikon Mica
kai
435
casa
do
mancebo -- o
1519-1515
casa os
de Mic, e
pote mh
4369
2065-1473
saudaram-no
4024-4632
pacificamente.
4170.1-1473
18:16
vs e a
katwdunoi yuch
kai
andreV exakosioi
seiscentos homens
sou kai thn yuchn tou oikou prosqhseiV thn yuchn sou
4739.3
deponhas
4198
vida tua,
3588 5207 *
vida
da casa tua.
18:26 kai
E viu Mic
1519
2532
esthlwmenoi
*
totalmente equipados
3844-3588 2374
eporeuqhsan oi
Dan uioi
1510.2.6
1519-3588 3598-1473
2532 1492-*
3588 4440
os dos
3588 4198
filhos de Dan.
2679.2
18:17 kai
a
2532
foram-se
3754 2478
caminho deles. E
2532 390
Ento
3588
eisem
anebhsan oi
3588 4002
andreV pente
1563
435
voltou-se e
retornou
para
oi
subiram
1093
os indo o
cinco homens, os
2983
tendo ido
3588 1099.3
espionar
ghn
2186.5
2532 1904
to
glupton kai o
2532 3588
casa dele.
kai to
terra; e fode, e
4739.3
ali, terafim, e
tomaram a a
imagem esculpida, e
2532 3588 2409
kai to efoud
kai to qerafim
cwneuton
iereuV
1473
2983
osa
3745
4160-*
2532
3588
imagem fundida. E
2532 3588 1812
sacerdote
435
E
hn
eles
e
2992
3844-3588 2374
3588 4440
andreV exakosioi
2532
ierea
2270
oV
autw
1909 *
1909
laon
4750
estava
3588
porta do portal,
4170.1
os seiscentos homens,
contra um povo
1722
oi
4024-4632
periezwsmenoi skeuh
polemika
os
1525
equipados
1519 3624
para guerra.
oikon Mica
2532 3588 2324.1 * 2532 2983
18:18
to
kai
3778
outoi
stomati
quando esses
tranquilo,
4501
e a
seguro.
1714
[2feriram
4442
1os]
com a boca
2532 3756-1510.2.3
kai elabon
3588 1099.3
glupton
entraram em casa
2532 3588 2186.5
de Mic, e o terafim, e
5100
tomaram a
2532 3588 5560.8
imagem esculpida,
2532 2036
da espada, e
3588
no houve
kai to efoud
kai to qerafem
cwneuton
kai eipe
1807
2532 3056
e
4314
fode, e o
imagem fundida, e
disse
quem socorresse,
de
Sidon,
comunicao
o proV autouV
1473
3588 2409
iereuV
ti
1473-4160
poieite umeiV
eles
18:19
2532 2036
kai eipan
disseram
18:21 Ver Bos para variantes. 18:22 Ver Bos para variantes. 18:25 i.e. muito enfurecida.
28
3756-1510.2.3 1473
K R I T A I
3326 444 2532 1473 1722 3588 2835.1 3739 1510.2.3
18:29
2532 3326 3778 4198
estin
740
ela
ca no vale
3588 4172
que habitaram
* 2596
de po, e
297
2532 2523
2532 2068
kai efagon
sentou-se, e
3588 3962
comeram
2532 3618
2532 2730
kai katwkhsan
2532 2036
kai eipen o
835
3588 3494.1
da
casa
de Reobe. E
reedificaram a
3588 3686
cidade, e
3588 4172
ambos
4314-3588
juntos,
435 756
beberam. E
disse o
pai
18.2
da moa
3588
1722-1473
en auth
nela.
3588 3686
18:29
*
2532 2564
kai ekalesan to
arxamenoV
2532 450
aulisqhti
3588 435
2532
kai agaqunqhtw h
chamaram o
3588 3962-1473
ao
2588-1473
faz bem
2532 971
ao
to
3588 *
2532
sou kardia
o
hn
pai deles,
3588 4172
que nascera a
3588 4387
Israel.
E
2532
corao teu!
1473
ergueu-se o
2532 2523
[2forou
1510.7.3 *
tw
polei uioi
*
to
proteron
era
2476
o nome da
1438
cidade, o
Dan
de antigamente.
3588 1099.3
18:30
kai
o auton
3588 1059.2-1473
E
2532
1o]
3719
sogro dele,
4404
ficou o
alojou-se ali.
3588-565
19:8
E
740
2532
kai
esthsan
*
oi eautoiV
5207 *
3588 5207
to
glupton
kai
wrqrise
3588 3962
toprw+
3588 3494.1
3588-2250
3588 3991
2532 2036
estabeleceram para si
Ghrswn Iwnaqan uioV hsan iereiV
1093 1510.7.6 2409 3588
os
filhos de Dan a
5207 *
imagem esculpida. E
1473
disse
Manassh uiou
5443
kai oi autoV
autou uioi
3588
os filhos dele
pai
da
moa,
2193 2827
Afirma,
pois, o
3588 3350
2532 4754
da deportao da
*
ewV kai strateuqhti klinh thn hmeran kai efagon kai epion e "soldadeia" at que caia o dia! E comeram e beberam
297
3588 2250
2532 2068
terra.
4160
18:31 kai
E
3956
2532 5021-1438
etaxan eautoiV
3745
3588 1099.3
to glupton
1510.7.3 3588 3624
Mica
3588
amfoteroi
estabeleceram para si a
hn
ambos.
h
19:9
2532 450
kai anesth
3588 435
anhr
3588-565
1473
2532
ergueu-se o o
ele
1473
e
3588
3588 2250
3588 3825.1-1473
fizera
2316
todos
1722 *
os
dias,
quantos esteve a
1722-3588 2250-1565
casa
Daquele que
3756-1510.7.3
concubina dele, e
3588 3962
servo dele.
2400
E
1211
disse a ele
2827
en qeou
935
2532 1096
1059.2-1473
autou o gambroV
3588 3494.1
dh
kekliken h
3588
Deus em Sil. E
en basileuV
acontecia nos
dias aqueles
que no havia
sogro dele,
2250 1519 2073
pai
835
da moa, aqui e
Israhl
rei
em Israel.
sou kardia
1519
dia
at noitinha, aloja-te
839
faz bem
ao corao teu,
2532 3719
CAPTULO 19
Um levita e sua concubina 19:1
orouV
*-* 3735 2532 1096 435 * 3939 1722-3382
kai orqrieite
aurion eiV
1519
3588 3598-1473
2532 565
e
to
caminho teu, e
3588 435
partirs
835
para
3588 4638-1473
a
575
19:10
partiu
2532 3756-2309
anhr
aulisqhnai
*
E e e
no quis
2532 3854
homem alojar-se.
2193 561
LeuithV
1438
en mhroiV paroikwn
3825.1
2532 450
E
*
havia E
kai anesth
2532 565
Efra+m kai
2983
1135
E
3778
chegou
1473 2201
at diante de Jebus,
5268
do monte Efraim.
Iouda Bhqleem
tomou E
para si mulher
h
concubina
de
2532
2532 3326
Belm de Jud.
565 575-1473
19:2
2532 3710-1473
3588 3825.1-1473
esta
1977.2
Jerusalm, e
*
com ele
concubina dele, e
1519 *-*
episesagmenwn kai h
eiV ton oikon authV eiV Bhqleem Iouda aphlqe ap autou tou patroV
encilhadas,
2596
19:11
1473
autoi
E eles
foi-se
2532 1096
dele
para a
1563 2250
em Belm de Jud,
19:3 kai anesth
2532 450 3588
kata
3808
IebouV
kai h
2827
4970
dia
1204
declinou
1211
muito. E viremos
1722-1473
disse o
1519 3588
kai egeneto
ergueu-se o
1909-3588
4314-3588 2962-1473
2532 1578
435-1473
authV anhr
2588-1473
2532 4198
3588-2980
servo
4172
ao
3588 *
para a
atrs
1473
dela,
authn
para falar o
ao
3588-1259
cidade do jebusita,
2036
esta,
alojemo-nos nela.
3766.2 1578
19:12
2532
kai
kai to
paidarion autou
servo dele
2532 4198
4314
1473
3588 2962-1473
autou ou mh kurioV
245
upozugiwn
3588 3962
2193
disse a
1519
ele
4172
foi jovem,
para
2532
eiV
polin
* 2532 3928
twn
2532 2036
3588 3494.1
no seja
dentre as dos
vendo-o
1473
pai E
da
ento
3588
uiwn Israhl
3588
kai pareleusomeqa
1204 2532 1448
ewV Gabaa
1520
2193 *
parhn
1059.2-1473
1519 529
eiV
apanthsin autou
3588 3494.1
19:4 kai
2532 2523
2532 1521-1473
filhos de Israel; e
tw
3808-1473
19:13
3588
kai eipe
disse
2532
o eishgagen auton
introduziu-o
3326 1473
o
5140
5117
ao
835
servo dele,
1722 *
iremos a
en Rama
um dos locais, e
sogro dele,
2250
pai
da moa,
2532 4095
trs
2532
aulisqwmen edu
* 1416
en
1473
2228 1722 *
2532 2068
kai epion
3588 5067
2532 5258.1
19:14
3588 *
2532 3928
2532
foram-se, e
3739 1510.2.3 3588
dias.
1096
comeram e
3588 2250
beberam e
tetarth
dormiram ali.
2532 3719
19:5
4404
kai
h thV Gabaa
esti
tou
sol
de
egenhqh
2532 450
th
hmera th
kai wrqrisan
3588 3962
toprw+
3588 3494.1
aconteceu no
kai anesth
[2dia
3588-565
Benjamim .
19:8 i.e. acampa-te 19:8 Ver Bos para variantes. 19:9 Ver Bos para variante.
e ao
E o
disse o
3588 2588-1473
pai
da moa
2801
4314-3588
genro dele,
19:3 ou homem.
Afirma
19:15
A maldade em Gibe 19:15
* 2532 1578 1563 3588-1525 2647
J U Z E S
1211 3326 1722
29
3588 1525 3588 435-3778
to eiselqeem dh meta
1519-3588 3614-1473
3361
kai exeklinan
ekei
pois com
4160
casa minha; no
qugathr mou
2532 5013 3588
a descansar em
3588 4172
2532 1525
en th
faais
3933
a e
Gibe. E e
entrou
assentou-se na
3588-4863
praa
1519-3588
da
cidade,
3624
parqenoV kai h
o sunagwn
2532 2400 435
1473
oikon
1525
virgem,
1473
[2humilhareis
2532 4160
agaqon
3588 4487
1722 3788-1473
en
umwn ofqalmoiV
tou katalusai
1as],
a elas
3361-4160
para descansar.
575-3588
vinha
anhr
2041-1473
1537
ex
a
191
coisa, a
loucura essa.
1473
kai o
dos
1537
homem
andreV
3588
andreV akousai
2532 1806
2532 1949
ex
kai oi Gabaa
agarrou
4314 1473
ele
os homens com os
plateia
3588 435
anhr
5207
Beniamem
2532 1492 3588 435
19:17
2532 308
o
exw
3571 1854
homem a
concubina dele,
1473
e e
[2trouxe 1a]
1473
eles
olhn thn
3588 3650 3588
procurou na
2532 1097
kai egnwsan
2193 4404
2532 1702
auth
3588 3597.1
ton odoiporon en th
1722-3588 4113
para fora. E
[2conheceram 1a],
2532 1821
olhos dele,
3588 4172
e
2532 2036
viu o
3588 435
homem, o
3588 4246
viajante
4226
praa
4198
anhr
presbuthV pou
kai poreuh
2532
noite at a manh. E
anebh ton orqron
3588 3722
[2enviaram
1a]
da cidade. E
4159
disse o
homem, o
2532 2036 4314
velho,
1473
e
1537
poqen
*
erch
*
2064
de onde vindes?
Iouda Bhqleem
subia a
aurora.
disse a
3735
ele,
ewV mhron
2193 *
2193 3382
orouV
*
1564
1161 1473
egw
Belm
eimi
kai hlqen h
3588 1135
gunh
3588-4404
toprw+
3588 435
2532 4098
3844-3588
veio
caiu
diante do
1510.7.3 3588
sou, eu da
viajei
para Belm
de Jud, e
para a
3588 4440
3588 3624
hn
o o
1473 665.1
apotrecw egw
3588 3614
4863-1473
portal do
2962-1473
vestbulo da
1563
casa
do
sunagwn me eiV
2532 5527
diefause
455
thn oikian
3588 3688-1473
19:19
2532 1065
senhor dela
2962-1473
ali,
4404
at que amanheceu.
2532
19:27
3588 2374
2532 450
kai anesth
3588
ergueu-se o
3588 3624 2532
kai ge
de fato palha
740
forragem
5224
h
1473
2532 1065
kai ge
2532
2532 3631
senhor dela
1831
pela manh, e
3588-565
abriu
as
portas da
casa,
e
3588
de fato po
3588
e
3495
vinho h
3588
para mim,
1401-1473
exhlqe
1135
1519-3588 3598-1473
autou odon
3844-3588
2532 2400
kai idou
2374
no
4098
caminho dele. E
eis, pois, a
3588 3624
paidiskh kai tw
para o servo; E
aos
[2servos 1teus]
3588 435
3756-1510.2.3 5303
3956-4229
no h
3588 4246
de coisa alguma.
1515 1473 4133
2532 2036
mulher, a e
1473
diante da porta da
proquron
casa,
4314
anhr
disse o falta
homem,
1473
to
pan to
3588 5303
as
mo dela
450
sobre a
2532 565
soleira. E
to
19:28
2532 2036
disse a
1473 235
sou usterhm a
o
1909
velho,
1473
paz
4133
de vs
anasthqi authn
ep
plhn eme
1519
en th
mh katalushV plateia
3361 2647
praa
3588 3614-1473
no repouseis.
2532 3924.2
19:21 kai
E
3588
2532
ela,
2348
Levanta-te, e
2532 353
vamo-nos!
1473 1909
3588 5268
kai anesth
morrera. E
3588 435
[2tomou 1a]
2532 565
sobre a
besta de carga, e
ergueu-se entrou
3588
[2trouxe 1o]
5268-1473
instalou
2532 2068
as comeram
2532
anhr
1519-3588 5117-1473
kai autoi eniyanto kai efagon upozugioiV autou touV podaV autwn
3588 4228-1473
o na
homem e
partiu e
para o
lugar dele.
3588 3162
19:29
e
2532 1525
kai eishlqen
1519-3588 3624-1473
bestas dele.
2532 4095
a eles lavou
1473-1161 18.2
os
ps deles, o
eiV ton
2532 2983
2532 1949
kai epion
beberam.
de 19:22 autwn
3588 4172
3588 2588-1473
casa dele, e
tomou a
faca,
1473
agarrou
3588 3747-1473
kai
3825.1-1473
[2corao 1seu]; e
periekuklwsan thn
3588
2532 3192.1
kata authn
1473 1519
2596
ta
3956
osta authV
concubina dele,
1519 1427 3310
[2desmembrou 1a]
2532 649
ossos dela
3588 5443
oi idou
3614
a
3588
em doze
*
pores, e
[2enviou
3956
1as]
o
as
tribos
3777
ton
casa,
2962
bateram
porta; e
3004
disseram ao
1806
homem, o
ton andra
Israhl
3588 3614
3588 4246
de Israel.
1096
19:30 kai
E
2532 1096
egeneto
paV
575
3588 3708
orwn
306.1
elegen
oute
5207
senhor da casa, o
3588 1525
velhinho,
homem,
1473
egenhqh
*
3777 3708-3779
1519-3588 3614-1473
gnwmen
3588 2962
auton
3588 3624
que entrou na
2532 1831 4314
casa tua,
1473
ghV
19:23
e
3588 435
at o
1012
dia este.
Estabelecei
saiu eles,
a
3365
eles
homem, o
senhor da casa,
3361-4188.2
eautoiV
4012
peri
1473
boulhn authV
2532 2980
kai lalhsate
falai!
disse a
30 CAPTULO 20
Israel confronta Benjamim
panteV oi 20:1 kai exhlqon
2532 1831 3956 3588 5207 * 2532 1826.1
K R I T A I
4172
20:1
5613 435
polin wV
3588 5443
anhr
* 435
1520
eiV
2064
ercomenoi
1722 3956 5443
20:12
*
2532 1821
kai exapesteilan
enviaram
3004
legonteV
as
5100
reuniu-se
*
tiV
2193
auth kakia
3588
3588 1096
h
435
genomenh
3588 765
umem
3588
4864
sunagwgh
wV
435
anhr
*
1520
eiV
575
apo
2962
2532
Que
3568
maldade esta, a
1325
20:13
2532
kai
Ento,
3588
a
*
at
nun
dote
*
touV andraV
2532 2289
1722 *
touV Gabaa
Galaad
3588 2824
4314
proV klima
kurion
3956
1519 *
eiV Masshfa
3956
agora, entregai os
5207
homens, os [2mataremos
3756 2309
mpios, os
1473
de
Gibe, os
2549
Beer-sheba, e
belial uiouV
1537 *
2532 1808
kakian
191
20:2
ai
2532 2476
kai esth
filhos de Belial, e
ex
2532
1os]
3588 5207
e
*
afastaremos o mal
Beniamem
*
postou-se gente da
3588 *
latidude de todo o
3588 2992
povo de todas
3588 2316
uioi
akousai
3588 5443
1722-3588 1577
de
3588
Israel.
5456
Mas no quiseram
3588 80-1473
os
5207
as
5071
tribos de
Israel
5505
na
435
assemblia do povo
3979.1 4685
de Deus -4501
tetrakosiai
romfaian
3588 5207
a
4863
voz
20:14
1519
2532
kai
quatrocentos mil
homens a p
3588 5207
desembainhando espada.
oti anebhsan oi uioi
* 3754 305
sunhcqhsan oi
* 1831
Beniamem uioi
1519 3904.3
20:3
*
2532 191
kai hkousan oi
Beniamem uioi
2532 2036
uioi
ouviram, os
1519 *
os
2980
filhos
Israhl
Israhl eiV
4226 1096
oi
Israhl o
lalhsate
3588 435
Gibe, indo
2532 1980
em equipagem de combate at
3588 5207
os filhos de Israel.
ekeinh hmera
disseram os
3778
kakia
auth
onde aconteceu a
o LeuithV o
maldade essa?
anhr
3588 1135
2532 611
Beniamem uioi
5505
1722-3588 2250-1565
alcanaram
os filhos de Benjamim no
2532 4002
dia aquele
4685
E, respondendo, o
homem,
2532
1537
ek
3588 4172
1501
3588 435
kai
dentre as
4501
cidades, vinte e
5565 3588 2730
cinco mil
3588
homens desembainhando
*
o
2036
levita,
1519 *
marido da mulher, a
3588 *
espada,
1980
fora
2035.1
os
habitando
435 1588
em
Gibe.
1537 3956
20:16
o
3778
outoi
Esses povo,
4314
disse, A
3588-2647
Gibe, a
de Benjamim fui,
2532 450
eu e
1909
concubina minha
3588 3588
3588 2992
tou katalusai
a descansar.
* 2532 4033
ep
alcanaram
296.1
eme
1909
epi
3571
2532
ambidextros;
3588 2359
todos
kai ou
pedras contra
435
Gibe, e
1473
cercaram
615
casa
noite; e
5013
thn trica
*
2532-3756 1262.1
eme
2309
etapeinwsan
3588
um o de cabelo, sem
Israhl
5071 1980
errar.
5565 3588
20:17
5207
2532 3956
E
*
a mim queriam
2532 1702
matar,
1473
e
2532 599
epeskephsan cwriV
5505 435 4685
twn uiwn
4501
3588
tou Beniamem
kai enepaixan
auth
2532 3192.1
kai apeqanen
morreu.
1473
20:6
e
2532 1949
tomei a
1722 *
a
1722 3956
3825.1-1473
mou pallakhV
3725
2532 1821
todos eles
1519
concubina minha, e
oriw
2817
[2desmembrei 1a],
3754 4160
enviei
877
toda a
20:18 kai
E
2532 450
2532 305
ergueram-se e
2532 2036
subiram
*
para
fronteira da herana
em Israel.
1473
kai eipan
4170
3588 5207
oi
Israhl uioi
5207
20:7
3056
2400
idou
3956
oi panteV umeiV
uioi
Israhl
2532 450
1325
dote autoiV
3956
Betel, e
5100
perguntaram de
1473 860.1
Deus. E guiando
*
vs,
5602
os
tiV
*
305
logon
5613
uma deciso e
wV
435
plano,
1520
aqui!
3004
20:8
kai anesth
paV o
435
3588 2992
laoV
Quem subir
Beniamem
nos
2532 2036-2962
a guerrear
305
contra os filhos
860.1
ergueu-se todo o
povo
anhr
eiV
legwn
3756 1525
kurioV kai eipe IoudaV anabhsetai afhgoumenoV de Benjamim ? E disse o senhor: Jud subir liderando.
homem algum
435 1519-3588
eiV to
eiV ton
4160
3624-1473
tenda dele,
e
2532 3568
no tornar
3588 4487
homem algum
3778 3739
kai anesthsan
3588 5207
oi
uioi
Israhl
3956
3588-4404
toprw+
435
2532
kai
*
oikon autou
casa dele.
* 305
20:9
kai nun
to
1473
rhma touto o
1722 2819
poihsomen th
3588
E
1909
ergueram-se os
*
agora a
1909
parenebalon epi
Gabaa
*
acamparam
1519
face a Gibe.
3326
20:20 kai
E
Israhl
1473
saiu
anabhsomeqa Gabaa ep
en klhrw authn
Gibe; subiremos
1176
contra ela
1540
por sorteio.
5443
tomaremos cem
eiV
435
4171
polemon meta
*
Beniamem
1519
2532 3904.4
kai paretaxanto
4314 3588 *
met
autwn
2532
435
3588
1519 3956
Israhl
2532 1540
para guerra
anhr
1831
contra Benjamim; e
eiV
* 4171
kai ekaton
1979
Israhl
3588 5207
polemon proV
contra
4172
Gibe.
2532 1311
20:21
kai
E
1722
episitismon
1519 3588
1537-3588
de cada mil,
tw
* 2992
e
2005
mil
ek thV
1417
law
3588 *
epitelesai toiV
2596 3956
eiV
4198
saram
*
poreuomenoiV eiV
3739 4160
thn
para
epoihsan
3588
en th Israhl
2532 1501
Israel
no
dia aquele
a
3956 435
loucura
*
a qual fizeram
1519
en Israhl
em Israel.
2532 4863
paV anhr
eiV Israhl
thn
20:13 Ver Bos para variantes. 20:14 CP polemhsai meta uiwn guerrear contra os lhos.
20:22
3588 1093
J U Z E S
20:22
2532
31
3588 2992
thn ghn
o e
cho.
kai eniscusan o
1765
3588 2992
laoV
435
anhr
1722-3588 5117
Israhl topw w
3739
1537
ek
5134.1
2531
530
2532 530
kai apax
1519 *
1722-3588
en taiV
2532
reforou-se o
4171
dentre o
3598
povo baixas
3739
2532 4369
3904.4
odoiV
305
wn
1510.2.3
esti
1519
305
continuou
lugar em que
2532 305
para Betel
5616
e
5144
um
3904.4
en th paretaxanto ekei
se desdobrara ali no
3588 5207
[2dia
2532 2799
1primeiro].
1799 2962
en Gabaa
agrw eipan
2531
wsei
3588 5207
triakonta
*
subiram
subindo
andraV en
4350 435
para Gibe, no
1722 3588 *
oi
os e
1519
ewV kai eklausan enwpion kuriou esperaV filhos de Israel, e choraram perante o senhor at anoitecer, uioi Israhl
1722 2962 3004 1487-4369 4331
2193 2073
tw Israhl
homens de
proskoptontai
5207 *
Israel.
1473
20:32 kai
E
1799
oi
Beniamem uioi
2532 3588
2532 1905
proseggisai kuriw legonteV ei prosqw perguntaram junto ao senhor, dizendo, Prosseguirei a avanar polemon meta
305 5207
1473
diante
5343
de ns como antes!
2532 1610.6-1473
E
1537
os
3588
uiwn
4314
Beniamem
1473
3588 80-1473
2532
thV
para guerra
2036-2962
irmo meu?
2532 4334
atraiamo-los
desde a
435 *
kurioV eipe anabhte proV auton disse o senhor: Sobe contra ele!
3588 5207
20:24
kai proshlqosan
taV odouV
E
en th
avanaram
hmera th
3588
20:33
2532 3956
Israhl
oi
uioi
Israhl proV
4314
5207
uiouV
Beniamem
1722-3588 2250
ek tou enedron
3588
2532 3904.4
Baalqamar
575
os
1208
[2dia
1537
ergueu-se do
2532 3588 1749
lugar dele,
*
postou-se
1537
deutera
1segundo].
3588 *
20:25 kai
E
2532 1831-*
1519 529-1473
Israhl epalaien ek
*
3822.2
3588 5117-1473
saiu Benjamim
3588 1208
E
1424
en th thV Gabaa
1722-3588 2250
th deutera hmera
2089
1537
ek
dusmwn
*
Gibe no
3588 2992
[2dia
3638.1
1segundo]. E
5505
a encosta, a
Gabaa
3588 4171 1176
de Gibe.
5505 435
20:34
1588
2532
3854
chegaram
1537 3956
bem diante de
* 2532
thn ghn
o
3956
mil
romfaian
3588 2992
homens sobre o
2532 305
cho,
3956
polemoV ebarunqh
oti afhptai
2962
subiram
1519 *
todos e
a
1909
batalha
1473
recrudesceu, e
3588 2549
eles
kai paV o
2532 2064
2532
ep
*
h autouV
kakia
os filhos de Israel, e
2799
todo o
1563
povo, e
1725
vieram
2962
para Betel
2532 3522
sobre eles
2596
mal.
20:35
*
kai etropwse
kurioV oi
3588
ton uioi
ps em fuga o senhor, a
2532 1311 3588 5207
choraram, e
en th
sentaram-se ali
destroaram os
1501
filhos
2532
1722-3588 2250-1565
2193 2073
3646
en
3588 *
tw
en th Beniamem
1722-3588 2250-1565
no
4992
dia aquele
1725
at anoitecer; e
2962
ofereceram holocausto
2532 1905
de Israel, em meio a
5505
Benjamim no
435 3956
dia aquele,
3778 4685
vinte
swthriou
*
enanti kuriou
2532 1563
20:27 kai
E
3588 2787
ephrwthsan oi
1242
3588 5207
uioi
2532 1540
perguntaram os filhos
2962
cinco mil
4501
cem
2532 1492
homens, todos
3588 5207
eles
*
desmbainhando
oti
3754
romfaian
a espada.
5159.1
20:36
kai eidon
oi
2532
Beniamem uioi
435 *
deram-se conta os
kai
1325
nos
*
dias aqueles.
3936
20:28
1799
2532 *
uiou
tetropwntai
*
edwken anhr
tw
3739
E
1473
deu,
o homem de Israel, ao
1909-3588 1749
Aarwn
3004
hmeraiV ekeinaiV
oti topon
4314
3754 1679
hlpisan
to epi
de Aaro, estava
legwn
* 1487-4369
perante
2089 1831
ela
1519
nos
4171
dias aqueles,
3326 5207
emboscada a qual
eti ei prosqhsw
3588 80-1473
eiV exelqeem
2228 2869
polemon meta
uiwn
thn Gabaa
dizendo, Continuarei
Beniamem
305
contra os filhos
Gibe.
3729 2532 1632 4314
2532 2036-2962
de Benjamim, o
2532 839
irmo meu,
3860
ou afrouxarei? E
1473
1722-3588 5495-1473
sou ceiri
kai to
enedron
proV
3650 3588
Sobe,
na
[2mo 1tua].
1749 1722 3588
a foi
emboscada avanou, e
3588 1749
derramaram-se contra
kai epataxan thn olhn
2532 4198
Gibe. E
en
4314
a
4501
emboscada, e
feriram
suntagh
toda a
eqhkan
oi
th
4172
polin en
1510.7.3
1722 4750
stomati romfaiaV
da espada.
*
20:38
kai h
ordem [2combinada
3588399
kuklw Gabaa
2945
Gibe e dela.
5207
20:30
2532 305
kai anebhsan oi
uioi
Israhl proV
2532 3904.4
ton
hn
435
anhr
4450.2
Israhl
4314
proV to
3588 1749
enedron
3588 4172
tou anenegkai
subiram
hmera th
os o
Beniamem uiouV
4314
1722-3588 2250
en th
2531
3588 5154
trith
autouV
390
purson
435 *
3588-2586
thV polewV
filhos de Benjamim no
proV
3588 *
dia
530
terceiro. E
2532 530
desdobraram-se
cidade.
2532 *
20:39
756
2532
kai
kai apax
contra
voltou-se
o homem de Israel na
1722-3588 435
batalha. E
Israhl andri
5159.1 *
Benjamim comeou
5613
20:31
e
uioi
Beniamem
1537-3588 4172
1519-529
3588-5180-5134.1
wV
5144
triakonta
saram
os
do povo,
5180
a causar baixas
andraV
1726 435
na
2036
2532 1828
kai exeilkusqhsan
oti
3754
eipan
2531
4133
plhn
3588 4171
cidade. E
iniciaram a ferir
polemoV o
emprosqen
perante
ns
como na
batalha, a
de antes.
20:40
2532 3588
kai o
32
4450.2
K R I T A I
hrxato
2532 1914-* 756 305
20:41 CAPTULO 21
Mulheres para a tribo de Benjamim
pursoV
2586
anabainein ek
1537
3588 4172
4769
desde a
3694 1473
anebh
de fumaa. E
o fim
*
olhou Benjamim
1519-3588
3588 4172
ouranon
435
20:41
*
21:1
435
2532 435
kai anhr
wmosen Israhl en
1325 2364-1473
3660
1722 *
legonteV Masshfa
3004
kai anhr
em Misp,
3588 *
dizendo,
Beniamem
o homem
2532
anhr
1519 1135
1537 1473
ex
Beniamem
2532 2827
kai
Homem de
eiV gunaika
ns
nenhum dar
2532 3854
[2filha 1sua]
3956 3588 2992
a
eiV laoV
Benjamim
1519 *
de Israel voltou-se.
eiden
1799 3754 680
correu 1o
oti hptai
435 *
1473
h autou Israhl
3588 2549
kakia
2mal].
3598
20:42
kai eklinan
por mulher.
2532 2523 2532
21:2
Baiqhl
veio
1799
todo o
inclinaram-se
kai oi
1519-3588
eiV thn
odon
1909
3588
thV
1473
2048
kai ekaqisan
3588 2316
kai ephran
erhmou
2532
e a
2036
at anoitecer perante
2532 2799 2805
Deus. E
3173
ergueram
perante
3588
o homem de Israel no
2703.1
caminho do
ep
deserto, e
kai
3588
3588 5456-1473
4171
polemoV
katefqasen
autouV
e
2962
choraram
2316
[2choro
*
1grande].
1096-3778
21:3
2532
kai
a das
batalha
4172
1sobre
1473
2eles];
1722
e
3319-1473
os
575-3588
eipan
*
twn apo
polewn
diefqeiron
3588 *
autouV
en
mesw autwn
Israhl kurie qee egenhqh touto en tw disseram, Por que, senhor Deus de Israel, aconteceu isto em tou episkephnai Israhl shmeron en
3588-1980 4594 1722 3588 *
inati
1722 3588
em
meio a eles.
1473
20:43
kai katekoyan
ton Beniamem
2532 1377
tw
5443
1520
kai ediwxan
2193 1727 *
auton
Israel,
ser visitada
2532 1096
hoje
3588 1887
em
Israel
[2tribo 1uma]?
3588 2992
despedaaram a
2532 2662
Benjamim , e
1473
2596-4228-1473
21:4
e
4991
kai egeneto
th
1563
epaurion
2532 3719
kai wrqrisan
2532 399
laoV
aconteceu no ali E
povo,
[2pisotearam
1o]
2532 3618
para o nascer
3638.1
do sol.
5505
20:44
435
2532 4098
kai epesan
ek
3588
tou
435
Beniamem
1415
edificaram
altar,
eipon
3588 5207
e
oi
*
ofereceram holocausto
5100
3778
swthriou
de salvao.
305
21:5 kai
en th
2532 2036
Israhl uioi
3956 5443
tiV
3588
3361
mh
4314
dezoito
mil
2532 1578
20:45
4073
kai exeklinan
1519-3588-2048
anabaV
2962
1722-3588 1577
ek ekklhsia
3173
fulwn paswn
1510.7.3 3588
Israhl proV
3361 305
proV thn
est subindo
oti kurion o do senhor? Pois o
4314
E
3588
desviaram-se e
*
penha, a de Rimmon. E
pente ciliadeV andrwn
confluram
2532 4347-3694-1473
dele
nos
caminhos
2193
proV
2962
kurion
2532 3870
eiV
3004
2288
apoqaneitai
*
cinco mil
* 2532 3960
homens. E
1537
perseguiram at alcan-los
1473
at
1367
435
Gidom, e
1096 3956
feriram
dentre eles
peptwkoteV en
1722
dois mil
3588 *
homens.
20:46
2532
21:6
o
ex
kai pareklhqhsan oi
Israhl
4012
peri
4594
Beniamem
5443 1520
kai
relevaram e
ti
os
3588 80-1473
egenonto panteV oi
3588 4098
eikosipente tw Beniamem
1501.7
2532 2036
irmo deles,
Israhl
[2tribo 1uma]
1519
foram
5505
1437 *
romfaian en th
ekeinh hmera
de Israel.
1135
21:7
5100 4160
Que faremos
3660
mil
3588
no
2532 1578
dia aquele;
2532
oi
3778
435
1411
eles, todos
efugon eiV
1812 5343 1519
20:47
kai exeklinan
kai
wmosamen gunaikaV kai hmeiV tw kuriw tou mh dounai autoiV mulheres, pois ns juramos ao senhor no dar para eles
575
2532 1473
desviaram-se e
3588 *
4314-3588
4073
apo
1520
3588 2364-1473
1519 1135
gunaikaV
dentre as
mia
*
filhas nossas
*
para esposas?
3748 3756 305
21:8
4314
2532 2036
kai eipan
5100
tiV
disseram, Qual
2962
deserto para a
2523
penha
1722
de
Rimmon -*
3588 5443
kai
ekaqisan
*
en
4073
kurion
1519
eiV
petra
390
Remmwn
1519
seiscentos
5072
homens; e
permaneceram na
2532 435
penha de Rimmon
anestreyan eiV
4501
tetramhnon
quatro meses.
3588 5207 *
20:48
kai anhr
Israhl
1473
Misp?
575
E
*
acampamento
3588
contra
2532 3960
apo
2992
thn ekklhsian
assemblia.
21:9
575
2532 1980
kai epeskeph
foi contado o
3588 2730
os
575
filhos de Benjamim, e
4172
[2feriram 1os]
ewV kthnouV
2193 2934
por boca
apo
polewV exhV
1836
apo
twn katoikountwn
povo, e
* *
homem dentre os
habitando em
1519-3588 4172
poleiV
Galaad IabiV
taV eureqeisaV
Jabes Gileade.
o
1714
encontrado nas
1722 4442
cidades; e
as
cidades, as
eneprhsan en
puri
queimaram a
fogo.
sunagwgh
2532 1781
1427
dwdeka ciliadaV
5505
enviou
3588 5207
ali
a fora.
congregao doze E
3588
mil
1473
20:41 Ver Bos para variantes. 20:42 Ver Bos para variantes. 20:48 Ver Bos para variantes. 20:48 i.e. cidade por cidade.
andrwn apo
3004 4198
575
3588 1411
autoiV
*
filhos da
2532 3960
encarregaram a eles,
2730
3956
e
4750
feri
4501
todos
2532
os
3588
habitando em Jabes
1135 2532 3588
Galaad en
2992
1722
stomati romfaiaV
2532 3778
kai
da espada, mesmo as
3588 3056
mulheres e
3956 732.1
povo!
21:11
kai outoV o
logoV on
3739 4160
poihsete
pan arsenikon
essa
21:12
2532
J U Z E S
1135
33
575 3588 2364
kai
3956
pasan
gunaika
1097
ginwskousan
2845
koithn
575
arsenoV
2730
730
1135
gunaika apo
1093
2532
kai
565
apeleusesqe eiV
2064
1519 3588
thn
e
332
cada
filha
conhecendo
21:12 kai euron
2532 2147
mulher dentre as
ghn Beniamem
*
filhas
para a
elqwsin oi
3588
anaqematieite
devotareis ao interdito.
* * 5071
terra de Benjamim .
3962
21:22 kai
E
oi
estai otan
ser,
3494.1
h patereV autwn
virgens,
2532
as que no conheciam
hgagon
71 1473
pais delas
2046
ou os
1653
irmos delas
a discutir
1473
conosco,
ento
eiV
2845
koithn
arsenoV
1519 *
730
kai
autaV Canaan
4314-3588
4314 1473
3754 3756-2983
homem, em
eiV
diremos a
435
eles,
1438
3588 3925
estin en gh
2532 2980
anhr
1473
gunaika eautw en tw
2596-3588 2540 3739
dedwkate
sunagwgh
*
eplhmmelhsate
2532
enviaram
toda a na E
congregao e
petra Remmwn
a eles na
3779
2532 4160
fizeram
2596
5207
Beniamem uiouV
1473
touV en th
kai ekalesan
4314
outwV oi
3588
uioi
Beniamem
575
kai elabon
2983
1135
gunaikaV kata
3739
filhos de Benjamim, os
eiV eirhnhn autouV
1519-1515
penha de Rimmon, e
2532 1994-*
assim o E
3618
os
filhos de Benjamim; e
3588 5523.2
1os]
*
em paz.
en tw
21:14
3588 706-1473
twn coreuouswn
1909
dihrpasan
2532
voltou Benjamim
2532 1325 1473
para os
3588 1135
filhos
Israhl
3748
1722-3588 2540-1565
ekeinw kairw
3588 1135
2532 565
2532 5290
de Israel na
hsan aitineV ek
deram
*
a eles
*
as
mulheres agradou
para a habitaram
uioi
*
herana deles,
1722-1473
1510.7.6 1537
2532 700
que
1473
eram
3779
edificaram
4043
nelas.
en tw
21:24
2532
kai
outwV autoiV
a eles assim.
3754 4160
21:15 kai o
E
3588 2962
epi
3588 *
tw Beniamem
*
periepathsan ekeiqen oi
1564
Israhl
2532 1519
1722-3588 2540-1565
ekeinw kairw
foram-se
435
dali
1519
os
filhos de Israel na e
eiV
oti epoihse o
pois fizera
o
eipon
Israhl kurioV diakophn en taiV fulaiV senhor uma brecha em meio das tribos de Israel.
3588 4245
anhr
2532
eiV
1831
3588 5443-1473
3588 4772-1473
tribo dele,
435
para a
1519 3588
21:16 kai
E
3588 1954
2532 2036
oi
3588 4864
5100 4160
poihsomen
1537 3588
disseram os ancios
1519-3588 1135
viajou
en taiV
dali
herana dele.
en basileuV
1722 *
toiV epiloipoiV
ek
tou
ao
*
remanescente pelas
1135
21:25
435
1722-3588 2250-1565
Israhl
Nos
to
dias aqueles
3588 2112.3
no havia rei
1722 3788-1473
em Israel.
4160
gunh Beniamem
Benjamim a filha?
3588
21:17
2532
kai eipen
2817
diaseswsmenh klhronomia
anhr
euqeV
en
disseram, Herana
1813
de sobreviventes
5443
fazia.
tw
Beniamem
*
kai
3766.2
ou mh
2532
exaleifqh
3756 1410 1325
fulh
1473
a
1437
ex
de
1135
Israel.
575
21:18
kai
1473
ou hmeiV
no podemos
3754 3660
dar os
a eles
3588 5207
gunaikaV apo
*
3588 2364-1473
wmosamen oi
1135 3588 *
uioiV
mulheres dentre as
Israhl
3004
porque juraram
filhos
legonteV epikataratoV o
2400
21:19
2250
2532 2036
kai eipan
idou
tw
E a
1722 *
575
borra
3588 305
2596
dias
395
dias,
2246 1722
que
3588 1353.1
Betel,
1537
segundo
*
hliou anatolaV en
1519 * 2532 575
tw diodw
3558
th anabainoush ek
Baiqhl
que sobe
desde Betel
para Siqum, e
kai eneteilanto
legonteV
2532 3708
2532 1748
en toiV ampelwsi
3588 2364
Vo
2532 2400
21:21
kai oyesqe
vede
kai idou
5613-302
wV an
1831
exelqwsin ai
3588 2730
e
*
as
filhas
dos habitantes
2532
coreuousai Shlw
575
en
coroiV
1438
kai
1831
exeleusesqe
435
desde as
290
2532 726
anhr
vinhas,