Sei sulla pagina 1di 33

1:1 CAPTULO 1

Israel guerreia os canaanitas


1:1 kai egeneto
2532 1096 3326 3588 5054 * 2532

J U Z E S
3588

1
1081

ton

Qolmi
4314

gennhmata
3588 2730

3588

tou

Enak
*

a
1564

Talmai, descendncia dos Anak. para


1510.7.3

1:11

2532

kai

4198

eporeuqhsan

foram
onoma thV
3686 3588

ekeiqen proV touV katoikountaV Dabir kai


1905

3588-1161

to de
4172

thn teleuthn meta kuriw


860.1 3004

Ihsou
305

ephrwtwn
1473

dali
*

os
1715

habitando
*

em Debir; e o
Kariaqsefar
302

nome
1121

de

E
*

aconteceu aps o
1722 2962

passamento de Jesus, ento buscaram


legonteV tiV
5100

Dabir

hn

emprosqen
3739

poliV

grammatwn
3588

3588 5207

oi

Israhl uioi en
3588 *

anabhsetai hmin

Debir

era
2532 2036-*

anteriormente Quiriate-sefer -- cidade dos Livros.


oV an
3960

os filhos de Israel nO senhor, dizendo, Quem subir


4314

conosco
4314 1473

proV

ton Cananaion afhgoumenoV tou polemhsai proV

3588-4170

1:12
1121

Caleb kai eipe

pataxh thn polin

3588 4172

twn

autouV

disse Calebe, A quem porventura ferir


2532 4293.1 1473 1325

a
1473

Cidade dos
3588 *

contra o

canaanita

guiando
* 305

a combater
2400

contra eles?
1325

grammatwn kai prokatalabhtai

dwsw thn Acsan authn autw

1:2
a

2532 2036-2962

kurioV kai eipe IoudaV anabhsetai idou dedwka E disse o senhor, Jud subir; a est, pois, tenho dado
1722 5495-1473

Livros,
2364-1473

por primeiro [2tomar 1a],


1519 1135

darei a ele
*

Acsa
foi Otniel,
1473

mou eiV gunaika qugatera

3588 1093

thn ghn en
80-1473

autou ceiri
305

terra em [2mo 1sua]. Sobe


1722

1:3

2532 2036-*

ton kai eipen IoudaV proV Sumewn

4314

3588

filha minha
*

por mulher.
80 *

Goqonihl 1:13 kai prokatelabeto authn

2532 4293.1-1473

o primeiro a tom-la
newteroV

Jud disse
1722

Simeo o
2532

Kenez
3588

Caleb adelfoV
2364-1473

3588 3501

2532 1325

kai edwken autw

autou anabhqi adelfon met emou

3326 1473

en

3588 2819-1473

tw

klhrw mou
2504

kai

lho de Quenaz, irmo


thn Acsan
*

de Calebe, o
1519 1135

mais jovem. E

deu
2532 1096

a ele

irmo dele,
4170

comigo para a
3588

poro minha, e
4198

autou eiV qugatera

gunaika
1977.3

polemhswmen en

tw
2819-1473

Cananaiw kai poreusomai kagw

2532

[2a
en tw
3844

1Acsa,] filha dele, ter vindo ela,


3588 3962-1473 68

por mulher.
2532

1:14
1473

kai egeneto

E
a
1111

aconteceu
3588 154

guerreemos
3326-1473

em meio ao

canaanita, e
2532 4198

irei
3326 1473

tambm
*

1722-3500 1531-1473

kai eisporeuesqai authn authV patroV agron

tou aithsai epeseisen authn

sou en tw meta

1722-3588

Sumewn klhrw sou kai eporeuqh met autou

que, ao

ento [2induziu

1a]
2532

pedir

contigo

poro tua. E
2532 1325-2962

foi-se

com ele
3588 *

Simeo.
2532 3588

tou para

kai
1473 *

egogguze

1:4
*

2532 305-*

kai anebh IoudaV kai edwke ton Cananaion kai ton kurioV E subiu Jud. E deu o senhor o canaanita e o
1722 5495-1473

junto ao
1883

pai dela
sua montada. E
1473 *

uma rea de campo. E


2532 2036

resmungava ela
esti soi

epanw tou upozugiou

3588 5268

Caleb kai eipen auth ti


1325 1211 1473

5100 1510.2.3 1473

Ferezaion en

autou kai epataxan en ceiri autouV

2532

3960

1473

1722

Bezek

sobre a

disse a ela Calebe, Que h


moi
2129

contigo?
oti
3085 3754

ferezeu
1176 5505

na

mo sua;
435

[2feriram
2532 2147

1os]

em Beseque-Adoni-Beseque

ciliadaV deka andrwn

dez
1722

mil
*

homens.
2532 4170

1:5

kai euron

3588 *

1:15
eiV

2532 2036

Acsan doV dh kai eipen autw

eulogian
1325-1473

ton Adwnibezek
1473

E
ghn

disse a ele Acsa,


3558 1554-1473

D ento a mim um presente, que seja


2532

encontraram
1722 2532

1519 1093

me notou ekdedosa i
2532 1325 1473 *

kai
3085

dwseiV moi lutrwsin

en
*

Bezek

kai epolemhsan en

kai epataxan autw ton

3960

3588

para a terra do sul que [2deste 1me]; [2tambm 1d-me]


udatoV
5011 5204 3349.2

resgate

em

Beseque. E e o
3694

guerrearam ferezeu.
1473 2532

contra ele,

feriram

o
2532

Cananaion kai ton Ferezaion

2532 3588 *

canaanita
2614

1:6
2983

2532 5343-*

Adwnibezek kai efugen

kai

Caleb lutrwsin kai edwken auth metewrwn kai lutrwsin de gua. E deu a ela Calebe resgate do alto, e resgate tapeinwn

2532 3085

Adoni-Beseque fugiu; e
1473

kai elabosan katediwxan opisw autou

kai apekoyan auton

2532

609

de baixo.
*

1:16
305

2532

kai oi

3588

5207

uioi

Iwqwr

3588

tou Kinaiou penqerou

3995

os
1537

filhos de Jeter, o
3588 4172 3588

quenita, sogro
5404 4314-3588

perseguiram aps
3588 206.1

ele,
5495-1473

[2tomaram 1o], e os hluxes


935

cortaram
1473

Mwush
5207 *

anebhsan ek eiV thn


*

thV polewV twn foinikwn proV touV

ta

akra

3588

kai ta twn ceirwnauto u


1440

2532 3588 206.1-3588-4288

akra twn podwn


3588 206.1

autou

de Moiss, subiram
Iouda uiouV
1909

desde a
*

cidade

das palmeiras aos


3588 1510.6

os

polegares das mos dele,


2532 2036-*

dele.
3588

1519-3588 2048

erhmon Iouda
2532

thn ousan en tw

1722-3588 3558

notw

1:7 kai eipen Adwnibezek

ta akra ebdomhkonta basileiV


1473 609

twn

filhos de Jud, para o


epi
3326 2600

deserto de Jud, o
kai
2532 4198

que ca ao
2532

sul

Adoni-Beseque disse, Setenta


2532 3588 206.1-3588-4288

reis com os polegares das deles tendo sido cortados,


2531

katabasewV
3588 2992

Arad

eporeuqhsan

kai

2730

katwkhsan

5495-1473

autwn ceirwn hsan


3767 1510.7.6 4816

kai ta

apokekommenoi autwn akra twn podwn

junto descida
tou laou meta

de Arad; e

foram

e
3326 *

habitaram
3588

das mos deles, e ficavam catando


oun
71 4160 3779

os

hluxes
5270

sullegonteV ta

3588

upokatw thV trapezhV mou kaqwV

3588 5132-1473

com
80-1473

povo. e

1:17

Sumewn kai eporeuqh IoudaV meta tou

4198-*

E o
2532

foi Jud
3588 *

com
3588 2730

Simeo
*

as migalhas debaixo
467 1473

da
o

mesa minha.
3588 2316

Como
2532

autou kai epataxan ton katoikounta adelfou ton Cananaion Sefeq

2532 3960

epoihsa outwV antapedwk e

moi

qeoV
1563

kai kai

irmo seu
2532 332-1473

feriram e

canaanita, o
1842-1473

habitando
2532 2564

Zef,

ento fiz,
hgagon
4170

assim
1473

recompensou a mim Aquele que Deus. E


*

kai aneqematisan authn kai exwloqreusen authn kai ekalesan

eiV auton
3588 5207

1519

kai apeqanen Ierousalhm ekei

2532 599

[2conduziram 1o]
epolemhsan oi

para Jerusalm,
uioi
*

e
*

morreu e

ali.
2532 2638

1:8

2532

e
to

consagraram-na,
3588 4172

devastaram-na.

E
2532 2816-*

chamaram

3588 3686

thV polewV exoloqreusiV onoma

1841.5

Iouda
1473

1722

en

kai katelabonto Ierousalhm

o
*

nome da
3588 *

cidade e

"Devastao".
orion authV

1:18

kai eklhronomhsen

E
a

herdou
2532

guerrearam
1473 2532

os
3960

filhos de Jud contra Jerusalm,


1722 4750

[2capturaram
2532

IoudaV thn Gazan kai to

2532 3588 3725-1473

2532 3588 *

kai thn Akkarwn kai

authn kai epataxan authn en

stomati romfaiaV
2532 3326 3778

4501

kai thn

3588

Jud
to

Gaza

fronteira dela; e Ascalom e a

Ecrom
oria authV

e
2532

1a],
4172

e
1714

[2feriram
1722

1a]
4442

com a boca

da espada, e
2597

3588 3725-1473

orion authV

2532 3588 *

kai thn Askalwna kai to perisporia authV

2532 3588 3725-1473

kai

polin oi

eneprhsan en
*

puri

cidade queimaram com fogo.


3588 5207

1:9
1722

tauta kai meta katebhsan

a
3326

fronteira dela, e Asdode e


*

fronteira dela e
2532 1510.7.3-2962

aps isso
tw Cananaiw

desceram
katoikounti

3588 *

Azwton kai ta thn

2532 3588 4049.1-1473

uioi

Iouda

4170

polemhsai en

3588 *

tw

3588 2730

os herdou

arredores dela.
3588 3735

1:19
oti
3754 3754

kai hn kurioV E era o senhor


3756-1410

os na

filhos de Jud a guerrear rea montanhosa, e


4314

com o sul,
3588

canaanita, o
2532 3588 3977

habitando

Iouda meta kai eklhronomhse to

2532 2816

oroV

ouk hdunato
1291

3588 3714

thn oreinhn
4198-*

2532 3588 3558

kai ton noton kai thn pedinhn

no

e
*

na

plancie.
3588

1:10

2532

kai

com Jud; e
2816

montanha, porque no conseguiu


3588 2835.1

oti klhronomhsai touV katoikountaV thn koilada

3588 2730

diesteilato

eporeuqh IoudaV

proV

ton

Cananaion

ton

2730

katoikounta

herdar
1473

os
2532 716

habitando
4603

no vale,
1473

porque estava separado

foi Jud
1722

em direo
3588-1161

ao
*

canannita,
hn

o o
*

habitando
3588

kai armata autoiV sidhra

autoiV

en
*

Cebrwn

to de
2532

onoma Cebrwn
3588

3686

1510.7.3

to

4387

proteron

deles

[3carros 4de5 ferro 1eles 2tinham].

1:20

2532 1325

kai edwkan

deram

em Hebrom; [2o 1pois] nome


Kariaqarbwq kai
3960

de Hebrom era,
ton
*

primeiro,
2532

epataxan

Sesi

2532

kai

Aciman

kai

1:11 CP omite Kariaqsefar. 1:15 i.e. fonte.

Quiriate-arba.

feriram

Chechai, e

Aiman,

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

2
3588 *

K R I T A I
thn Cebrwn Caleb
3588 * 2505

1:21
* 2532 3588 2730 * 2532 3588

tw

elalhse kai exhren kaqa MwushV

2980-*

2532 1808

3588

kai thn touV katoikountaV Sidwna kai touV katoikountaV Aclab

2730

a
1563

Calebe o
3588 5140

Hebrom, como disse Moiss.


5207 *

E ao

ele removeu
3588

os
*

habitando
2532 3588 *

Sidon, Helb, e
1722 3319

os

habitando
2532 3588 *

Alab, Reobe.

touV treiV uiouV Enak ekei

dali os
2730

trs
*

filhos de Anak.
3756-1808

1:21

2532 3588 *

kai ton Iebousaion ton

kai thn Elba Acazib

2532 3588 *

kai thn Rowb kai thn Afek

E
oi

jebusita,
*

Aqzib, e
2730-3588-*

Afiq, e
3588 *

1:32

2532

kai

E
3588

katoikounta Ierousalhm

ouk exhran
3326

3588 5207

uioi
*

Beniamem
1722

en katwkhsen o Ashr

mesw tou Cananaiou tou katoikountoV thn

3588 2730

habitante
2532 2730

de Jerusalm, no removeram os
3588 * 3588 5207

filhos de Benjamin.
en

habitou Aser
1093

em meio ao canaanita,
3756 1410

habitando
2532 *

na
3756

kai katwkhsen o

twn uiwn IebousaioV meta Beniamem

ghn
1808

oti

3754

ouk hdunhqh exarai


*

1808

1473

auton

E
*

habitou

o at o
1473

jebusita dia este.


1519

com os
2532 305

filhos de Benjamin em
3588 5207

terra; porque no foi capaz [2remover 1o].


exhre
* 3588 2730

1:33

ouk kai Nefqali

Naftali habitando
3588 *

no

ewV uthV Ierousalhm thV hmta

2193 3588 2250-3778

Jerusalm
2532 1065

1:22 kai anebhsan oi

Iwshf uioi
1510.7.3 3326

touV katoikountaV BeqsamhV

2532 3588 2730

kai touV katoikountaV

subiram

os filhos de Jos,
met

removeu os
Beqanac
3588 2730

habitando
2532 2730-*

em Bete-chemech, e
1722 3319

os

kai ge

eiV autoi

e
1473

de fato eles

Baiqhl kai kurioV hn entraram em Betel, e o senhor era


2532 2679.2 *

2532 2962

en kai katwkhse Nefqali

mesw tou Cananaiou

com
3588-1161

em Bete-anate. E o e
1570.2

habitou Naftali
3588 1093 3588-1161 2730

em meio ao
*

canaanita,

autwn

eles.
onoma
3588 5442 3686

1:23

2532 3924.2

to de kai parenebalon kai kateskeyanto Baiqhl

tou katoikountoV thn ghn

oi de

katoikounteV BaiqsamhV

acamparam, era,
435

examinaram
*

Betel;

o [2pois, viram
polewV

habitando
em

na terra. Mas os habitantes


1096

em Bete-chemech
5411

3588 4172

thV polewV hn

1510.7.3 1715

emprosqen
1607

Louza

1nome,] da
oi

cidade

anteriormente, Luz.
andra

1:24
da

2532 1492

kai eidon

2532 3588 *

kai thn Baiqeneq exeqliyen o


3756 863 3588 *

egenonto
3588

1473

autoiV
5207 *

1519

eiV

foron to oroV

Bete-anate tornaram-se para eles para tributo.


touV uiouV Dan AmorraioV
1519 3588 3735

1:34

2532

kai

E
oti
3754

fulassonteV
1473

ekporeuomenon ek thV
1473 1166-1473

1537-3588 4172

eiV

os que montavam guarda um homem saindo


2532 2983

cidade,
3588 1529

espremeu o
ouk afhkan
3588 *

amorreu
1473 2597

aos filhos de Dan para a


1519 3588 2835.1

montanha; pois

kai elabon

kai eipon auton

2532 2036

deixon thn eisodon autw hmem

katabhnai auton eiV

thn koilada

e da
1166

[2tomaram 1o],
2532 4160

disseram a ele, Mostra-nos a


3326-1473 1656

entrada

no [2permitiu 1os]
o
2730

descer

para o
orei

vale.
3588 *

1:35

2532 756

kai hrxato

passou
arkoi

3588 4172

sou eleoV thV polewV kai poihsomen meta

cidade, e
1473

trataremos contigo
3588 1529 3588 4172

com misericrdia.
2532 3960

1:25
a

2532

kai

katoikeem en tw AmorraioV

1722-3588 3735

AreV ou ai tw ceir oikou


*

3739-3588 715

o e
*

amorreu

a habitar na
2532 925

montanha, a
3588 5495 3624

Heres, a dos
Iwshf epi kai to
1909

ursos
3588

edeixen
1722 4750

thn eisodon autoiV thV polewV kai epataxan thn polin

3588 4172

2532 3588 258

kai ai

alwpekeV kai ebarunqh h

ton

ele mostrou a eles a


en
4501

entrada da cidade e
3588-1161

feriram a
435

cidade

das raposas;
2532 1096

pesou
1519-5411

mo da casa de Jos sobre o

stomati romfaiaV ton de

andra
565

435

2532 3588 4772-1473

kai thn suggeneian autou

kai egeneto Amorraion

eiV foron
3588 306.1 *

1821

boca

da espada [2o 1mas] homem e

parentela dele
anhr
1519

amorreu,
3588 *

que tornou-se pagador de tributo.


575

1:36

2532 3588 3725

orion

fronteira
575

exapesteilan

mandaram embora.
*

1:26

2532

kai aphlqen o

3588

eiV

1093

ghn onoma

tou Amorraiou apo

E ali

foi-se

homem para a terra


2532 2564

do
4073

amorreu
2532 1883

era desde a

thV anabasewV Akrabem

apo

3588

thV

subida

de Akrabim, desde a

Cettem
1473 *

2532 3618

polin kai wkodomhsen ekei

1563 4172

kai ekalese to

3588 3686

petraV kai epanw

do heteu, e dela, Luz;


3756

edificou
3778 3686-1473

uma cidade, e

chamou o

nome

penha, e

para cima.

ewV Louza touto onoma authV authV thV hmeraV tauthV

2193 3588 2250-3778

este
*

o nome dela at o
3588 *

dia este.
3761 3588 2364-1473

1:27

2532

kai

E
2532 305 32

CAPTULO 2
Um Mensageiro repreende a casa de Israel 2:1
2805.1 2962 575 * 1909 3588

ouk
3761

1808

exhre
*

thn Baiqsan oude taV qugateraV Manassh authV

[2no 3removeu 1Manasss] a


Qanak oude
*

Bete-Se nem as
3761

cidades-filhas dela,
3588 2730

2532 3588 2364-1473

kai taV qugateraV authV

touV katoikountaV oude

nem Taanaque e
Dwr

as

cidades-filhas dela, nem os


3761 3588 2730

habitando
*

ton aggeloV kai anebh kuriou apo Galgal epi E subiu um anjo do senhor desde Gilgal, at o
2532 2036 4314 1473 2962 307

2532 3588 2364-1473

touV katoikountaV kai taV qugateraV authV oude Mageddwn

Klauqmwna
1473

em Dor e e as

as

cidades-filhas dela, nem os


3761 3588 2730

habitando
*

Megido
3761 3588

Lugar de Lamento. E
ex umaV wmosen
2036 3660 1537 *

kurioV kai eipe proV autouV anebibasen disse a eles, O senhor fez subir
2532 1521 1473

2532 3588 2364-1473

touV katoikountaV oude taV kai taV qugateraV authV oude Ieblam

Aiguptou kai eishgagen

eiV thn umaV


3588-1325

1519-3588 1093

ghn
1473

3739

hn

cidades-filhas dela, nem os


2532 756

habitando canaanita
ote
5411 3753 1765-*

Ibleam nem as
2730 1722-3588

a vs desde o Egito,

[2introduziu 1vos] na
3588 3962-1473

terra a qual
2532

2364-1473

qugateraV authV
1093-3778

kai hrxato
2532 1096

3588 *

en th CananaioV katoikeem

tou dounai toiV patrasin umwn umem kai

cidades-filhas dela. E
gh tauth

comeou o
kai egeneto

a habitar

na
2532

prometeu com juramento aos pais vossos


eipen ou
3756 1286.1 3588 1242-1473

dar
3326-1473

a vs. E
1519-3588 165

terra aquela.
eqeto
1808 5087

1:28
3588 *

eniscusen Israhl
2532

kai

eiV ton diaskedasw thn diaqhkhn mou meq umwn

aiwna
1519-3588

aconteceu quando fortaleceu-se Israel, que


1519

disse, No rejeitarei
ou 2:2 kai umeiV
2532 1473 3756 1303

aliana minha convosco para todo o on.


1242 3588 1455.1

ton Cananaion eiV

foron

kai exairwn
3588 *

1808

3756

ouk

diaqhsesqe diaqhkhn toiV


3766.2

egkaqhmenoiV eiV thn


4352 235

estabeleceu o
exhren
3588 1473

canaanita

para tributo, mas remover, de fato, no


3756 1808

vs

no celebrareis aliana

com os estabelecidos na
proskunhsete alla

auton

[2removeu 1o].
ton
2730

1:29
1722 *

2532 *

1093-3778

kai Efra+m ouk exhre

ton Cananaion

toiV qeoiV autwn ou mh ghn tauthn oude


3588 1099.3-1473

3761 3588 2316-1473

E
Gazer

Efraim
2532

no removeu o
2730 3588 *

canaanita,
1722

terra esta, nem aos deuses deles de modo algum reverencieis;


autwn ta glupta
2679 2532 3756-1522 4937

mas

katoikounta en

kai katwkei o

CananaioV en

suntriyate

2532 3588 2379-1473

kai ta qusiasthria autwn

o
3319

habitando
1473 1722 *

em
Gazer

Gezer; e

habitou Zebulom
2730

canaanita
3756 1808

em
3588

as imagens esculpidas deles despedaareis, e


kataskayate kai ouk eishkousate

os altares deles
3588 5456-1473

en mesw autou

meio a ele
2730

em Gezer.
*

1:30
2532

2532 *

kai Zaboulwn ouk exhre

touV
2532

mou oute tauta thV fwnhV

3777 3778

E
3588

no removeu os
*

arrasareis!
4160

no haveis dado ouvidos


2504 2036

voz Minha, nem isso


1808

katoikountaV Ketrwn

kai touV katoikountaV Naalwl kai

epoihsate

habitando
2730

em Quitrom, e
3588 *

os

habitando
1473

Naalol.

E
1519

fizestes.
ek

2:3 kagw

eipa ou mh
2532 1510.8.6

3766.2

exarw
1519 4928

1473

autouV
2532 3588

Tambm EU, disse, de modo algum [2removerei 1os]


eiV kai esontai umem
1473

katwkhsen o

CananaioV en

1722 3319

mesw autwn kai egeneto


3588 2730 *

2532 1096

1537 4383-1473

eiV

proswpou umwn

kai oi sunocaV

habitou
5411

canaanita
2532 *

em meio a eles, e habitando

tornou-se para
2532

de

[2presena 1vossa]; e

sero

a vs para conflito, e

os

foron

tributo.

1:31

ouk exhre kai Ashr

3756 1808

kai touV katoikountaV Akcw

Aser no removeu os

Aco, e

1:36 Ver Bos para variantes. 2:1 ou mensangeiro. 2:3 Ver Bos para variantes.

1:23 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

2:4
2316-1473

J U Z E S
umem esontai
3588 32 1510.8.6 1473 1519

3
1473

autwn qeoi
5613

eiV

4625

skandalon
2962

deuses deles sero


wV
2980

para vs para tropeo.


aggeloV
*

2:4
3588

2532 1096

kai egeneto

2670.3

katepronomeusan
2190-1473 2943

kai apedoto en autouV autouV

2532 591

1473

1722 5495

twn ceiri
2596

3588

aconteceu,

[2levaram 3a 4cativeiro 1os]. inimigos deles ao redor, e


4383

[2deu

1os]
436

em mo dos
antisthnai kata

elalhsen o
3956

kuriou
2532 1869

touV logouV toutouV

3056-3778

autwn ecqrwn kukloqen kai ouk hdunhqhsan autwn proswpon twn ecqrwn
3588 2190-1473

2532 3756-1410

conforme falou
4314

o
5207

mensageiro do senhor as
Israhl

palavras estas
3588 2992

no foram capazes de resistir

contra

proV
5456-1473

pantaV uiouV
2532 2799

kai ephran o
2564

laoV thn

3588

diante de todos voz deles,


5117-1565

os filhos de Israel, que ergueu

o
to

povo a
onoma tou
3588

a presena dos inimigos deles.


2532 5495 2962

2:15 en

1722 3956

pasin oiV
1473

3739

4198

eporeuonto
2556 2531

Em todo

lugar que foram,


1519

autwn kai eklausan fwnhn

chorou.
2805.1

2:5

1223-3778

dia touto eklhqh

3588 3686

Por isso chamou-se o


1563 3588 2962

nome, o

eiV kaka kaqwV kai ceir kuriou hn en autouV tambm a mo do senhor estava contra eles para mal segundo
2980-2962

1510.7.3 1722

topou ekeinou

kai equsan Klauqmwn

2532 2380

do lugar aquele, Lamento. E


2532 1821-*

tw kuriw ekei sacrificaram ali ao senhor.

kai exeqliyen wmose kurioV elalhse kurioV kai kaqwV autoiV falara o senhor, e segundo jurara o senhor a eles; e [2atribulou
1473

2532 2531

3660-2962

1473

2532 1570.2

Morte de Jesus 2:6


5207

sfodra autouV
2992 2532

4970

ton laon kai exapesteilen IhsouV

3588

kai aphlqon oi
2532 1519

565

3588

1os]
1473

sobremaneira.
2962

2:16

2532 1453-2962

kai eswsen kurioV kai hgeire kritaV E erguia o senhor juzes, e [2salvou
3588 4307.1 1473 2532 3588

2923

2532 4982

enviou Jesus
ekastoV
2624.1 1538 1519

o
3588

povo, e e

partiram os
eiV
3588

uioi

Israhl

eiV

ton

5117-1473

kurioV twn kai twn autouV ek ceiroV pronomeuontwn autouV 1os] o senhor da mo daqueles [2opriminido 1os]. E aos
2923-1473

1537 5495

filhos de Israel cada um para o


2817-1473

kai topon autou

thn

lugar seu,
3588 1093

para a serviu

autwn kritwn ouc uphkousan

3756-5219

autou kataklhronomhsai klhronomian thn ghn

herana sua,
3588 2992

a herdar
3956 3588 2250

terra.
*

2:7 kai edouleusen

2532 1398

juzes seus
2316-2087

no deram ouvidos,
2532 4352

2:17

oti

3754

1608

exeporneusan opisw

3694

pois fornicaram
2532 3949

aps

eterwn qewn
3588 2962

kai prosekunhsan
2532 1578 5036

1473

kai parwrgisan autoiV

tw laoV

3588 2962

o
2250

povo ao
3588

kuriw pasaV taV hmeraV Ihsou kai pasaV taV senhor todos os dias de Jesus, e todos os
3745 3112.2 3326

2532 3956

3588

deuses estranhos, e

[2reverenciaram 1os],
1537

provocaram ira
3739

osoi hmeraV twn presbuterwn

4245

ton kurion kai exeklinan tacu ek thV odou hV o senhor. E desviaram-se rapidamente desde o caminho no qual
4198

3588 3598

emakrohmereusan meta

dias
*

dos ancios,
3745 1097

tantos quanto duraram seus dias


egnwsan
3956

com
3588

eporeuqhsan oi

3588 3962-1473

tou eisakouein patereV autwn taV entolaV

3588-1522

3588 1785

osoi Ihsoun

pan to Israhl

3588 2041

Jesus,
3173

todos os que conheceram toda a


3739 4160

kuriou to ergon obra do senhor, a


2532 5053

2962

andaram
2962

os

pais deles,
3779

de ouvir

os

mandamentos
1453-2962

mega
*

o
5207

epoihsen tw

3588 *

grandiosa, que Ele fez


uioV Nauh IhsouV
* 1401

Israel.
2962

2:8
5207

kai eteleuthsen o

3588

kuriou ouk epoihsan outwV do senhor; no fizeram assim.


1473

3756-4160

2:18

2532 3753

kai ote

hgeire kurioV quando erguia o senhor


2532 4982

E
1540

passou
1176 2094

tou kritou kai eswsen hn kurioV meta para eles juzes, ento era o senhor com o juiz, e [2livrou autoiV
1473

2923

kai kritaV
5495

2532

1510.7.3-2962

3326

3588 2923

Jesus,

filho de Nun, servo


1473

ekaton douloV kuriou uioV deka etwn do senhor, filho de cento e dez anos.
1722 3725

ek autouV

1537

ecqrwn autwn ceiroV


2962

2190-1473

3956

pasaV taV hmeraV tou kritou

3588 2250

3588 2923

2:9
*

2532 2290

kai eqayan

en auton orei
*

oriw
575

3588 2817-1473

autou en thV klhronomiaV

1722

1os]
oti
575 3754

desde a mo dos inimigos deles todos os dias


3870

do juiz.

[2sepultaram 1o]
1722 3735

nos limites da
1005

herana dele
3588 3735 *

em

pareklhqh
4383

kurioV

575

apo
1473

3588 4726-1473

autwn tou sdezagmou


2532 2559 1473

Porque Se deixava mover o senhor, por causa do lamento deles


apo kai kakountwn proswpou twn poliorkountwn autouV autouV
3588 4171.2

QamnaqareV

en

borra Efra+m apo ekeinh genea


2087 4369

tou orouV GaaV

Timnate-eres, no

monte Efraim, para o norte do


3588 1074-1565

monte Gaach.
4314-3588

2:10

2532 1065

kai ge

3956

desde a presena dos [2assaltando

1os]
3588 2923

[2afligindo 1os].
2532 654 2532

pasa h

proseteqhsan proV touV

E,

pois, toda
2532 450

gerao aquela foi reunida


1074

aos
3739 3756

2:19
3825

2532 1096

kai egeneto wV apeqnhsken o

5613 599

kai apestrefon krithV kai

3962-1473

kai anesth pateraV autwn genea

etera ergon o

3326 1473

sucedia, ao morrer
1311

o
3588

juiz,

que retornavam, e
4198

oi met autouV

ouk

pais deles.
egnwsan
1097

E
3588 2962

cresceu [2gerao 1outra] aps eles,


2532 1065 3588 2041 3739 4160

os quais no
3588 *

palin
3694

diefqeiran
2316-2087

5228

uper
2532 3000

poreuqhnai touV pateraV autwn

3962-1473

de novo corrompiam-se mais do que os


eterwn opisw qewn

pais deles,
2532 4352

a ir
1473

ton kurion kai ge to conheciam o senhor, e nem a

epoihse tw Israhl

obra que Ele zera a


* 3588 4190

Israel.
1726

kai proskuneem autoiV kai latreuein autoiV

1473

aps
3756

deuses estranhos, e
641

a [2servir 1os],

e e

[2reverenciar 1os].
2532 575-3588 3598

Israel serve outros deuses 2:11


2962 2532 4160

ouk aperriyan ponhron


2532 1459

3588 2006.1-1473

ta

thV odou epithdeumata autwn kai apo

kai epoihsan oi

3588 5207

uioi
*

Israhl to

enantion

No desarraigaram as
1473

prticas deles,

do
2962

caminho
1722

fizeram

os

filhos de Israel o
3588

que mau diante


kai egkatelipon

thV sklhraV autwn

3588 4642

kuriou kai elatreusan toiV Baalim do senhor, e serviram aos Baalim.


2962 3588 2316 3588 3962-1473

2532 3000

2:12

deles, o
3588 *

recalcitrante.
2532 2036

2:20

2532 3710

kai wrgisqh qumw

2372

irou-Se
osa
3745 1459

kurioV en em fria o senhor com


3588 1484-3778

abandonaram
1473

tw

kai eipen Israhl anq wn

446.2

egkatelipe to
3588

eqnoV touto

kurion ton qeon twn paterwn autwn ton exagagonta autouV o senhor, o Deus dos pais deles, O que [2guiou 1os]
1537

3588 1806

todo Israel.
3588

disse, Diante do quanto abandonou o


3739

povo este

thn

1242-1473

diaqhkhn mou

hn

1781

eneteilamhn
3588

toiV

3962-1473

patrasin autwn

ek

1093

ghV
3588

eterwn Aiguptou kai eporeuqhsan opisw qewn

2532 4198

3694

2316-2087

a
2532 2532

aliana minha
3756-1522

a qual dei por encargo aos


mou thV fwnhV
5456-1473

pais deles,
2532

para fora da terra do Egito, e


575

foram
2992

aps
4033.1

deuses estranhos
1473

kai ouk eishkousan

apo
4352

twn

2316

qewn
1473

3588

twn

lawn

3588

twn

perikuklw
3588 2962

autwn

kai

e
ou

no deram ouvidos
3588-1808

voz Minha,
435

2:21
ek

kai

1473

egw

ento tambm EU
proswpou autwn

de entre os

deuses dos

povos os

circundantes a eles;

e
2532

3756 4369

andra prosqhsw tou exarai


1484 3739 2641

1537 4383-1473

kai parwrgisan prosekunhsan autouV

2532 3949

reverenciaram a eles, e
1459

ton kurion provocaram ira o senhor.


2532 3000 3588 *

2:13
2532

kai

no continuarei a remover um homem sequer da


575-3588

presena deles
2532 863

E
3588

twn eqnwn apo wn

katelipen

IhsouV

egkatelipon
*

ton kurion kai elatreusan th abandonaram o senhor, e serviram a AstartaiV

3588

2962

Baal kai taiV

das
3588-3985

naes que foram deixadas por Jesus.


1722-1473 3588 *

2:22

kai afhke

permitiu
3588

Baal

e
1722

s
3588

tou peirasai
3598

ton Israhl ei en autw

1487 5442-1473

thn fulassontai autoi

Astarotes.
*

2:14
3860

2532

kai

3710

wrgisqh
1473 1722

2372

qumw
5495

2962

kurioV
4307.1

en

tw

para pr prova nisso


odon
2962 4198

Israel,

se

esto guardando
tropon
5442

enfureceu-Se em ira o senhor com


pronomeuontwn ceiri kai
2532

Israhl kai

2532

paredwken autouV en

on kuriou poreuesqai en auth caminho do senhor, a andar nele da


3588 3962-1473

1722-1473 3739 5158

efulaxan
3588 1484-3778

maneira que guardaram


ta eqnh tauta paredwken auta
1473

Israel,

[2entregou

1os]

na

mo

de opressores,

h oi patereV autwn

2228 3756

ou

os pais deles,
2:6 CP oikon casa.
3588-3361

ou no.
1473

2:23 kai afhke kurioV

2532 863-2962

deixou o senhor as naes estas


2532 3756 3860

tou mh

1808

exarai

to auta

3588 5034

tacoV

kai ou

para no [2remover 1as]

rapidamente; e

no [2entregou 1as]

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

4
1722 5495

K R I T A I
Ihsou ceiri
* 2532

3:1
3588

en

kai ekrine

2919

ton Israhl kai exhlqen epi

2532

1831

2089

3588

ton polemon kai

4171

2532

na mo de Jesus.

ele julgou a

Israel,
1722 5495-1473

foi
3588 *

para a

guerra.
935

E
3588

3860-2962

CAPTULO 3
Naes so deixadas a testar Israel 3:1
wste
3956 5620 2532 3778 3588 1484 3739 863-2962

autou ton Cousanresaqa+m basilea thV paredwke kurioV en ceiri entregou o senhor na mo dele o tal Cus-Risataim, rei da
* 1473

kai ekrataiwqh SuriaV h

2532 2901

3588 5495-1473

epi ceir autou

1909

3588 *

ton Cousanresaqa+m
2094 2532 599

Sria;

E E

fortaleceu

a
h

mo sua
3588 1093

contra o tal Cus-Risataim.


kai apeqane

kai tauta ta

eqnh
3588 *

E
3985

estas

as

naes as quais deixou o senhor com eles


3956 3588 3361 1097

kurioV afhke

auta

3:11
*

2532 2270

kai hsucasen
5207 *

gh

5062

eth tessarakonta
2532 4369

ton Israhl pantaV peirasai en autoiV touV mh egnwkotaV

1722-1473

esteve tranquila a filho de Quenaz.


3588 4190 1725

terra por quarenta

anos, e
3588 5207

morreu
*

de modo a testar, por elas a


3588 4171 *

Israel, todos

os

no conhecendo
1223

uioV Kenez Goqonihl

pantaV touV polemouV Canaan

todas
1074

as

guerras
*

de Canaan,
3588-1321

3:2

4133

plhn
4171

dia

3588

Otniel,
4160

3:12 kai
E

proseqento oi

Israhl uioi

continuaram os filhos de Israel


2532 1765-2962

taV
4133

somente por causa da


a guerra; somente

poihsai to

enanti ponhron

geneaV twn uiwn Israhl


3588

3588 5207

polemon tou didaxai autouV plhn


1097 1473

1473

a fazer
3588 *

mal
935 *

kuriou kai eniscuse kurioV diante dO senhor. E fortaleceu o senhor


1909

2962

gerao dos filhos de Israel, para ensinar a eles


oi emprosqen autwn ouk egnwsan
1715 1473 3756

Mwab ton Eglwn basilea

epi

3588 *

ton Israhl dia

1223

3588

to

auta
3588 *

os
4568.1

diante

delas
3588 246

no [2conheciam 1as],
2532 3956

3:3

3588

taV pente

4002

Eglom rei

de Moabe contra
3588 4190 1725

Israel,
2962

por causa do

4160-1473

as e
575

cinco
2532 3588

pepoihkenai autouV to

fazerem eles
4863 4314 1438

o si

enanti ponhron kuriou mal diante do senhor.


3588 5207 *

3:13

2532

kai

twn allofulwn satrapeiaV kai panta ton Cananaion kai ton

satrapias
*

dos filisteus,
2532 3588 *

e
3588 2730

todo

o
no

canaanita,
3588 *

o
3588

pantaV Ammwn sunhgage proV eauton touV uiouV

3956

2532 *

kai Amalhk

ajuntou e foi

todos

os

filhos de Amom e
2532 2816

Amaleque,
3588 4172

Sidwnion kai ton Euaion ton katoikounta ton Libanon apo

tou

2532 4198

sidnio,
3735

heveu, o
2193 *

habitando

Lbano, desde o
wste
5620

kai eklhronomhse kai eporeuqh kai epataxe ton Israhl thn polin

2532 3960

3588 *

Labw Ermwn ewV hmaq orouV tou Baal

3588 *

monte
3985

Baal-hermom at Hamate.
1722 1473 3588 *

3:4 kai egeneto

2532 1096

golpeou
2532 1398

Israel, e

herdou
Israhl tw uioi
*

a
3588 *

cidade
Eglwn

3588 5404

aconteceu de modo a
1487 191

twn foinikwn

peirasai en

ton Israhl gnwnai autoiV

1097

das palmeiras.
935

3:14 kai edouleusan oi

3588 5207

serviram

os filhos de Israel quele Eglom,

ei

akousontai

provar
3588

atravs deles
2962

Israel,
3739

para saber se
1781

dariam ouvidos
3588

Mwab basilei

1177.3

eth dekaoktw

2094

taV

1785

rei

de Moabe, dezoito
2532 2896

anos.
* 4314 2962 2532 1453

entolaV

aos

mandamentos

kuriou do senhor,
*

aV

eneteilato

toiV
*

os quais se dera por encargo aos

Ede julga Israel


oi 3:15 kai ekekraxan
3588 5207

3962-1473

Mwush patrasin autwn en ceiri

1722-5495

pais deles
2730

por mo de Moiss.
1722 3319 3588 *

3:5
e

2532 3588 5207

kai oi

uioi

Israhl
2532 3588 2962

E ao

os

filhos de Israel e ao

clamaram os filhos de Israel ao


4990 3588 *

Israhl proV kurion uioi kai hgeiren senhor; e suscitou


5207 * 5207 3588

katwkhsan en

mesw tou Cananaiou kai tou Cettaiou kai tou

2532 3588 *

habitaram
*

em meio ao
2532 3588 *

canaanita, e

hitita,
2532 3588 *

Ghra tou kurioV autoiV swthra ton Awd uion uion o senhor para eles um salvador -Ede, filho de Gera, filho
*

1473

Amorraiou kai tou Ferezaiou kai tou Euaiou kai tou Iebousaiou

2532 3588 *

amorreu,

ao ferezeu,
3588 2364-1473

ao heveu, e
1438

ao jebusita.
1519 1135

Iemini
* 1435

andra
1722 5495-1473

435

296.1

amfoterodexion kai apesteilan oi

2532 649

3588 5207

uioi
2532

de Benjamim, um homem ambidextro.


3588 *

E
935

enviaram
*

os filhos

3:6
e

2532 2983

kai elabon

eautoiV taV qugateraV autwn

eiV gunaikaV
2532 3000

E as

tomaram as filhas deles

filhas deles
1325

para si mesmos por mulheres,


3588 5207-1473

dwra autou tw Eglwn basilei Mwab Israhl en ceiri

de Israel dons por mo dele


4160 1438 * 3162

Eglom rei
1366

de Moabe.
4693.1

3:16 kai
E
to
1909

2532 3588 2364-1473

edwkan autwn kai elatreusan kai taV qugateraV autwn toiV uioiV

deram
2532 4160

aos filhos deles, e


3588 5207 *

serviram
3588 4190

Awd epoihsen eautw macairan

distomon
1473

spiqamhV
5259 3588 3128.3

3588

fez
3372

para si Ede uma espada de dois gumes, de um cvado o


1473

3588 2316-1473

autwn toiV qeoiV

aos deuses deles.


1726 2962

3:7 kai epoihsan oi

Israhl to ponhron uioi

fizeram

os filhos de Israel
2962

iniqidade

mhkoV
3588 3382

kai periezwsato upo ton manduan authV authn epi

2532 4024

comprimento dela; e a
tw

[2cingiu

1a]

sob a trouxe
435

roupa, as

sobre
dwra

autwn enantion kuriou kai epelaqonto kuriou tou qeou diante do senhor, e esqueceram-se do senhor, o Deus deles,
2532 3000

2532 1950

3588 2316-1473

ton dexion autou ton mhron

3588 1188-1473

coxa,
Eglwn

a
935

direita sua.
Mwab basilei
*

3:17

2532 4374

kai proshnegke ta

3588 1435

ofertas
791

kai toiV alsesi kai elatreusan toiV Baalim

3588

2532 3588 251.1

serviram

aos

Baalim, e

aos bosques sagrados.


2532 591

3:8

2532

kai

3588 *

2532 *

kai Eglwn anhr


5613 4931-* 4374

asteioV

ao
4970

[2Eglom 1rei]

de Moabe. E
2532 1096

Eglom era homem gordo de trazer


3588 1435

3710

wrgisqh qumw

2372

irou-Se
1519 5495

kurioV en tw at a fria o senhor com


* 935

2962

1722

3588 *

kai apedoto Israhl autouV

1473

Israel,
*

e
*

[2deu

1os]
2532

sfodra

sobremaneira.
3588

3:18 kai
E
2532

egeneto

prosferwn wV sunetelesen Awd


3588 142

aconteceu, ao terminar Ede os


1099.3

eiV ceiraV Cousanresaqa+m basilewV SuriaV MesopotamiaV kai

em mos
1398

de Cus-Risataim, rei
3588 5207 * 3588 1473

da Sria Mesopotamia.
2094 3638

ta

1435

dwra

kai

1821

exapesteile touV airontaV


575-3588 3326

ta
3588 *

dwra

as

ofertas, ento despachou


2532 5290

que carregavam as

ofertas,
2532

edouleusan oi

Israhl eth uioi tw autw

oktw

serviram

os filhos de Israel a
2532 2896 3588

ele
5207 *

[2anos 1oito].
4314 2962 2532

3:19
2036-*

twn gluptwn kai upestreyen apo

ele voltou
3056

desde as esculturas junto a


1473

thV Galgal kai meta

Gilgal.
1473 935

Otniel julga Israel 3:9


1453-2962

logoV eipen Awd proV kurion kai senhor, e


1473 3588 2532 2036-* 4314

moi
1473

2931.1

proV se basileu krufioV


4623 2532 1831 575

4314

disse Ede, Uma mensagem [2trago 3comigo 1secreta] para ti, rei.
proV auton siwpa kai eipen Eglwn kai exhlqon af
1525 1438

kai ekekraxan oi

uioi
*

Israhl
2532 4982

clamaram
4990

os
3588

filhos de Israel ao

autou
4314

E
3956

disse Eglom a
3588 3936

ele,

Quieto! E
1473

fez sarem de junto a ele


2532 *

kai eswsen ton hgeire kurioV swthra tw Israhl autouV suscitou o senhor salvador para Israel, e [2salvou 1os] -- a saber,
*

pantaV oi

paresthkoteV
2521

autw en tw
3056

uion Kenez Goqonihl

5207 *

80

Caleb adelfou
1096

3588 3501

todos
1473

os e

que ficavam junto a ele. ele E assentou-se na

3:20

kai Awd eishlqe

proV
1473

Ede chegou-se a
3588 2325.1

newteroV

Otniel,
1473

filho de Quenaz, irmo

de Calebe, o
1473

mais jovem do que


2962

kai autoV ekaqhto auton

2532 1473

1722-3588 5253

uperww
2316

tw

autou qerinw
4314

autou

ele.

3:10

2532

kai

egeneto

1909

ep

auton

4151

ele,
3441

sala superior, a de vero dele


qeou
1473

pneuma

veio

sobre ele

o Esprito

kuriou do senhor,

logoV monwtatoV kai eipen Awd

2532 2036-*

moi

proV

somente.

disse Ede, Uma mensagem de Deus trago comigo para

3:1 Ver Bos para variantes. 3:7 Ver Bos para variantes.

3:13 Ver Bos para variantes. 3:19 i.e. as esculturas.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

3:21
1473 935

J U Z E S
2532 1817 1537-3588 2362

5
2532 2270

se

kai exanesth basileu ek tou

egguV qronou Eglwn

1451

1473

autou

Israhl

kai hsucasen

3588 1093

gh

3589

ogdohkonta eth

2094

ti,

rei.
2532 1096

ergueu-se do
ama
260

trono

Eglom para junto dele.


2532 1614-*

de Israel; e

esteve tranquila a
2532 3326 1473

terra oitenta
450 *

anos.
5207 *

3:21 kai egeneto

3588 450-1473

kai exeteinen tw anasthnai auton Awd

aconteceu simultaneo ao erguer-se ele,


3588 710-1473 2532 2983

que esticou Ede


575 3588

Shamgar julga Israel 3:31


2532 3960

3588 5495

autou kai elabe tou thn ceira thn aristeran thn macairan apo

3588 3162

kai

met auton anesth

Samegar uioV
435

Anaq
1722 3588

mo

esquerda sua direita e


2532

tomou a
1473

espada

desde a
*

aps ele
3588 246

ergueu-se Shamgar, filho de Anate,


1519 1812

3382

autou tou dexiou kai enephxen eiV thn koilian Eglwn mhrou authn

1473

3588 1188

2532 1704.1

1519-3588 2836

kai epataxe touV allofulouV eiV

andraV exakosiouV en
3588 *

tw

coxa sua,

[2meteu 1a]
1065

no

ventre de Eglom.
3694 3588 5395

e
723.1

ele feriu os

filisteus

em seiscentos salvou ele


a

homens com a

3:22
e a a as
1473

2532 1898.1

kai epeishnegke kai

ge
2596

3588 2974.2

opisw thn labhn thV flogoV

arotropodi

3588 1016

kai eswsen twn bown autoV ton Israhl

2532 4982-1473

enfiou a

tambm de fato o
3588 4720.1

punho aps
3754

lmina;

relha do arado dos bois; e

Israel.

2532 608

kai apekleise to

stear

thV flogoV oti kata

3588 5395

3756 1610.6

ouk exespase
1519

fechou-se espada

gordura sobre a
autou thV koiliaV
3588 1299

lmina, pois no sacou

CAPTULO 4
Dbora e Baraque julgam Israel 4:1
1799 2532 4369 3588 5207 * 4160 3588 4190

3588 3162

thn macairan ek
3588 4366.3

1537 3588 2836-1473

fora do ventre dele.


2532 1831

3:23

2532 1831-*

eiV kai exhlqen Awd

foi-se Ede
2532 608

para

kai proseqento oi

uioi

Israhl poihsai to

ponhron

thn prostada
3588 2374

kai exhlqe touV

diatetagmenouV
1473 2532 4969.5

kai apekleise

E
2962

continuaram os
2532 *

filhos de Israel a fazer


599

mal
1473

antecmara; e
3588 5253

saiu,

as coisas postas em ordem, e


2596

trancou

taV quraV tou uperwou autoV


3588 2374 1831

ep

kai esfhnwse auton

portas da sala superior sobre ele,


exhlqe kai oi
2532 3588 3816-1473

e
1525

aferrolhou-as.
2532 1492

3:24

2532

kai

enwpion kuriou kai Awd apeqane perante o senhor; e Ede morreu.


2962 1722 5495 * 935 *

4:2

2532 591

kai apedoto

autouV

[2entregou 1os]
3739 936

E eis,

eishlqon paideV autou kai eidon kai idou

2532 2400

Iabem kurioV en ceiri basilewV Canaan oV ebasileusen o senhor em mos de Jabim rei de Canaan, que reinou
1722 *

ele mesmo saiu.


3588 5253

os servos dele
4969.5

entraram, e

viram, e

ai qurai tou uperwou


4314 1368.3 2521

as portas da sala superior estavam aferrolhadas. E


proV difrouV kaqhtai en th
1722-3588 672.1 3588 2846

esfhnwmenaiw

2532 2036

kai eipan

3379

en

Aswr kai o
2730

2532 3588 758

arcwn

3588 1411-1473

Sisara thV dunamewV autou

2532

kai

mhpote

em Hazor; e
1473

comandante
Ariswq
2962

da fora dele

era Ssera, e
3588

disseram, Talvez

apocwrhsei tou koitwnoV

ao
4357

assento esteja
153

esvaziar-se
2532 2400

no dormitrio.
ouk hn
3588 2807

3:25 kai
E

2532

katwkei autoV en

1722 *

3588 1484

twn eqnwn
3754 1765.1

ele
5207

morava em Harosete das naes.


*

4:3

2532 2896

kai ekekraxan oi

clamaram os
716 4603

prosemeinan aiscunomenoi
3588 2374

kai idou
2532 2983

3756-1510.7.3 3588-455

uioi hn

Israhl

4314

o anoigwn

filhos de Israel ao
1510.7.3 1473

proV kurion ennakosia sidhra oti armata senhor, porque novecentos carros de ferro
2346 3588 * 2596 2904 1501 2094

ficaram fora, envergonhados. E


taV quraV tou uperwou
3588 5253

eis, pois, no havia tomaram a chave, e


3588 1093

quem abrisse
2532 455

kai autoV eqliye kata kratoV eikosi eth autw ton Israhl

2532 1473

kai elabon
4098

thn kleida kai hnoixan

tinha

ele.
2532 *

ele
1135

afligiu
4398

Israel
1135

pelo poder vinte


*

anos.
2919

as E

portas da
o

sala superior. E
3588 2962-1473

abriram.
2348

2532 2400

kai idou

autwn peptwkwV epi kurioV

1909

4:4

gunh kai Debbwra

profhtiV gunh

Lafidwq
2532 1473

1473

ekrine auth

thn ghn teqnhkwV

Dbora, na
*

mulher profetiza, esposa Lapidote -- ela


ekeinw kairw

julgava
5259

eis, pois, o
2532 *

senhor deles cado


1295

sobre o
2193 2350

solo, morto.
2532

3588 *

3:26

en tw ton Israhl

1722-3588 2540-1565

kai Awd dieswqh

ewV eqorubopara
1473

kai ta

Israel
5404

ocasio aquela.
303.1 3588 *

4:5

ekaqhto kai auth

2521

upo

ela entre
3588 5207

sentava-se sob
3588 *

Ede chegou em segurana at que se alvoroassem. E


3588

3756-1510.7.3

ouk hn
1099.3

4357.2

prosnown

autw

2532 1473

parhlqe kai autoV

3928

3588

foinika
1722 3735

Debbwra
*

anameson thV Rama kai anameson thV Baiqhl

2532 303.1

a palmeira de Dbora, entre


en orei
2532 305

Ram e
4314 1473

Betel,
* 1563

no houve quem desse ateno a ele . E


glupta
2259 2532 1295

ele

deixou atrs as
3:27 kai egeneto
2532 1096

kai dieswqh hlqen


2064 2532

1519 *

oi Efra+m kai anebainon proV authn

Israhl uioi ekei


2532 2564 3588

eiV Seirwqa
4537 2768.4

no monte Efraim; e
3588-2919

subiam

ela

os filhos de Israel ali e disse a chamou


3780

esculturas, e
hnika
2532 2597

chegou em segurana at Seirat.


kai
4862

aconteceu
*

esalpisen keratinh en tw

1722-3588 3735

tou krinesqai

orei

Efra+m

para serem julgados.


*

4:6
ek

2532 649-*

kai ekalese kai apesteile Debbwra ton

E
*

enviou Dbora
*

quando chegou, ento fez tocar


oi kai katebhsan sun autw
1473

o chifre
uioi
*

no
575

monte Efraim.
3588 3735

3588 5207

Abineem Barak uion


1781

5207 *

1537

kai eipe proV auton ouci KadhV Nefqali

2532 2036 4314 1473

Israhl apo
4314

tou orouV

Baraque filho de Abino desde Kedesh Naftali. E


eneteilato kurioV o encarregou o senhor, o
* 2532 2983 3326 2962 3588 2316 *

ele, a

No monte

e e
3694

desceram
1715

com ele
1473

os

filhos de Israel desde a

montanha,
2597

2532 1473

emprosqen kai autoV autwn

ele
1473

frente
3754 3860

deles.
2962

3:28

2532 2036

katabhte kai eipe proV autouV

1473

Israhl qeoV soi kai apeleush eiV oroV

1473 2532 565

1519 3735

Deus de Israel a ti, que vs


1176 5505 435 575

E
3588

disse a
2316

eles,

Descei

touV ecqrouV hmwn opisw mou oti paredwke kurioV o qeoV aps mim, pois entregou o senhor, o nosso Deus os inimigos nossos,
3588

3588 2190-1473

kai lhyh seautou deka apo Qabwr meta ciliadaV andrwn

4572

3588 5207

twn uiwn
4314 1473

Tabor, e
*

leves junto contigo dez mil


2532 575

homens dentre os filhos


4:7 kai epaxw proV se
2532 1863

thn

Mwab

1722 5495-1473

en

hmwn kai ceiri kai katebhsan opisw autou

2532 2597

3694

1473

2532

Nefqali eiV
*

kai apo

3588 5207

Zaboulwn twn uiwn


* 3588 * 758

de Naftali, e
1519 3588 5493

dentre os filhos de Zebulom? Kishon e

trarei a

ti

isto , Moabe, em mo nossa. E


4293.1 3588 1225.1

desceram

aps
3588 *

ele,

e no
*

prokatelabonto taV diabaseiV tou Iordanou thV Mwab

3588 *

2532 3756

ton Sisara arconta ton ceimarroun Kiswn

3588 1411

thV dunamewV
2532 3860

kai ouk

para o
Iabem
1473

crrego

Ssera, comandante da fora


2532 3588 4128-1473

cruzou frente
863

vau
1224

do Jordo,

o de Moabe, e
3588

2532 3588 716-1473

andra afhkan
1722-3588 2540-1565

435

diabhnai
5616

deixaram um s homem passar.


en tw ekeinw kairw
2532 3956

3:29
5505

2532 3960

kai to plhqoV kai paradwsw autou kai ta armata autou

kai epataxan thn Mwab

de Jabim, e
en th auton

os carros dele,
sou ceiri

a E

multido dele; e
4314 1473 *

[2entregarei
1437

feriram
435

o tal Moabe
3956 3588

1722-3588 5495-1473

wsei
1411

1176

deka ciliadaV andrwn pantaV touV

1o]
4198

na

[2mo 1tua].
3326-1473 4198

4:8
e

2532 2036

Barak kai eipe proV authn

ean

disse a se

ela

Baraque, Se
3756-4198

na
3163.2

ocasio aquela, cerca de dez mil


435

homens, todos
3588-435

os

machtaV

andra kai panta dunamewV kai ou dieswqh o anhr

2532 3956 1295

met poreusomai mh poreuqhV ou poreusomai poreuqhV emou kai ean

2532 1437 3361-4198

fores

comigo, irei;
4314 1473 *

no fores,
4198

no irei.
3326-1473

guerreiros, e

todo homem apto;


en th

no escapou um s homem.
ekeinh upo thn ceira hmera
5259 3588 5495

3:30 kai
E

2532 1788-*

enetraph Mwab

1722-3588 2250-1565

4:9 kai
E
4133

2532 2036

Debbwra poreuomenh sou eipe proV auton poreusomai meta

4198

disse a
1097

ele

Dbora, indo a
1135

irei a ti pelo
591-2962

contigo. modo

envergonhou-se Moabe no

dia aquele

sob a

mo

plhn
3739

oti ginwske ouk estai to

3754 3756-1510.8.3 3588 4385.2

sou epi thn odon proterhm a

1473 1909-3588 3598

Somente sabe
3:21 Ver Bos para variantes. 3:24 CP apokekleismenai estavam fechadas. hn
1473 4198

que no ser
3754 1722 5495

honra

oti su poreuh

gunaikoV en ceiri

apodwsetai kurioV

em que tu vais;

porque por mo de uma mulher entregar o senhor

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

6
3588

K R I T A I
*

4:10
4222 1211 1473

ton ek
*

kai eporeuqh tou Barak Sisara kai anesth Debbwra meta

2532 450-*

2532 4198

3326

3588 *

1473

potison authn

dh

moi

3397

mikron

udwr

5204

oti

3754 1372

ediyhsa
2532

o tal Ssera. E
1537 *

ergueu-se Dbora e

foi
3588 *

com este Baraque


2532 3588

ela, E
4780

D de beber, pois a mim, um pouco de gua! Pois tenho sede.


3588 779

KadhV
1519 *

desde Quedes. Naftali


5505

4:10

2532 3853-*

tw Zaboulwn kai tw kai parhggeile Barak

2532 455

kai hnoixe

tou galaktoV ton askon kai epotisen auton

3588 1051

2532 4222-1473

kai
2476

convocou Baraque a
2596

Zebulom

a
1176

abriu ela o o

odre

de

leite,

deu a beber a ele, e


sthqi eipe proV authn
4314 1473

eiV KadeV Nefqali

2532 305

podaV kai anebhsan kata autou

4228-1473

deka
2532 3588

sunekaluyen to

3588 4383-1473

proswpon autou

a
435

Quedes. E

subiram subiu Dbora

por

[3ps 1seus 2prprios] dez


3326 1473

cobriu
1722-3588 2374

rosto dele. E ser,

4:20 kai
E se aqui

2532 2036

disse a
2064

ela,
4314

Fica
1473 2532

ciliadeV andrwn

2532 305-*

met autou kai anebh Debbwra

mil
4139

homens; e
3588 *

com ele.
575 *

4:11

kai oi

en th

kai estai tiV qura thV skhnhV ean

3588 4633

2532 1510.8.3 1437 5100

elqh proV se kai

os

2065

porta da tenda!
1473 2532 2036

algum vier a
435

ti,
2532

e
2046

plhsion tou Kinaiou ecwrisqhsan apo


*

5563

Kena

575-3588

twn uiwn apmeno

5207

erwthsh se
3756-1510.2.3

kai eiph soi estin entauqa anhr

1473 1510.2.3 1778.2

kai

ereiV

prximos do quenita separaram-se desde Quena, dos


Obab
1409.2 1059.2

filhos
2193

perguntar a ti, e
ouk esti

disser a ti, H

um homem? ento dirs,

Mwush gambrou
373

2532 4078

autou ewV kai ephxe thn skhnhn

3588 4633-1473

de Hobab, sogro
druoV
312

de Moiss. E
h

armou a junto a
*

tenda dele
*

at
2532

No.

anapauomenwn
3588 *

3739 1510.2.3 2192

estin ecomena KedeV

o Carvalho dos Repousantes, que fica


anhggelh oroV
1765.1 3735 *

Quedes.
5207 *

4:12

kai

E
1909

Jael mata Ssera 4:21


4633 2532 2983

tw

oti Sisara anebh Barak

3754 305

Abineem uioV
3588 716-1473

ep

gunh kai elaben Iahl

1135

Caber

3588 3956.1

ton passalon thV

3588

anunciou-se a
Qabwr
716

Ssera

que subiam Baraque filho de Abino para


3956

tomou Jael, a esposa de Heber, a


3588 4973.1 1722-3588 5495-1473

estaca
2532 1525

da entrou

monte Tabor.

4:13

2532 2564-*

kai ekalese Sisara panta ta

armata autou

kai eqhke skhnhV thn sfuran en th

2532 5087

authV kai eishlqe ceiri

chamou Ssera
2532 3956

todos os
3588 2992

carros dele -3588 3326 1473

tenda,
4314

e
1473

ps
2270.1

martelo na
2532 1469.2

mo dela,
3588 3956.1

armata ennakosia sidhra

4603

kai panta ton laon ton met autou

proV th

hsuch auton

kai enekrouse ton passalon en

1722

novecentos carros
575

de ferro, e

todo

povo, os
*

com ele,

diante dele
3588 1101.4-1473

em calma, e
2532 1326.3

encravou
1722

estaca
3588 1093

para dentro
gh
2532 1473

apo
2036-*

Ariswq twn eqnwn eiV


4314 *

3588 1484

1519 3588 5493

ton ceimarroun Kiswn

desde Harosete das naes para o


Debbwra proV Barak eipe
450

ribeiro
3754

Quishom.
3778

4:14

2532

kai

E
1722

do zigoma dele,
1839

gnaqw autou kai dihlasen en

th
2532

kai autoV

atravessou para dentro do cho. E


kai
3588 599

ele
2532

oti anasthqi

auth h

3588 2250

hmera en

exestwV
2400

4656

eskotwqh
*

disse Dbora
3739 3860-2962

Baraque, Ergue-te! Pois este


3588 * 1722 5495

o dia
3756-2400

em

surpreendido, foi envolvido em trevas e


idou Barak
1473 1377

apeqane

morreu.
2532

4:22

kai

E,
1519

paredwke kurioV ton Sisara en


2064 1715 1473

sou ceiri

ouk idou
575 3588

diwkwn
2532 2036

ton

Sisara kai exhlqen Iahl eiV

1831-*

que entrega o senhor este Ssera


2962

em [2mo 1tua]. No vs, pois,


2532 2597-*

eis, pois, Baraque perseguia este Ssera.


529

saiu Jael

para
1473 3588

sou kai katebh tou emprosq en kurioV eleusetai Barak apo o senhor indo adiante de ti? E desceu Baraque desde o kai deka opisw orouV Qabwr ciliadeV andrwn autou
3735 * 2532 1176 5505 435 3694 1473

kai eipen apanthsin autou autw

1473

1204

deuro kai deixw


4314 1473

2532 1166

soi ton
2532 2400

[2encontrar 1o],
andra
* 435

e
zhteiV
3498

disse a ele , Vem, e


2532 1525

mostrarei a ti o E eis, pois,

monte Tabor, e
1839-2962

dez
3588

mil
*

homens atrs
2532 3956

dele.

4:15

2532

3739 1473 2212

kai

on

su

kai idou kai eishlqe proV authn

E
2532

homem que tu
4098

procuras. E a

entrou estaca

com ela. na

exesthse kurioV ton Sisara kai panta ta estarreceu o senhor o tal Ssera, e todos os
3956 3588 3925-1473 1722 4750 4501

3588 716-1473

kai armata autou

nekroV kai o Sisara peptwkwV

2532 3588 3956.1

passaloV en tw

1722-3588 2924.7

carros dele,
1799 *

Ssera

prostrado morto, e
2532 5013

krotafw autou

tmpora dele.
3588 *

autou en stomati enwpion pasan thn parembolhn romfaiaV Barak

4:23
935

kai etapeinwsen o

3588 2316

en th qeoV

1722-3588 2250-1565

ekeinh hmera ton

Iabem

todos o
2532 2597-*

acampamento dele, por boca


1883.1

da espada perante Baraque.


2532 5343 3588

E
*

abateu
1799

Deus no
3588 5207 *

dia aquele E

o tal Jabim
2532 4198

kai efuge autou kai katebh Sisara epanwqen tou armatoV toiV

3588 716-1473

Canaan basilea

Israhl enwpion twn uiwn

Ssera desceu

de cima

do carro dele,

fugiu por

rei
5495

de Canaan diante
3588 5207 * 4198

dos filhos de Israel.


2532 4645

4:24 kai

eporeueto

saiu
*

4228-1473

autou posem

[3ps 1seus 2prprios].


2532 3694 3588 3925

4:16 kai Barak

2532 *

1377-3694

diwkwn opisw twn armatwn

3588 716

ceir
935

Israhl poreuomenh kai sklhrunomenh twn uiwn epi

1909

Iabem

Baraque perseguiu
3588 1484

os carros,
2532 4098

a mo dos filhos de Israel afora,


Canaan basilea
* 2193 3739 1842

endurecendo-se contra Jabim


1473

kai opisw thV parembolhV

ewV drumou
1722 4750

2193 1409.1

twn eqnwn
4501

kai epese

ewV ou exwloqreusan

auton

e
3956

at
3925

acampamento, at o Carvalho dos Gentios. E


*

caiu

rei

de Canaan, at que [2destruiu 3totalmente 1o].

pasa parembolh ewV enoV


2193-1520 2532 *

ou SisaraV en stomati romfaiaV


402 3588 4228-1473

3756 2641

kateleifqh
1519

todo o acampamento de Ssera por boca um s.


4633 *

da espada. No foi deixado


eiV

CAPTULO 5
A cano de Dbora e Baraque
5:1 kai hsan
2532 103 * 2532o * 5207 * 1722-3588

autou 4:17 kai Sisara anecwrhse toiV posem

Ssera

retirou-se
3588 *

por [3ps 1seus 2prprios] para


3754 1515-1510.7.3 303.1

Iahl skhnhn
* 935

1135

Caber tou Kinaiou oti gunaikoV eirhnh hn anameson

kai Barak Abineem Debbwra uioV

en th

cantaram Dbora
2532 2036

Baraque filho de Abino no


1722-3588 756

a tenda de Jael esposa de Heber o


basilewV Iabem Aswr
*

quenita; pois paz havia entre


3588 3624 * 3588

2250-1565

2532 303.1

ekeinh hmera kai eipen

kai anameson tou oikou Caber

tou

dia aquele,
*

disseram,
2992

5:2

en tw

en arxasqai archgouV

747

1722

No

governo
2962

de chefes em
5:3 akousate
191

Jabim, rei
*

de Hazor, e

entre
1519 529

casa
*

de Heber o
2532 2036

Kinaiou

quenita.
1473

4:18

2532 1831-*

en Israhl
935

1722 4254.1

proairesei laou
4568.2

2127

eiV kai exhlqen Iahl

apanthsin Sisara kai eipen

Israel, em resoluo
enwtizesqe basileiV
1801

do povo, abenoa
1473

kurion eulogeite senhor!


3588 2962

Ouvi,

veio Jael
2962-1473

para encontrar
ekneuson proV me
3588 4633 1593 4314

Ssera, e
3361 5399

[2disse
2532

ekneuson e mou autw kuri


1593

1593

1473

tw satrapai egw

kai mh fobou
2532 4780

reis!
5567

Dai ouvidos, strapas! Eu


3588 2316

ao

asomai kuriw kai senhor cantarei, e


1722-3588 1841-1473

103

2532

1lhe], Volta-te, senhor meu, volta-te


eiV exeneusen proV authn
4314 1473 1519

para mim, no temas! E tenda, e


ela [2cobriu
4314

yalw
*

tw qew

Israhl

kai sunekaluyen thn skhnhn

louvarei o
Seir en tw

Deus de Israel.
apairein se ex

5:4

2962

kurie ei th senhor, na
*

exodw sou ek
4579

1722

sada Tua de
eseisqh

voltou-se para ela


1473

para dentro da

1722-3588 522-1473

1537 68

en auton

1722

3588 1193.1

th

authV derrei

1o]

com a

coberta de couro dela.

4:19

2532 2036-*

Edwm agrou

1093

gh

Sisara kai eipe proV

Seir, no

partires Tu

do

campo de Edom, a terra foi sacudida,

disse Ssera

a
4:21 Six. krotafw autou tmpora dele. 4:21 Ver Bos para variantes. 4:22 CP gnaqw na zigoma.

4:11 Ver Bos para variantes. 4:15 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

5:5
2532-1065

J U Z E S
3588

7
3979.1-1473

kai ge udwr
5204

3772

etaracqh ouranoV

5015

2532

kai ai

3588

3507

nefelai estaxan

4712.1

1821

exapesteilen

autou pezouV

1722

en

1243

diairesesin

Roubhn

e de fato o gua.
3778 *

cu
orh
575 4383 3735

foi abalado, e
4531 575

as

nuvens
4383

derramaram
2962

enviou
3173

[2infantes 1seus]
194.1

em

divises

de Rbem -1473

5:5

esaleuqhsan apo
2962

Montanhas balouaram

proswpou kuriou desde a face do senhor;


2316 *

megaloi
303.1

kardiaV akribasmoi
3588 3446.1 3588-1522

2588

em grandes constries de corao. em meio


3588-1330

5:16

2444

inati
4947.1

moi

2521

kaqhsqe
1825

Por que comigo acordaste sopros subindo


1840.2

apo touto Sina

este
2250

Sinai desde a face


*

Israhl proswpou kuriou qeou do senhor Deus de Israel.


5207

5:6
1587

1722

en

exegeirontwn anameson twn mosfaqa+m tou eisakouein surigmouV

Em

aos rebanhos
1519 3588

a escutar
3588

hmeraiV Samegar

Anaq uiou
824.2

1722 2250

en

hmeraiV Iahl
3598

exelipon

tou dielqeem eiV

ta

tou Roubhn

3173

megaloi
4008

exicniasmoi
3588

dias
3598

de Shamgar filho de Anate, em dias


2532 4198 4198

de Jael, falharam por caminhos


tw Israhl

a permear
2588

para os

de

Rbem -- em grandes arrebatamentos


1722-3588

odouV
1294

os caminhos, e

eporeuqhsan kai eporeuqhsan atrapouV odouV

kardiaV

foram

desvios.

Foram-se

de corao?
2681

5:17
2532 *

Galaad

en tw

peran

tou

Iordanou

Gileade
Dan

no
2444

outro lado
3939

do

Jordo
*

diestrammenaV

tortuosos.
1587

5:7
3739

1587

exelipon oi
450-*

3588 2730

katoikounteV en

1722 3588 *

kateskhnwse kai

inati
2281

paroikeiV

4143

ploioiV

Ashr

Falharam os

habitantes
oti
3754

em
450

Israel,
3384

acampou-se.
3939

E
3844 123

Dan -- Por que peregrina dos mares, e


2992

em navios? Aser [2brechas 1suas]


5590-1473

exelipon

ewV

2193

ou

anesth Debbwra
140

anesth
4170

mhthr

qalasswn kai epi taV diakopaV autou parwkhsen par aigialon

2532 1909 3588 1249.1-1473

falharam
1722 *

at

quando ergueu-se Dbora, pois ergueu-se me

peregrina
2681

pelas praias

em
3679

en

Israhl
758

em Israel.
4172

5:8

hretisan
4629.2

2316-2537

kainouV tote qeouV


3494.1

5119

epolemhsan
4577.2

kateskhnwsen

Escolheram deuses novos, ento fizeram guerra,


skeph neanidwn seiromastwn

acampar.
1519 2288

5:18

Zaboulwn
1909 5311

laoV
68

oneidisaV agrou

autou yuchn 5:19 hlqon


* 2064

Zebulom -- a povo desprezando [2alma 1sua]


uyh
5119 4170

poleiV

arcontwn

epi eiV qanaton kai Nefqali

2532 *

cidades
3708

de poderosos;
2532

para proteo
5062

de mooilas,
5505

lanas
1722 3588

at a morte; e
tw
935

Naftali

sobre as alturas de um campo.


935

Vieram

ofqh
*

kai

4577.2

seiromasthmenV tessarakonta ciliasin en

kai paretaxanto basileiV

2532 3904.4

Canaan tote epolemhsan basileiV

surgiram, sim, uma lana - Israhl

quarenta
1909-3588 1299

mil
3588 *

em
3588

reis
1722

e
*

desdobraram-se; ento guerrearam os reis


1909-3588

de Canaan

Israel.
1413

5:9 h

3588 2588-1473

mou epi ta kardia


2127

oi diatetagmena tw Israhl

en

deznac

tou epi

udatoV

5204

Mageddw

4124

pleonexian

corao meu est nas ordenanas


3588 2962

a
1910

Israel.

Os

em
694

Taanaque,
3756-2983

junto s

guas
1537

de Megido!
3588 3772

Desejo de riqueza
3904.4

dunastai tou laou


1909

ton kurion eulogeite poderosos do povo -- bendizei ao senhor, epi epi


5268

3588 2992

5:10 epibebhkoteV
2521

arguriou ouk elabon

os que montais
kaqhmenoi

de prata
3588 792

no tm.

5:20

ek

Desde o

paretaxanto tou ouranou

cu

desdobraram-se;
3326

upozugiwn
2922

1909

epi

2985.1

lamphnwn
1909 3598

oi

astereV ek thV

1537-3588 5010

taxewV autwn paretaxanto

3904.4

meta
2504.1

Sisara

sobre bestas de carga, sobre carros regiamente adornados, assentados


1909

as

estrelas, pela
5493 *

ordem deles
1544-1473

desdobraram-se contra Ssera.


5493

krithriou
5456 351.1

2532 4198

kai poreuomenoi ef

odw

5350

fqegxasqe
1563

sobre trono de juzo, e

andando
303.1

pelos caminho-- Falai,


2165

5:21 ceimarrouV Kiswn

ceimarrouV exebalen autouV Kadhmim

O ribeiro
*

Quisom [2lanou 1os],


2662 1473

o ribeiro
5590

da antiguidade,
1415

5:11
1325

fwnhn anakrouomenwn anameson eufrainomenwn

ekei
1722

5493

ceimarrouV Kiswn

yuch mou katapathsei autouV

1473

dunath
4710

voz
1343

de cantores
2962

em meio
1343

dos que se alegram! Ali


1765

o ribeiro

Quisom; [2pisotear
1709.1 4418

1os]

[2alma 1minha 3poderosa].


ippwn
2462

dwsousi dikaiosunhn kuriw dikaiosunaV eniscuson en daro justia ao senhor. A justia fortalecestes em
3588

5:22
4692

5119

tote

Ento foram impedidos, os tornozelos de cavalos diligentemente


2478-1473

enepodisqhsan pternai autou iscuroi

spoudh
*

tw

Israhl

5119

tote
1825

2597

katebh

1519

eiV

3588

taV
*

4172-1473

poleiV autou

3588

2992

laoV

espeusan
2036

Israel!
2962

Ento desceu

para as

cidades dele
1825

o
1825

povo

foram apressados pelos poderosos dele .


eipen o
2730 2532 32

5:23

2672

katarasqe Mhrwz

Amaldioa

Meroz,
3956 3588

kuriou do senhor.
2980 3326

5:12
5603

exegeirou exegeirou exegeirou Debbwra exegeirou

1825

aggeloV
1473

Ergue-te, ergue-te, Dbora! Ergue-te, ergue-te!


1817

disse o habitante
2962

kuriou katarasei katarasasqe paV o mensageiro do senhor, com maldio amaldioa todo
3754 3756-2064

2962

2672.1

2672

lalei met wdhV

exanistaso Barak
5207 *

2532

kai aicmalwtize

163

Fala
161-1473

com um cntico! Levanta-te,


Abineem
5013

Baraque! E

leva cativo
3170

authn oti katoikwn

ouk hlqon
3163.2

1519-3588

eiV thn

996

nela!

Pois no vieram em
1722

bohqeian kuriou socorro do senhor.


2127

2962

sou uioV aicmalwsian

[2cativeiro 1teu],
3588 2479-1473

filho de Abino!
2962

5:13
1473

5119

tote

emegalunqh
3588 2478

Ento foi engrandecida

kurioV bohqoV en machtaiV o senhor ajudador contra guerreiros.


1135

998

5:24
575

euloghqeih
1135

1537

ek

Seja bendita pelas

a
1473

autou kurie moi iscuV tapeinws on touV iscuroterouV fora dele. , senhor, apequenaste para mim os mais fortes
2992

gunaikwn
1722 4633

gunh Iahl
2127

1135

Caber

3588 *

apo gunaikwn tou Kinaiou

mulheres -- Jael esposa de Heber o


en euloghqeih skhnh
1473 1722 3011.3

quenita; pelas mulheres vivendo


hthsen
4331 154 1473

mou
80

laoV
*

Efra+m
1722

5097

etimwrhsato
2992-1473

1473

en autouV

1722 2835.1

koiladi

do que eu! O povo de Efraim tomou vingana neles


sou adelfoV
1610-1473

no

vale.
*

em tendas seja bendita.


en edwken autw
3588 5495 1325

5:25

udwr
2478

5204

kai gala authn

2532 1051

Pois gua ele pediu a ela, e


iscurwn proshggise
2532 1188-1473

leite

Beniamem en
1722

sou laoiV
*

[2irmo 1Teu] Benjamim em meio dos povos teus.


en exerrizwsen autouV
3588

5:14
1473 *

Efra+m

lekanh
1519 3956.1

1016.2

bouturon
1519

Efraim

ela deu a ele em uma panela; dos fortes ela aproximou manteiga.
authV eiV 5:26 thn ceira authV eiV passalon exeteine kai dexian
2532 4973.2-* 1614-1473

tw

Amalhk
*

3694

opisw sou Beniamem

[2desarraigou 1os]
1722

em meio ao tal Amaleque. Aps


1537

ti,

Benjamim,

mo dela
2872

para uma estaca estendeu, e


kai esfurokophse
2532 3960

[2dextra 1sua] para


*

en

3588 2992-1473

sou toiV laoiV


1537

ex

1473

Maceir katebhsan emou exereunwnteV

2597

1830

4973.1

sfuran
1335.2

kopiwntwn
2776-1473

Sisara
2924.7-1473

com os
2532

povos teus. Desde mim, Maquir, desceram


*

examinando;

o martelo de um trabalhador; e
autou kai dihlwse kefalhn

golpeou com um martelo a Ssera;


epataxe
1335.2

kai

ek

Zaboulwn

1765

eniscuonteV

1722

en

4638.1

skhptrw

dihlwse krotafon autou

e
1335

de

Zebulom
1122

crescendo em fora,

em

comandamento-1722 *

pregou

[2cabea 1sua];

sim, golpeou, pregou

[2tmpora 1sua].

dihghsewV grammatewV

narrativa
3326

de um escriba!
2532

5:15

2532 758

kai arconteV

en en th

Issacar
2835.1

E
3779

os governantes em Issacar
*

meta

DebwrraV

kai

Issacar

outw

Barak

1722-3588

5:19 to 31 Ver Bos para numerosas variantes. 5:20 CP et seq. epolemhqhsan guerrearam. 5:21 ou batalha. 5:22 CP apekophsan cortados. 5:23 CP touV enoikouV authV habitando nela. 5:265:32 Ver Bos para numerosas variantes.

koiladi

com

Dbora

Issacar;

assim Baraque no

vale

5:6 CP tribouV estradas ou rotas. 5:11 CP dikaioi justos. 5:14 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

8
5:27
3342 303.1

K R I T A I
authV sugkuyaV anameson twn podwn
3588 4228-1473 4794

5:27
5613 200

epese
2578

4098

2837

ekoimhqh
1563

2532 3854

kai paregenonto wV

akrideV

1519 4128

eiV

plhqoV

2532 1473

kai autoiV

2532

kai

entre
4228-1473

os

ps dela,
2578

inclinando-se ele caiu; dormiu


epesen en w
1223 4098 1722-3739

e os
1093

vieram camelos deles


*

como gafanhotos em enxame. E


3756-1510.7.3-706 706 2532 3854

para eles e
1722-3588

podwn authV ekamyen metaxu

ekamyen
1253.1

ekei
2532

3588 2574-1473

ouk hn taiV kamhloiV autwn gh Israhl tou


575 3588-1311

kai pareginonto ariqmoV en th

entre
4098

os ps dela;
5005.1

curvou-se; caiu;

no que
3588 2376

curvou-se, ali olhava e

no havia

nmero. E
1473

entraram

na

talaipwrwV epesen

caiu
2648

miseravelmente.
3588 3384

5:28
*

dia

thV quridoV diekupte kai

diafqeirai authn

Atravs da
1223

janela

terra de Israel para [2arruinar


4970

1a].
*

6:6

2532 4433-*

kai eptwceusen Israhl

empobreceu Israel,
6:7 kai ekekraxan oi
2532 2896 3588

katemanqanen
1302

mhthr Sisara

dia

3588 1350.2

thV diktuwthV
1302 5549

sfodra
5207 *

apo
4314 2962

4383

proswpou Madiam
2532 1096 1893

buscava entender a
diati icnh
470 2487 2077.3

me

de Ssera -- atravs das trelias da janela.


3854

sobremaneira, por causa da presena de Midian.

clamaram os
3588 5207

hscatise to
716-1473

3588 716-1473

paragenesqai arma autou diati

ecronisan

Por que demorava o

carro dele

para chegar?
4680

Por que tardava


756-1473

Israhl proV kurion uioi kai egeneto epei ekekraxan oi uioi filhos de Israel ao senhor. E aconteceu, quando clamaram os filhos
*

2896

armatwn autou
4314 1473

1a trilha dos carros dele? responderam


1438

5:29
e

sofai
654

authV arcouswn
3056-1473

Mulheres sbias guiando-a ela retornou


1473

Israhl proV kurion dia Madiam de Israel ao senhor por causa de Midian, andra
3592 435 4396 4314-3588 5207 *

4314

2962

1223

6:8

1821-2962

exapesteile kurioV enviou o senhor


2532 2036

kai auth apestreye antapekrinanto proV authn logouV authV

2532 1473

Israhl profhthn proV touV uiouV


3004

kai eipen autoiV

1473

ela,

[2palavras 1suas]
1266

um homem, um profeta, aos


tade
3588

filhos de Israel. E
qeoV
*

disse para eles,


1510.2.1

eauth

para si mesma.
4661

5:30

3756-2147

eurhsousin ouci

auton

diamerizonta

No se encontrar
5384

ele

dividindo
1415

Assim diz
o

legei kurioV o o senhor


307-1473

2962

3588 2316

Israhl
*

1473

egw
2532 1806

eimi

Deus de Israel, Eu, nenhum outro, Eu sou


1537

skula

5373.1

filiazwV
906.1

filoiV
3588

1519

eiV

2776

kefalhn
4661

dunatou

anabibasaV umaV ex
3624

Aiguptou kai exhgagon umaV

1473

os despojos?
4661

Divertindo amigos com a cabea


tw
906.1 *

de um poderoso.
906.1

aquele que fez subir a vs para fora do Egito, e


1537

guiei
1473 1537

a vs

skula

bammatwn

Sisara

skula

bammatwn

ex

oikou
*

1397

douleiaV
2532 1537 5495

Despojos
4163.1

de tecidos tingidos
911

para

Ssera,
4164.3

despojos

de tingidos
3588

para fora da casa de escravido;


5495

6:9

2532 1807

ek kai exeilamhn umaV

e
3956

tirei
3588

a vs para fora
2346-1473

poikiliaV bafh

bammata poikiltwn

tw
3956

Aiguptou ceiroV kai ek

pantwn ceiroV twn


1537 4383-1473

qlibontwn umaV
2532 1325 1473

bordados
5137-1473

bem tingidos. [4tingidas 1Obras 2de 3bordado], [2para 3o


4661

da mo do Egito, e
2532

para fora da mo de todos os que [2afligiam 1vos];


1473

skula trachlw autou

4pescoo 5dele 1despojos].


2190-1473

5:31

3779

outwV apolointo
1473 2531

622

panteV oi h

3588

kai exebalon

1544

ek autouV

proswpou umwn kai edwka umem

Assim sejam destrudos todos


kaqwV agapwnteV auton

os
3588

e a
2962

[2lancei 3fora 1os] terra deles.


3588

de
2532 2036

[2face 1vossa],
1473

dei

a vs
1510.2.1

sou ecqroi
395

kurie kai oi inimigos Teus, senhor. E os tou hliou anatolh en


3588 2246

2962

2532 3588 25

3588 1093-1473

thn ghn autwn kurioV o o senhor, o


*

que [2amam 1O]


2532 2270

sejam como o
3588 1093

6:10

kai eipa

umem egw
5399

1473

eimi
3588 2316

Eu disse a vs, EU, ningum mais, sou


3756

1722 1411-1473

nascer
5062

do

sol
2094

em [2poder 1seu].

kai hsucasen dunamei autou

gh

2316-1473

umwn qeoV
3739

ou

fobhqhsesqe touV qeouV

3588

tou
2532

aquietou-se a

terra

Deus vosso; no temereis


oiV
1473

os
en th

deuses dos
gh autwn kai

eth tessarakonta

en Amorraiou

1722

katoikeite umeiV

2730

1722-3588 1093-1473

por quarenta

anos.

amorreus
3756-1522

entre os quais vs
3588 5456-1473

estais habitando na

terra deles. Mas

CAPTULO 6
Midian e Amaleque sobem contra Israel 6:1
2962 2532 4160 3588 5207 * 3588 4190 1725

mou ouk eishkousate thV fwnhV

no ouvistes

[2voz 1Minha].
32 2962 2532 2523 5259 3588

O mensageiro aparece para Gideo


enanti
1409.2

kai epoihsan oi

uioi

Israhl
2962

to

ponhron
5495 *

obraram
2532 3860-1473

os

filhos de Israel a
1722

iniqidade diante
Madiam ceiri

6:11
drun
*

2532 2064

kai hlqen aggeloV

kuriou
3588 3588 *

thn kai ekaqisen upo

veio

o mensageiro do senhor e
1722 *

sentou-Se sob o
3962 3588 * 2532

kurioV kuriou kai paredwken autouV en do senhor, e [2entregou 1os] o senhor em


2033

3588 1510.6

mo
1909

de Midian
*

thn ousan
3588 5207-1473

en

thn tou IwaV patroV tou Ezri kai Efra

carvalho, o
o Gedewn
4383

que fica em Ofra, o


4463 4447.1

de Jos, pai
1722 3025

de
3588-1628

Ezri. E
1537

epta
575

eth

2094

por sete anos.


apo
*

6:2
4383

2532 2729

kai katiscuse ceir

5495

Madiam
1438

epi

Israhl
3588 5207

prevaleceu a mo de Midian contra Israel.


* 4160

autou erabdize en uioV purouV

tou ekfugeem ek lhnw


1473

Gideo, o
*

filho dele batia dos midianitas.


2532 2036 4314

trigo E

num lagar, para escapar


o autw
3326-1473 3588 32

da

proswpou Madiam
3588 3128.1 1722-3588 3735

oi epoihsan eautoiV

uioi

Por causa da presena de Israel os


3588 3794

de Midian, fizeram
oresi ote
3753

para si

os

filhos
2532

proswpou Madiam

face
2962

6:12
1473

2532 3708

kai wfqh
2962

aggeloV

apareceu a ele o

mensageiro
1415 3588

Israhl taV mandraV en toiV

2532 3588 4693

kai toiV sphlaioiV kai

reggios nas

montanhas, e

nas cavernas,
espeiren
2532 4687 435

kurioV sou dunatoV kuriou kai eipe proV auton meta th do senhor, e disse a ele, O senhor contigo, poderoso
2479

toiV ocurwmasi

nas fortalezas.
*

6:3

2532 1096

kai egeneto

anhr
3588 5207

E
*

aconteceu quando semeavam as pessoas


2532 *

iscu+

em fora.
2532

6:13 kai eipe

2532 2036 4314

Gedewn en emoi kuri e mou proV auton

1473

1722 1473

2962

disse a

ele

Gideo, em mim, senhor meu,


2962-2444 2147 1473 3956

Israhl
395

2532 305

kai Amalhk kai anebaine Madiam

kai

oi

uioi

em Israel, de subirem
anatolwn anebainon
1473 305

Midian e
1473

Amaleque; tambm, os

filhos
1909

kai ta

1487 1510.2.3-2962

ei

ento se as
osa
* 3745

kai inati panta esti kurioV meq hmwn euren hmaV est o senhor conosco, ento por que h a ns todas
2532 4226

3326-1473

autoiV
3588 1630.2

do oriente avanavam sobre eles.


kai diefqeiran autouV ta
2532 1311

6:4

2532 3924.2

kai parenebalon ep

3588 2556-3778

acamparam terra at a
2222

junto a direo
Israhl autoi

tauta kaka
1334

kai pou
1473

1510.2.3 3956

esti

panta ta

3588 2297-1473

qaumasia autou

coisas ruins estas? E

onde esto
3588 3962-1473

todas
3004

as

maravilhas Dele,
3780 1537

eles,
1519 *

arruinaram os
2532 3756-5275

ekforia thV ghV

3588 1093

ewV tou elqeem


1722 *

2193 3588 2064

recursos
5287

da

oi patereV legonteV ex dihghsanto hmem hmwn ouci


321 1473 2962 2532 3568 683-1473

as quais descreveram a ns os pais nossos,

dizendo, No [5para 6fora


2532

eiV

Gazan kai ouc upeleiponto upostasin zwhV

en

de
2532

Gaza. E

no restou
4168

suporte

para vida em Israel,


6:5 oti
3911 3754 1473

kurioV kai Aiguptou anhgagen hmaV kai nun apwsato hmaV 7do 8Egito 2guiou 1nos 3o 4senhor]? E agora afastou-nos, e
3860-1473

kai

poimnion kai moscon kai onon

2532 3448

2532 3688

nem mesmo para ovinos,


2532 3588 2934-1473 305

nem bovinos, nem muares.


2532 3588 4633-1473

Pois eles

en ceiri Madiam paredwken hmaV

1722 5495

deu-nos
1473

em mo de Midian.
aggeloV
2962

6:14 kai epebleye proV

2532 1914

4314

olhou

em direo
1722-3588

autwn pareferon kai ta kthnh autwn anebainon kai taV skhnaV

os rebanhos deles subiram


5:31 CP dunasteia fora. 6:4 Ver Bos para variantes.

as tendas deles

levaram junto;

o auton

3588 32

ele

poreuou kuriou kai eipen autw en th mensageiro do senhor, e disse a ele , Vai na
2532 4982 3588 * 2400 1821

2532 2036

1473

4198

2479-1473

sou tauth idou iscu+ kai swseiV ton Israhl

3778

exapesteil a

fora tua

essa!

livrars este Israel.

Eis, pois, estou enviando

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

6:15
1473

J U Z E S
6:15 kai
E
4982 2532 2036

9
Gideo demole o altar de Baal
2532 1096 1722-3588 3571-1565 2532 2036 1473

se

Gedewn en eipe proV auton

4314

1473

1722 1473

kuri e mou emoi


5011

2962-1473

1722

en

a ti.
5100

disse a
3588 *

ele

Gideo, Em mim, senhor meu, em


2400 3588 5505-1473

tini
1722 *

idou swsw ton Israhl kai egw Manassh


2532 1473

mou tapeinotera ciliaV

6:25
2962

kai egenhqh

en th

ekeinh nukti kai eipen autw

que meios livrarei este Israel?


en

Eis, pois, o
eimi
4314

milhar meu menor


mikroteroV en
1722 3624

E
2983

aconteceu na
3588 3448

noite aquela, que disse


3588 4618 3588 3962-1473

a ele
2532

1510.2.1 3397

oikw tou

3588

em Manasss, e
3962-1473

eu, mesmo, sou

o menor
1473 2962

na

casa

do

tou patroV sou kurioV labe ton moscon ton siteuton kai o senhor, Toma o bezerro, o cevado, o de [2pai 1teu], e
3588 3448

mou patroV

de [2pai 1meu].
3326-1473 2532

6:16
3960

2532 2036

kurioV oti esomai kai eipe proV auton E disse a ele o senhor : Serei
3588 *

3754 1510.8.1

ton moscon

1208

deuteron eptaeth
3739 1510.2.3 3588 3962-1473

2033.1

2532 2507

to qusiasthrion kai kaqeleiV

3588 2379

o
3588

[2bezerro 1segundo] de sete anos! E


*

demolirs o
kai to

altar,
alsoV

sou kai pataxeiV meta thn

Madiam wsei
2532

5616

andra euron
3754

435

ena
5484

1520

tou
1722

o Baal ep

esti

sou tou patroV

2532 3588 251.1

contigo,

ferirs
4314 1473

esse Midian
*

como [3homem 1um 2s].


1487 2147

o de Baal, que
3588 1909

o
1581

de [2pai 1teu]; e

bosque sagrado,
2379

6:17

2532 2036

to

1473

ekkoyeiV auto

Gedewn kai eipe proV auton kai

ei

carin en
1473 2980

disse a
2532

ele
4160

Gideo, Ento se
1473 4592

encontrei favor em
su laleiV

o
tw

junto a ele
kuriw tw senhor, o
*

cortars.
sou qew
3778

6:26
3588

2532 3618

kai oikodomhseiV qusiasthrion

E
3708

edificars
1473 1909

altar
3588 2884.2

3588 2962

3588 2316-1473

3788-1473

tw

ofqenti soi epi parataxei


3646

thV korufhV

sou kai ofqalmoiV

poihseiV moi

oti shmeion
1782

olhos teus,
3326-1473

ento dars

a mim um sinal de que Tu falaste


5563

ao

Deus teu, O que apareceu a ti sobre o


toutou en th
1722-3588 3904.3

topo
2532 2983

3588 3735

met emou

comigo.
1473 4314

6:18
Ti, e

3361-1211

mh dh

De modo algum afasta-Te


3588 2378-1473

enteuqen ewV cwrisqhV tou elqeem

2193 3588 2064

tou orouV
4862 3588 3448

Mawz

kai lhyh

daqui

at o

voltar

da montanha de Maoz esta,


3588 1208

na
2532 399

ordem adequada. E oferecers holocaustos


2532 2983-*

tomars
1722 3588

me

proV se

1473 2532 5342

mou kai oisw thn qusian

2532 2380

kai qusw

1799-1473

on enwpi

sun tw moscw tw deuterw kai anoiseiV olokautwmata en

toiV

eu a
1473

trarei o
1473

sacrifcio meu, e
1510.2.1 2521

sacrificarei diante
2193 3588 1994-1473

junto o
3586

bezerro o

segundo, e

com as
1176

sou

2532 2036

xuloiV tou alsouV andraV apo


4314 1473 435 575

3588 251.1

3739 1581

ou ekkoyeiV

kai eipen egw


2532 * 1525

eimi

ewV kaqhsomai tou epistreyai se

de Ti. E

disse, Eu, por certo fico Gideo entrou


224

parado
2056

at o

retorno teu.
137.1

rvores do bosque sagrado que cortastes.


3588 1401-1473

Gedewn 6:27 kai elabe

deka

tomou Gideo dez


2505 2980

6:19
3634.1

erifon kai Gedewn eishlqe kai epoihsen

2532 4160

aigwn eqhken epi


5087 1909

2532

kai epoihsen twn doulwn autou kaqa

2532 4160

elalhse
3588

kai to

preparou um cabrito dos bodes, e


2532 3588 2907

homens dentre os
2962

servos dele,
2532 1096

fez
5613 5399

conforme falou
3588 3624

oifi

aleurou

azuma
1471.8

106

kai ta

krea

3588

um efa de farinha sem levedura, e


2582.2

as

carnes ps

sobre a
2532 1627

kurioV proV auton kai egeneto wV efobhqh ton oikon tou a ele o senhor. E aconteceu que temeu a casa, a
3962-1473

kai ton zwmon eneceen kanoun

2532 3588 2222.1

1519 5559.4

autou kai touV andraV patroV thV polewV tou mh poihsai

2532 3588 435

3588 4172

3588-3361-4160

2250

hmeraV

eiV

cutran

kai exhnegken

gamela, e
4314 1473

caldo derramou num pote de cermica, e


3588 1409.2 2532 4352

trouxe
2532 2036

de [2pai 1seu], e
2532 4160 3571

os

homens da cidade, a ponto de no agir de dia,

upo thn drun proV auton

5259

kai prosekunhse

a
4314

Ele
1473

sob o
3588 32

carvalho, e
2962

reverenciou.
2983

6:20
krea

kai epoihse nuktoV

kai eipe

disse os caldo

e
4404

o fez

de noite.
2532 2400

6:28 kai
E
2679

2532 3719

wrqrisan

3588 435

oi

thV polewV andreV qusiasthrion tou


3588

3588 4172

madrugaram os homens da cidade


3588 2379

o proV auton

aggeloV

a
106

ele

kuriou labe ta mensageiro do senhor, Toma as


2532 5087 4314 3588 4073-1565

3588 2907

2532 3588

toprw+
*

kai idou
2532 3588 251.1

kateskammenon to

kai touV

carnes e e o o

pela manh; e
Baal
2532

eis, pois, arrasado


alsoV
3588 3588

o
1909

altar,
1473 1581

azumouV ekceon
2962 1632 2532 4160

kai qeV proV thn petran ekeinhn kai ton zwmon

2532 3588 2222.1

kai to

to
4618

ep

ekkekommenon autw
1519 3646

obras sem levedura, e

pe sobre a
3779

pedra aquela,
2532 1614

de Baal, e
kai o
3588

o
3448

bosque sagrado, aquele junto a ele, cortado;


o anhnegmenoV siteutoV eiV
399

kai epoihsen outwV

derrama! E
kuriou to do senhor a
3588 2907

fez ele

assim.
3588 4464

6:21
a

kai exeteinen o

3588 32

moscoV

olokautwma
2532 2036

aggeloV

esticou

mensageiro
2532 680

e
1909

o
to

bezerro, o
3588 2379

cevado
3588 3618

oferecido

para holocausto

3588 206.1

akron thV rabdou thV en th

3588 1722-3588 5495-1473

epi
435

qusiasthrion to

wkodomhmenon

autou kai hyato ceiri

ponta da vara, as

na
2532 381

[2mo 1sua], e
4442

tocou
3588

sobre o
anhr
2532 426

altar,

que fora edificado.


5100 4160

6:29

kai eipen

disse

4314-3588 4139-1473

twn krewn kai twn azumwn

2532 3588 106

kai anhfqh
2532 3588 106

pur ek
2532 3588 32

1537

autou tiV proV ton plhsion

epoihse to pragma touto

3588 4229-3778

thV

as
4073

carnes, e
2532 2719

obrias zimas; e
3588 2907

ascendeu-se fogo desde a


aggeloV

cada homem ao
kai anhtazon

vizinho seu,
2532 1567

Quem fez
2532 2036 *

tal coisa esta?


uioV IwaV Gedewn
3588 435 5207 *

kai exezhtoun kai eipan

petraV kai katefage ta krea kai touV azumouV kai o

pedra, e
2962

devorou as carnes e
565 575 3788-1473

os

zimos. E

o E

mensageiro soube Gideo


3629.3

E
4160

investigavam e
3588 4229-3778

inquiriam. E

disseram, Gideo filho de Jos


2532 2036

autou kuriou aphlqen ap ofqalmwn do senhor partiu desde [2olhos 1seus]. oti aggeloV
2962-1473 3754 32 2962

6:22

2532 1492-*

epoihse to

pragma touto

Gedewn kai eide

fez
4172

a
4314

coisa esta.
* 1806

6:30

kai eipan

oi

andreV

3588

thV
3754

disseram os
2532 599

homens da

kai eipe Gedewn kuriou esti oimoi que o mensageiro [2do 3senhor 1era]. E disse Gideo, Ai de mim, oti kurie eidon ton senhor meu, senhor, pois vi o e mou kuri
4383 2962 3754 1492 3588

1510.2.3 2532 2036-*

exagage polewV proV IwaV

3588 5207-1473

sou kai apoqanetw oti ton uion

cidade a
2679

Jos, Traz para fora o


3588 2379 3588 *

filho teu e
2532 3754

que morra! Pois


1581

aggelon
1473

32

kuriou mensageiro do senhor


2962 1515

2962

kateskaye to

qusiasthrion tou Baal

kai oti

exekoye to

3588

arrasou
alsoV
3588 1881 251.1

altar,
3588 1909

o
1473

de Baal, e
2532 2036-*

porque cortou
4314-3588 435

proswpon proV proswpon

4314

4383

face

face.
3766.2

6:23
599

2532 2036

to ep

autw
1473

kurioV kai eipen autw eirhnh E disse a ele o senhor, Paz 6:24 kai wkodomhsen ekei
2532 3618 1563

bosque sagrado, o os
*

junto a ele.
1909

pro touV andraV 6:31 kai eipen IwaV

disse Jos aos


1340.1

homens,

1473 3361 5399

touV epanistamenouV ep

mh umeiV nun auton

3361-1473 3568

dikazesqe
475.2

4012 3588

tou peri
1473

ou mh soi mh fobou
* 2379 3588 2962

apoqanhV
2532 2564

a ti, no temas, de modo algum morrers.

edificou

ali

erguendo-se
2228 1473 4982

contra ele,
1473

Vs
3739 302

agora fazeis justia por este


an antedikhsen autw

qusiasthrion kuriou eirhnh Gedewn tw kuriw kai ekalesen auto Gideo um altar ao senhor. E [2chamou 1o], Paz do senhor, autou ontoV ewV eti thV hmeraV tauthV
2193 3588 2250-3778 2089-1473 1510.6 1722 *

1473

2962-1515

h Baal
599

swsete umeiV
2193 4404

oV auton
1487 2316

Baal? Ou vs

[2livrareis 1o]? Quem porventura contendeu


ei qeoV
1473-1510.2.3 1556 1438

com ele

at o
*

dia este

ainda ele estando em Efrata

en

patroV tou Efraqa

3962

3588

apoqanetw prw+ ewV kateskaye to oti


3754 2679

esti ekdikhsei autoV eauton

do pai

que morra pela manh. Se [3Deus 1ele 2],


3588 2379-1473

vingar
2532 2564

a si mesmo,
1473

qusiasthrion autou

Ezri

de Ezri.
6:18 CP kinhqhV move-Te. 6:24 ou Opra.

pois destruiram o
1722-3588 2250-1565

altar dele.
* 3004

6:32

kai ekalesen auton

chamou-se a ele,
3588 *

en th

ekeinh Ierobaal hmera legwn

1347.1

dikasthrion

tou Baal

no

dia aquele,

Jerubaal, dizendo, A corte de justia

de Baal,

6:26 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

10
kateskaye to qusiasthrion autou oti
3754 2679 3588 2379-1473 2532 3956 *

K R I T A I
o altar dele.
395 4863

6:33
*

pois arrasou
*

kai 6:33 kai pasa Madiam

2532

2532 3925

kai parembolh

Madiam
*

1510.7.3 1473

hn

autw

575

apo

1005

borra

toda Midian e
auto

E
575

o acampamento de Midian estava em relao a ele desde o norte


3588 1015 1722-3588 2835.1

Amalhk
2532 1224

2532 3588 5207

kai oi

anatolwn sunhcqhsan to uioi epi

1909-3588 1473

Amaleque e e
4151

os filhos do leste
2532 3924.2

ajuntaram-se no
1722-3588 2835.1

mesmo lugar,

tou bounou Abwr apo en th

koiladi

desde a
4314

colina

Mor, no
o

vale.
laoV o

7:2

2532 2036-2962

kurioV kai eipe E disse o senhor


5620

kai diebhsan kai parenebalon en th

Iezrael koiladi

ocuparam e
2316

acamparam
1743

no
3588 *

vale

de Jezreel.
2532 4537

6:34 kai
E

2532

proV ton Gedewn poluV

3588 *

4183

3588 2992

3588 3326-1473

sou wste meta

a
3361

Gideo, Muito o
3860

povo, o
1722

contigo
5495-1473

a ponto de que
3379

pneuma qeou
1722

kai esalpisen enedunamwse ton Gedewn

mh
1473

i me paradouna

1473

3588

thn Madiam en

autwn pote ceiri mh

esprito de Deus empoderou


en
2768.4

este Gideo, e
*

ele tocou a trombeta


3694

no entregue
2744-*

Eu

este Midian
1473

em mo deles,
3588 5495-1473

para que no
esws e
1211 1519-3588 4982

keratinh kai ebohsen

2532

994

Abiezer
1722 3956 *

opisw autou

ep kauchshtai Israhl

1909

eme

3004

legwn
4314

h
1473

ceir mou
2980

com o chifre;

chamou como auxlio a Abiezer aps


1821

ele. chamou

se glorie Israel
1473

contra Mim, dizendo: "A [2mo 1minha] [2livrou

6:35 kai
E
2532

2532 32

aggelouV

exapesteilen en

Manassh kai ebohse panti

2532 994

me

mensageiros enviou
1473

a
1473

todo Manasss, e
2532 32 1821

1me]".
wta
1169 3775

7:3
3588

2532 2036-2962

kurioV lalhson kai eipe proV auton dh eiV ta E disse o senhor a ele, Fala, pois aos
2992 3004

kai en

autoV kai en Ashr

3694

opisw

kai aggelouV autou

exapesteilen
1519

tou laou
654

legwn

5100

tiV

3588

o
575

5399

foboumenoV kai

2532

tambm ele mesmo outros aps ele.


1722 * 2532 1722 *

E a

mensageiros enviou
kai anebhsan Nefqali eiV
2532 305

ouvidos do
deiloV
2532 654

povo, dizendo, Qualquer um que tem medo


apostrafhtw kai exwrmhsan apo
2532 1845.1 3588 3735 *

kai en Zaboulwn

2532 1722 *

tou orouV Galaad

a
529

Aser, e
1473

Zebulom, e

Naftali.

subiram

para

seja tmido, volte!


kai apestrafhsan apo
575

E dentre o
5275

partiram
3588 2992

desde o
1501 2532

monte Gileade.
1417 5505

apanthsin autou

eikosi tou laou kai duo

ciliadeV
4314

[2encontrar 1o].

retornaram
5505

povo vinte

dois mil,

2532 1176

A Tosa de Gideo 6:36


5495-1473 2532 2036-*

kai deka ciliadeV upeleifqhsan


1487 4982

Gedewn kai eipe proV ton

4314

3588

2316

qeon
2980

ei

swzeiV
2400

1722

e
*

dez

mil
2089 3588

ficaram para trs.


o
2992

7:4

2532 2036-2962

kurioV kai eipe proV E disse o senhor a


1519 3588

en

disse Gideo a
3588

O que Deus, Se
2531

entregars por

eti Gedewn
5204

laoV

4183-1510.2.3

esti poluV
1473

2609-1473

eiV katagage autouV


1563 2532 1510.8.3 3739

to

mou ceiri
1473 562.1

ton

Gideo, Ainda [3o 4povo 2muito 1], Guia-os


udwr kai dokimw
2532 1381

at ser

Israhl kaqwV
3588 2053

elalhsaV en tw

[2mo 1minha] este 1Israel, conforme falaste,


apereidomai egw ton pokon twn eriwn
3588 4169.1

6:37
eira.

idou

eis, pois,
2532 1437

soi autouV
4314

1473

kai estai ekei on


4198 3326-1473

1722-3588 257

gua! E
302

[2porei 3 4prova 1os]


2036

para ti ali. E Esse


3739

que quem
1473

alwni kai ean

EU espremerei
1408.1

a
1909

poro da
3588 4169.1

l tosada na
3440

E
3956

se
3588

an

eipw
3326-1473

proV se

1473 3778

sou autoV outoV poreusetai meta

drosoV
1093

1096

genhtai epi
2532

ton pokon
1097

monon

2532 1909

porventura Eu disser a
4198

ti,

ir
302

contigo,
2036

ele
oti
3754

kai epi

pasan thn

umidade aparecer sobre a


ghn xhrasia
* 3583.1

l tosada somente, e
3754 4982

sobre toda
mou ceiri
3779

a
3588

soi kai panta poreusetai meta on

2532 3956

an

eipw
3326-1473

kai

oti gnwsomai swseiV en


2980

1722 5495-1473

ir
3756-4198

contigo. E
3326-1473

todos quanto porventura Eu disser, assim,


2532 1473

ton

terra car seco, ento saberei


Israhl on
3739 5158

que livrars por [2mo 1minha] este

sou kai ou poreusetai meta

ou poreusetai sou autoV meta

3756-4198

tropon

elalhsaV

Israel
3719-*

da

maneira que falaste.


3588 1887

6:38

2532 1096

kai egeneto

outwV kai kai

2532

Este no ir
2597

contigo, ento ele


3588 2992

no ir
5204 2532

contigo.
2036-2962

7:5 kai
E
4314

2532

aconteceu assim. E
3588 4169.1 2532

katebibase ton

laon eiV
302

1519

3588

to

wrqrise Gedewn estaxe drosoV


4712.1 1408.1

th epaurion
1537-3588 4169.1

2532 633.7

desceu
*

o
3956

povo at
3739

a
2994.1

kurioV udwr kai eipe proV gua. E disse o senhor a


3588

kai apepiasen ton pokon

madrugou Gideo no dia seguinte, e


ek tou pokou
3588

espremeu
4134 3011.3

l tosada, e
udatoV
3588 5204

Gedewn
5204

paV
5613

oV
302

an

layh o

th

1100-1473

ek tou glwssh autou

1537-3588

Gideo, Todo o que acaso lamber com a [2lngua 1sua]


udatoV wV an
2994.1

da

plhrhV lekanh
2316

fluiu

umidade da disse Gideo a


1722 1473

l tosada -- [3cheia 1uma 2panela] de gua.


4314

layh
302

3588 2965

kata monaV kuwn sthseiV auton

2476-1473

2596-3441

6:39

2532 2036-*

Gedewn kai eipe proV ton

qeon
2089

3361

mh

3710

gua E
3179

como por acaso lamberia o


3739

co, p-lo-s
3588 1119-1473

de parte.
3588-4095

orgisqhtw o
2532 3985

2532 3956

O que Deus, Que no se enfurea a


2532 2980

kai paV oV

an
1473

2578

kamyh
2596-1473

1909

epi

ta

tou pieem gonata autou

2372-1473

sou en qumoV

kai lalhsw eti emoi pokw


2532 1096

apax
2089

530

todo o que acaso se incline sobre os este parte. lngua deles


2578

joelhos seus
3588 706

a beber,
3588

kai peirasw

ira Tua
eti
2089

contra mim! Pois falarei


1722-3588 4169.1

ainda uma vez, e


3583.1

testarei
1909-3588

kaq metasthseiV auton auton

apax
3440

530

retirars
2994.1

7:6

2532 1096

kai egeneto o

twn ariqmoV

foi
435

nmero dos
2532 3956

en tw

eti kai genhqhtw


3956 3588 1093

epi ton xhrasia

ainda uma vez pela


4169.1

l tosada. E
1909-1161

que haja ainda secura


1096

na
1408.1

layantwn en
2645

1722 3588 1100-1473

triakosioi th glwssh autwn andreV

5145

kai pan
4095

3588

to

lambendo com a restantes


udwr
5204

trezentos
1909

homens. E joelhos seus


1722

todos os a beber

pokon

monon

de epi

pasan thn ghn genhqhtw drosoV

l tosada somente, [2sobre 1mas] todo

cho haja noite aquela. E


3956

umidade!
2532 1096

ekamyan kataloipon tou laou

3588 2992

epi
*

3588 1119-1473

ta

pieem gonata autwn


3588 5145

6:40
3583.1

2532 4160-3588-2316

outwV kai epoihsen o qeoV en th

3779

1722-3588 3571-1565

do

povo inclinou-se sobre os


4314

ekeinh nukti kai egeneto

fez Deus
1909-3588 4169.1

assim na
3440

houve

ep xhrasia ton pokon

monon

1909-1161

de epi

pasan thn ghn egeneto

3588 1093 1096

gua.
435

7:7

2532 2036-2962

kurioV kai eipe proV Gedewn en toiV triakosioiV E disse o senhor a Gideo, Com os trezentos
2994.1 4982

secura
1408.1

na

l tosada somente, [2sobre 1e] todo

cho ficou

andrasi toiV layasi

3588

swsw
3588 2992

1473

umaV
665.1

2532 1325

kai dwsw thn Madiam

3588

homens, os
1722 5495-1473

que lambem, livrarei a vs, e


2532 3956

porei esse Midian


435 1519

drosoV

molhado.

en

sou ceiri

kai paV o

apotrecetw laoV anhr

eiV

em [2mo 1tua]. E

todo o
2532 2983

povo correu,
3588 1979

cada homem para


3588 2992 1722

CAPTULO 7
O Senhor escolhe trezentos homens 7:1
3588 2992 2532 3719-* 1473 1510.2.3 * 2532 3956

3588 5117-1473

ton topon autou

o
Gedewn
*

lugar dele.

7:8
os

tou laou en kai elabon ton episitismon

levaram a

proviso
2532 3956

do povo em
435 *

5495-1473

autwn ceiri kai paV

2532 3588 2768.4-1473

kai panta andra kai taV keratinaV autwn

Israhl
435

esti kai wrqrisen autoV Ierobaal

[2mos 1suas], E
1821

chifres deles. tenda dele,

cada

homem de Israel

E
3326

madrugou Jerubaal (este


1473 2532 3924.2

1909

Gideo), e
4077

todo

exapesteilen eiV to

1519 3588 4638-1473

twn de skhnwma autou


*

3588-1161

5145

triakosiwn andrwn upokatw autou

met autou kai parenebalon laoV epi

phghn Ared

enviou
2902

para a

[2os 1mas 3trezentos] homens


Madiam
1510.7.3 1473-5270

povo com ele.

acamparam

junto fonte de Harode.

ekrathsen h de

3588-1161 3925

parembolh

hn

conservou. E o
6:39 Ver Bos para variantes.

acampamento de Midian estava abaixo dele

7:1 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

7:9
1722-3588 2835.1

J U Z E S
koiladi

11
3588 3925 2532 1510.8.3

en th

no
4314

vale.
1473 2962

7:9

2532 1096

kai egenhqh

1722-3588 3571-1565

en th

ekeinh nukti kai eipe

2532 2036

1722 3319

en

mesw thV parembolhV


4160

kai estai
4537

5613

wV

302

an th

4160

poihsw
1473

E
450

aconteceu na
2597

noite aquela, que disse


1519 3588 3925

em meio ao
3779

acampamento, e

ser que assim: quando eu agir,


en salpiw
2768.4 1722 3588 2768.4

kurioV proV auton anasta katabhqi eiV th a ele o senhor, Levanta-te, desce at o en th paredwka authn oti
3754 3860 1473 1722-3588 5495-1473

parembolhn

outwV poihsete

acampamento!
1487-1161 5399

assim assim fareis.


2532 3956 3326-1473

7:18
2532

2532

kai

keratinh egw

Quando eu tocar com o


2945

chifre,
3650

eu
olhV

sou ceiri

pois [2entreguei 1o]


1473 2597

na tu E

[2mo 1tua].
1473 2532 *

7:10
o

ei de

fobh
1519

kai kai panteV met emou

keratinaiV kuklw
3588 2962 2532 3588 *

Se, pois temeres at


2532

e
3588

todos
3925

comigo,

ent 3588taiVos chifres


2046

em torno de todo
Gedewn

su

katabhnai katabhqi su

2597

to kai Fara

3588 3808-1473

on sou eiV paidari

thV parembolhV

2532

kai ereite tw

tu o
3326

descer,

desce

Pur

servo teu
2980

acampamento, e
2532 1525-*

kuriw kai tw direis, Pelo senhor e


2532 3588 1540

por Gideo.
met autou

3588 3925

thn parembolhn

acampamento.
3778 1765

7:11

2532 191

kai akoush
3588 5495-1473

5100

ti

lalousin

kai

que ouas o que esto falando, e


eV sou ceir
2532 * 2532 2597

7:19
en

kai oi kai eishlqen Gedewn

andreV ekaton

435

3588 3326-1473

oi

Gideo entrou,
3588 3925

os
756

cem

homens, os

com ele,
3588

meta
3925

tauta eniscusousin ai
2532 2597

kai katabhsh en th

1722-3588

1722 3313

merei

arcomenhV thV parembolhV


4133

3588 5438

thV thV fulakhV

depois disso se fortalecero as


parembolh
3313 1473

[2mo 1tuas], e e Pur o


3588

descers servo dele,

ao
1519

em seu setor do acampamento no quarto de servio da guarda


3322

da

kai Fara to kai katebh autoV

3588 3808-1473

eiV paidarion autou parembolh

mesoushV
2532 4537

plhn
3588 2768.4

1454

hgeiran egersei touV fulassontaV

1453

3588

5442

acampamento. E
meroV

desceu, ele

at

viglia intermediria; alm disso agitando agitaram os


2532 1621 3588 5201

de guarda.
3588 1722-3588

3588 4004

twn penthkonta
2532 *

twn
2532 3956

1722-3588 3925

en th

kai esalpisan taiV keratinaiV kai exetinaxan taV udriaV taV en taiV

uma parte das cinquenta centrias das estando no

acampamento.
uioi
395

tocaram

os

chifres,
2532 4537

largaram
3588 5140

as nforas, as nas
746 1722 3588

7:12
3924.2

kai Midiam kai Amalhk

2532 *

kai panteV oi

3588 5207

anatolwn

5495-1473

autwn cersem

Midian e

Amaleque e
1722-3588 2835.1

todos
5613 200

os

filhos do leste
1519 4128

[2mos 1suas].
2768.4

7:20

kai esalpisan ai

treiV arcai

en

taiV

tocaram,
3588 5201

as

trs

companhias com os
1722-3588 5495

parembeblhkeisan en th

koiladi wV

akriV
235

eiV plhqoV
1510.7.6 5618

keratinaiV kai sunetriyan taV udriaV kai elabonto en th

2532 4937

2532 2983

ceiri

estavam acampados no
2532 3588

vale

como gafanhotos em multido;


all hsan ariqmoV
2281 1519

chifres,
3588 710-1473

quebraram as
3588 2985

nforas, e e na

tomaram na mo, a
4501

mo,

kai taiV

2574-1473

ouk hn kamhloiV autwn


3588 1909

3756-1510.7.3 706

wsper

autwn twn lampadwn th aristera kai en th

2532 1722-3588 5495

th dexia autwn ceiri

3588 1188-1473

e
3588

para os camelos deles


ammoV h
285

no havia nmero, Mas eram


5491

como

esquerda deles

as

luzes,
2532 349

direita deles,
kuriw kai
2532

epi

3588

to

ceiloV thV qalasshV eiV

3588

4128

plhqoV

3588 2768.4

tw ai keratinai tou salpizein kai anekraxan romfaia

3588-4537

3588 2962

areia E

sobre a

beira

do
435

mar,
1834

em multido.
exhgeito

os chifres
3588 *

para tocar.

gritaram,
1538

A espada pelo senhor e


435 2596-1438

7:13
tw

2532 2064-*

kai idou Gedewn kai hlqe

2532 2400

anhr
2400

tw Gedewn

veio Gideo, e
1798

eis, pois, um homem estava descrevendo


2532 2036

por Gideo.
2945

7:21 kai
E

2532 2476

esthsan

ekastoV anhr
3956

kaq eauton
3588 3925

ergueram-se, cada
2532 5143

homem individualmente,
parembolh

3588 4139-1473

autou enupnion plhsion

kai eipen idou


740 2916 2947

1797

enupniasamhn
1722-3588

kuklw
2532 4591

3588 3925

thV parembolhV

kai edramon pasa h

ao
1798

vizinho dele
2532 2400

um sonho. E
3096.1

disse, eis, pois, sonhei no


*

em torno do acampamento; e
kai eshmanan

correram todo o fugiram.

acampamento,
3588

enupnion
3925

kai idou
*

magiV
2532

artou kriqinou kuliomenh en th


2064 2193 3588 4633

2532 5343

kai efugon
2532 5087-2962

um sonho. E
parembolh
2532 3960

eis que uma broa de po de cevada rolava


Madiam
1473

e
5145

deram sinal de alarme -- e


2768.4

7:22
3162

2532 4537

kai esalpisan ai

tocaram
435

os

Madiam ewV kai hlqen thV skhnhV

acampamento de Midian, e
2532 2690

vinha at

tenda

de Midian,
1473

kurioV triakosiai keratinai kai eqeto macairan androV trezentos chifres. E dispos o senhor a espada de cada homem
1722

kai katestreyen kai epataxen authn

kai authn

2532

en

3588

tw

4139-1473

autou kai plhsion

2532

1722

en

olh
*

3650

3588

th

3925

parembolh

e
4098

[2golpeou 1a],
3588 4633

[2virou 3de 4cabea 5para 6baixo 1a],


2532 611

e disse,

contra o
2532 5343

vizinho dele,
3588 3925

mesmo em
2193

todo o Bete-Sita

acampamento.
*

epesen h

skhnh

caiu

tenda.

7:14 kai
E
4501

apekriqh o
*

3588 4139-1473

autou kai eipen plhsion

2532 2036

kai efugen h

parembolh
1909

Tagaragaqa ewV thV Baiqasetta

respondeu o

vizinho dele
5207

e
435

E
2193

fugiu
5491

o
*

acampamento para
epi
*

Zererate,
2532 994

3756 1510.2.3-3778 237.1

auth ouk estin all h

Gedewn romfaia
1722 5495-1473

IwaV uiou
3588 *

androV
2532 3956 3588

ewV ceilouV Abwmeoula

Tabaq
2532 1537 *

No isso
*

seno a espada

de Gideo filho de Jos, um homem este Midi, e a todo o

para limites
435

de Abel-meol junto a Tabate.


*

7:23

kai ebohsen

convocou-se
pantoV

Israhl
3925

3860-3588-2316

en ceiri autou thn Madiam kai pasan paredwken o qeoV thn

anhr
*

Israhl
2532 2614

1537 *

ek

kai ex Nefqali

kai ek Ashr

2532 1537 3956

de Israel? entregou Deus


parembolhn

em mo dele

os homens de Israel de

Naftali,
3694

e
*

de

Aser, e

de

todo

acampamento.
3588 1798

7:15 kai egeneto

2532 1096

5613 191-*

aconteceu que ouviu Gideo


2532 4352

thn exhghsin wV hkouse Gedewn

3588 1834.1

kai katediwxan Manassh opisw Madiam

descrio

Manasss; e
1821 *

perseguiram aps
1722 3956 3735

Midi.
*

7:24

2532 32

kai aggelouV

mensageiros
2597

kai thn sugkrisin kai prosekunhse tou enupniou autou kurion do sonho, e o interpretao dele, e reverenciou ao senhor,
2532 5290

2532 3588 4793.1-1473

2962

en panti orei exapesteile Gedewn

Efra+m
1438

3004

legwn to
*

katabhte udwr ewV


2532 2193

enviou
1519 4877

Gideo a
*

toda montanha de Efraim, dizendo, Descei


2532 2638 3588 5204

Israhl kai upestreyen eiV thn parembolhn

1519-3588 3925

2532 2036

kai eipen anasthte

450

kai katalabete eiV sunanthsin Madiam eautoiV

retornou

ao

acampamento de Israel. E
1722 5495-1473 3588 3925

disse, Erguei-vos!
*

a
*

encontrar

Midi,

apossai-vos vs mesmos da gua para


2532 994 3956 435

umwn Madiam oti paredwke kurioV en cersem thn parembolhn Pois entregou o senhor em [2mo 1vossas] o acampamento de Midi.

3754 3860-2962

kai ton Iordanhn Baiqbhra kai ebohse paV anhr

2532 3588 *

Efra+m

kai

Bete-Bar e
4293.1

do Jordo!
3588 5204

E
2193 *

gritou cada homem de Efraim] e


2532 3588 *

7:16
e
2985

2532 1244

kai dieile

3588

andraV touV triakosiouV eiV treiV arcaV

5145

435

1519 5140

746

prokatelabonto kai
575 4815 3588

Baiqbhra kai ton Iordanhn ewV to udwr

E ps

ele dividiu os
2768.4

trezentos
1722 5495 3956

homens em trs
2532 5201

companhias,
2756

foram os primeiros nas guas at Bete-Bar e


arcontaV sunelabon touV duo
1417 758 *

do Jordo.
3588 *

7:25 kai
E
kai ton

2532

2532 1325

kai edwke keratinaV en

pantwn ceiri

kai udriaV kenaV


2532 2036 4314 1473

Madiam
1722 *

ton Orhb
2532 3588 * 615

2532 3588

chifres
1722 3319

na

mo de todos, e

nforas vazias, e disse a eles,


1531

capturaram os
*

dois governantes de Midi -3588 *

Orebe e Zeeb mataram


2532 3588 2776

lampadaV en

mesw

3588 5201

twn udriwn
4160

luzes
1473 3708

no interior das nforas.


2532 3779

7:17

ap kai eipe proV autouV

Zhb
1722 *

2532 615

kai apekteinan ton Orhb en

Sour kai ton Zhb apekteinan

de

Zeebe; e
en
*

mataram
Zhb
2532 *

Orebe em Sur, e
2532 2614 3588 *

oyesqe emou kai outwV poihsete kai idou

2532 2400

1473

egw

eisporeuomai

Iakeb

kai thn kefalhn kai katediwxan thn Madiam

mim vereis, e

assim fareis.

eis, pois, eu mesmo entrarei

em Jaquebe Zeebe. E
Orhb kai Zhb

perseguiram
hnegkan
5342 4314 *

Midi.

E
1537

cabea outro lado

ek proV Gedewn

3588 4008

tou peran

7:9 Ver Bos para variante. 7:15 CP dihghsin relato.

de Orebe, e
3588 *

de Zeebe trouxeram a

Gideo desde o

tou Iordanou

do Jordo.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

12 CAPTULO 8
Conito com Efraim 8:1
4487-3778 2532 2036 4314 1473 435 *

K R I T A I
3956

8:1
3588 2641

panteV oi

kataleifqenteV en

1722 3956

pash th

3588 3925

parembolh
2532 1501

5207

uiwn
5505

todos
395

os E
4685

deixados
2532 3588 4098

em todo

acampamento dos filhos e vinte mil


3598

kai oi anatolwn Efra+m


5100

hsan peptwkoteV

1510.7.6 1540

kai eikosi ekaton ciliadeV

anhr kai eipe proV auton

ti

3588

to

do leste.
435

os

que caram
4501

foram cento

disse a
4160

ele
1473

um homem de Efraim, Que a


3588-3361

espasmenwn andrwn romfaian

rhma touto

epoihsaV

hmem
1722

tou mh
*

2564

kalesai
2532 2919

1473

hmaV

ote

3753

homens que puxavam da espada.


3588

8:11
575

2532 305-*

odon kai anebh Gedewn

E
395

subiu Gideo o caminho


anatolwn thV Naba+ kai
3588 * 2532

coisa essa
4198

que fazes
3904.4

a ns, de no contra Midi?


1473

[2chamares 1nos] quando


3326 1473

twn katoikountwn en

2730

1722 4633

apo skhnaiV

eporeuqhV parataxasqai en

kai ekrinonto Madiam met autou

dos habitando
* 2532 3960

em tendas
3588 3925

desde o leste
3588-1161

de

Nob
3925

saste
2901.2

a te desdobrar E

discutiram com ele


epoihsa nun
5166.2 * 3568 2531

krataiwV

acirradamente.
1473 3780 2908

ti 8:2 kai eipe proV autouV

2532 2036 4314

5100 4160

kai epataxe Iegebal thn parembolhn

h de

parembolh
2532 1377

kaqwV

Jogbe,

feriu

acampamento. [2o 1Pois] acampamento


2532 *

disse a

eles,

Que fiz

agora quanto a

1510.7.3-3982

hn pepoiquia

ouci kreisson Efra+m umeiV epifulliV

2018.3

2228

Abiezer trughtoV
*

sentia-se confiado.
3694 1473

kai Salmana kai ediwxen Zebee 8:12 kai efuge

2532 5343-*

fugiu Zeb, e
1417 935

Salmuna. E
*

perseguiu
*

vs? No melhor a respiga de Efraim do que a colheita de Abiezer?

kai ekrathse basileiV Madiam opisw autwn touV duo

2532 2902

3588

3588

ton Zebee

8:3 en
3588 *

1722 5495-1473

umwn ceiri paredwke kurioV


2532 3588 *

3860

2962

3588 758

touV arcontaV
4160

Madiam
2531

aps e

eles,
*

capturou os
2532 3956

dois reis
3588 3925-1473

de Midi, o tal Zeb


1839

Em [2mo 1tua] entregou o senhor os


Zhb to
2532 5100 1410

governantes de Midi -fazer


575 1473

2532 3588

kai ton

kai pasan autwn exesthse Salmana thn parembolhn

ton Orhb kai ton

kai ti

hdunhqhn poihsai kaqwV

o tal Salmuna, e
2532 390 *

todo

o
5207

acampamento deles estarreceu-se.


* 1537-3588 4171

este Orebe e
1473

o tal Zeebe; e
447

que pude esprito deles

semelhante
en tw autou
1722-3588

tote umeiV
2980-1473

5119

anhke
3326 1473

3588 4151-1473

8:13
306.1

IwaV kai anestreye Gedewn uioV

ek tou
3808

polemou apo

575

pneuma autwn ap

voltou
*

Gideo filho de Jos da

batalha
1537

desde
3588

a vs? Ento acalmou-se o falar dele com eles


2532 2064-*

acerca dele,

pelo

AreV anabasewV

met autwn ton logon lalhsai auton touton

3588 3056-3778

a subida
435 *

de Ares.

8:14

2532 4815

kai sunelabe paidarion ek

twn
4314

capturou
1473

um servo
2532 583

dentre os

[2palavra 1essa].
1909 3588 * 2532 1224-1473 2532 3588

andrwn Sokcwq
1473 3588 758

2532 1905

Sucote e Penuel recusam ajuda 8:4 kai


E
5145

homens de Sucote, e ele


1440

kai apegrayato kai ephrwthsen auton proV [2interrogou 1o]; e ele registrou para
*

touV arcontaV auton

Sokcwq
435

2532 3588

kai touV presbuterouV authV

4245-1473

epi ton Iordanhn kai oi hlqe Gedewn kai diebh autoV

os

governantes de Sucote, e
2532 2033

os E

ancios deles -4314-3588

veio Gideo at o
3588 3326

Jordo,
3641.3

atravessou, e
2532 3983

os

andreV triakosioi

435

oi

oligoyucounteV met autou kai peinwnteV

1473

andraV ebdomhkonta kai epta

setenta
arcontaV
* 758 *

sete

homens.
2532 2036

8:15
1473

2532 3854-*

kai paregeneto proV touV

veio
2400

aos
*

trezentos

homens, os
3588 435

com ele,
*

abatidos
1325

e
1211 740

esfaimados.
1519 3588

8:5
5160

2532 2036

Sokcwq
1223 3739

kai eipen autoiV


3679

idou
3004

kai Zebee
3361 5495

2532

kai eipe toiV andrasi Sokcwq

dote dh
3754

eiV artouV

thn

governantes de Sucote. E
di ouV Salmana
*

disse para eles, eis a, pois, Zeb e


1473

disse aos homens de Sucote, Dai, pois, po


3588

para o
1473-1161

trofhn
1377

tw

2992-3778

toutw law tw

3588

326-1473

oti met emou

3983

wneidisat e
3568

me

legonteV mh oti
3754

ceir
1325

peinwsin
*

de egw
935

Salmuna, por quem [2desprezastes 1me], dizendo, "No est a mo


Zebee
3588 2532 *

alimento ao
diwkw
*

povo este,
3694

o
3588

comigo!
*

Pois tm fome, eu, pois


2532

nun kai Salmana

1722 5495-1473

en
1590

sou ceiri
740

dwsomen
2532 2983

opisw tou

kai Salmana basilewn Zebee

de Zeb e
toiV
3588 435-1473

Salmuna

agora em [2mo 1tua], para que demos


artouV ekluomenoiV
4245

estou perseguindo atrs


Madiam

dos tais Zeb


3588 758

Salmuna, reis
*

de Midi.
5495

8:6

2532 2036

kai eipon

oi

arconteV en th

Sokcwq sou ceiri

3361

andrasi sou
758

3588

toiV
2532 3588

mh

[2aos 4homens 3teus, 5esses 6decadentes 1po]?".


touV arcontaV

8:16
cidade

kai elabe

tomou
3588

disseram os
3568

governantes de Sucote, No est


1722-3588 5495-1473

ceir
1325

Zebee

2532 *

nun kai Salmana

oti

3754

kai touV presbuterouV thV polewV en

3588 4172

1722

taiV
1722

os
173

governantes e
3588 2048

os

ancios
2532 3588 *

da

para os com

a mo de Zeb e
dwswmen th

Salmuna

agora na
artouV
3588 * 740

[2mo 1tua], para que


2532 2036-*

3588 4756-1473

sou stratia
2962

demos
3779

[2exrcito 1teu] po.

8:7

Gedewn kai eipe ouc

3756

akanqaiV
1473 3588

thV erhmou kai taV Barkhnim kai katexanen en

2532

2660.1

espinheiros do
435

deserto, e
*

os

Barkenim, e

flagelou
*

disse Gideo, No
1722-3588

outwV en tw

1722-3588 1325

assim! Ao
5495-1473

kai ton Salmana en th dounai kurion ton Zebee dar o senhor este Zeb e este Salmuna na
2660.1

2532 3588 *

touV andraV autoiV Sokcwq

eles
2679

os e

homens de Sucote.
2532 615 3588 435

8:17

2532 3588 4444

kai ton purgon Fanouhl

torre

de Penuel
2532 2036

mou ceiri
173

2532

kai

kataxanw
2532 1722 3588

3588 4561-1473

taV sarkaV umwn en

1722

3588

kateskaye kai apekteine touV andraV thV polewV

3588 4172

taiV

arrasou,
4314 *

matou

os
4226

homens da cidade.
3588 435

8:18

kai eipe

disse

mo minha, tambm rasgarei em tiras a


akanqaiV
1564 3588 2048

carne vossa

com os
2532 305

thV erhmou kai en


2532 2980

espinheiros do deserto, e
ekeiqen eiV
1519 *

com os falou
*

taiV Barkhnim

kai Salmana pou proV Zebee

2532 *

oi
1473 5613

ouV apekteinate andreV

3739 615

Barkenim.
1473

8:8

kai anebh

a
1722 *

Zeb e

Salmuna, Como eram os


5613

homens que matastes


1473

E
3778

subiu
2532

kai elalhse kata Fanouhl proV autouV

4314

2596

en

kai eipan Qabor


1473

2532 2036

wV

su wV

omoi oV autoi
935

3664

1473

soi

tauta kai

em Tabor? E
omoioV
2036-* 3664

disseram, Como tu, assim eles, assemelhados a ti - wV autoiV


80-1473 5613 1491

dali
611

para Penuel,
1473

eles

segundo isso.
611

oi apekriqhsan autw
1473

3588 435

andreV Fanouhl on

3739 5158

eidoV
5207

5207

uiwn
3588

basilewn

tropon apekriqhsan

assemelhados eles
Gedewn eipe
2198-2962

como aparncia de filhos de reis.


uioi thV
3384-1473

8:19
1510.2.6

2532

kai

responderam a ele os
oi autw
* 3588 435

homens de Penuel tal qual

responderam
3588 435

andreV

Sokcwq en tw

a ele os
Fanouhl

homens de Sucote.
3004

8:9

2532 2036-*

mou adelfoi
1487

mou mhtroV

eisem

Gedewn kai eipe toiV andrasi

disse Gideo, irmos meus


zh kurioV Vive o senhor,
615

filhos da

[2mo 1minha] eram eles.


3756-302

disse Gideo aos homens


3326 1515 2679

legwn

1722-3588 1994-1473

ei

2225-1473

ezwogonhsate autouV

ouk an
3588 4416-1473

epistrefein me met eirhnhV kataskayw

se

tivsseis trazido vivos a eles,

de modo algum
prwtotokw autou

de Penuel, dizendo, ao
3588 4444-3778

retorno meu
2532 * 2532 *

em paz,
1722

arrazarei
*

apekteina umaV

1473

ton purgon touton

a e

torre esta. o

8:10 kai
E

kai Salmana en Zebee

Karkar
5505

[2mataria
450

1vos].
615-1473

8:20

2532 2036

kai eipen tw

3588 *

tw Ieqer

disse a

Jeter o

primognito seu,
3588 3808-1473

Zeb e

Salmuna estavam em Karkor,


5616 1178

2532 3588 3925-1473

kai h

autwn wsei parembolh met autwn

3326 1473

apokteinon kai ouk espase anastaV autouV

2532 3756 4685

to

paidarion

dekapente ciliadeV

ergue-te, mata-os!

Mas no desembainhou, o

rapaz,

acampamento deles com eles,

cerca de quinze

mil,
8:11 Ver Bos para variantes. 8:14 i.e. gravou

8:1 CP exeporeuqhV polemhsai saste a guerrear. 8:7 CP toiV triboloiV cardos.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

8:21
3588 3162-1473

J U Z E S
3754 5399 3754 1510.7.3 3501

13
1722 *

oti thn macairan autou efobhqh hn oti

newteroV

a
2036

espada sua,
*

pois temeu,
2532 * 450

pois era
1211

mais jovem.
su

8:21 kai
E

2532

3588 3825.1-1473

autou en pallakh

kai SikhmoiV autw eteken

5088

1473

2532

1065

ge
*

a
1473

concubina dele
5207 2532

em Siqum,
2007

deu
3588

a ele tambm de fato,


Abimelec onoma autou
3686-1473

eipe
1473

kai Salmana anasta Zebee wV oti


3754 5613 435

dh

1473 2532 4876

kai sunanthson

uion auth

kai epeqhke
* 5207 *

to

disseram Zeb e
hmem

Salmuna, Ergue-te, pois, tu


anhr
2532 337 2532

e
h

arremete
dunamiV autou

ela,

um filho, e
2532 599

ps sobre ele, o

nome dele,
1722

Abimeleque.

kai

3588 1411-1473

sobre ns! Pois como um homem , assim tambm o


2532 450-1473

poder dele.
2532

8:32
18

IwaV kai apeqane Gedewn uioV

en
*

4171.1

polia
3588 3962-1473

morreu
2532 2290

Gideo filho de Jos com [2cabelos 3cinzentos


1722-3588 5028

kai anesth Gedewn

kai ton Salmana kai kai aneile ton Zebee

3588 *

2532 3588 *

kai etafh agaqh

en tw

tafw

IwaV
5613

autou tou patroV

E
2983

ergueu-se Gideo, e
3588 3376.3

deu fim a sobre os


*

Zeb e pescoos

Salmuna. E
3588 2574-1473

1bons]. E
1722 *

foi sepultado no
*

tmulo de Jos, o
2532 1096

pai dele,
599-*

elabe touV mhniskouV touV en

3588 1722

3588 5137

toiV trachloiV twn kamhlwn autwn

en

Abiesdri efra

tomou os

crescentes, os
eipen anhr sou uioV
* 435

dos camelos deles.


756 1722

em Opra dos abiezritas.


2532 654

8:33
*

kai egenhqh

wV

apeqane Gedewn
3694 3588

aconteceu, como morrera Gideo,


2532 1608

8:22 kai
E tu e
1473

2532 2036

arxe Israhl proV Gedewn


2532 3588 5207 3588 5207-1473

4314

en

1473

hmem

kai apestreyan oi

3588 5207

uioi

Israhl kai exeporneusan opisw twn

disse um homem de Israel a


kai o

Gideo, Governa entre ns,


oti seswkaV
1473 * 3754 4982

que voltaram
* 2532 5087

os

filhos de Israel e
1473

fornicaram
*

aps
1519 1242

os

1473 2532 3588 5207-1473

su kai o ek hmaV
3756-756

tou uiou sou uioV


2532 2036 4314

kai eqento Baalim

to autoiV
1519 2316

3588

Beriq eiV Baal

diaqhkhn
3588 5207

[2filho 1teu], e
Madiam ceiroV

filho do [2filho 1teu]! Pois [2livraste

Baalim, e
3588-1510.1 1473

estabeleceram para si o tal Baal-berite como aliana,


1473

1537 5495

1nos] da
ouk arxw
1722

mo

de Midi.
1473

8:23

Gedewn kai eipe proV autouV

auton eiV qeon tou einai autoiV

disse a
o

eles

Gideo,

para ser a eles ele


* 2962

por deus.
3588 2316-1473

8:34 kai ouk emnhsqhsan oi

2532 3756 3403

uioi

no lembraram

os filhos
1537

egw
2962

1473

umwn kai ouk arxei

2532 3756-756

3588 5207-1473

mou uioV

No governarei nem eu a vs, e


en
* 1473

no governar
1473

[2filho 1meu]
eipe proV autouV
4314 1473

autwn tou rusamenou ek Israhl kuriou tou qeou autouV de Israel do senhor o Deus deles, o que desarraigou a eles desde
5495

3588 4506

1473

kurioV umem
154

arxei
3844 1473

756

umwn
155.1

entre vs -- o senhor [2governar 1vos].


aithsomai aithsin Gedewn par umwn

8:24 kai
E

2532 2036

pantwn autwn kukloqen ceiroV twn ecqrwn

3956

3588 2190-1473

2943

disse a
435

eles

a mo de todos os
eleoV
19 1656 3326

inimigos deles volta.


* *

8:35 kai
E
2596

2532 3756 4160

ouk epoihsan

no fizeram
3956

2532 1325 1473

moi kai dote


5552

anhr autoiV
2532

tou oikou meta Ierobaal


3739 4160

3588 3624

kata Gedewn

pasan thn

3588

Gideo, pedirei
1801.1

de

vs

um pedido, e
3754 1801.1

[2d 1me] cada homem


1510.7.3 1473

misericrdia com a
agaqwsunhn hn

casa de Jerubaal -- Gideo, segundo todo


Israhl epoihse meta
3326 *

enwtion oti
380 3754

3588 4661-1473

oti twn skulwn autou enwtia crusa

hn

uma argola de
1510.7.6 *

seu despojo;

pois argolas de ouro havia com eles,


2532 2036

bem

o qual fez

Israel.

hsan Ismahlitai
3588 2440-1473

porque eram ismaelitas. desdobrou a


4661-1473

8:25 kai
E
2532 4495

eipan

1325

didonteV dwsomen kai

1325

dissseram, dando,
1563 435

daremos. E
1801.1

CAPTULO 9
Abimeleque julga Israel 9:1 kai
E
4314-3588 80 2532 4198 * 3588 5207 * 1519 *

kai erriyen anhr aneptuxe to imation autou ekei

enwtion
3588 1801.1 3588

sua veste,

e foi
4608.2

lanou ali cada homem] uma argola


3588 4712.4

skulwn autou

de seu despojo.
5552 3739 154

8:26

2532 1096

kai egenhqh o

twn enwtiwn staqmoV twn

eporeuqh Abimelec

Ierobaal uioV
2532 2980

eiV Sikhma

o
5507

peso
2532 2035.1

das argolas, as
5552 4133

foi

Abimeleque o
3588 3384-1473

filho de Jerubaal a falou


3962

Siqum

wn hthsato cruswn
3588 4617.1

plhn sikloi cilioi kai eptakosioi crusoi


2532 3588 4018 3588 4209.1

thV mhtroV autou proV touV adelfouV

kai elalhse proV autouV

4314 1473

de ouro que ele pedira -- [4siclos 1 mil 2e 3setecentos] de ouro, alm


twn sirwnwn
3588 1909 3588 3376.3

aos
2532 4314

irmos,
3956

os lhos de [2me 1sua]. E


3588 4772 3588 3624

com eles,
3384

dos ornamentos dos crescentes, e


twn epi
3588 935 *

twn porfuridwn twn mhniskwn kai twn peribolaiwn

mhtroV autou kai proV pasan thn suggeneian tou oikou patroV

das vestes
2532-4133

de prpura,

e
3004

toda

a
2980

parentela pois aos


4169

da

casa
wsi
1473

do pai da me dele,
3956

twn en toiV toiV basileusi Madiam kai plhn twn kloiwn

3588 2827.2

3588 1722-3588

legwn

as
5137

sobre os

reis

de Midi, alm

dos colares, dos nos

dizendo,
*

9:2

lalhsate dh

1211 1722-3588 3775

en toiV

pantwn twn andrwn

3588 435

Falai,

ouvidos de todos os
3588-756

homens
1473

trachloiV twn kamhlwn autwn

3588 2574-1473

Sikhmwn
1440 435

poion
3956

957

beltion umem
5207 *

to arcein umwn
2228 2961

pescoos

dos camelos deles.

de Siqum, dizendo, O que melhor


andraV ebdomhkonta

para vs, governar sobre vs


h kurieuein

O legado de Gideo 8:27 kai


E
1722 4172-1473 2532 4160

Ierobaal pantaV uiouV


2532

setenta
2532 2476 1473 1473

homens, todos
435

filhos de Jerubaal, ou
3403

[5senhorear
2532

Gedewn eiV efoud kai esthsen epoihsen autw auto

1473

1519 *

andra umwn

ena

1520

kai mnhsqhte

oti
2980

3754

3747-1473

umwn ostoun kai

fez
en

para si Gideo um fode, e


1722 * 2532 1608 3956

[2colocou 1o]
* 3694

4vos

3homem 1um 2s]? E


1510.2.1-1473

lembrai-vos que osso vosso

e
1473

en

polei autou

kai exeporneuse opisw Efra paV Israhl

4561-1473

sarx umwn
3588

egw eimi
3588

em [2cidade 1sua], em Opra. E


1473

fornicou
*

todo Israel
2532 3588 3624-1473

aps
1519

carne vossa sou eu, por certo.


oi
80

9:3

2532

kai elalhsan peri

4012

autou
3588

falaram
3775

acerca dele
3956

ekei kai egeneto autou

1563 2532 1096

3588

tw

kai tw oikw eiV Gedewn autou

thV adelfoi

3384-1473

autou en toiV mhtroV

1722-3588

wsem

pantwn

twn
3588

ele
4625

ali. E

tornou-se para este Gideo e


2532 1788-* 1799

casa dele
3588 5207 *

um

os
435

irmos
*

da

me dele
3956 3588

aos
3056-3778

ouvidos de todos os
2532 2827

skandalon

obstculo.
2532 3756 4369

8:28 kai enetraph Madiam

Israhl enwpion twn uiwn


2532 2270

Sikhmwn andrwn
2588-1473 3694

pantaV touV logouV toutouV kai eklinen

foi humilhado Midi perante os filhos de Israel,


arai
2094 2776-1473

homens de Siqum todas


*

as

palavras estas.
eipan oti
694 3754 2036

E
80-1473

inclinou-se o
1510.2.3

eti kai ou proseqento

2089 142

autwn kai hsucasen kefalhn

autwn opisw kardia Abimelec

hmwn esti adelfoV


1537-3588 3624

e
h

no voltaram
gh
5062

mais a erguer [2cabea 1sua]; e


1722 2250

esteve tranqila

corao deles aps

Abimeleque; pois disseram, Irmo nosso


1440

ele .
oikou

3588 1093

tessarakonta eth
* 5207 *

en

hmeraiV Gedewn

a
4198

terra por quarenta

anos nos dias


2532 2730

de Gideo. na
5207 1607

8:29

2532

kai

9:4
*

2532 1325

ebdomhkonta kai edwkan autw arguriou

1473

ek tou
*

deram

a ele setenta
2532 3409

unidades de prata da
1722 1473

casa
andraV
435

IwaV eporeuqh Ierobaal uioV

kai katwkhsen en tw

1722-3588 3624-1473

oikw autou

foi

Jerubaal, filho de Jos, e


2532

habitou

casa dele.
ekporeuomenoi

Baalber iq
2756

kai emisqwsato en

Abimelec autoiV
3694 1473

de Baal-berith; e
2532 2284

contratou e

entre eles andavam

Abimeleque homens atrs dele. e

8:30
ek

kai tw

3588

hsan Gedewn
3754 1135

1510.7.6

1440

ebdomhkonta uioi
4183

kai qamboumenouV kenouV kai eporeuqhsan opisw autou

2532 4198

Gideo houve setenta


oti gunaikeV

filhos sados
1510.7.6 1473

vos
1525

desvairados,
1519-3588 3624

9:5
matou

2532

kai

1537 3382-1473

autou mhrwn

hsan pollai autw

de [2coxas 1suas], pois [4mulheres 3muitas 1teve


8:26 CP ormiskwn pingentes.

2ele] .

8:31

2532

kai

autou eiV Efraqa kai apekteine eishlqen eiV ton oikon tou patroV

3588 3962-1473

1519 *

2532 615

entrou

casa do [2pai 1seu]

em Opra,

9:4 CP adds diaqhkhV aliana.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

14
3588

K R I T A I
80-1473 5207 * 1440

9:6
5228 1473 2532 4495 5590-1473 1828.2

autou uiouV Ierobaal touV adelfouV

ebdomhkonta epi andraV


* 5207 *

435

1909

3962-1473

mou uper umwn kai erriye autou exenantiaV pathr yuchn

os
3037

irmos seus,
ena
1520

filhos de Jerubaal, setenta


2532 5275

homens sobre
3588

[2pai 1meu] por vs, e


2532 4506 1473

lanou [2vida 1sua] diante da adversidade,


*

liqon
3501

uioV Ierobaal kai upeleifqh Iwaqam

[3pedra 1uma 2mesma]. Mas sobrou


newteroV
435 *

Joto
2532 4863

filho de Jerubaal o
3956 3588

ek ceiroV Madiam kai errusato umaV

1537 5495

resgatou

a vs da mo do

de Midi;
4594

epanesthdez 9:18 kai umeiV

2532 1473

1881

vs

vos erguestes
3588

oti

3754

2928

ekrubh
2532 3956

mais jovem, pois escondeu-se.


andreV Sikhmwn
2532 936

9:6

kai sunhcqhsan panteV oi

1909

epi

3588 3624

mou shmeron ton oikon tou patroV kai apekteinate touV

3588 3962-1473

2532 615

E
*

ajuntaram-se todos
2532 4198

os

contra a
5207-1473

casa
1440

pai meu
435

hoje,
1909 3037

e
liqon

matastes
ena
1520

os
2532

kai paV o

3588 3624

oikoV Maalw

kai eporeuqhsan

autou ebdomhkonta andraV uiouV epi

kai
1909

homens de Siqum, e
3588 *

toda a

casa
935

de Millo, e
4314-3588

foram
904.1 3588

filhos dele, setenta


thV
936 3588 *

homens sobre [3pedra 1uma 2mesma]; e


5207

kai ebasileusan ton Abimelec

proV th balanw basilea

ebasileusate ton Abimelec

thV paidiskhn epi uion autou

3588 3814-1473

e
4714

fizeram rei
thV en

este Abimeleque, rei


SikhmoiV

junto ao carvalho, o

fizestes rei
3588 435 *

este Abimeleque, filho da


oti
3754 80-1473

serva dele
1510.2.3

sobre

stasewV

3588 1722 *

touV andraV Sikhmwn

umwn adelfoV esti


4160 3326 *

da posio, o

em Siqum.

os
ei
2532 4198 2532 2476

homens de Siqum, porque vosso irmo


en
2532 5047

ele ;

9:19

2532

kai

e a
2532

1487 1722 225

Joto fala a Siqum no monte Gerizim 9:7


en th
2532 312

kai teleiothti Iorobaal alhqeia epoihsate meta kai tou

2532 3588

kai eporeuqh kai anhggeilan tw Iwaqam kai esthsen

3588 *

se

em verdade e no

perfeio dia aquele,

agistes
2165

com Jerubaal, e
1722 *

3624-1473

anunciaram a
3588 3735 *

Joto,

que foi, ele ergueu a


1473 435

postou-se

en th oikou autou

1722-3588 2250-3778

tauth hmera eufranqeihte


1065

en Abimelec umem

kai

1722-3588 2884.2

tou orouV kai ephre korufh Garizem

2532 1869

3588 5456-1473

casa dele
2165

que vos alegreis em Abimeleque, e


1473

autou thn fwnhn

no
2532 2564

topo chamou, e ouvir

do monte Gerizim, e
2532 2036 1473 191

[2voz 1sua],
*

eufranqeih
1831

2532

kai

ge

autoV
2532 2719

1722 1473

en

que ele se alegre tambm de fato ele mesmo em vs.


exelqoi pur ex
2532 3588 3624 4442 1537 *

9:20
*

1487-3361

ei mh

Se no,

akousat mou kai ekalese kai eipen autoiV e

andreV Sikhmwn
4198

e e

disse a eles, Ouvi


1473 3588 2316

a mim, homens de Siqum!

Abimelec

kai katafagoi touV andraV Sikhmwn

3588 435

2532 191

o kai akousetai umwn


3588 3586

qeoV
1438 935

a vs O que Deus.
3588-5548

9:8

4198

que saia fogo de Abimeleque, e


kai ton oikon
* 2532 1831

devore
4442 575

os
435

homens de Siqum,
* 2532

poreuomena eporeuqhsan

Indo,
2532 2036

foram-se
3588 1636

kai exelqoi andrwn Sikhmwn Malw pur apo


* 2532 2719

kai kai

ta xula
936

tou crisai ep
1909 1473

1909

e da
590.2

casa de Milo; e
oikou Malw

que saia fogo dos homens de Siqum, e


kai katafagoi ton Abimelec
3588 *

basilea kai eipan autwn

th elaia

1537-3588 3624

as rvores a ungir
basileuson ef

sobre elas

um rei. E
1473

disseram
3588 1636

oliveira,
863

ek tou

hmwn
3739

Reina
3588 4096-1473

sobre ns!
hn
756

9:9 kai
E
en

2532 2036

casa

de Milo, e
2532 5343

devore
2532 4198

este Abimeleque.
1519 * 2532 2730

9:21

2532

E
1563

h eipen autoiV

elaia
2316

afeisa
2532 3588

disse a elas a
1392 3588

oliveira, Deixando
qeoV
2532 2036

kai efuge kai katwkhse apedra Iwqam kai eporeuqh eiV Bhra ekei

mou thn piotht a

1722 1473

correu Joto
575

fugiu, e
*

foi

para Beer, e
3588 80-*

habitou

ali
2532

edoxasen emoi o
3588 3586

kai oi

a
444

gordura minha a qual em mim glorificou O que Deus, e


4198 1909

os
3588

apo
756-*

4383

proswpou Abimelec
1909

autou tou adelfou

longe da face
hrxen Abimelec

de Abimeleque, o
epi
*

irmo dele.

9:22

kai

arcein anqrwpoi poreuqw

epi
936

twn xulwn

homens, irei
3586

governar sobre as
1204

rvores?
1909

9:10 kai eipan

ta

disseram as
2532 2036

tria eth Israhl

5140 2094

xula
1473

3588 4808

th

sukh

deuro basileuson ef
863

1473

governou Abimeleque sobre Israel


2532 1821-2316

trs anos.
4151 4190 303.1

hmwn

rvores
h autoiV

figueira, Vem, reina


sukh afeisa
4198 756

sobre ns! doura minha


3588 3586

9:11
o E

kai eipen

disse

Siqum anula o compromisso com Abimeleque 9:23


*

3588 4808

3588 1099.1-1473

mou kai ta gennhmat thn glukutht a a

2532 3588 1081

pneuma kai exapesteilen o qeoV

anameson ponhron

a elas a
1473

figueira, Deixando a bom,


iria

fruto
2532 2036

E e

enviou Deus
2532

um esprito mau
3588

entre
2532

mou to

3588 18

poreuqw arcein agaqon twn


3588 288 1204 936-1473

xulwn
1909 1473

meu, o
3588 3586

reinar sobre as rvores?

9:12 kai

eipan

Abimelec

kai

303.1

anameson

twn

435

andrwn

Sikhmwn

kai

disseram disse
de

Abimeleque
114

entre
3588 435

os
*

homens

de Siqum;
*

ta xula
1473

basileue th ampelw deuro su ef

hmwn

as rvores
h autoiV
3588 288

videira, Vem, reina tu


863

sobre ns!

9:13 kai eipen

2532 2036

hqethsan

oi

andreV Sikhmwn en
3588

1722 3588 3624

tw oikw Abimelec

anularam o vnculo os homens de Siqum com a

casa de Abimeleque;
1440

ampeloV afeisa

3588 3631-1473

on mou thn eufrosunhn ton oem tou

3588 2167

3588

a elas a
2316

videira,

Deixando o
4198

vinho meu, a
756 1909

alegria rvores?

9:24
*

3588-1863

tou epagageem

thn

93

adikian

3588

twn

ebdomhkonta

5207

uiwn

para trazer
kai to

punio
2007

pelos

setenta
1909 *

filhos
3588

kai twn anqrwpwn arcein qeou poreuqw epi

2532 3588 444

3588 3586

twn xulwn
1204

Deus e
2036

dos homens,
3956

iria eu

reinar sobre as
4471.2

9:14 kai
E

2532

Ierobaal
80-1473

2532 3588 129-1473

aima autwn epiqeinai epi


1473

Abimelec
3588 435

ton

de Jerubaal, e irmo deles,

o o

sangue deles ser posto sobre Abimeleque, o


2532 1909

eipan
1909

panta ta
1473

3588 3586

xula

4314-3588

proV thn ramnon


3588 4471.2

deuro su basileue
1487 1722

1473 936

autwn kai epi adelfon ton apokteinanta autouV

3588 615

touV andraV

disseram todas as
ef
225

rvores ao
2532 2036

espinheiro, Vem, tu, reina


ramnoV
3588-936 4314-3588 3586

matador

deles;

sobre os
5620 615

homens

hmwn
5548

sobre ns!

9:15

kai eipen h

proV ta xula
1909 1473

ei

en

Sikhmwn
3588 80-1473

3588

wste apokteinai touV katiscusanteV taV ceiraV autwn

2729

3588 5495-1473

E
1473

disse o
1473

espinheiro s a reinar
2532 1508

rvores, Se em
deute umaV
1831 1205

de Siqum, os os
*

que fortaleceram as

mos deles
5087 1473

para matar
3588

criet e alhqeia
3982

me

tou basileueinar umeiV ef skeph mou kai ei mh


3588 2748

autou touV adelfouV

verdade [3ungirdes 1a 2mim] vs


pepoiqate
4442

sobre vs, vinde,


exelqoi
3588 *

irmos dele.
1748

9:25

2532

kai eqento

autw

oi

andreV

435

E
1909

puseram por isso, os


3588 2776 3588 3735

homens

1722-3588 4629.2-1473

en th ramnou ei

Sikhmwn
2532 382.1

enedreuontaV
3956 3588

epi
1279

twn orewn taV kefalaV

estejais confiados na
pur ek thV
1537-3588 4471.2

proteo minha; e
2532 2719

caso contrrio que saia cedros do Lbano.


4160

de Siqum, gente de emboscada sobre o


kai anhrpazon

topo

das montanhas.
1909 1473 1722-3588

kai katafagoi taV kedrouV tou Libanou

en th pantaV touV diaporeuomenouV ep autwn

fogo do

espinheiro, e
3568

devore

os

E
3598

sequestravam a todos os
2532 518 3588 *

passavam Abimeleque.
2532 3928

por eles

no
* 5207

9:16
e
*

2532

kai

nun

1487 1722 225

en

kai en alhqeia

2532 1722 5047

teleiothti epoihsate

odw
*

kai aphggelh tw Abimelec

Ento agora, se

em verdade e e e se

em perfeio
4160

agistes,
3326

caminho; e
Abed
3982

foi relatado a os nele

9:26 kai
E

2532 2064

uioV hlqe Gaal

veio Gaal, filho


*

2532 936-3588-*

kai ebasileusate ton Abimelec kai ei

2532 1487 2573

kalwV epoihsate meta

2532 3588 80-1473

kai oi

autou kai parhlqon adelfoi eiV

1519

Sikhma kai exhlqon eiV

2532

fizestes rei a Abimeleque,


2532 3326 3588 3624-1473

bem
kata

agistes
3588 468

com

de Ebed, e confiaram

irmos dele,
*

foram

para Siqum; e

tou oikou kai ei Ierobaal kai meta autou

2532 1487 2596

to antapodoma

oi epepoiqhsan en autw

1722-1473 3588 435

andreV Sikhmwn

Jerubaal, e
3588 5495-1473

com a
4160

casa dele,
1473

se conforme a

recompensa
3588

os homens de Siqum.

9:27 kai
E

2532 1831

1519

saram

autou epoihsate thV ceiroV autw

de [2mo 1sua] fizestes

a ele ,

9:17

5613

wV

4170

epolemhsen o

conforme guerreou

9:17 CP exeilato livrou. 9:19 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

9:28
68

J U Z E S
2532 5166 3588

15
2532 2036 2400 2992 2597

agron kai etrughsan

kai epatoun touV ampelwnaV autwn

290-1473

2532 3961

3588-2980

laoV tou lalhsai kai eipen idou

campo, e
2532 4160

ajuntaram a safra das vinhas deles,


5525

e
3624

pisaram-na,
2316-1473

a falar,
575

e
3588 2192

disse, eis a, um povo est descendo como mar


3588 3675.2

qalassan katabainwn kata


3588 1093 2532 746

2596

2281

kai epoioun

corouV kai eishlqon eiV

2532

1525

1519

autwn oikon qeou

apo
1520

tou ecomena
3854

thV ghV tou omfalou

kai arch

e e

executaram dana,
2532 4095

entraram
2532 2672

na

casa
3588

do deus deles,
*

desde a
mia

proximidade do
575

umbigo

da
1409.2

terra, e
991

[2companhia

2532 2068

kai efagon

kai epion
* 5207 *

kai kathrwnto
5100

ton

Abimelec
2532

paraginetai apo
2532 2036 4314 1473

3598

odou
*

druoV
4226

blepontwn to stoma sou to


3588

comeram e
2532 2036

beberam, e

amaldioaram o tal Abimeleque.


tiV
1510.2.3 *

1uma] se aproxima desde o caminho do Carvalho dos Observadores.

9:28
5100

uioV Abed kai eipe Gaal

Abimelec estem
1398

kai
3756

disse Gaal filho de Ebed, Quem


*

Abimeleque, e
1473

9:38
3004

Zeboul pou kai eipe proV auton

1510.2.3 3588 4750-1473

esti

disse a
5100

ele

Zebul, Onde est


oti
3754 1398

boca tua,
1473

a
3756

tiV

1510.2.3 5207

uioV estem
*

Sucem
2532 *

oti

3754

douleusomen autw
1401-1473

ouc
4862

legon

tiV

1510.2.3 *

estin Abimelec
3739 1847

ouk douleusomen autw

quem
5207

o filho de Siqum, para que sirvamos


1985-1473

a ele ? No servo dele com


oti
3754

dizendo, Quem
3778-1510.2.3

Abimeleque, para que sirvamos


1831 1211 3568

a ele? No
2532 4170

uioV
3588

Ierobaal
435 *

episkopoV douloV sun kai Zeboul autou autou

oV estin o out

3588 2992

on exoudenwsaV exelqe laoV dh

nun

kai polemei

o filho de Jerubaal, e
toiV andrasin Emmwr

Zebul
3962

seu capataz,
*

[2este 1]
4314

povo que desprezaste? Vai,

pois, agora e

guerreia

Sucem patroV

2532

kai ti

5100

proV

1473

auton

os
1398

homens

de Hamor, pai
1473 1473

de Siqum? E
2532 5100

Por que que povo este


2532 2046 4314

contra ele!

hmeiV douleusomen autw

serviramos
1722 5495-1473

a ele, ns, aqui?


2532

9:29 kai tiV


E

1325 3588 2992-3778

ton laon touton dwh proV kai erw

se algum der o

Siqum guerreia com Abimeleque 9:39


2532 4170 2532 1831-*

mou en ceiri
*

kai

3179

metasthsw ton Abimelec


2532 1831

3588 *

apo proswpou Sikhmwn kai exhlqe Gaal twn andrwn

575

4383

3588 435

em [2mo 1minha], ento removerei


Abimelec
* 4129 3588 1411-1473

o tal Abimeleque. E e vem!


*

direi a
2532 191

saiu Gaal
4314 *

da

presena

dos homens de Siqum,


2532 2614

sou kai exelqe plhqunon thn dunam em

Abimeleque, Ajunta
o Zeboul
2532 2373 3588 758

fora tua,

9:30 kai hkouse

kai epolemhse proV

Abimelec
575

ouviu

e
*

lutou e
4183

contra Abimeleque.
2532

9:40

kai katediwxen auton

1473

[2perseguiu 1o]
2532

arcwn
3709

3588 4172

thV polewV touV logouV Gaal

3588 3056

5207 *

Abed uiou
4314

Abimelec

kai

efugen

5343

apo

4383-1473

proswpou autou

kai

epeson

4098

Zebul, o e
*

governador da cidade, as em fria.


3326

palavras de Gaal filho de Ebed,


32

Abimeleque,
5134.1

fugiu
2193

de
3588

[2face 1sua],
2374 3588 4172

caram

kai equmwqh orgh

irou-se

9:31
3004

2532 649

kai apesteilen aggelouV

proV

ewV traumatiai polloi

twn qurwn thV

polewV

enviou
2400

mensageiros a
*

mortos
2523-*

muitos

diante das
1722 *

portas da

cidade.

9:41

2532

kai

E
3588

Abimelec kai oi

dwrwn meta
3854

1435

legwn

idou
1519 *

uioV Abed Gaal


2532 1492

5207 *

ekaqisen Abimelec
* 2532 3588 80-1473

en

Arima

2532 1544-*

kai exebale Zeboul ton


3611

Abimeleque com propinas, dizendo, Eis, pois, que Gaal filho de Ebed,
2532 3588 80-1473

estabeleceu-se Abimeleque em Arumah, e


autou tou mh Gaal kai touV adelfouV
3588-3361

expulsou Zebul o tal


oikeem
2532 1831 1722

autou paragegonasin adelfoi eiV Sikhma kai oide

en

os irmos dele

esto vindo
1909

para Siqum; e,
1473

fica sabendo,
450

Gaal
*

os

irmos dele,

de modo que no vivessem em


epaurion
3588 *

4171.2

poliorkousi
3571

3588 4172

thn polin o laoV

epi

se

esto para assaltar a


su kai o nuktoV

cidade, contra ti.


3588 3326-1473

9:32

2532 3568

kai nun

anasthqi

SikhmoiV

Mas agora levanta-te pe-te de emboscada


3588 393

Siqum.
2992

9:42
to

2532 1096

kai egenhqh

3588 1887

th

kai exhlqen o

3588

aconteceu no
2532 518

dia seguinte, e

veio

o
2532

1473 2532 3588 2992

sou meta
260

2532 1748

kai enedreue ama tw anateilai ton


3588

eiV laoV
3880

1519 3588 3977.1

pedion

kai aphggelh tw Abimelec

noite, tu e
3588 68

povo E ser

que est contigo, e

povo para a tomou


1748

plancie, e povo, e
1722 68

foi relatado a
1473

Abimeleque.
1519 5140 746

9:43

kai

E
2532

tw agrw

no campo!
2246

9:33

2532 1510.8.3 4404

kai estai toprw+


2532 1614

kai dieilen parelabe ton laon

3588 2992

2532 1244

eiV treiV arcaV auton

kai
1831

de manh, junto com o nascer


kai ekdezeiV
1909

do cidade.

[2dividiu 1os]
2532 1492

em trs

companhias, e
2992

hlion kai orqrieiV

2532 3719

epi

3588 4172

thn polin
1607

enhdreusen en
1537

agrw

kai eide

2532 2400

kai idou
1909

laoV

exhlqen

sol, E
4314

que te levantars cedo e


1473

te desdobrars contra a
3588 3326 1473

emboscou-se no campo. E
ek
3588 4172 2532 1881

observou, e
ep

eis que, um povo veio


1473

2532 2400

kai idou proV


3588

kai o autoV

2532 3588 2992

o laoV

ekporeuetai met autou

thV polewV kai epanesth

kai epataxen autouV

2532 3960

eis, pois, ele


se

e fars

povo, o que est com ele


1473 2509-302 2147

a vir

desde a
1473

cidade, e

ele ergueu-se contra eles


2532 746

e
ai

[2feriu
met autou
3588 1473

1473 2532 4160

kaqaper kai poihseiV autw an eurh

autouV

contra ti,
h

a ele conforme
2532

encontrar oportunidade
2532

1os].
1614

9:44

2532 *

kai Abimelec

kai arcai
3844 3588 2374

3588 3326

Abimeleque e

[2companhias, 1as] com ele,


3588 4439

5495-1473

ceir sou

a
o
*

[2mo 1tua].
o laoV
3588

9:34
3326

kai

450-*

anesth Abimelec
3571 2532 1748

kai

3956

paV

exeteinan
4172

2532 2476

kai esthsan duo arcai


1473 746

E
1473

levantou-se Abimeleque, e
kai enhdreusan
2532 1831 *

todo
1909

desdobraram-se e
polewV kai ai
2532 3588 1417

postaram-se junto
1632

thn quran para thV pulhV thV

porta

do

porto da os

3588 2992

nuktoV met autou


746

epi

execuqhsan
2532 *

1909

epi

3956

pantaV touV
4170

3588

povo que estava com ele


5064

noite, e

se emboscaram sobre
5207

cidade, e
1722-3588 68

as

duas companhias derramaram-se sobre todos


2532 3960

Sikhma
*

tessareV arcai

Siqum -- quatro
Abed
2532 450-* 2532 2476

companhias.
4314

9:35

kai exhlqe Gaal uioV

en tw

agrw

kai epataxen autouV

veio

Gaal

filho

no
1722

campo, e
3588 4172

ele [2feriu 1os].


3650 3588 2250

9:45 kai Abimelec

epolemei
3588

Abimeleque combateu
2532 2638

kai esth

proV

3588 2374

thn qura thV pulhV thV polewV

3588 4439

3588 4172

en

olhn th polei
2532 3588 2992 3588

thn hmeran ekeinhn kai katelabonto thn

1565

de Ebed, e E da disse a
3735

postou-se diante da
kai paV o
2532 1492 *

porta do
o laoV
5207 *

porto da
3588

cidade.

contra a
4172

cidade [3inteiro 1o 2dia] o povo, o que havia nela,


1473 217

aquele. E mataram;

capturaram
2532 2507

kai anesth Abimelec


1537-3588 1749

2532 3956 3588 2992

3326 1473

met autou
3588 2992

ton polin kai ton laon

1722-1473 615

apekteinan en auth kai kaqeile

ergueu-se Abimeleque, e emboscada.


* 2400

todo o

povo, o que estava com ele,


kai ton laon
2532

cidade, e
3588 4172

ele demoliu
3956

ek twn enedrwn
2036 4314

9:36 kai
E
2992

Gaal uioV Abed eide


2597 575

alaV thn polin kai espeiren authn

2532 4687

viu Gaal filho de Ebed o

povo. E
3588

a
oi

cidade e

[2cobriu 1a]
3588 4444 *

com sal.

9:46

2532 191

kai hkousan panteV

ouviram, todos
1519 3588 3794

proV Zeboul idou eipe orewn


1473 3708 2532 2036

laoV
1473

twn korufwn twn katabainwn apo

3588 2884.2

3588 435

andreV tou purgou Sikhmwn


*

2532 1525

kai eishlqon eiV tw

to

ocurwma

Zebul, a est, um povo vindo


4314 *

desde os topos
3588 4639 3588 3735

das

os homens da torre
3624

de Siqum, e

entraram para a
3588 *

fortaleza
Abimelec

Zeboul thn skian kai eipe proV auton twn orewn

oikou

Bhqhl

Beriq

montanhas. E
su oraV

disse a
5613

ele
andraV
435

Zebul, A

sombra das montanhas


2089 *

da casa de Bethel-berith.
9:37 ou do oeste.

9:47

2532 312

kai anhggelh

foi relatado ao tal Abimeleque

wV

tu

ests vendo como homens.

9:37

2532 4369

kai proseqeto eti

Gaal

continuou ainda Gaal

9:41 Ver Bos para variantes. 9:44 CP taV quraV s portas.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

16
sunhcqhsan oti
3754 4863 3956

K R I T A I
panteV oi eiV
3588 435

9:48
2532

tou purgou Sikhmwn andreV

3588 4444

oti

3754

599-*

apeqanen Abimelec

kai

565

aphlqen

435

anhr

1519

eiV
*

3588

ton

que se haviam ajuntado todos

os

homens da
*

torre
1473

de Siqum.
2532 3956 3588

que morrera Abimeleque, e


5117-1473

partiu a

cada homem
3588 2549

para o

9:48
2992

2532 305-*

kai anebh Abimelec

1519 3735

oroV

kai paV o Selmwn autoV

topon autou

E
3588

subiu Abimeleque para monte Zalmon, ele


3326

todo o machado
elaben
2992 2983

lugar seu.
3739

thn kakian 9:56 kai epestreyen o qeoV

2532 1994-3588-2316

Abimelec
1440

retornou Deus

maldade de Abimeleque,
3588

o laoV en th

kai elaben met autou Abimelec

1473

2532 2983-*

3588 513

thn axinhn
2532

hn
80

4160

epoihse tw

3588

3962-1473

autou apokteinai patri touV ebdomhkonta

615

povo o que andava com ele.


1722-3588 5495-1473 2532 2875

tomou Abimeleque o
5413 3586

a qual fizera
autou adelfouV
1473

ao

pai dele,
2532 3588

ao matar
3588 2549 435

os

setenta
*

autou kai ekoye ceiri fortion

xulwn
2532 2036

na
1473

mo sua,
2532 2007

e
1909

cortou uma carga de lenha, Ento [2tomou


3588

kai

irmos

seus.

9:57 kai pasan thn kakian andrwn

Sikhmwn
1909 1473

toda

maldade dos homens de Siqum,


2532 1904

kai epeqhken auto epi

kai eipe autou touV wmouV proV ton laon

5606-1473

4314-3588

1994-3588-2316

eiV epestreyen o qeoV

1519

3588 2776-1473

autwn kai ephlqen thn kefalhn ep

autouV

1a], e
3588

ps
3326 1473

sobre os
5100

ombros seus. E
e idet
1492 1473

disse ao
4160 5030

povo rapidamente

retornou Deus
3588 2671

sobre as cabeas deles.


3588 5207 *

veio

sobre eles

ton

ti met autou
5613 2532

me

poiounta tacewV

Ierobaal katara Iwaqam tou uiou

que estava com ele,


4160

O que [2 vistes 1me] fazer,


1473

maldio de Joto, o

filho de Jerubaal.

poihsate wV

kai

egw

fazei

qual tambm eu!

CAPTULO 10
Tola e Jair juzes em Israel 10:1 kai
E
* 5207 * 2532 450 2532 1065 3956-1473 3326 * 3588-4982 3588 *

Abimeleque captura Siqum e Tebez 9:49


ekastoV
1538 2532

kai

ekoyan
2532

2875

kai hran
142

ge

panteV autoi
3694

anesth
5207

Abimelec meta
3963.1-1473

tou swsai ton


435

Israhl
*

E
5413

derrubaram madeira. E,
kai kai

de fato, para todos eles,


2532 4198

levantou-se aps Abimeleque para livrar a este Israel,


patradelfou anhr uioV autou
1722 * 1722 3735 *

fortion

eporeuqhsan

opisw

uioV Foua Qwla


2532 1473 2730

Issacar
2532 2919

cada um
*

uma carga.
2532

ergueram,

e
1909

foram
3588

aps
3794

Tola filho de Phua, filho do tio dele,


katwkei en orei kai autoV en Samir

um homem de Issacar;
Efra+m 10:2 kai ekrine

Abimelec

kai

2007

epeqhkan

epi

to

ocurwma

2532

kai

Abimeleque.
1705.1

puseram a madeira
3588 3794

junto

fortaleza,
599

ele

habitava em Shamir no monte Efraim.


1501 2532 5140 2094 2532 599

ele julgou
1722

eneprhsan
3588 435

1909-1473

to ocurwma ep autouV en

1722 4442

kai panteV puri apeqanon

2532 3956

3588 *

eikosi eth ton Israhl kai tria

kai apeqane kai etafh

2532 2290

en

acenderam-na junto
oi
4444 *

fortaleza com fogo. E


5616

todos morreram,
2532 1135

este Israel
*

vinte

trs anos, e
3326

morreu, e
1473 *

foi sepultado em
GalaadithV kai
2532

andreV purgou Sikhmwn


2532 4198-*

wsei

5507

andreV cilioi kai gunaikeV

435

Samir

os homens na torre de Siqum, cerca de mil


9:50 kai eporeuqh Abimelec eiV
1519 *

homens e [2sitiou
2478

mulheres.
1473 2532

Shamir.
ekrine
5144 2919

10:3
3588 *

2532 450

kai anesth

Ia+r o met auton


2532 1417 2094

3588 *

E Israel
1910

levantou-se aps ele


1501

Jair, o E

Gileadita;
2532 1096

e
1473

kai periekaqisen kai QhbhV authn

2532 4027.2

eikosi eth ton Israhl kai duo

foi Abimeleque
1473

para Tebez, e
2532 4444

1a],

ele julgou a
5207

vinte e

dois anos.
1909 5144

10:4 kai
4454

egenonto autw

nasceram a ele
2532 5144

4293.1

prokatelabeto
3588 4172

authn

[2tomou 3primeiro 1a].


2532 5343

9:51 kai purgoV

uma torre forte


3588 435

hn iscuroV

1510.7.3 1722-3319

en mesw

epibebhkoteV triakonta uioi epi

triakonta pwlouV kai triakonta

havia no meio as mulheres,


1438 2532

trinta
4172

filhos que montavam sobre trinta


1473 2532 1473-2564

bestas. E
1886 *

trinta
Ia+r ewV
2532 2193

thV polewV kai efugon ekei

1563

3956

panteV oi

andreV

2532 3588 1135

kai ai gunaikeV

poleiV autoiV
3588 2250-3778

ekalesen kai autaV epauleiV

da cidade. E
2532 3956

fugiram para l todos


3588 4172

os homens, e
2532 608-1909

cidades lhe pertenciam, e


thV hmeraV tauthV ai
3739

as chamaram,
1510.2.6 1722 1093

Propriedaes de Jair at
*

kai panteV oi

3588 2233

kai hgoumenoi thV polewV kai apekleisan ef eautoiV

eisin en

en

gh

Galaad

e
305

todos os lderes
1909 3588 1430

da cidade. E
3588 4444

[2aferrolharam 1se],
2532 2064-*

e
ewV
2193

o
599-*

dia este, e

as quais ficam em terra de Gileade.


2532 2290 1722 *

10:5

kai

anebhsan epi

to dwma tou purgou

subiram
3588 4444

sobre o e

teto da torre. [2assaltou 1a].

9:52 kai hlqen Abimelec

apeqanen Ia+r kai etafh

Kamwn

veio Abimeleque para

morreu Jair

foi sepultado em Camon.

kai hggisen Abimelec tou purgou kai exepolemhsan auton

2532 1606.2-1473

2532 1448-

a
ewV
2193

torre,

aproximou-se Abimeleque
1473 1722 4442

Israel aigido pelos gentios 10:6


enanti
1725 2532 4369

3588 2374

en thV quraV tou purgou tou emprhsai auton

3588 4444

3588-1714

puri

kai proseqento oi

3588 5207

Israhl uioi poihsai to

4160

3588 4190

ponhron

junto

porta da torre
2532 4495

para [2queimar 1a]


1135 1520 2801

com fogo.
3458 1909

continuaram os filhos de Israel a fazer


2532 3000 3588 *

mal

2962

Abimeleque morto por uma pedra de moinho 9:53 kai


E
3588 2776

kuriou
*

kai toiV Astarwq kai elatreusan toiV Baalim

2532 3588 *

diante do senhor, e
epi
2532 3588 2316

serviram

aos Baalim, e
*

aos Astarotes,
2532 3588 2316

erriye
*

gunh
2532

klasma mia mulou kai suneklase to


4787.2 3588 2898-1473

kai toiV qeoiV

SuriaV

2532 3588 2316

kai toiV qeoiV


5207

SidwnoV

kai toiV qeoiV

arremessou uma mulher um pedao de uma m sobre


autou kranion

e
*

aos deuses da Sria, e


2532 3588 2316

aos deuses de Sidon, e


uiwn
3588 2962 *

aos deuses
3588

thn kefalhn Abimelec

Mwab
246

kai toiV qeoiV


2532 1459

Ammwn

2532 3588 2316

kai toiV qeoiV

twn

cabea
2532

de Abimeleque, e
994

fraturou
4314-3588

crnio dele.
3808

de Moabe, e

aos deuses dos filhos de Amom, e

aos deuses dos


1473

9:54
142

kai

ebohse
4632-1473

3588-5034

to tacoV
2532

proV to
2036

paidarion to

3588

E
3588

ele chamou apressadamente pelo


ta autou skeuh kai eipen
1473

servo,
4685

o que
3588

allofulwn kai egkatelipon ton kurion kai ouk edouleusan autw filisteus; e abandonaram o senhor, e no serviram a Ele . 10:7 kai equmwqh
2532 2373 3709

2532 3756 1398

airon

autw

spasai

thn

orgh
246

2962

kurioV

1722

en

3588 *

kai apedoto tw Israhl

2532 591

levava
4501-1473

as

armas dele.
2532 2289

disse
1473

a ele,
3379

Desembainha
2036

excitou-Se em fria o senhor contra


allofulwn ceiri kai en
2532 2345.4 2532 1722 5495

Israel, e
5207 *

[2deu
Ammwn
1722-3588

romfaian sou kai qanatws on me

pote mh
2532 1574

eipwsi
1473 3588

1473

en autouV

1722 5495

uiwn ceiri
5207 *

espada minha
oti
3754 1135

[2mata

1me]! Para que jamais se dissesse E E [2estocou


eiden anhr
435

1os]

em mo dos filisteus, e
2532 4524.2

em mo dos filhos de Amom.


3588

gunh

615

apekteinen auton kai exekenthsen auton to

1473

que uma mulher [2matara


3808-1473

1o].

1o]
*

10:8

kai esaqrwsan kai eqlasan

Israhl touV uiouV


3588 5207 *

en tw

degradaram e
3638.1

esmagaram aos
2094 3956

filhos de Israel na
3588

kai apeqane paidarion autou

2532 599

servo dele,

morreu.

9:55 kai

2532 1492

Israhl

1763-1565

ekeinw eniautw
1722-3588 4008

oktwkaideka eth
3588 *

Israhl pantaV touV uiouV touV gh


3588 *

viu, cada homem de Israel,

ocasio aquela -- dezoito


en tw peran

anos, a todos dos filhos de Israel dos


1722 1093

tou Iordanou en
2532 1224

tou Amorraiou en th
* 3588 *

1722-3588

9:48 Ver Bos para variantes. 9:51 CP ocuroV forticada. 9:54 CP macairan espada.

no
*

outro lado do Jordo,


10:9 kai diebhsan

em terra do amorreu,
3588 5207

na terra de Jordo

Galaaditidi

Ammwn oi uioi

ton Iordanhn

Gileade.

atravessaram, os filhos de Amom, o

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

10:10
1606.2

J U Z E S
2532 1722

17
2532 2036 1473

ekpolemhsai kai

en

3588 *

kai en tw Iouda kai Beniamem

2532 *

2532 1722

3588 3624

tw oikw

kai eipon Iefqae

ou autw

3756 2816

klhronomhseiV en tw
2082.2

1722-3588

3624

oikw tou

3588

a guerrear
*

ento contra
2532 2346-*

Jud e
3588 5207 *

Benjamim, e
4970

contra a

casa
2532

Jeft,
3962-1473

disseram a ele , No herdars


gunaikoV etairaV oti uioV
1537 4383 3588 80-1473 3754 5207 1135

em meio casa do
1473 1510.2.2

Efra+m ekraxan
1473 2896

kai eqlibhsan oi

Israhl sfodra uioi


4314 2962 3004

de Efraim; e
oi

afligiram
uioi
*

os filhos de Israel sobremaneira.

10:10 kai
E
264

hmwn patroV
590.2-*

su ei

de [2pai 1nosso], pois filho de mulher companheira tu s.


ek apedra Iefqae

11:3 kai
E

2532

3588 5207

clamaram os
soi
*

kurion legonteV hmartom en filhos de Israel diante do senhor, dizendo, Pecamos


3588 2316-1473 2532 3000 3588

Israhl proV

autou kai katwkhsen proswpou twn adelfwn

2532 2730

fugiu Jeft
1722 1093

da

presena
2532 4816

dos irmos dele,


4314 3588 *

e
435

habitou
3045.4

hmwn oti egkatelipomen ton qeon kai elatreusamen toiV

3754 1459

en

gh

Twb

andreV kai sunelegonto proV ton Iefqae litoi

contra Ti, pois abandonamos


Baalim
2532 2036-2962

Deus nosso, e
4314-3588 5207

servimos
* 3780

aos

na terra de Tob. E
2532 4899.2

ajuntavam-se com este Jeft


3326 1473

homens pobres,
3326 2250

Baalim.
3588 *

kurioV 10:11 kai eipe

Israhl proV touV uiouV ouci

kai sunexeporeuonto met autou

disse o senhor aos


Amorraioi kai oi

filhos de Israel, Acaso no


uioi
*

e
4170

andavam
3588 5207

com ele.
Ammwn uioi
* *

11:4 kai egeneto

2532 1096

meq hmeraV kai


2259

2532

aconteceu aps de dias, que


2532 1096

oi

Aiguptioi kai oi

2532 3588 *

2532 3588 5207

Ammwn
2532

epolemhsan oi kai
4170

3326

Israhl kai egenhqh meta


3326

hnika

[3os 4egpcios, 5e
2532 *

6os 7amorreus, 8e

9os 10filhos 11de 12Amom,


2532 *

guerrearam os filhos de Amom contra Israel. E


epolemhsan oi
3588 4245 3588 5207

aconteceu quando
2532 4198

kai Mwab
*

2532 246

kai allofuloi
2532 * 1570.2-1473

13e 14Moabe, 15e 16os 17filisteus,


Amalhk
2532 4982

10:12

kai Sidwnioi
2532 2896

Ammwn uioi
*

Israhl meta
3588

18e 19os 20sidnios, e


kai ekekraxate proV me
4314 1473

guerreavam os filhos de Amom com Israel,


oi
*

11:5 kai eporeuqhsan

que saram da
hmem

exeqliyan kai Canaan umaV


1473 1537 5495-1473

presbuteroi Galaad

3880

ton paralabeem
4314 * 1204

apo thV ghV Iefqae

575-3588

1093

21Amaleque, 22e 23Cana 2oprimiram 1vos]? E


ek kai eswsa umaV autwn ceiroV
2316-2087

clamastes
2532 1473

Mim,

os
Twb

ancios E

de Gileade para buscar


2532 2036

o tal Jeft

terra
1519

e
1473

livrei
kai

a vs da mo deles.
1398

10:13

egkatelipet kai umeiV e

1459

vs
1223

abandonastes
3778

de Tob.
2233

11:6 kai eipon


2532 4170

deuro kai esh proV Iefqae

2532 1510.8.2 1473

eiV

disseram a

Jeft, Vem, e
1722 3588 5207 *

sers para ns como

me

2532

eteroiV edouleusate qeoiV

dia

touto ou
2532 994

3756

hgoumenon kai polemhsomen en

Ammwn toiV uioiV

a Mim, e
4369

servistes
3588-4982 1473

deuses estranhos. Por causa disso 1vos].

no
4314

lder,
2036-*

guerrearemos com os
3588 4245 *

filhos de Amom.
3780-1473 3404

11:7

2532

kai

prosqhsw tou swsai umaV

continuarei a [2livrar
3588

10:14
1438

897.2

badizete

kai boate proV

toiV presbuteroiV eipen Iefqae Galaad

emishsat me ouc umeiV e


2532 1821

1473

Continuai e
2532 1473

clamai diante
4982

disse Jeft
2532 1544

aos ancios
1473

de Gileade, No
3588 3962-1473

[2detestais 1me], e [2expulsastes


4314 1473 3568

touV qeouV ouV


1473

2316

3739

1586

exelexasqe eautoiV
2347-1473

kai autoi

swsatwsan
2036 3588

me kai exebalat e

1537 3588 3624

ek

mou kai exapesteilat tou oikou tou patroV e oti


3754

dos deuses os quais escolhestes para vs, e


umaV en
5207 1722 2540

que eles [2livrem


2532

e
oi
1473

[2lanastes 1me] fora da casa do pai meu,


575

qliyewV kairw umwn

1vos] em
uioi
3956 *

tempo de [2aflio 1vossa]!


4314 2962 264

10:15
4160-1473

kai eipan

me

af
2346

1473

umwn kai ti

2532 5100

hlqate proV me
3588 4245

2064

nun

disseram os
1473 2596

1me] de entre vs?


2259

E E

por que que viestes at


2532 2036

mim agora
*

filhos de Israel ao tudo

kata Israhl proV kurion hmartomen poihson su hmem a ns conforme senhor, Pecamos, faz
3745-302 700 1799

hnika
4314 *

eqlibhte
3756

quando aflgidos?
ouk proV Iefqae

11:8
3779

kai eipan
3568

oi

presbuteroi Galaad

disseram os
nun
4905

ancios
4314

de Gileade
proV se
1473 2532

osa an areskh panta


2250-3778

on enwpi sou plhn


3588

1473 4133

1807-1473

hmaV en th exelou
2316 3588 245

1722-3588

outwV
2532 4170

sunhlqomen
1722

kai

quanto aprouver diante de Ti, somente tira-nos disso no

Jeft,

No bem assim, agora nos ajuntamos a


kai polemhsomen en
1519 2776 3588 5207 *

ti,

tauth hmera

dia este!
1537 3319-1473

10:16
e
*

2532 3179

kai metesthsan touV qeouV

touV allotriouV

4848

sumporeush hmem

1473

Ammwn toiV uioiV

removeram os
3588 2962

deuses, os

estranhos

virs
kai esh

conosco, e
hmem
2036-*

guerrearemos contra os
3956 3588 2730

filhos de Amom,
*

ek

kai elatreusan mesou autwn tw

2532 3000

do pelo
2532

meio deles ,
kopw

serviram

ao E

kuriw kai wligoyuchsen senhor. E comoveu-Se


3588 5207

2532 3641.3

2532 1510.8.2 1473

pasi eiV kefalhn


4314-3588 4245

toiV katoikousi Galaad

sers
2532

para ns por cabea disse Jeft


1473 1473

a todos os ancios

habitantes
*

de Gileade.
1487

1722-3588 2873

en tw

Israhl
1722 *

sofrimento de Israel.
3924.2

10:17 kai anebhsan oi

2532 305

Ammwn uioi
5207

subiram
1831

os filhos de Amom,
uioi
*

11:9
1994

kai eipen Iefqae proV touV presbuterouV Galaad

ei

aos
4170

de Gileade, Se
3588 5207

kai parenebalon en

Galaad kai exhlqon oi

2532

3588

Israhl oi laoV
5100 3588

me epistrefet e

umeiV

polemhsai en
1473 1799

1722

Ammwn toiV uioiV

e e
758

acamparam acamparam
*

em Gileade. E
1722 *

vieram

os
2036

filhos de Israel
3588 2992

levardes
2532 3860

a mim convosco a guerrear contra os


2962

filhos de Amom,
1473 1510.8.1 1473

2532 3924.2

kai parenebalon en arconteV


3588 435

Masshfa
435

em Misp.
anhr
4170

10:18

2532

kai eipon o

kai paradw

kurioV

enwpion egw esomai autouV emou umem

1473

disse o

povo e os Quem
2532

[2entregar 3o 4senhor 1os]

perante mim, eu
3588 4245

serei
*

a vs
4314

Galaad
3739 756

4314-3588 4139-1473

autou tiV proV ton plhsion

1519 2776

eiV kefalhn

governantes de Gileade, cada homem ao


o anhr oV arxetai
3956

vizinho dele,
*

por cabea.
* 2962

11:10

2532 2036

kai eipan

oi

presbuteroi Galaad

proV
1473

disseram os
akouwn
3779

ancios

de Gileade a
303.1

polemhsai en
3588 2730

1722 3588 5207

Ammwn toiV uioiV


1722 *

kai

homem que dar incio ao guerrear com os


1519-2776

filhos de Amom, pois


Galaad

kurioV Iefqae o estai Jeft, O senhor seja a


1508

1510.8.3 3588 191

anameson hmwn

testemunha auricular entre


outwV
* 4160

ns,

estai

1510.8.3

pasi eiV kefalhn

toiV katoikousi en

ei mh
4198-*

2596

kata

3588 4487-1473

to
3326

a sou rhm

poihsomen

ele ser por cabea

a todos os

habitando

em Gileade?

se no for segundo a foi-se Jeft


3588 2992

palavra tua que assim faremos.


3588 4245

11:11

2532

kai

CAPTULO 11
Jeft julga Israel 11:1
2532 1473 2532 * 3588 * 1510.7.3 1415 1722 2479

meta twn presbuterwn eporeuqh Iefqae Galaad

2532 2525

kai katesthsan

com os
1909 1473

ancios
1519

de Gileade, e
2776

estabeleceu
hgoumenon
2962

o dunatoV en iscu+
3588

auton ep laoV

1473

autwn
3956

eiV
3588

kai eiV kefalhn

2532 1519 2233

povo a ele sobre eles todos como cabea,


3056-1473

para ser lder.


1799

o kai Iefqae

GalaadithV hn

2532 2980-*

Jeft
5207 1135

gileadita
4204

era

poderoso em fora.
2532 5088

pantaV enwpion kai elalhsen Iefqae touV logouV autou kuriou E falou Jeft todas as palavras dele perante o senhor
1722

kai autoV

uioV gunaikoV
2532 5088

pornhV h

kai eteken gunh


*

tw
1473

E
*

ele era filho de uma mulher prostituta. E


3588 *

ela deu luz a


Galaad
2532 1544

en

Masshfa
5207

ton Iefqae Galaad

Gileade este Jeft.


5207

11:2 kai eteken

3588 1135

em Mizpah.
935

11:12
*

2532

aggelouV kai apesteilen Iefqae

649-*

32

4314

proV oti
3754

enviou Jeft
3004

mensageiros at
1473

autw
3588

deu luz, a
3588 1135

mulher, de Gileade, a ele, e expulsaram este

uiwn basilea

Ammwn
1473 3588-4170

legwn

5100

ti

emoi gh mou

2532 1473

kai soi

uiouV

2532 100.1

kai hdrunqhsan oi

3588 5207

o rei
hkeiV
2240

dos filhos de Amom, dizendo, Que h a mim e


4314

a ti , que

thV gunaikoV kai mexebalon uioi ton

mais filhos. E

cresceram

os filhos da esposa,

proV me

tou polemhsai en th

1722-3588 1093-1473

ests vindo a

mim a guerrear

na

terra minha?

11:13 kai
E

2532

10:18 Ver Bos para variantes.

11:8 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

18
2036

K R I T A I
935 5207 *

11:14
11:24
o
3780

uiwn eipe basileuV

Ammwn
3588

4314-3588

proV touV aggelouV


1722-3588

32

Iefqae

1473

auton

disse 1o rei
oti ex
3754 2983-*

dos filhos de Amom aos


1093-1473

mensageiros de Jeft,
en th
306.1-1473

1a]?
*

ouci

osa
1473

3745

2624.1

se kateklhronomh
2624.1

1473

soi

No ser que quanto aporcionou por herana a ti


kateklhronomhseiV kai panta
2532 3956

elaben Israhl thn ghn mou

anabasei autou

CamwV osa
4383-1473 3745

3588 2316-1473

sou auta qeoV

Porque tomou Israel


1537 *

a
*

terra minha na
2193 *

[2subida 1sua] at o E Jordo. acrescentou


5207

Quems, o
2624.1

deus teu, isso mesmo herdars?


2962

E
2316-1473

tudo
1537

Aiguptou apo
1994-1473

575

Arnwn Iabok kai ewV tou Iordanou ewV


3326 1515

2532 2193 3588 *

kateklhronomhsen
1473-2816

desde Egito,
2532 3568

desde Arnon at Jabok, e


em
32

quanto aporcionou por herana


proswpou umwn

kurioV o senhor,

3588

hmwn qeoV

ek

Deus nosso desde

kai nun

met eirhnhV epistreyon autaV

E
2089-*

agora devolve-as
2532 649

paz!

11:14
rei

2532 4369

kai proseqeto

klhronomhsomen auta

[2presena 1vossa],
3361-2908

isso mesmo herdaremos.


su uper
* 5207 *

11:25

2532

kai

3568

nun

E
935

ento
basilewV

Iefqae eti kai apesteilen aggelouV

4314-3588

uiwn proV ton basilea

935

mh kreisswn ei
3756 *

1510.2.2 1473 5228

uiou Sepfwr Balaak


3326

ainda Jeft, e
*

enviou

mensageiros ao
1473

dos filhos
*

acaso melhor s
Mwab
4170 3361

tu
3163-3164

do que Balak,

filho de Sephor, rei


* 2228 4171-4170

Ammwn

de Amom.
elaben
2983 *

11:15
a

2532 2036

kai eipan

autw

3592

tade
2532

3004

ouk legei Iefqae

mh

mach emacesato

Israhl h meta
3611

polemw
1722

disseram a ele , Assim diz


1093

Jeft,
1093

No

de Moabe? Se no empenhou-se em luta contra Israel, nem guerreando


epolemhsen
1473

Israhl

3588

thn

ghn

Mwab

kai

3588

thn

ghn
*

5207

uiwn
235

autoiV

tomou
*

1Israel]

terra de Moabe, e
1722-3588 306.1-*

a
1537

terra dos filhos


Aiguptou all

fez guerra
*

por elas, nas

11:26

1722-3588

en tw

oikhsai

Israhl

en

enquanto

vivia

Israel nas

em

Ammwn

de Amom.
4198-*

11:16

en th

anabasei autwn ex

kai en taiV qugatrasin kai en Esebwn authV

2532 1722-3588 2364-1473

2532 1722 *

kai en taiV Arohr


3588 *

2532 1722-3588

Na

subida deles
2048

desde Egito,
2281 2063

antes
2532

Hesbon, e
2364

cidades irms dela , e


2532 1722 3956 3588 4172

em Aroer, e
3588 3844

eporeuqh Israhl en th

1722-3588

erhmw

ewV qalasshV eruqraV

2193

kai

kai en pasaiV ton Iordanhn qugatrasin authV taiV polesi taiV para

jornadeou Israel
hlqen
4314 935 2064 2193 *

no

deserto at

o mar

Vermelho, e
32

cidades irms dela, e


5145

em todas
5100

as

cidades as
3756 4506

junto ao Jordo
1473

ewV KadhV

chegou at at E
*

Kadesh.
*

11:17
3004

2532 649-*

kai apesteilen Israhl aggelouV

triakosia
2540-1565

eth

2094

ti

oti

3754

ouk errusanto
3756-264

en tw autouV

1722-3588

enviou Israel
3928

mensageiros
3588 1093-1473

por trezentos anos -- Por que que no [2resgataram 1as]


ekeinw kairw

no
2532 1473

Edwm proV basilea

legwn
935 *

pareleusomai dia
2532 1065

1223

thV ghV sou


4314

o rei

de Edom, dizendo, Passarei


Edwm basileuV
2532 3756-2309

atravs da terra tua.


kai ge proV basilea
935

perodo aquele?
4160

11:27
1473

2504

kagw
4189

soi ouc hmart on


3588-4170

1473

kai su
1722 1473

Eu, porm, no pequei

contra ti, mas tu


emoi
*

2532 3756 191

kai ouk hkouse Mwab


* 649

met poieiV

3326

ponhrian emou
3588 2919

tou polemhsai en
303.1 5207

no deu ouvidos o rei


apesteile

de Edom, e no quis aceitar, e


en th
*

de fato, at
2532 2523-*

ao rei
1722

fazes

contra mim mim o que mau, a guerrear


krinwn
* 4594

contra mim.
Israhl
1522

kai ouk hqelhsen

en kai ekaqisen Israhl erhmw


2532 2944

2919-2962

de Moabe enviou Israel, e


KadhV

estacionou Israel em
kai ekuklwse

krinai kurioV o Julgue o senhor, o


2532 303.1

shmeron anameson uiwn

que julga, hoje


Ammwn
3588 3056

entre

os filhos de Israel
2532

Kadesh.
3588 1093

11:18
*

2532 1330

kai dihlqen

1722-3588 2048

kai anameson uiwn

5207

Israel atravessou pelo


2532 3588 1093

deserto, e
2532 3854

circundou
2596

e
935

entre
5207

os filhos de Amom.
*

11:28
*

kai ouk eishkouse

3756

no deu ouvidos
3739 649 4314

thn ghn

Edwm
2246

kai thn ghn

Mwab

kai paregeneto kat

uiwn basileuV

Ammwn
2532 1096

wn apesteile twn logwn Iefqae proV

a
395

terra de Edom e

a
*

terra de Moabe. E
Mwab
2532 3924.2

chegou
1722

pelo
3588

o rei
1473

dos filhos de Amom s

palavras de Jeft que enviou


*

a
2532

anatolaV
4008

hliou thV ghV


*

3588 1093

kai parenebalen en

tw

auton

nascimento do sol da
peran
*

terra de Moabe, e
2532 3756 1525

acampou
1519

sobre o
3588 3725

ele.
1224

11:29

kai egenhqh epi

1909

pneuma Iefqae

4151

veio a ser sobre Jeft


2532 3588 *

kuriou kai um esprito do senhor, e


2532 1224

2962

Arnwn

kai ouk eishlqon eiV

to
*

orion

diebh

3588 *

kai thn Manassh kai diebh thn Galaad

3588

thn

outro lado do Arnon, e


Mwab

no entrou
32

para dentro da
4314

fronteira
*

ele atravessou
4648.1

Gileade, e
2532 575

Manasss, e
4648.1

passou sobre as
1519 3588 4008

de Moabe.
935

11:19

2532 649

kai apesteilen aggelouV

proV Shwn Israhl

Galaad skopian

kai apo

Galaad skopiaV

eiV to peran

enviou
935 *

mensageiros, Israel,
2532 2036

a
1473 *

Sihon,

alturas
5207

de Gileade, e
*

desde as alturas de Gileade at o

outro lado

twn Amorraiwn Esebwn basilea basilea

3588 *

Israhl kai eipen autw

uiwn

Ammwn

rei
3928

dos amorreus, rei


1223

de Hesbon. E

disse a ele Israel,

dos filhos de Amom.

pareleusomai dia

3588 1093-1473 2193 3588 5117-1473

thV ghV sou ewV tou topou mou

Passarei
2309 *

atravs da terra tua para o


3588 *

lugar meu.

11:20 kai ouk


E no
kai
2532

2532 3756

O voto de Jeft 11:30


1437 3862 2532

ton hqelhse Shwn

dielqeem dia Israhl


3588 2992-1473

1330

1223

3588 3725-1473

autou twn oriwn


1519 *

kai

2172-*

huxato Iefqae euchn tw

2171

3588

2962

quis
4863-*

Sihon que o Israel


3956

passasse atravs das fronteiras dele. E


2532 3924.2

fez Jeft
3860 3588

voto
5207 *

ao

kuriw kai senhor, e en


302

2532

2036

eipen

disse,

panta autou kai parenebalen sunhgage Shwn ton laon eiV Iassa

ean paradosei paradwV

Ammwn touV uiouV


1607

1722 5495-1473

mou ceiri
1831

ajuntou Sihon
2532 4170

todo
3326

o
*

povo seu,

acamparam

em Jaaz,
3588

Se

livrando
2532

entregares os
o estai
1510.8.3 3588

filhos de Amom em mo minha,


3739

kai epolemhsen meta

Israhl
*

e
2316

guerreou
*

contra Israel.
3588

11:21
todo e

2532 3860

kai paredwke kurioV o E entregou o senhor,


3588 2992-1473

2962

11:31
ek twn

kai

ekporeuomenoV oV
1519

an

exelqoi
1473

ento ser portas da

o que sair,
eiV
529

quem porventura vier


apanths em
5207 *

qeoV Israhl
*

ton

autou en Shwn kai panta ton laon

2532 3956

1722 5495

1537-3588 2374

ceiri

qurwn tou oikou mou


1722 1515

3588 3624-1473

mou
2532

1722-3588

en tw

Deus de Israel aquele Sihon e


Israhl
3588 1093 2532 3960 1473

povo dele

em mo
3956

das
1994-1473

casa minha para encontrar-se comigo ao


twn uiwn eirhnh apo Ammwn
575-3588

kai eklhronomhsen pasan kai epataxen autouV Israhl

2532 2816-*

epistreyai me en

kai

estai

1510.8.3

de Israel, e
thn ghn

[2feriram 1os], os
3956

herdou Israel na
3588 *

toda
gh ekeinhn

retormar eu
3588 2962

em paz
2532 399

dos
1473

filhos de Amom, ento ser


3646

3588 *

tou Amorraiou tou katoikountoV en th

3588 2730

1722-3588 1093-1565

tw

terra dos amorreus,


2532 2816

habitando
3588 3725

terra aquela.
575

ao
1224-*

olokautwma kuriw kai anoisw auton senhor, e [2oferecerei 1o] como holocausto.
4314

11:32

2532

kai

11:22
*

kai eklhronomhse pan to

orion
3588 2048

tou Amorraiou apo

diebh Iefqae
2532 3860

proV uiouV
1473 2962

5207

Ammwn

3588-4170

tou polemhsai proV

4314

1473

autouV

herdou Israel at o

toda a
2532 575

fronteira dos amorreus,


2193 3588 *

desde

atravessou Jeft at

os filhos de Amom a guerrear


1722 5495-1473

contra eles.
2532 3960

kai ewV kai apo Arnwn tou Iabok

2532 2193 3588 *

tou erhmou tou Iordanou ewV

Arnon e

Jabok, e
2962

desde o
*

deserto at o
1808 3588 *

Jordo. amorreu

kurioV autou kai paredwken autouV en ceiri E [2entregou 1os] o senhor em [2mo 1sua].
1473

11:33 kai epataxen

ele [2feriu
4172

11:23
1537

2532 3568

kai nun

E
4383

kurioV o agora, o senhor, o


2992-1473

3588 2316

Israhl qeoV exhre ton Amorraion

apo autouV

575

kai ewV Meniq Arohr tou elqeem

2532 2193 3588-2064

1501

eikosi poleiV

Deus de Israel tirou o


*

1os]

desde Aroer e

at chegar a

Minnith -- vinte

cidades,

ek

autou proswpou laou

Israhl kai su

2532

1473

2816

klhronomhseiV

desde a face

do povo Dele Israel,

tu

[2herdars

11:24 Ver Bos para variantes do versculo.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

11:34
2532 2193 *

J U Z E S
290

19
3588 3624-1473 1714 1909 1473 1722 4442

kai ewV Abel

ampelwnwn plhghn
3588 5207

4127

3173-4970

megalhn sfodra kai

2532

3326-1473

sou ton oik on sou emprhsomen meta epi

se en

puri

e
1788

at [3de 4Abel 1as 2vinhas], derrotando-os fragorosamente.


Ammwn uioi
1519 * * 575-4383

contigo? A
2036-*

casa tua
4314 1473

queimaremos sobre ti
435 475.2

com fogo.

12:2 kai
E o e

2532

enetraphsan oi

proswpou apo uiwn


1519 3588 3624-1473

5207

Israhl
2532

Iefqae proV autouV anhr eipe

antidikwn
5013

kai o hmhn egw


1473 4970

1510.7.1-1473 2532 3588

submeteram-se os filhos de Amom na presena

dos filhos de Israel.


kai ton oikon autou

disse Jeft
2992-1473

a
kai oi
4314

eles, os a

Um homem que pleiteava fui eu,


*

11:34
2400

2532 2064-*

eiV eiV Masshfa kai hlqen Iefqae

mou laoV
2532 994

2532 3588 5207

Ammwn uioi

etapeinoun me
1473

sfodra autwn ceiroV

E
h

veio Jeft
3588 2364-1473

Mizpah
1607

para a
1519 529

casa dele.
1473

E
1722

povo meu, e e clamei E vi

filhos de Amom humilharam a mim sobremaneira,


1473 2532 3756 4982 1537 5495-1473

idou
5178.2

exeporeueto qugathr autou eiV

en apanthsin autou

kai ouk eswsat me kai ebohsa proV umaV e

ek

eis, pois, a tamborins


1473 4133

filha dele
2532 5525

veio
2532 1473

para [2encontrar 1o]


3439

com

vs,

no [2livrastes 1me] da
o
4982

mo deles.
3588

tumpanoiV kai coroiV

kai auth
2228 2364

monogenhV kai ouk hn

2532 3756-1510.7.3

e
1473

danarinas, e
5207

ela era filha nica. E

no havia
2259

12:3

2532 1492

oti kai eidon ouk hn


1722-3588 5495-1473

3754 1510.7.3-3756 3588

swzwn
4314

2532 5087

kai eqemhn thn

que no havia o que me livrasse, e


mou ceiri
2962 2532 1224

pus
*

plhn authV uioV h autw

qugathr

dele
1492

alm dela
1473

filho ou filha.
3588 2440-1473

11:35
e
1519

2532 1096

kai egenhqh hnika

5590-1473

mou en th yuchn

kai diebhn

proV uiouV

5207

Ammwn
2532 2444

sucedeu quando
3629.3

vida minha na
2532 3860-1473

mo minha, e

atravessei at
1722 5495-1473

os filhos de Amom,

kai dierrhxe eiden authn ta

2532 1284

kai eipen imatia autou oimoi

2532 2036

[2viu 1a],
2364-1473

que rasgou
1709.2

as

vestes suas,
1473

disse, Ai de mim,
4663.1

kurioV mou kai paredwken autouV en ceiri kai inati e [2entregou 1os] o senhor em [2mo 1minha]. E Por que
305

qugathr mou empepodostathk aV

me

eiV

skwlon egenou
4012

1096

anebhte proV

4314

1473

me

1722-3588 2250-3778

en th

tauth en hmera polemeem

4170

1722

1473

emoi
2532

filha minha
1722 3788-1473

te puseste no caminho meu, pois tropeo te tornaste


2532 1473 455 3588 4750-1473

subistes contra mim no

dia este
3956 3588

a guerrear contra mim?


435 *

en

mou kai egw hnoixa ofqalmoiV to

stoma mou

peri

1473

sou

em [2olhos 1meus], e
4314 2962

eu

abri

boca minha acerca de ti

12:4
4170

2532 4867-*

pantaV kai sunhqroisen Iefqae touV andraV Galaad

kai ton
1473

ajuntou Jeft
3588 *

todos
2532 3960

os
435

homens de Gileade, e
*

proV kurion kai ou dunhsomai tou apostreyai ao senhor, e no poderei voltar atrs.
4314

2532 3756-1410

3588-654

11:36
4314

2532 2036

kai eipe

epolemei tw
*

andreV Efra+m kai epataxan

Galaad
*

3588

disse
2962

guerreou contra Efraim. E


Efra+m oti
* 3754 2036

feriram,

os homens de Gileade, a
3588

ei proV auton

1473

1487 1722

en

1473

hnoixaV emoi to

455

3588 4750-1473

a
4160

ele,
1473

Se

sobre mim abriste


3739 5158

stoma sou proV kurion senhor, boca tua ao sou anq stomat oV wn
446.2

eipan oi
3319

3588 1295

diaseswsmenoi
2532 1722

tou

Efra+m umeiV
3588 *

Efraim; porque diziam os


Galaad
1722

que atravessavam desde Efraim, Vs sois


* 3319

on moi poihs

on

tropon exhlqen ek tou

1831

1537-3588 4750

en

mesw tou Efra+m kai en

3588

mesw tou Manassh

faa-se
4160

a mim da
1473 2962

maneira que saiu da


1557

boca tua,
sou ecqrwn

porque
1537-3588

gileaditas em meio de

Efraim,

em meio de
3588 *

Manasss.
3588

e soi epoihs

fez
5207 *

kurioV ekdikhsiV ek twn para ti o senhor vingana dos

1537-3588 2190-1473

ek twn

inimigos teus, dos


2532 4160

12:5
*

2532 4293.1-*

taV diabaseiV kai prokatelabeto Galaad tou Iordanou tou

3588 1225.1

tomou primeiro Gileade a


2532 1096

passagem
1473

do Jordo,

Ammwn uiwn

filhos de Amom.
1473

authV kai poihs on 11:37 kai eipe proV ton patera

2532 2036 4314-3588 3962-1473

Efra+m
3588

kai egenhqh
1224

ote

3753

2036

oi eipan autoiV
1211

3588 1295

diaseswsmenoi
3588 435

disse ao

pai dela,

faz

de Efraim. E
tou
* *

aconteceu quando diziam a eles os que atravessavam


dh
2532 2036

moi

3588 4487-3778

to

on eas rhma touto


1909

1439

1473

me

1417 3376

mhnaV duo kai poreusomai

2532 4198

Efra+m diabwmen
3956

oi kai eipon autoiV


1473 2532 2036

1473

andreV

para mim a
2532 2597

coisa esta! Permite a mim dois meses e


3588 3735

irei
1909 3588

desde Efraim, Precisamos passar, pois! E


ta Galaad mh
1537 3588 *

diziam a eles os

homens

kai katabhsomai epi

ta

orh

2532 2799

kai klausomai epi

ek
1473

kai eipan tou Efra+m umeiV

3756-1510.2.4

ouk esmen

descerei

sobre os

montes, e

chorarei

acerca da
2532 2036

de Gileade, No sois de

Efraim, sois? E
2036 1211 4719

diziam, No somos!
2532 3756

3931.1-1473

ia mou parqene
4198

1473 2532 3588 4907.1-1473

kai ai sunetairideV egw mou

virgindade minha, eu e
2532 1821-1473

as companheiras minhas.
1417 3376

11:38 kai eipe

disse,
1473

12:6
2720

2532

kai

2036

eipate eipon autoiV dh


3588-2980 3779

stacuV kai ou
1949

Ento diziam a eles, Falai,

pois, Staxys! E
2532

No sendo capazes
1473

duo poreuou kai exapesteilen authn

mhnaV kai eporeuqh auth

2532 4198

kateuqune esfazon
1537 * 4969 1473

tou lalhsai outwV kai epi taV autouV


1909-3588 1225.1

Vai! e
1909

[2enviou 1a]

por dois meses. E


2532 2799 1909

foi,

ela

de corretamente dizer

assim, ento [2aprisionavam 1os],


3588 * 2532 4098

epelabonto

kai autouV

2532

2532 3588 4907.1-1473

kai eklausan kai ai sunetairideV authV epi

3588 3931.1-1473

ta parqeneia authV
3588 5056

diabaseiV tou Iordanou kai epesan

as companheiras dela. E
3588 3735

choraram acerca da virgindade dela


3326

[2matavam 1os]
ex Efra+m en tw
2532 2919-*

ali mesmo no vau


5062

do Jordo. e
2532

caram

epi

ta

orh

sobre os
3376

montes.

11:39
ao
2172

2532 1096

kai egeneto

to meta

teloV twn duo

3588 1417

1722-3588 2540-1565

ekeinw ciliadeV kairw tessarakonta kai duo

2532 1417 5505

aconteceu aps o
3962-1473

fim

dos dois

de Efraim na E julgou Jeft e

ocasio aquela quarenta


3588 *

dois mil.
*

kai anekamye authV kai epetelesen mhnwn proV ton patera Iefqae

2532 344

4314-3588

2532 2005-*

meses, que retornou


3588 2171-1473

pai dela,
2532 1473

completou Jeft
andra
1519 2250 435 2532

ton 12:7 kai ekrinen Iefqae

ex Israhl

1803 2094

eth

kai

599

apeqanen Iefqae

Israel
en

seis anos. Ento morreu


polei autou
*

Jeft

autou hn thV euchn

3739

huxato
1722 *

ouk egnw kai auth

3756 1097

kai

3588 *

GalaadithV kai etafh

2532 2290

1722 4172-1473

Galaad

o
1096

voto dele

o qual ele votou. E em Israel,


*

ela

no conheceu homem. E
1537 2250

gileadita,
2532

foi sepultado em [2cidade 1sua] Gileade.


2919 3326 1473 3588 * * 1537

egenhqh eiV prostagma en Israhl

1519 4366.2

se tornou uma ordem


4848 3588 2364

11:40 ex
2354

eiV hmeraV hmerwn

de dias
3588 2364

para dias
*

Ibzan, Elon, e Abdon julgam a Israel 12:8


*

thn qugatera suneporeuonto ai qugatereV Israhl qrhneem Iefqae

kai

ekrine
2532 1096

met auton
1473 5144

ton

Israhl

Ebesan

ek

sarem
3588 *

as filhas
3588 5064

de Israel a chorar a
2250 1722-3588 1763

filha

de Jeft

julgou aps ele E teve


1821

Israel
5207

Ibzan,
2532 5144

de

tou Galaaditou tou tessaraV hmeraV en tw

eniautw

Bhqleem

gileadita

quatro

dias

no

ano.

Belm.
2364

12:9
3588

triakonta kai egenonto autw uioi

kai triakonta

ele

trinta
1854

filhos, e
2532 5144

trinta
1135

CAPTULO 12
Jeft guerreia com Efraim 12:1
* 2532 4863 3588 5207 * 2532 2064 1519

qugatereV ai

filhas
1521

exapestalmenai kai triakonta gunaikaV exw as quais enviou embora, e trinta mulheres
3588

eishgage kai hlqon eiV


2033

toiV

5207-1473

autou apo exwqen uioiV kai ekrine ton Israhl

575

1855

2532 2919

3588 *

mandou buscar para os filhos dele de fora. vieram a


4170

julgou a
1722 *

Israel

kai sunhcqhsan oi

uioi

Efra+m oti
3754 4198

ajuntaram-se os
4314

filhos de Efraim, e
5100

eth epta

2094

sete anos.

kai etafh 12:10 kai apeqanen Ebesan

2532 599-*

2532 2290

en Bhqleem
3588 *

morreu Ibzan,
1473 3588 *

foi sepultado em Belm.


ZaboulwnithV

kai eipon Sefhna

2532 2036

ti proV Iefqae

eporeuqhV polemhsai

Zafom, e
4314

disseram a
5207 *

Jeft,

Por que que saste


3756 2564

a guerrear
4198

12:11

2532 2919

ton Israhl Ailwm o kai ekrine met auton

3326

julgou aps ele

Israel

Elom, o

zebulonita,

proV

3588

Ammwn touV uioiV

2532 1473

ou kai hmaV

keklhkaV poreuqhnai 12:6 Ver Bos para variantes. 12:9 i.e. deu em casamento.

contra os

filhos de Amom, e

a ns no chamaste para irmos

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

20
2532 2919

K R I T A I
3588 * 1176 2094

12:12
2192 2532 5088

deka kai ekrinen ton Israhl eth

e
*

julgou a e

Israel
2532 2290

dez anos.
en
3588 *

12:12 kai
E
Ailwm
*

2532 599-*

o apeqanen Ailwm

3588

1064

eceiV gastri
3631

kai texh
2532 3361 2068

5207

uion
3956

2532 3568

kai nun
167

3361 4095

mh pihV
3754

morreu
gh
*

Elon, o
Zaboulwn
* 3588

ventre tens uma criana, e


oinon kai sikeran
2532 4608

dars luz um filho. E no comas nada


paidarion apo
575

Agora no bebas Porque


2193

ZaboulwnithV kai etafh

1722 *

1722 1093

en

oti kai mh faghV pasan akaqarsian

zebulonita,

foi sepultado em Aijalom em terra de Zebulom.


3326 1473 5207

vinho e
*

bebida forte, e
2316

imundo!
3588 1064

12:13
*

2532 2919

ton Israhl Abdwm Ellhl kai ekrine met auton uioV

Nazhraion qeou

to estai

1510.8.3 3588 3808

ewV thV gastroV

julgou aps ele

Israel
1473

Abdon, filho de Hillel o


5062 5207 2532

nazireu
2250

de Deus ser
2288-1473

menino
2532 1189-*

desde o

ventre

at
2532

FaraqwnithV

piratonita.
5144

12:14

2532 1096

tessarakonta kai egenonto autw uioi

kai

hmeraV qanatou autou

teve

ele
1910

quarenta
1909

filhos, e
1440

o dia
2036

da morte dele.
1722 1473

13:8
2962

tou kuriou kai edehqh manwe kai E rogou Mano ao senhor. E


3588 444 3588 2316 3739

3588 2962

triakonta uioi

5207

3588 5207-1473

autou epibainonteV twn uiwn


3588 *

epi

ebdomhkonta
2532 599

trinta
4454

filhos dos filhos dele, que montavam sobre setenta


2532 2919

kurie on emoi ton anqrwpoV tou qeou disse, manifesta a mim, senhor, o homem de Deus o qual eipen en
649

pwlouV kai ekrine

oktw eth ton Israhl

3638

2094

mulas. E
*

ele julgou a
3588 *

Israel piratonita,

oito anos.
2532 2290

12:15

kai apeqanen

apesteilaV elqetw

2064

1211 2089

dh

eti

4314

kai fwtisatw proV hmaV

1473

2532 5461

morreu

enviaste,
1473

que venha pois uma vez mais a


4160

ns
3588 5088

[2esclarea

uioV Ellhl Abdwn o


1722 1093

5207 *

FaraqwnithV kai etafh

1722 *

en Faraqwn

ti hmaV

5100

poihswmen
3588 5456

3588

tw
*

3808

tw tiktomenw paidariw

Abdon, filho de Hilel o


en gh
*

foi sepultado em Piratom

1nos] o que devemos fazer com o menino, o


1873-3588-2316

a nascer.
3588 32

13:9 kai
E
aggeloV

2532

Efra+m

1722 3735

en

orei

3588 *

tou Amalhk

thV fwnhV manwe ephkousen o qeoV

2532 3854

kai paregeneto o

em terra de Efraim, na montanha de Amaleque.

escutou Deus
3588 2316

voz

de Mano; e
1135

veio
3778

o
2521

mensageiro
1722-3588

CAPTULO 13
O Mensageiro aparece a Mano e sua esposa 13:1
4190 2532 4369 2089 3588 5207 * 4160 3588

eti tou qeou

2089

4314-3588

de
68

Deus outra vez


2532 *

proV thn gunaika kai auth ekaqhto

2532

en tw

mulher. E

ela

sentou-se no

agrw
5035.1

o kai manwe
3588 1135

3588 435-1473

authV ouk hn anhr


2532 518

3756-1510.7.3 3326 1473

met authV

campo, e
etacunen
2036 4314

Mano o
h gunh
2400

marido dela no estava com ela.


2532 5143

13:10 kai
E

2532

eti kai proseqento

oi

uioi
1473

Israhl
2962

poihsai to

continuaram ainda os
2962 2532 3860

filhos de Israel a fazer

authV kai kai edrame kai aphggeile tw andri

3588 435-1473

2532

enwpion kurioV ponhron kuriou kai paredwken autouV en ceiri mal perante o senhor, e [2entregou 1os] o senhor na mo
246

1799

1722 5495

apressou-se a
1473

mulher, e

correu, e
wpta i
3708

reportou
3588 435

ao marido dela, e
3588 2064

idou eipe proV auton

1473

moi

anhr

th elqwn

3588

allofulwn
1537 *

5062

eth tessarakonta
3588 *

2094

dos filisteus -- quarenta


ex ek thV Araa
1537-3588 5443

anos.

13:2 kai
E

2532 1096

egeneto anhr

435

1520

disse a
2250-1565

ele, a

eis, pois, apareceu a mim o


1473

homem, o
2532 4198

vindo o
*

eiV

havia

[2homem 1um]
1473

ekeinh proV me hmera

4314

tou Dan fulhV

2532 3686

kai onoma

manwe autw

dia aquele
3694

mim.

13:11 kai
E
2532 2064

2532 450

anesth
3588 435

kai eporeuqh manwe

levantou-se e o

foi
2532 2036

Mano
1473

de Zor, da
2532 3588 1135-1473

tribo
4723

de Dan, e

o nome dele era Mano,

autou kai hlqe opisw thV gunaikoV proV ton andra

3588 1135-1473

4314

kai eipen autw

kai h

autou steira gunh aggeloV dh


32 2962

2532 3756 5088

kai ouk etikte

e
3708

mulher dele era estril, e

no havia dado luz.


4314 3588 1135

13:3

2532

atrs

da mulher dele.
3588 435

veio at
3588 2980

homem, e

disse a ele ,
1135

kai

1487-1473-1510.2.2

ei su ei

anhr
1473

lalhsaV

4314-3588

proV thn gunaika

wfqh
1473

kuriou proV thn gunaika kai eipe proV apareceu um mensageiro do senhor para a mulher, e disse a idou authn
2400 1211 1473 4723

2532 2036

4314

[3mesmo 1s 2Tu] o
2532 2036

homem, o
egw

que tem falado

mulher?
3568

kai eipen o

3588 32

aggeloV

su

kai ou tetokaV steira

2532 3756 5088

2532 1722 1064

E
1330

disse o

mensageiro, Eu mesmo. palavra tua, qual ser

13:12
a

2532 2036-*

manwe kai eipe

nun

disse Mano, agora,


3588 3808

kai en gastri
5442

ela,
exeiV
4095 2192

eis, pois de fato, tu s estril, e


2532 5088

no deste luz; Mas no ventre


2532 3568

sou ti dielqontoV tou rhmat oV

3588 4487-1473

5100 1510.8.3 3588 2917

kai texh
3631 2532 4608

5207

uion

concebers, e

dars luz filho. bebida forte, e


2400

13:4

kai nun

fulaxai kai mh
169

2532 3361

repassando a e
*

estai to krima
3588 32

tou paidariou
2962

caracterstica do menino,
kuriou
5442 4314

2532 3588 2041-1473

agora guarda-te e
3956

no

autou kai ta erga

pihV oinon kai sikeran

2532 3361 2068

as

obras dele?
575 3956

13:13 kai
E
3739

2532 2036

eipen o

aggeloV
1135

proV

disse o

mensageiro do senhor a mulher, guarde-se ela!


1537 288

pan kai mh fagh eceiV gastri


1909 2192

akaqarton
2532 5088

bebas vinho e

no comas qualquer coisa imunda!


kai texh uion
5207

manwe

pantwn apo wn

2036

eipa proV thn gunaika fulaxasqw


1607

4314-3588

13:5
e
*

oti

3754

su idou

1473 1722 1064

Mano, De

tudo
3956

quanto falei
3739

en

Porque eis,

tu

no

ventre tens concebido, e


3588 2776-1473

ters filho,
3754

13:14
e
mh

575

pantoV o apo

ekporeuetai ex
3361 4095

ampelou ou

3756 2068

fagetai

2532 4604

kai sidhroV Naziraion tw


3588 2316

3756-305

De

tudo
2532 4608

que procede
mh pietw

de

videira,
2532 3956

no comer,
169

ouk anabhsetai epi qew


4982

autou oti thV kefalhV

2532 3631

ferro de navalha no subir


estai to

sobre a o
3588 *

cabea dele,
1537

porque ventre;

kai oinon kai sikeran

kai pan
1473 5442

akaqarton

1510.8.3 3588 3808

paidarion ek

3588 1064

vinho e

bebida forte no beber, e


3956 3745 1781

toda coisa imunda a ela, que guarde para si!

thV gastroV
246

3361 2068

nazireu
2532 1473

ao
756

que Deus ser

menino Israel da

desde o mo

fagetw panta osa


2532 2036-*

fulaxasqw eneteilamhn auth


2962

arxetai kai autoV

ek swzein ton Israhl gunh


2532 2036

1537 5495

no comer; tudo
manwe 13:15 kai eipe

quanto encarreguei
4314-3588 32

ele E

comear a salvar a
3588 1135

allofulwn ceiroV

dos filisteus.
3004

proV ton aggelon


4160

kuriou
1799 1473

971-1211

biaswmeqa dh
2056-137.1

13:6
444

2532 2064

kai hlqen h

kai eipe tw

3588 435-1473

disse Mano ao
2532

mensageiro do senhor, Foraremos


on aigwn enwpi sou erifon

authV legousa andri

1473

entrou a
3588 2316

mulher e
2064 4314

disse ao
1473

marido dela, dizendo,


wV orasiV autou
4970 5613

se

kai poihsomen
2532

anqrwpoV orasiV
2532 3756 3706

hlqe tou qeou proV me

2532 3588 3706-1473

a Ti para que ques, e

prepararemos diante
aggeloV
575-3588 32 2962

Ti
4314

um cabrito.
* 1437

kai h

um homem de
32

Deus veio a

mim, e
2016

aparncia dele como


sfodra
3588

13:16
971

kai eipen o

2036

3588

kuriou
740-1473

proV manwe
2532 1437 4160

ean

aggelou
2065 1473

3588 2316

E
1473

disse
ou

mensageiro do senhor a pes teus. E


3754 3756 1097

Mano, Se se ofereces
*

tou qeou
4159

epifanhV
1510.2.3

a aparncia de mensageiro de

Deus -- impressionante sobremaneira.


esti
2532

biash
3646

me

3756 2068

twn artwn poihshV sou kai ean fagomai apo


399-1473

poqen kai ouk hrwthsa auton

kai to

onoma autou

3686-1473

seguram a Mim, no comerei dos


3588 2962

no perguntei
518

a ele

de onde ,
2532 2036

e
1473

o
2400

nome dele
1473 1722

3756

ouk

moi aphggeil e

1473

oti olokautwma tw kuriw anoiseiV auto ouk egnw manwe holocausto, ao senhor oferec-lo-s. Porque no entendera Mano oti aggeloV
3754 32 2962

ele no [2disse

1me].

13:7

kai eipe moi

idou

su en

disse a mim, Eis, pois, tu, no

kuriou

1473

autoV

que o prprio Mensageiro do senhor Ele era.


13:9 Ver Bos para variantes. 13:12 CP sugkrima interpretao.

13:17

2532 2036-*

manwe kai eipe

disse Mano

13:5 Ald. & Six. Fulistiim listeus. 13:6 Ver Bos para variantes. 13:7 CP proV me a mim.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

13:18
4314-3588 32

J U Z E S
2962

21
1537 3588 2364

proV ton aggelon

kuriou
2532

5100

ti
1392

3588 3686

soi ina to onom a


1473

1473 2443

otan
1473

3752

ek Qamnaqa
518

twn qugaterwn twn allofulwn

3588 246

ao
2064

mensageiro do senhor, Qual o


3588 4487

Nome Teu, para que quando


se 13:18 kai eipen autw
2532 2036

Timnate dentre as relatou


3708

filhas e
575

dos filisteus.
2532 3588 3384-1473

14:2 kai anebh kai

2532 305

2532

subiu, e

a sou elqh to rhm

kai

doxaswm en
2444

autou kai th mhtri autou kai eipe aphggeile tw patri gunaika

3588 3962-1473

2532 2036

1135

vier a
3588 32

palavra Tua ento glorifiquemos a Ti?


2962

disse Ele,

ao pai dele
1722 *

me dele. filhas

disse, Uma mulher


2532

aggeloV

kuriou

inati

3778

touto erwtaV
2532 2983-*

2065

3588 3686-1473

to

mou onom a

ewraka en

apo Qamnaqa
1473

3588 2364

twn qugaterwn twn allofulwn kai

3588 246

mensageiro do senhor, Por que isso, perguntares o


1510.2.3 2298

Nome Meu,
3588 2056

vi
3568

em Timnate
2983-1473

dentre as

dos filisteus.

E
1473

2532 1473

esti kai auto

qaumaston

pois ele
3588

137.1

maravilhoso?
2532 3588 2378

13:19

manwe kai elabe ton erifon

nun o

moi labete authn autou kai pathr


2532

1519 1135

eiV gunaika
3588 3384-1473

tomou Mano o
1909

cabrito pedra

agora tomem-na
3588 3962-1473

para mim por esposa!


h

14:3

2532 2036

kai eipen autw

disse a ele
twn apo
1135

twn
3588 2962

kai thn qusian aigwn

2532 399

kai anhnegken epi

3588 4073

thn petran autou gunh

ouk estin mhthr autou

3756-1510.2.3 575-3588

dentre os bodes, e
3588 2298

sacrifcio, e
4160

ofereceu
2532 *

sobre a

o
2364

pai dele,

assim como a e

me dele,
3956

No existe das
3588 2992-1473

poiounti kai h tw kuriw tw qaumasta kai manwe ao senhor, ao Maravilhoso que agia; e Mano e a
2334

2532 3588 1135-1473

sou kai en qugaterwn twn adelfwn

3588 80-1473

2532 1537

tw law mou panti


1537 3588 246

gunh
3588

esposa dele

filhas
oti
564 3754

dos irmos teus


1473 4198 2983

entre todo o
1135

povo meu mulher,


twn allofulwn twn

eqewroun

gunaika su poreush labeem ek

observavam.

para que tu

vs
2532 2036-*

tomar disse Sanso

mulher
4314-3588

dentre os
3962-1473

filisteus,
3778-2983

dos

O Mensageiro sobe numa labareda 13:20


3588 2379 2532 1096

Samywn proV ton patera autou tauthn aperitmhtwn kai eipe labe
1883.1

kai egeneto

1722-3588 305

en tw

anabhnai thn floga

3588 5395

incircuncisos? E
1473

ao

pai dele,
mou ofqalmoiV

Toma aquela

epanwqen aggeloV

aconteceu ao
2193 3588 3772

subir
2532

a
305

labareda sobre
3588 32

moi

oti

3754

3778

hresen auth en

700

1722 3788-1473

para mim! Pois ela


3962-1473

agrada aos [2olhos 1meus].


3756 1097

14:4

2532 3588

kai o

E
2962

kai ewV tou qusiasthriou tou ouranou

anebh o

o
2962

altar
1722-3588

at o
5395

cu,
3588

tambm subiu o
2379 2532 *

mensageiro
2532

autou kai h pathr

2532 3588 3384-1473

pai dele
1510.2.3

e
oti
3754 468

ouk egnwsan kuriou oti mhthr autou para me dele no sabiam que do o senhor
1473 1567

3754 3844

kuriou en th do senhor na
3588

flogi

tou qusiasthriou kai manwe kai

labareda do
2334 2532

altar.
4098 1909

Mano e

estem en tw

antapodoma autoV
3588 246

ek twn ekzhtei

1537-3588 246

allofulwn kai

2532

1135-1473

autou eqewroun gunh


3588 1093

kai epeson epi

4383-1473

procedia, para recompensa que Ele queria


1722-3588 2540-1565

aos

filisteus.
3588 5207 *

proswpon autwn
3588 32

a
1909

esposa dele observavam, e


thn ghn

caram

sobre [2rostos 1seus]


2089

ekeinw kairw oi

allofuloi ekurieuon

2961

Israhl twn uiwn

epi

sobre o
2962

cho.
3708

13:21
4314

2532 3756 4369

na E
*

ocasio aquela os filisteus


2532 2597-*

dominavam os
autou kai h pathr

filhos de Israel.
mhthr autou

kai ou

eti proseqhken

aggeloV

E
*

no voltou
2532 4314-3588

mais o
1135-1473

mensageiro
5119

14:5 kai
1519

kai o katebh Samywn

2532 3588 3962-1473

2532 3588 3384-1473

desceu Sanso,
2532 2064

e s

pai dele
1519-3588 290

e
*

me dele
2532

kai proV thn gunaika autou tote kuriou ofqhnai proV manwe do senhor a aparecer a Mano e esposa dele. Ento egnw manwe
2036-* 1097-*

eiV

aggeloV oti
4314-3588 1135-1473

3754 32

2962

kuriou
2288

3778

outoV
599

entendeu Mano que [2Mensageiro 4do 5senhor 3era 1este].


manwe eipe
2316-3708

13:22 kai
E
3754

2532

para Timnate. E
2400

kai hlqen eiV tou Qamnaqa

ampelwnaV Qamnaqa

kai

veio

vinhas
1519 529

de Timnate. E
1473

idou
2720

4661.1

eis, pois, uma cria de leo rugindo


kateuqunen ep
5613 1909 1473 4151

skumnoV leontoV wruomenoV eiV apanthsin autou

3023

5612

de encontro

a ele.

14:6 kai
E

2532

autou qanatw oti proV thn gunaika apoqanoumeqa

disse Mano
ewrakamen qeon

esposa dele,
2532 2036 1473

Morte

morreremos,
1487 1014

pois

a Deus vimos.
2962 2289-1473

h 13:23 kai eipen autw

3588 1135-1473

veio direto sobre ele


wV erifon
518 2056

pneuma auton kuriou kai diespasen auton o esprito do senhor, e ele o rompeu em dois
137.1

2962

2532 1288-1473

autou ei gunh

ebouleto

disse a ele a

esposa dele, Se quisesse


1537-3588 5495-1473

aigwn

2532 3762

hn kai ouden

1510.7.3 1722-3588 5495-1473

en th

autou ceiri

ouk an edexato kurioV qanatwsai hmaV ek thV o senhor [2matar 1nos], no teria aceitado da
3646

3756-302 1209

como um cabritinho dos bodes, e


2532 3756

nada ficou na e falaram


2532 5290

mo sua.
3739

hmwn ceiroV

mo nossa
3956

kai ouk

autou kai th aphggeile tw patri

3588 3962-1473

2532 3588 3384-1473

autou a mhtri

olokautwma kai qusian

2532 2378

2532 3756-302 5461

kai ouk an efwtisen

1473

E
4160

ele no reportou

ao pai dele desceram


*

me dele
3588 1135

o que
2532

hmaV
4160

panta
1473

holocausto
3778

sacrifcio, e
3588 2540

no e

teria esclarecido para ns tudo


hmem

epoihse

o tauta kai kaqwV

2532 2531

kai ouk an akousta epoihsen kairoV

2532 3756-302 190.8

fizera.
hresen
2983 700

14:7

2532 2597

kai katebhsan kai elalhsan th

2532 2980

kai gunaiki

com a moa,
3326 2250

1799

isso,
3778

nem como desta vez,

no

[4ouvir

2teria 3feito 1nos]

enwpion Samywn
1473 2532 1578

ela foi gentil perante Sanso.


labeem

14:8

kai upestreye meq hmeraV

ele voltou aps dias


3588 4430

tauta

isto tudo.

kai exeklinen authn

1492

ideem

to

ptwma tou leontoV

3588 3023

para [2buscar 1a],

ele virou-se para ver a


3193.1 1722-3588 4750

carcaa do leo.
3588 3023 2532

O nascimento de Sanso 13:24


3686-1473 * 2532

2532 2400 2532

kai idou kai


2564

4963

melisswn en tw sustrofh
2532 1807

stomati tou leontoV kai

kai

eteken h

5088

3588

1135

gunh
3588 3808

5207

uion

ekalese to

3588

E
3192

eis, pois, um enxame de abelhas estava na boca

do leo,
2532 4198

teve

mulher o filho, e
2532 2127

chamou

o
1473

meli

Samywn kai huxhqh onoma autou to paidarion kai euloghsen auton

2532 837

mel.
4198

14:9

kai exeilen

1473

eiV auto

1519 3588 4750-1473

to

kai eporeueto stoma autou

E e

ele tomou dele para a


2532 2068 2532 4198

[2boca 1sua], e
4314-3588

foi-se

nome dele
2962

Sanso. E

cresceu o
4151

menino,
2962

[2abenoou 1o]
4899.2

poreuomenoV kai esqiwn

autou kai eporeuqh proV ton patera

3962-1473

kurioV o senhor.
1473

13:25 kai
E

2532 756

hrxato
*

pneuma kuriou sunekporeuesqai comeou o esprito do senhor a andar com Dan


303.1

andando
2532 4314-3588

comendo. E
3384-1473

foi-se deu
oti
3754

ao
1473

pai dele
2532 2068

autou kai edwken kai proV thn mhtera autoiV

2532 1325

kai efagon

en autw

1722 3925

parembolh

kai anameson anameson Saraa

2532 303.1

e e
3023

me dele,
312 1473

para eles, e
1537

comeram,
3588

ele
*

no

acampamento de Dan, em meio a Zor

em meio a

2532 3756

kai ouk
1807

anhggeilen autoiV
3588 3192

ek

3588 1838

tou exewV

Esqaol

ele no contou
to

para eles acerca de qual o


meli

estado do

tou

Estaol.

leontoV exeile

leo

que ele tomara o


3588 1135

mel.

14:10 kai
E
* 1563

2532 2597

katebh o

3588 3962-1473

autou pathr

desceu o
4224

pai dele
2033

CAPTULO 14
Sanso toma mulher dentre os listeus
eiV Samywn 14:1 kai katebh
2532 2597-* 1519 * 2532 1492 1135 1722

4314

Samywn proV thn gunaika kai epoihsen ekei poton

2532 4160

epta

at
kai eide gunaika Qamnaqa en

mulher, e

preparou ali

Sanso

banquete para sete

desceu Sanso

para Timnate, e

viu uma mulher em

14:5 Ver Bos para variantes. 14:5 ou um jovem. 14:9 i.e. o fato de estar morto.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

22
2250

K R I T A I
3754 3779

14:11
2478

hmeraV oti

outwV epoioun oi
1473

4160

3588 3495

neaniskoi

dias;
en tw

pois assim faziam temerem eles


2532 1510.7.6

os

mancebos.
2532 4339.5

14:11

2532 1096

kai egeneto

5100

ti

iscuroteron
1722-3588

3023

leontoV
1151-1473

2532 2036

Samywn ei mh kai eipen autoiV

1473

1508

E
1473

aconteceu,
5144

o que mais forte do que um leo? E


722

disse a eles Sanso, Sem


3756-302

1722-3588 5399-1473

auton kai proskatesthsan triakonta fobeisqai autouV autw

por
2083

a ele, que postaram diante


3326 1473

dele trinta

hrotriasate en th

mou damalei
2532 2720

ouk an eurete
1909 1473 4151 2962

2147

3588

to

arar

com a E

novilha minha, no veio direto sobre ele


2532 3817 1564

tereis decifrado a
pneuma auton kuriou esprito do senhor,
5144 435

etairouV kai hsan

met autou

4265.1-1473

mou problhm a

capangas, e

ficavam com ele.

charada minha.
2532 2597

14:19 kai kateuqunen ep

A charada de Sanso 14:12


4265.1 2532 2036

kai katebh eiV


1211 1473

1519 *

andraV Askalwna kai epaisen ekeiqen triakonta

Samywn probalw dh kai eipen autoiV

1473

4261

to umem

3588

e e

desceu para Ascalom,


3588 4749-1473

feriu
2532 1325

dali deu
2532

trinta

homens,
3588

2532 2983

E
2532

disse a eles Sanso,


1437 518

Proporei de fato a vs esta


518 1473-1473

autwn kai elabe taV stolaV

kai edwke toiV apaggeilasi


*

3588 518

to

tomou as E

sobrevestes deles, e
3709

aos que explicaram a


305

moi auto problhma kai ean apaggellonteV apaggeilht e

4265.1

charada,
1722-3588

e
2033

se
2250

relatando
3588 4224

decifrardes
2532

a mim a mesma

problhma kai equmwqh orgh

2532 2373

kai Samywn

anebh eiV
*

1519 3588 3624

ton oikon

en taiV

hmeraiV epta tou potou

kai eurhte

2147

charada.

excitado fria Sanso, ento subiu para a


14:20 kai sunwkhsen h
2532 4924 3588 1135

casa
3588

3588 3962-1473

nos
1325

sete
1473

dias

do
4616

banquete, e
2532 5144

encontrardes a soluo,
4749-2240

autou tou patroV

Samywn gunh tw

triakonta dwsw umem sindonaV

5144

do pai dele.
3563.4-1473

coabitou

esposa de Sanso com o

imatiwn kai triakonta stolaV

darei a vs trinta peas de linho fino, e

trinta
518

sobrevestes.
1473

autou oV numfagwgw

3739

1510.7.3 2083-1473

hn

etairoV autou

14:13
2532

2532

kai

1437

ean

3361

mh

1410

colega dele

o que era

companheiro dele.

dunhsqe
5144

i apaggeila
4616

moi
2532 5144

E
1325

se

no fordes capazes de enunciar a soluo a mim,


1473-1473

CAPTULO 15
Negada a Sanso a esposa dele
15:1 kai egeneto
2532 1096 3326 2250 1722 2250 2326 4447.1

kai

emoi triakonta dwsete umeiV


2532 2036 1473

sindonaV
4261

kai triakonta

ento dareis
4749-2440

vs a mim trinta peas de linho fino, e


autw to probalou

trinta E

imatiwn stolaV kai eipan

3588 4265.1-1473

problhma sou

purwn meq hmeraV en hmeraiV qerismou

sobrevestes.
2532

disseram a ele , Prope


1473

a
1473

charada tua,
1537-3588

aconteceu aps dias,


3588 1135-1473

em dias
5342

de colheita de trigo,
2056-137.1 2532

kai

191

akousomeqa

auto

e
2068

[2ouviremos
1831

1a]!
1035

14:14
2532

2532

kai

2036

eipen

autoiV

2532 1980-*

ek tou

kai thn gunaika autou ferwn erifon aigwn kai epeskeyato Samywn

E
2478

disse forte

para eles,
1831 1099

Do
2532

que visitou Sanso


2036 1525

a
4314-3588

esposa dele,
1135-1473

levando um cabrito.
1519-3588 2846

esqontoV exhlqe brwsiV

kai ex

1537

exhlqe iscurou gluku

kai

a mou eiV ton koitwna eipen eiseleusomai proV thn gunaik kai ouk

2532 3756

comedor saiu
3756-1410

comida, e
518

do
3588

saiu
1909

doura. E
5140 2250

disse, Entrarei
edwken
3962-1473 1325 1473

3588 3962-1473

esposa minha, na
1525

alcova. Mas no

ouk hdunhqhsan

apaggeilai to

4265.1

treiV hmeraV problhma epi

o auton

authV eiselqeem pathr

no foram capazes de explicar

a dia

charada
3588 1442

por trs
2532 2036

dias.
3588

permitiu a ele, o
authV eipwn pathr
2036

pai dela,
2036

que entrasse.
oti
3754 3404

15:2
3404

2532 2036

kai eipen o

3588

falou o
1473 2532

14:15
1135

2532 1096

kai egeneto

1722-3588 2250

en th

hmera th

ebdomh kai eipan


3588

th

eipa

miswn

kai emishsaV authn

E
*

aconteceu no

stimo, que falaram com a


1211

pai dela
1325 1473

dizendo, Disse eu pois, Odiando odiou


3588 4907.2 3756 2400

a ela; e
authV adelfh
1473

Samywn gunaiki

538

apathson dh
3379

ton

andra sou
1716.1

435-1473

2532

kai

tw sunetairw sou edwka authn

ouk idou

3588 79

esposa
518

de Sanso, dizendo, Engana


1473 3588 4265.1

pois o

marido teu! E
empuriswm en

[2dei 1a]
3588 3501

ao companheiro teu. No est a, pois a


2908

irm

dela,
1473

pote apaggeilatw soi to problhma mh

newtera

kreisswn authV

1473

1510.2.3 1510.5 1473 473

estw estem soi anq

authV

que explique a ti a
1473 2532 3588 3624

charada,

para que no venhamos a queimar


1722 4442

mais jovem, melhor


2532 2036

do que ela sendo? Seja tua no lugar dela!

sou se kai ton oikon tou patroV

3588 3962-1473

en

h puri

2228 4433

ptwceusai
*

tu e
2564

casa do de [2pai 1teu] com fogo! Ou para nos empobrecer


1473

Sanso queima os campos dos listeus 15:3


575

ekalesate hmaV

[2chamaste 1nos]?
1473 2532 2036

14:16

2532 2799

kai eklausen h

3588 1135

gunh

Samywn

4314

proV
1473

kai

eipen

1473

autw

Samywn

121-1510.2.1

oV eimi aqw
3326

3588

to
1473

apax
2556

530

chorou
1473

mulher de Sanso ante


2532 3756 25

disse
3754

a ele

Sanso,

Inocente sou desta vez


kaka meq umwn

kai eipen memishk me auton autw aV

1473

3404

me kai ouk hgaphs aV

apo

246

oti allofulwn
2532 4198-*

4160-1473

egw poiw
2532 4815

ele,
oti
3754

e
to

disse a ele, Odeias


3588 4265.1

a mim, e
3588

no [2amas
5207

1me],

acerca dos filisteus, pelo que quer que faa eu a

vs

de mal.

problhma o

3739 4261

toiV uioiV tou laou mou proebalou

3588 2992-1473

15:4
e
2532

kai eporeuqh Samywn kai sunelabe triakosiaV alwpekaV

5145

258

porque a
3756 518

charada
2532

que propuseste aos filhos do


1473-1473

povo meu,
2400

foi-se Sanso
2985

e
2532 4887

capturou

trezentas
2771.1

raposas,
4314 2771.1

ouk aphggeilaV kai

moi auto

2532 2036

Samywn idou kai eipen auth

1473

2532 2983

kai elabe lampadaV kai sunedhse

kerkon proV kerkon

no [2explicas
3588 3962-1473

3nem 1a] a mim. E


2532 3588 3384-1473

disse a ela Sanso, Eis, pois,


3756 518

tomou archotes,
eqhke
5087 2985

e
1520

as amarrou juntas cauda


303.1

com cauda,
2771.1

tw

mou kai th patri

mou ouk mhtri


1909

kai aphggeila auto

1473

2532

kai

lampada

mian
2532

anameson
1572

3588

twn

1417

duo

ao

pai meu

me minha tampouco [2contei


2532 2799

1a],
1909

e
3588

e
3594

ps

[2archote 1um] entre

as
4442

duas caudas,
1722-3588 2985

kerkwn

2532

kai

e
2532

1473-518

soi apaggelw

a ti contaria?
2033

14:17

kai eklausen

ep

1473

epi auton

taV

wdhghse

ela chorou junto a ele


o autaiV
3588 4224

durante os
2532 1096

[2conduziu 1as].
1821

15:5

kai exekause pur en taiV

lampasi kai

acendeu

fogo nos

archotes, e
2532

hmeraV epta en

2250

1722 3739 1510.7.3 1473

aiV hn

potoV
1473

kai egeneto

exapesteilen en toiV

1722-3588

4719

stacusi
575 257

3588

twn allofulwn kai

246

sete
en th

dias dia

em que durou a eles


3588 1442 518

banquete. E
3754 3926

aconteceu,

as soltou
1716.1

no meio das espigas de milho dos filisteus.


3588 4719

1722-3588 2250

hmera th ebdomh aphggeilen

oti auth parhnwclhsen


3588 2992-1473

enepurise touV stacuaV

alwnoV apo kai ewV stacuwn

2532 2193 4719

no
1473

o ela

stimo, que ele explicou a ela, pois [2perturbava


518 3588 5207

queimou as
3717

espigas de milho do lagar,


2532 2193 290

at espigas de milho
o da oliveira.
2532 2036

kai auth aphggeile tou laou authV auton toiV uioiV

2532 1473

1o].
2036

reportou
3588 435

aos filhos do povo dela.


3588 4172 1722-3588 2250

14:18
3588 1442

2532

kai

orqwn
2036

kai ewV ampelwnoV


3588 246

2532 1636

kai elaiaV
3778

que estavam no p, e
eipan oi

at o fruto da vinha, e
5100 4160

15:6 kai
E
*

2532

eipan
4250

1473

oi autw
1416

andreV thV polewV en th

hmera th

ebdomh

allofuloi tiV

epoihse tauta kai eipan

Samywn

disseram a ele os
prin dunai

homens da
hlion ti
2246

cidade no
1099

dia

o
3192

stimo
2532

disseram os filisteus,

Quem fez

isso?

disseram, Sanso,

3588

ton

5100

glukuteron

melitoV kai

antes de se pr o

sol,

Que mais doce do que mel,

14:18 Ald. & CP katedamasate domesticar. 15:3 Six. autwn eles. 15:4 Ver Bos para variantes. 15:5 Ver Bos para variantes.

14:11 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

15:7
3588 1059.2

J U Z E S
3588 * 3754

23
2532 2147 4600 3688 4495 2532

tou Qamnataiou oti gambroV

autou kai thn gunaika elabe

2983

3588 1135-1473

2532

o
1325

genro
1473

do timnita,
3588 4907.2-1473

porque tomou a
2532 305

mulher dele,
3588 246

e
2532

Sanso ataca armado com uma queixada de jumento 15:15


1614

kai euren

siagona
2532 2983

onou
1473

errimmenhn kai

tw sunetairw autou kai anebhsan edwken authn oi

allofuloi kai

[2deu 1a]
1714-1473

ao companheiro dele. E
2532 3588 3624

subiram

os filisteus
1722 4442

e
2532

achou ele uma queixada de jumento jogada.


2532 3960

E
1722

kai ton oikon authV en puri eneprhsan authn tou patroV

3588 3962-1473

queimaram-na
2036 1473 *

e Sanso,

casa do pai dela


1437 4160 3779

no fogo.
3756-2106

15:7 kai
E

autou kai elaben exeteine thn ceira

3588 5495-1473

kai epataxen authn en

esticou
1473

mo sua,
435

[2tomou 1a],
2532 2036-*

e
1722

feriu
4600

com

ciliouV andraV auth

5507

Samywn ean eipen autoiV

poihshte outwV ouk eudokhsw

disse a eles
235

visto que fizestes


1537 1520

assim, no pensarei bem,


1538

ela
onou
3588 3688

mil

homens.
1813

15:16
1813

Samywn en kai eipe

siagoni
3588 4600

disse Sanso, Com uma queixada


1473 3754 1722

thn ekdikhs mou ex alla em

3588 1557-1473

enoV
1909

ekastou umwn
3382 4127

1473

4160

oti exaleifwn exhleiya autouV

en

th
2532

siagoni

poihsomai
3173

mas

a E

vingana minha contra [2um 1cada]


1473 2833.1

de vs executarei.
megalhn
*

de jumento, varrendo,
tou onou
3688 3960

[2varri
5507

1os],
435

pois com a

queixada
1096

15:8
E

2532 3960

andraV epataxa ciliouV

knhmhn kai epataxen autouV epi

plhghn mhron
3588 4073

[2feriu

1os]

canela
en

sobre coxa, um golpe rude.


thV petraV trumalia Htam

de
2259

jumento derrubei
4931 2980

mil

homens.
2532 4495

15:17

kai egeneto

aconteceu,
575-3588

2532 2597

kai katebh kai ekaqisen

2532 2523

1722 5168

hnika
5495-1473 2532

sunetelese lalwn
2532 2564

kai erriye

3588 4600

thV thn siagona apo

desceu e
2532 305

estabeleceu-se
3588 246

entrada
2532 3924.2

da

rocha
1722 *

de Etam.
Iouda kai
*

quando ele terminou de falar, que ele jogou fora a


3588 5117-1565 336

queixada da
4600

15:9
1610.1

autou kai ekalese ceiroV ton topon ekeinon anairesiV siagonoV

kai anebhsan oi

allofuloi kai parenebalon en

subiram
1722 *

os filisteus E

acamparam
1473

em Jud, e
Iouda

mo sua, E

chamou o
4970

lugar aquele, Pegada


2532 994 4314 2962

da Queixada.
2532 2036

exerrifhsan en Leci

espalharam-se em Lehi.
2444

paV anhr 15:10 kai eipen autoiV


1473

2532 2036

3956 435

15:18 kai ediyhse


1473 1325

2532 1372

disse a eles cada homem de Jud,


3588 246

kai ebohse proV kurion kai eipe sentiu sede sobremaneira, e gritou ao senhor, e disse,
1722 5495

sfodra

inati
3588 *

305

anebhte ef
305

1909

kai eipon hmaV


2532 4160 1473

2532 2036

oi

allofuloi dhsai

1210

su edwkaV en

tou doulou ceiri sou thn swthrian thn megalhn

3588 1401-1473

3588 4991

3588 3173

Por que subistes contra ns? E


a
1473

disseram os filisteus,
3739 5158

Para amarrar
4160

Tu deste
3778

em mo do servo Teu
599

salvao, a
2532 1706

grandiosa,
1722 5495

tauthn kai nun

2532 3568

apoqanoumai en

1722 1373

diyh kai empesoumai en

ceiri

anebhmen on ton Samywn kai poihsai autw

tropon epoihsen
1537 *

Sanso

subimos, e
2532 2597

fazer

a ele do mesmo modo que fez


5153 435

esta,
3588 564

agora morrerei

de sede, e
2532 455-3588-2316

cairei
3588 5134

em mo
trauma ton
3588

hmem

a ns.
5168

15:11
4073

andreV kai katebhsan triscilioi

ex

Iouda epi

1909

twn aperitmhtwn

desceram
*

trs mil
2532 2036

homens de
4314 *

Jud
3756

para
1492

dos incircuncisos?
1722-3588 4600

15:19
2532 1831

to o qeoV kai hnoixen

abriu Deus
1537-1473 5204

fenda,
2532 4095

a que h
2532

en th

siagoni

kai exhlqen

udata ex autou kai epie

kai to

petraV trumalian

Htam

kai eipan
1473 2532

ouk oidaV proV Samywn

a entrada
3754 2961

da rocha de Etam, e
3588 246

disseram a
2444

Sanso, No vs
inati
3778

na
1994

Queixada, e
3588 4151-1473

saram ali dela


2532 2198

guas, e
1223 3778

ele bebeu, e
2564 3588

oti kurieuousin oi

kai allofuloi hmwn


* 3739

tauta epoihsaV

4160

kai ezhse epestreye to pneuma autou dia

eklhqh touto
1510.2.3 1722 4600

que [2dominam
1473 2532 2036

3os 4filisteus

1nos]? Ento por que isso


5158 4160

fizeste
1473

voltou
3686-1473

esprito dele, e
4077 3588 1941

viveu. Por causa disso chama-se, o


3739

kai eipen Samywn on hmem autoiV

1473

phgh tou epikaloumenou onoma authV h

estin en Siagoni
3588 *

ewV

2193

an tropon epoihs
1473

moi

a ns? E
3779 4160

disse a eles Sanso, Do mesmo modo que fizeram mim,


1473

nome dela,
3588 2250-3778

Fonte do Invocante,

a que est

em Queixada at
1722 2250

outwV epoihsa autoiV

assim fiz
2597

a eles.
3588-3860-1473

15:12

2532 2036

kai eipon

dhsa autw i
2532 2036

1210

1473

thV hmeraV tauthV

se
1473

disseram a ele, Para amarrar a ti


246

o
246

dia este.
1501

15:20
2094

2532 2919

kai ekrine

en ton Israhl

hmeraiV

ele julgou este Israel

nos dias

i se eiV ceiraV katebhmen tou paradouna allofulwn kai eipen autoiV

1519 5495

eth allofulwn eikosi

descemos, para entregar-te


* 3660-1473

nas mos dos filisteus. E


1473

disse a eles
2532

dos filisteus vinte

anos.

moi mh apokteina i me umeiV Samywn omosat e

3361-615-1473

Sanso,
4876

Jurai-me
1473

no matar-me
1473

vs mesmos, para que no


2532 3660 1473 3004

pote kai mh

3379

CAPTULO 16
Sanso carrega os portes da cidade
eiV Samywn 16:1 kai eporeuqh
2532 4198-* 1519 * 2532 1492 1563 1135

moi sunanthsht e
3780

umeiV
1199

vos encontreis comigo vs mesmos.


all' ouci h
1473 1519 5495-1473 237.1

legonteV 15:13 kai wmosan autw

juraram a ele, dizendo,


kai paradwsom en

desmw

1210

dhsom en

1473 2532 3860

gunaika Gazan kai eiden ekei

se

foi Sanso

Gaza, e

viu E

ali uma mulher


3588

No, mas somente com lao amarraremos a ti, pois devemos entregar
se qanatw eiV ceiraV autwn de
1473 2288-1161 3756 2289-1473

4204

ou

se kai qanatwsom en
2532 399

2532

pornhn
*

2532 1525

kai eishlqe
3004 2240-*

4314

proV authn

1473

prostituta, e gazitas,
2532 1748

ele entrou a

ela.
wde
3650-3588 5602

16:2

2532 518

kai aphggelh
2532 2633.3

toiV

foi relatado aos


kai katekuklwsan

a ti em mos deles;
edhsan
1473 1210

[2de 3morte 1mas] no [2mataremos 1te]. E


1722 1417

en auton
3588 4073

kalwdioiV kai anhnegkan dusi kainoiV

2572.1

2537

hkei Samywn GazaioiV legonteV kai enhdreusan


1909

dizendo, [2est 1Sanso] aqui, de fato. E


ep
1473

cercaram,
1909 3588 4439

[2amarraram 1o]
ek auton
1537

com duas cordas rocha.


214

novas,
2064

[2trouxeram
2193 4600

thV petraV

1o]
kai oi

desde a os veio
kalwdia ta

15:14
e
4151

2532 1473

olhn thn auton olhn


2532 615 3650

3571

nukta epi
3588 3571

thV pulhV

hlqen ewV kai autoV SiagonoV

emboscaram-se contra ele


2532 2973.1

por toda a noite junto


3004

porta
2193

ele

veio
1519 4877

at Queixada,
1473

3588 4172

2532 3588 246

allofuloi hlalaxan kai edramon eiV sunanthsin autou

2532 5143

thV polewV kai ekwfeusan

ewV thn nukta legonteV

da cidade. E
1307.1

ficaram em silncio por toda a


orqroV meinwmen
2193 3317 3306

noite, dizendo, at
1473

e E
ta

filisteus

gritaram
1909 1473

correram ao
2962

encontro
2532 1096

dele.

2532 2720

diafaush o

3588 3722

kai apokteinwmen auton

kai kateuqunen ep
3588 2572.1

sobre ele
en toiV

pneuma auton kuriou kai egeneto esprito dO senhor, e tornaram-se wsei stuppion braciosin autou hnika
5616 4769.2 2259

despontar a
2837-*

aurora esperaremos, e at meia-noite.


3588 2374

[2mataremos 1o].
2532 450

16:3 kai
E as
os ps

2532

3588 1722-3588 1023-1473

Samywn ewV ekoimhqh mesonuktiou kai anesth

1722 2255

en

hmisei thV
2532 3588

3588

deitou-se Sanso
3571 2532 1949

levantou-se em meio
3588 4172

as
302

cordas,

as

nos
4442

braos dele,
2532 5080

qual sisal
3588 1199

quando
575-3588

an

3750.1

kai epelabeto thV pulhV nuktoV twn qurwn thV polewV kai twn

3588 4439

puroV kai etakhsan osfranqh

oi

apo twn desmoi

noite, e
1417 4712.4

tomou
2532 306.2

as [2levou

portas do porto da
1473

cidade, e

porventura cheira
1023-1473

fogo, e

desmancharam-se os laos

dos

staqmwn sun tw moclw duo kai anebastazen autaV

4862 3588 3449.2

2532 5087

kai eqhken
3588

bracionwn autou

duas ombreiras, e
1909

1as]

com o
1909

ferrolho, e
3588 2884.2

braos dele.
15:11 CP arcousin governam. 15:12 Ver Bos para variantes.

epi

wmwn autou

5606-1473

2532 399

epi kai anhnegken auta

1473

tou thn korufhn

sobre os ombros seus, e

[2carregou 1os] at sobre o

topo

da

16:2 Ver Bos para variantes. 16:3 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

24
orouV
3735 3739 1510.2.3 1909

K R I T A I
o estin epi
4383

16:4
tameiw
2532 1288

proswpou Cebrwn

1722-3588 5009

en tw

kai diespasen

1473

apo twn bracionwn auta autou

575-3588

1023-1473

montanha que fica


2532 1096

diante da face
3326 3778

de Hebrom.
2532 25 1135

na
5616

despensa. E
4471.1

ele [2arrancou 1as] dos


2532 2036-* 4314 *

braos dele
2193 3568

Sanso e Dalila 16:4


2089

ramma wsei

qual barbante.
3884

16:13

Dalila proV Samywn ewV kai eipe nun

disse Dalila
4314

a
1473

Sanso,
5571

At agora
312

kai egeneto

touto meta kai hgaphse gunaika

E ribeiro
4314

aconteceu aps isso,


*

que ele amou uma mulher


*

parelogisw me

1473

2532 2980

kai elalhsaV proV me

yeudh
4314

anaggeilon
1473 1437

epi
305

3588 5493

junto ao subiram
1473

Dalila kai onoma auth tou ceimarrou Swrhc

2532 3686-1473

Sorek, e os e

o nome dela era Dalila.


3588 246

16:5

2532

[2avaliaste
1211

1me], e
1722 5100

falaste
1210

mim mentindo. Conta


2532 2036

kai

dh

1473

moi

en

tini
4577

deqhsh
3588 2776-1473

ean kai eipe proV authn

oi anebhsan proV authn

1473

3588 4568.2

ela

satrapai twn allofulwn kai eipon

2532 2036

de fato a mim! Por que meios se te amarra. E


5306.1 3588 2033

disse a
3326

ela, dobra,
2532

Se

strapas v
tini

dos filisteus,

disseram
1510.2.3

seiraV thV kefalhV mou meta tou diasmatoV ufanhV taV epta

3588 1287.2

apathson kai eide auth auton en

538-1473

2532 1492

1722 5100 3588 2479

tini h

autou estem iscuV

1473

teceres e
772

as

sete

tranas da
3588 3956.1

cabea minha com a


1519-3588 5109

2532 1469.2

a ela, Engana-o,
3588

por que a
1410

fora dele
4314

2532

kai egkroushV en wV asqenhV


5613

1722

tw

passalw eiV ton

toicon

kai
2532

esomai
1096

1510.8.1

3173

megalh
1473

2532 1722 5100

kai en
5620

dunhsomeqa
5013-1473

proV
2532 1473

1473

martelares com a
1520

estaca
3588 444

na

parede, ento serei

kai auton

assim grandiosa, e
1210

por que meio prevaleceremos contra ele,


1325

eiV

twn anqrwpwn
2532 2983-*

fraco
en tw

como um qualquer dos homens.


kai koimasqai auton

16:14

kai egeneto

aconteceu
3588

dhsomen
1473

wste auton
5507

kai hmeiV dwsom tapeinwsai auton en

1722-3588 2837-1473

amarraremos a ele de modo a humilh-lo.


soi
435

E
694

ns

daremos

taV epta seiraV thV elabe Dalila

3588 2033

4577

anhr
4314

arguriou ciliouV kai ekaton

2532

1540

a ti, cada homem, mil


2036-* *

e
518

cem

peas de prata.
1211 1473

16:6
5100

2532

ao
2776-1473

ir dormir ele,
2532 5306.1

ento tomou Dalila as


1722 3588 1287.2

sete tranas da
3588

kai

autou kai ufanen kefalhV en

tw diasmati kai ephxe

2532 4078

tw
1909

Dalila proV Samywn eipe apaggeilon dh

moi

1722

cabea dele,
3956.1

as teceu com
2532 2036

dobra,
4314

e
1473

[2espetou 1as] com a


246 1473

en
1210

tini

disse Dalila
3588

a
1473

Sanso,
3588 3173

Explica-me
2532

pois a mim em que est


5100

allofuloi passalw eiV ton toicon kai eipen proV auton epi

1519-3588 5109

se

2479

sou h iscuV

megalh

kai en

1722

estaca
*

na
2532 1825

parede. E

disse a
ek tou

ele, sono,

Filisteus e a
1473

sobre ti, arrancou


diasma

tini
4314

deqhsh
1473 *

fora

tua, to

grandiosa! E

por que meio amarrar-te-se-ia


2532 2036

kai exhgerqh Samywn

1537-3588 5258-1473

kai exespase upnou autou toicou kai to


2532 3588 1287.2

2532 1610.6

3588-5013-1473

Sanso! E
3588 3956.1

estava enfraquecido pelo


1722-3588 5307.1

i se tou tapeinwqhna

a ponto de se [2humilhar 1te]?


1437

16:7
2033

Samywn kai eipe proV authn

disse a
3505.3

ela
5200

Sanso,
mh ugraiV
3361

touV passalouV en tw

ufasmati ek tou

1537-3588 5109

ean dhsws i

1210

1473

me
2532

1722

as

estacas

na

tessitura
autou iscuV

da E

parede, e
2532 2036 4314

dobra;
*

en
770

neuraiV epta
2532 1510.8.1

2532 3756-1097

Se
1311

[2amarrarem 1me] com sete


kai asqenhsw
1473

cordas de tendo midas sem


kai esomai wV
5613 1520 3588

kai ouk egnwsqh h

3588 2479-1473

pois desconhecia a
4459

fora dele.
1473

proV auton Dalila 16:15 kai eipe

disse a

ele

Dalila,

diefqarmenaiV
444

eiV twn
3588 246

qualquer desgaste, ento enfraquecerei, e


anqrwpwn

serei

como um dos outros dos filisteus


2532 1210

pwV
3778

2046

hgaphk se ereiV a
5154 3884

25

2532 3588 2588-1473

kai h

sou ouk esti kardia

3756-1510.2.3 3326-1473

met emou

homens.
2033 3505.3

16:8 kai
E

2532 399

oi anhnegkan auth
5200

3588 4568.2

Como dizes, [2amo


touto triton

1Te], e

o
1473

corao teu no est


2532 3756 518

comigo?
1473 1722

satrapai twn allofulwn kai edhsen

trouxeram a ela os strapas


ugraV
3361 1311

Esta
5100

terceira vez [2avaliaste


3588 2479

me parelogisw
1473 3588 3173

moi kai ouk aphggeil aV

en

1me], e

no [2contaste
2532 1096

1me] em
ote
3753

neuraV epta

mh

diefqarmenaV
2521

sete
1473

cordas de tendo midas sem qualquer desgaste. E


1722 1473

[2amarrou
1722-3588

tini
2716

sou h iscuV

megalh

en auton

autaiV

1o]
5009

com elas.
2532 2036

16:9 kai to
E a
4314

2532 3588 1749

enedron
246

ekaqhto autou
1909 1473 *

1473

que est a

[3fora 1tua
1473

2grande].
1722

16:16 kai egeneto

aconteceu na ocasio
3588 3571 2532

en tw

emboscada se postou para ele na


kai se Samywn
2532

kateirgasato
3926

en auton
1473

3588 3056-1473

olhn toiV logoiV authV thn nukta kai

3650

tameiw
1284

kai eipen
3588 3505.3

allofuloi proV auton epi

1473

que [2influenciou 1o]

com as
2532 3641.3

palavras dela toda a


2193 1519 2288

noite, e

despensa. E
dierrhxen en tw

disse ela a
taV neuraV

ele,

Filisteus
3739-5158

sobre ti,
1288

Sanso! E
2832.1-4769.2

kai wligoyuchsen ewV parhnwclhsen auton eiV

qanaton
2588-1473

[2perturbou

1o],

o enfraqueceu at a ponto de beirar a morte.


1473 3956 3588 575

on tropon diaspatai klwsma

ele rompeu as ao
2479-1473

cordas de tendo como se


4442

rompem
1097

fios de estopa
3588

16:17
E

2532 518

panta kai aphggeilen auth ta

apo
1909

autou kardiaV

1722-3588 3750.1-1473

kai ouk egnwsqh osfranqhnai auto puroV

2532 3756

ele contou
1473 3587.2

a ela todas
3756-305

as coisas desde [2corao 1seu].


3588 2776-1473

h
2400

2532 2036

cheirarem

fogo,
2532

no se descobriu sobre a
4314

xuron kai eipen auth qeou NazhraioV oti


3754 * 2316

ouk anabhsetai epi


1473 1510.2.1 1537

mou thn kefalhn

autou iscuV

fora dele.
3884

16:10
1473

kai

2036-*

Dalila eipe

proV

disse a ela, Navalha no subir


eimi egw
868

sobre a
2836

cabea minha,

Samywn

idou

disse Dalila
4314

a
1473

Sanso,
5571

eis, pois,
3767

ek

mou koiliaV mhtroV


3588 2479-1473

3384-1473

me parelogisw

2532 2980

kai elalhsaV proV me

yeudh

3568

pois nazireu
2532 1437 3587

de Deus Eu sou

desde o ventre de [2me 1minha];


575 1473

nun

oun

[2avaliaste
312-1473

1me], e
1722 5100

falaste
1210

a
deqhsh
1210

mim mentiras. Agora ento

xurhswmai h kai ean aposthsetai ap emou

mou iscuV

2532

kai kai

moi en anaggeil on

tini

conta-me
4314 1473

de que modo podes ser amarrado!


1437 1195 1473

16:11
1722

2532 2036

e
770

se

for raspado, partir


2532 1510.8.1 2596 3956

de mim a
3588 444

fora minha, e

kai eipe

disse

asqenhsw
1492-*

pantaV kai esomai kata touV anqrwpouV

proV authn ean desmeuonteV dhsws i

me

en

2572.1

enfraquecerei, e

serei

qual todos
1473

os

homens.
3588 2588-1473

16:18

2532

E
2532

kalwdioiV
2532

a
2537

ela,

Se

amarrando,
1722

amarrarem a mim com cordas


1473

Dalila oti pasan autou kai eide aphggeilen auth thn kardian

3754 518

3956

oiV ouk egeneto kainoiV en

3739 3756-1096

ergon autoiV

2041

2532

kai

770

soube Dalila que ele contara


649 2532 2564 3588

a ela todo
4568.2

corao dele.
3004

asqenhsw kai

novas
1510.8.1

que no houve sobre elas


5613 1520

trabalho, ento serei fraco, e

apesteile kai ekalese touV satrapaV twn allofulwn legousa

3588 246

wV esomai

eiV

3588 444

twn anqrwpwn
1473

serei
2572.1

como qualquer um dos homens.


2537 2532 1210

16:12
E

2532 2983-*

enviou
305

e
3588

chamou os
apax touto
2532 305 530-3778

strapas
oti
4314 3754 518

dos filisteus,
moi aphggeil e
3956 1473

dizendo,
3956

kai elabe Dalila

tomou Dalila
4314 1473

anabhte to

pasan thn

3588

kai edhsen kalwdia kaina

en auton

1722 1473

kai eipe autoiV proV auton

2532 2036

Subi
2588-1473

mais [2uma 3vez 1esta]! Pois [2contou


1473

1me] todo
3588 4568.2

cordas
3588 246

novas, e

[2amarrou 1o]
1909 1473 *

com elas. E a

disse a
2521

ele,
ekaqhto

autou kai anebhsan pasai kardian proV authn ai

satrapeiai

oi

allofuloi epi

se

Samywn kai to

2532 3588 1749

corao dele.
3588 246

E e

subiram

ela prata

todos s

os

strapas mo dela.

enedron

Os filisteus

sobre ti,

Sanso!

emboscada se postara

twn allofulwn kai anhnegkan to

2532 399

3588 694

autwn argurion en taiV cersem

1722-3588 5495-1473

dos filisteus,

trouxeram a

16:4 Ald.& Six. et seq. Dalida 16:5 Ald & Six. arconteV governantes. 16:10 Ald. Six. eplanhsaV enganaste.

16:14 Ver Bos para variantes. 16:15 Ald. & Six. eplanhsaV enganada.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

16:19
16:19
E
2532

J U Z E S
kai ekoimise
2838.1-* 1473

25
2532 1563 3956

anameson auton twn gonatwn authV

303.1

3588

1119-1473

1135

kai ekei gunaikwn

panteV oi
5616

3588 4568.2

satrapai twn allofulwn kai

3588 246

2532

[2fez 3descansar 1o]


3588 2891.2 2532 3587

entre
3588

os
2033

joelhos dela.
1007.1 3588

mulheres, e
1909

estavam ali todos

os

strapas

dos filisteus.
435 2532 1135

2532 2564

kai ekalese ton kourea

bostrucouV kai exurhse touV epta thV

epi

3588 1430

tou dwmatoV wsei

5153

andreV triscilioi kai gunaikeV

chamou o e

barbeiro, que raspou


2532 756 5013-1473

as

sete tranas
2532 868

da
3588

sobre o
1689

teto
1702

havia cerca de trs mil


3588 *

homens e
2532 994

mulheres,

2776-1473

autou kai hrxato kefalhV

kai apesth tapeinousqai auton h

embleponteV empaizomenon ton Samywn

cabea dele;
2479-1473

comeou a humilh-lo,

se foi

assistindo
4314 2962

e zombando
2532 2036 2962

de

Sanso.
2962

16:28 kai
E
3403

ebohse Samywn

clamou Sanso
1473 2532

autou ap iscuV autou

575-1473

[2fora 1sua] dele.

mou proV kurion kai eipe kurie kurie mnhsqht i kai ao senhor, e disse, senhor, senhor, lembra-te de mim, e
1765

Sanso capturado e o cegam 16:20


1825 2532 2036-*

me eniscus on
1473 *

1473

1211

dh

4133

plhn kai
1520 473

2532

3588 530-3778

to
3588

apax touto
1417

2316

qee

2532

kai
1473

Dalila allofuloi kai eipe epi

246

1909

se

Samywn kai

2532

[2fortalece 1me] de fato mais, tambm, a


1556

uma vez esta Deus, e


duo
3788

E
ek tou

disse Dalila, Filisteus


2532 2036

sobre ti,
1831

Sanso!
2532 4160

ekdikhsw ekdikhsin mian

1557

anti

twn

mou ofqalmwn

exhgerqh
2531

1537-3588 5258-1473

vingarei
3588 246

[2vingana 1uma] contra [3pelos 4dois 5olhos

6meus
4769

kai eipen exeleusomai kai poihsw upnou autou

ele acordou do
aei kaqwV
868 104

sono seu.
2532 660

E E

disse, irei,
3756 1097

farei
kurioV senhor

toiV allofuloiV

ouk egnw oti kai apotinaxomai kai autoV o

2532 1473

3754 3588 2962

1os 2filisteus].
3588-3319

16:29
3739

2532 4033.2-*

touV duo kai perielabe Samywn stulouV

3588

1417

E
o

agarrou Sanso
2476

as
2532 1991

duas pilastras
1909

como sempre, e
apesth ap autou
575-1473

me livrarei.

ele

no sabia que o
1473 3588 246

touV mesouV ef

1909

oun

3588 3624

deixara dele.
2532 1846 3588

16:21

2532 1949

do meio,
1473

sobre as quais a

oikoV eisthkei kai epesthrikto ep

casa se sustinha e uma na

fez fora

contra

oi kai epelabonto autou

allofuloi

[2apanharam 1o]
2532 2702

os

filisteus,
1473 1519

ena autwn en th

1520 1722-3588 1188-1473

autou kai ena dexia en th

2532 1520 1722-3588 710-1473

autou aristera

autou kai kathnegkan eiV kai exwruxan touV ofqalmouV auton

3788-1473

elas,

uma na

dextra dele, e
599

esquerda dele.
3326-3588

e
*

vazaram

os

olhos dele,
1473

[2levaram

1o]

para

Sanso pe abaixo a casa dos listeus 16:30


246 2532 2036-*

Gazan kai edhsan

2532 1210

en auton
3588 5438

1722

3976

pedaiV

5470

calkaiV
2532 756

2532 1510.7.3

kai hn h

Samywn apoqanetw kai eipe h

3588 5590-1473

mou yuch

twn meta oikoV epi


1909

Gaza. E
229

[2ligaram 1o]
1722 3624

com grilhes de bronze, e

ele ficava
3588 2359

E E

disse Sanso, morra


1722

vida minha com as dos


3588 3624

alhqwn en

oikw thV fulakhV

moendo na
3588 2776-1473

casa da
985

priso. j

16:22
2531

kai hrxato

qrix

allofulwn kai eklinen

2532 2827

en

2479

kai epesen iscu+ o

2532 4098

comeou o

cabelo
2532

filisteus.
3588 4568.2

inclinou-se com fora, e


2532 1909 3956 3588

ruiu
2992 3588

casa

sobre

autou blastanein exurhsato thV kefalhV kaqwV

3587

da cabea dele a crescer,


3588 246

que fora rapado.


3588-2380

16:23
2378

kai

touV satrapaV kai epi

ton panta ton laon

1722-1473

en autw
* 1722-3588

os E

strapas, foram os

sobre todo
3739

povo o que estava nela.


2289

3588 758

oi

os governantes dos filisteus


3173

arconteV tw
3860

twn allofulwn sunhcqhsan tou qusai Dagwn tw


3588 2316-1473 2532 3588-2165

4863

qusian
2532

2532 1510.7.6 3588 2348

kai hsan oi
2288-1473

teqnhkoteV
5228

ouV
3739

en tw eqanatwse Samywn

ajuntaram-se para sacrificar sacrifcio


autwn qew kai tou eufranqhnai kai

que morreram, os quais matou


4183 2289

Sanso na

no
autou zwh

megalhn
2036

3588 *

pleiouV ouV qanatw autou uper

eqanatwsen en th
2532 3956

1722-3588 2222-1473

grandioso a
eipan
2190-1473

Dagon, ao o E

deus deles, e

para alegrarem-se. E
*

morrer ele,

muitos desceram
2532 2983

mais do que matara


3588 80-1473

vida dele.
3588 3624

paredwken o

3588 2316-1473

hmwn en qeoV
1473

1722 5495-1473

hmwn ceiri

Samywn ton ton

3588

disseram, Entregou
hmwn ecqron

deus nosso em [2mo 1nossa] a Sanso, o


2532 1492

16:31

2532 2597

kai katebhsan oi

autou kai paV o adelfoi

oikoV tou

3588

os

irmos dele,
1473 2532 305

e subiram
*

toda a e na Israel

casa

do

inimigo nosso.
2316-1473

16:24

o kai eidon auton

3588 2992

kai hnesan laoV

2532 134

3588

3962-1473

autou kai elabon patroV

kai anebhsan auton kai eqayan

2532 2290

[2via 1o]
3860

o o

povo, e

louvavam ao inimigo nosso


ostiV ote
3753 3748

pai dele,
1473 303.1

e
*

[2levaram 1o],
2532 303.1

[2sepultaram
tafw

autwn oti qeon eipan


1722

3754 2036

paredwken o
3588

3588 2316-1473

hmwn ton ecqron hmwn qeoV

3588 2190-1473

anameson kai anameson en tw auton Saraa Esqaol

1722-3588 5028

deus deles, pois disseram, Entregou


en
5495-1473

deus nosso o
3588

1o]
*

entre

Zorah e pai dele. E

entre
2532 1473 2919

Estaol
3588 *

sepultura
1501 2094

hmwn ceiri
3588

ton

1830.2

exerhmounta thn

1093-1473

ghn hmwn

manwe

3588 3962-1473

em
4129

[2mos 1nossas], o que desolava


hmwn touV traumatiaV
5134.1-1473

a E
2564

terra nossa, que aconteceu quando


3588 *

de Mano, o

autou kai autoV ekrine eikosi eth tou patroV ton Israhl

ele

julgara a

vinte anos.

eplhqune
18.2

multiplicava a
hgaqunqh
1537

ferida nossa.
autwn kai kardia
2532 3815 2532

16:25
2036

2532 1096

kai egeneto

CAPTULO 17
Mic funde uma imagem
anhr 17:1 kai egeneto
2532 1096 435 1537 3735 * 2532 3686-1473

3588 2588-1473

eipan
1799

kalesate ton Samywn

refrescava-se o
ex
3624 5438

corao deles, ento disseram, Chamai


1473

o tal Sanso
2532 2564

kai paixatw oikou fulakhV


1537 3624 1201

kai ekalesan enwpion hmwn

autou ex orouV Efra+m kai onoma

desde a casa da priso, e


3588 *

faa gracejos perante ns! E


2532 1702

chamaram
1473

houve um homem de monte Efraim, e


2532 2036

[2nome 1seu]
2532 1540

ex ton Samywn

o tal Sanso
esthsan
4314-3588 2476

desde a casa da cadeia,


303.1

kai enepaizon oikou desmwthriou

autw

2532

kai

Mica

divertiam-se com ele. E


Samywn 16:26 kai eipe
2532 2036-*

era Mic.
694

17:2

kai eipe th

3588 3384-1473

autou touV ciliouV mhtri kai ekaton

3588

5507

disse
4815

me dele, ti, e
to

As

mil

cem disseste
1473

1473

anameson stulwn auton twn duo

3588 1417 4769

arguriou en toiV

3588

touV sullhfqentaV soi kai exwrkisaV

1473 2532 1844

2532 2036

kai eipaV
3844-1473

[2postaram 1o]
3808

no meio o

das duas colunas.

disse Sanso

peas de prata, as
1722-3588 3775-1473

tomadas de
2400

intimaste-me e prata
2127

proV ton paidarion ton ceiragwgounta auton

3588 5496-1473

afeV me
1991

863-1473

2532

kai
1909

mou wsem
2532 2036

idou
3588 3384-1473

3588 694

egw argurion par emoi

ao

jovem,
3588

que pela mo [2guiava 1o], Deixa-me. Pois


3739

aos
2983

ouvidos meus -- a est, pois, a


1473

comigo, o e
38

eu

5584

yhlafhsw touV kionaV ef

2797.3

1909

wn

3588 3624

oikoV epesthrikto ep

kai eipen elabon auto h

euloghmenoV mhthr autou o

3588 5207-1473

mou uioV

apoiarei
1473

nas colunas sobre as quais a

casa

se apoia
3588 435

sobre
2532

[2tomei 1a]. E
1722-3588

disse a

me dele,
2532 591

Bendito
3588 5507

filho meu
2532 1540

autwn

elas.

16:27

3588-1161 3624

o de

oikoV hn

1510.7.3 4134

plhrhV twn

andrwn kai

en tw

[2a 1E] casa

estava cheia

com os homens e

no
3588-694

kuriw senhor.

2962

17:3

kai apedwke touV ciliouV kai ekaton

E E

devolveu as
2532 2036

mil

cem,

th mhtri autou kai eipen tou arguriou h 16:21 Ver Bos para variantes. 16:22 Ver Bos para variantes. 16:23 CP satrapai strapas. 16:25 CP fulakhV priso. 16:26 Ver Bos para variantes. 16:29 Ver Bos para variantes. 16:31 Ver Bos para variantes.

3588 3384-1473

3588 3384-1473

agiazmon mhthr autou

a prata,
37

3588 694

me dele.

disse a

me dele,

Santificando,
2596-3441

hgiasa

ek thV ceiroV mou kata monaV to argurion tw kuriw santifiquei a prata ao senhor desde a mo minha exclusivamente,

3588 2962

1537-3588 5495-1473

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

26
3588-4160

K R I T A I
1099.3 2532 5560.8

17:4
2532 1722-3588 2250-1565

tou poihsai glupton

kai nun kai cwneuton

2532 3568

591

soi apodwsw auto

1473

1473

Israhl kai en taiV

hmeraiV ekeinaiV h

3588 5443

Dan fulh
1473

2212

ezhtei
2193 3588

para fazer

uma escultura e
3588 694

fundio, e

agora [2darei
2532

1a]
2983

a ti.
3588

Israel.
1438

E
2817

nos

dias aqueles
3588-2730

tribo de Dan buscava a ela at o

17:4

2532 591

kai apedwke to

argurion th

3588 3384-1473

autou kai mhtri

elaben h
3588 5560.6

klhronomian oti ewV eauth tou katoikeem ouk enepesen auth thV

3754 3756 1706

devolveu a
1250

prata
3588 694

me dele.
2532 1325

Ento tomou a
1473

para si herana
2250-1565

para habitar , pois no cara


1722 3319

3384-1473

diakosiouV kai edwken tw cwneuth mhthr autou tou arguriou auto

hmeraV ekeinhV en

mesw fulwn
*

5443

Israhl klhronomia
1218-1473 4002

2817

me dele
2532 4160

duzentos
1473

da prata,

[2deu 1os] ao fundidor.


2532 1096 1722 3624

dia aquele
1821

em meio s tribos de Israel uma herana.


3588 5207

18:2
435

2532

kai

glupton kai cwneuton kai egeneto kai epoihsen auto en

1099.3

2532 5560.8

oikw

exapesteilan oi

uioi

Dan
5207

575

apo
1411

E
*

fez

deles escultura e

fundio. E
1473

a ps
3624 2316

na

casa
2532

enviaram
575 3313-1473

os

filhos de Dan desde [2povos 1seus] cinco homens


435 575 *

pente andraV dhmwn autwn


2532 *

Mica

de Mic.
4160

17:5
2186.5

2532 3588 3624

kai o

oikoV Mica

autw

oikoV qeou
3588 5495

kai
1520

merouV andraV dunamewV apo autou uiouV apo

kai Esqaol Saraa

casa

de Mic para ela a casa de Deus. E


2532 1705

de

parte deles,

homens filhos poderosos, desde Zor


3588 1093 2532 1840.1-1473

Estaol,
4314

epoihsen efoud
3588 5207-1473

2532 2324.1

kai eneplhse kai qerafem thn ceira enoV

3588-2679.2

kai eipan tou kataskeyasqai thn ghn kai exicniasai authn

2532 2036

proV
1519

fizeram-se um fode e
2532 1096

terafins. E
1473

encheu
1519 2409

mo

de um
1722-3588

espionar
1473 4198

a e
2193 3624

terra, e reconhecei
*

reconhec-la.
3588 1093

E
2532 3854

disseram a para
1473

autou kai egenhqh eiV ierea twn uiwn autw dos filhos dele, e tornou-se ele por sacerdote.
2250-1565

17:6

en taiV

poreuesqe autouV kai exereunhsate thn ghn

2532 1830

kai paregenonto eiV

Nos
3588

eles,
to oroV
1510.6 3735 *

Ide,

a
2532 2664

terra! E

vieram
1563

hmeraiV ekeinaiV ouk hn

3756-1510.7.3 935

en Israhl anhr basileuV


4160

1722 *

435

Efra+m ewV oikou Mica


3844 3624 *

kai katepausan ekei

dias aqueles
2112.3

no havia rei
1722 3788-1473

em Israel; qualquer homem, o


o fazia.

monte Efraim, at a casa de Mic, e


oikw ontwn para
3588 3808

descansaram ali.
1473

18:3 autwn
3588 5456

Em sua voz

euqeV

en

autou epoiei ofqalmoiV

Mica

2532

kai

egnwsan autoi
1563

1097

thn fwnhn
2532 2036

que parecia reto aos olhos seus,

estada junto casa de Mic, ento eles


3588 * 2532 1578 *-* 1537-3588

reconheceram a
ekei

Um levita se torna sacerdote de Mic 17:7


4772 2532

tou paidariou tou Leuitou kai exeklinan

kai eipan

kai egeneto paidarion

1096

3808

1537

do
1473

mancebo, o
5100

levita,
se

e
wde

dirigiram-se at ali. E
2532 5100

disseram
2532

ek

Iouda Bhqleem ek thV

E
*

havia

um mancebo de
*

Belm de Jud da
3939 1563

tiV autw
5100

hgag e

71

1473 5602

kai ti

1473 4160

entauqa su poieiV kai

1778.2

suggeneiaV Iouda

2532 1473

LeuithV parwkei kai autoV kai autoV ekei

2532 1473

a ele, Quem [2trouxe 1te] aqui? E


ti
1510.2.3 5602

o que tu
4314 1473

fazes
3779

aqui?

E assim
1473

estirpe

de Jud, e
2532

ele era levita,


3588 435

ele
4172

passava
*-*

por ali.

wde estem

17:8
3939

kai eporeuqh o

4198

anhr
2147

1537-3588

o que h
4160

aqui?
1473 *

18:4

2532 2036

outw kai eipe proV autouV kai outwV

2532 3779

disse a
1473

eles,

assim e

ek thV
2532 2064

Iouda polewV Bhqleem

foi
3739 302

o
an

homem da veio

cidade
2193 3735

Belm de Jud
* 2532

e moi epoihs

kai emisqwsat me Mica o

2532 3409

2532 1096

kai egenhqhn autw

fez
1519 2409

a mim Mic, e

[2contratou 1me], e
1473 1905

tornei-me para ele


1211 1722 3588

ou paroikeem

ewV orouV eurh kai hlqen Efra+m kai

a viajar
2193 3624

onde quer que fosse. E


* 3588-4160

at monte Efraim, e

eiV ierea

ewV oikou Mica


1473

autou tou poihsai odon

3598-1473

at a casa de Mic, andando


Mica poqen autw
1510.2.1 1537 *-* * 4159 2064

[2caminho 1seu].
4314 1473

17:9
*

2532 2036

por sacerdote.
2316

18:5

2532 2036

kai eipon

eperwthson autw dh
3588 3598-1473

en

tw

E se

disseram a ele, Consulta


1487 2720.1

pois a
3739

kai eipen

disse
1473

qew
1473

2532 1097

kai gnwsomeqa ei

kateuodoi

hmwn odoV
1473 3588 2409

hn

auton LeuithV erch kai eipe proV auton egw

2532 2036

1473

Deus! E
4198

saberemos

ter sucesso o

caminho nosso o qual


iereuV

a ele Mic, De onde vens? E


eimi

disse a eu ando
* 2521

ele
3939

o tal, Levita
3739 302

eu

poreuomeqa hmeiV ep authn

1909 1473

Iouda poreuomai ou ek Bhqleem kai egw paroikeem

2532 1473 4198

ns
4198

iremos

por ele.
1799

18:6

2532 2036

o kai eipen autoiV

disse a eles o
3588 3598-1473

sacerdote,
2596

an

sou,
2147

de Belm de Jud, e
2532 2036 1473

a viajar

onde quer que


2532 1096

eurw

ande.
1473

Mica kaqou 17:10 kai eipen autw

3326-1473

poreuesqe eiV eirhnhn enwpion kuriou h Jornadeai em paz perante o senhor o


3739

1519 1515

2962

umwn odoV
3588 4002 435

kaq

caminho vosso todo


andreV pente
3588

kai ginou met emou

disse a ele Mic, Estabelece-te comigo, e


2532 1519 2409

torna-te
1473 1176

hn

4198

poreuesqe en auth
1519

1722 1473

moi
694

1519

eiV

3962

patera kai eiV

ierea
2440

2532 1473 1325

o qual jornadeais por ele.


2532 3854

18:7 kai eporeuqhsan oi

2532 4198

foram-se
2532 1492

os cinco homens povo, o que havia


3588

dwsw kai egw soi deka

para mim como pai


arguriou
2222-1473 1519 2250

como sacerdote, e
2532 2201

eu darei a ti dez
2532 3588

kai paregenonto eiV

kai eidon ton Laisa ton laon

3588 2992

eiV hmeraV kai zeugoV imatiwn

kai ta

4314

e nela
*

chegaram

at entrar em Las.
1722 1680

viram o

proV

1722-1473 2730

peas de prata por dia,


sou zwh

e foi

um par de roupas, e
3588 * 2532 756

as coisas para
3939

katoikounta en auth en

elpidi
1722

2596

kata

3588 4793.1

thn sugkrisiV
2532

twn

[2viver 1teu].
3844 3588 435

17:11 kai eporeuqh o

2532 4198

habitando
2270

em esperana segundo a
en en th
1680

constituio dos
3361 1410

LeuithV kai hrxato paroikeem

levita,

e
1473

passou a habitar
5613

Sidwniwn hsucazontaV

elpidi gh

kai mh

dunamenouV
575 *

tw andri para

2532 1096

kai egenhqh to paidarion autw

3588 3808

wV
3588 *

1520 575

sidnios,
2980

sendo tranquilos em esperana, e


4487 1722-3588 1093

no sendo capazes de Sidon, vieram e

eiV apo
2532

com o
5207-1473

homem. E

tornou-se o
2532 1705-*

mancebo para ele como um de


3588 5495

lalhsai rhma
2532 3056

eisin apo SidwnoV makran oti


*

3754 3112-1510.2.6

de falar uma s palavra na


kai logoV
3756-1510.7.3 1473

terra, pois longe esto


meta SuriaV autoiV
3326

autou uiwn

[2filhos 1seus].
1096

17:12 kai
E
to

thn ceira tou Leuitou eneplhse Mica kai

encheu Mic
1519

a
2409

mo do levita,
kai hn

ouk hn
435

egenhqh autw
3624

1473

3588 3808

paidarion eiV
2532 2036-*

ierea
3568 1097

2532 1510.7.3 1722-3588

e
oi
*

comunicao no h
andreV pente
2532 3004

deles com a Sria.


80-1473

18:8 kai paregenonto

2532 3854

en tw

3588 4002

4314-3588

tornou-se para ele o


oikw Mica
*

mancebo como sacerdote, e


Mica nun kai eipe

estava na
3754 15

autwn eiV Saraa kai eiV proV touV adelfouV

1519 *

2532 1519

os

cinco homens aos


1473

irmos deles
oi autoiV eipan
3588 80-1473

em Zor
5100

em
1473

casa de Mic.
1473

17:13

e egnwn oti agaqopoihs

disse Mic, agora sei


1473 3588 *

que fez bem


1519 2409

Esqaol kai elegon

autwn adelfoi ti

umeiV
1909

moi

2962

kurioV

egenhqh moi oti

3754 1096

Estaol.
2521

disseram a eles

os

irmos deles,
450

Por que vs subamos


4970

LeuithV eiV ierea

a mim o senhor, pois tornou-se para mim o

levita

para sacerdote.

kaqhsqe

estais sentados?
1473 3754 3708

18:9 kai
E

2532 2036

anasthte
2532 2400

2532 305

kai anabwmen ep
18

disseram, Erguei-vos, e
kai idou

contra

CAPTULO 18
Dan busca herana 18:1
1722-3588 2250-1565 3756-1510.7.3 935 1722

oti autouV ewrakamen thn ghn

3588 1093

sfodra agaqh

eles!
basileuV en

Pois vimos
4623

terra, e
3361

eis que boa

sobremaneira.
2532

2532 1473

siwpate kai umeiV

mh

3635

oknhshte

3588-4198

tou poreuqhnai kai

en taiV

hmeraiV ekeinaiV

ouk hn

vs

ficais quietos? No sejais relutantes em ir

Nos

dias aqueles

no havia

rei

em
18:2 CP ek twn suggeneinwn autwn de [2gente 1sua]. 18:7 Ver Bos para variantes. 18:8 Ver Bos para variantes.

17:5 i.e. consagrou um de seus lhos.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

18:10
1525

J U Z E S
3588-2816 3588 1093

27
2973.1 2007 3588 5495-1473 1909

tou klhronomhsai eiselqeem thn ghn

entrar
1525

a herdar
2240 4314 2992

a
3982

terra.

18:10
a

2259

hnika gh

302

an

4314

kwfeuson a sou proV auton epiqeV thn ceir

1473

epi

3588 4750-1473

to

stoma sou

Quando porventura
oti eurucwroV
5117 3754

a e
3361

ele,

Quieto,

pe sers

[2mo 1tua] sobre a


1519 3962

boca tua, por sacerdote.

hxete eiselqhte proV laon

kai h pepoiqota
2316

2532 3588 1093 2149

2532 2064 3326-1473

meq kai esh kai elqe hmwn

2532 1510.8.2 1473

hmem

eiV patera kai eiV ierea

2532 1519 2409

entrardes, vireis a
3860-1473

um povo confiado, e
3588

terra ampla,
topoV
1722

pois
opou
3699

vem conosco! E
957

para ns por pai


3624

o paredwken authn

en ceiri umwn qeoV


4487

1722 5495-1473

mh

i se beltion eina
2409

1510.1-1473 2409

ierea

oikou
2532

435

androV
4772

1520

enoV
1722 *

2228

[2entregou 1a] no h E ali


2532 522

Aquele que Deus em [2mo 1vossa]. Um lugar onde


osa
3588 * 3745

No melhor seres tu
1096-1473

sacerdote da casa [3homem 1de 2um], ou


5443

3756-1510.2.3 1563 5303-3956

usterhma rhmatoV ouk estin ekei pantoV

en

3588 1093

th gh
*

genesqai se ierea

fulhV
3588 2588

kai suggeneiaV en

Israhl efoud

escassez alguma
1564

do que quer que h sobre a


1537

terra.
2532

seres tu

sacerdote de uma tribo e


hgaqunqh h
3588 2409

cl
2532 2983

em Israel?
kai elabe to
3588 2186.5

18:11 kai aphran


575

tou Dan ek ekeiqen ek suggeneiaV

1537 4772

kai Saraa

partiram dali,
1812

da gente,
435 4024-4632

de Dan, desde Zor


3904.3

18:20 kai
E e e
565

2532 18.2

tou ierewV kardia

agradou

ao corao do sacerdote. E a
imagem esculpida, e
3588 2992

tomou o

fode,

apo

desde Estaol -- seiscentos homens totalmente equipados

exakosioi parataxewV andreV Esqaol periezwsmenoi skeuh

2532 3588 2324.1

kai to glupton kai to qerafem

2532 3588 1099.3

2532 3588 5560.8

kai to cwneuton

para batalha.
1722 *

terafim, e no

a E

imagem de fundio,
1994 2532

18:12 kai
E
1223

2532 305

anebhsan kai parenebalon en

2532 3924.2

1722 *

Kariaqiarim
3925 *

en

Iouda ewV
2532 2193

2532 1525

kai eishlqen en

1722 3319

mesw tou laou

subiram
2564

acamparam

em Quiriate-jearim em Jud. de Dan at

entrou

meio do
3588 5043

povo.

18:21

2532

kai epestreyan kai

voltaram-se e
baroV

dia

3778

touto eklhqh
2400

3588 5117-1565

Dan tw topw ekeinw parembolh

aphlqon kai eqhkan thn tekna

2532 5087

2532 3588 2934.3

kai thn kthsin kai to

2532 3588 922

Por causa disso foi chamado o


3588 2250-3778 2733.5

lugar aquele, Campo


*

foram-se, e
1715

puseram as
1473

crianas, e
1473-1161

os bens,

e
575

a
3624

bagagem
*

katopisqen thV hmeraV tauthV idou Kariaqiarim

o
3928

dia este.
1564

Fica atrs
2193 3588 3735 *

de Quiriate-jearim.
2532 2064

18:13
2193

kai

emprosqen autwn

frente
2532 2400

deles.
*

18:22

de emakrunan autoi

3118.2

oikou apo Mica


3588 3326 3588

E eles

estavam longe da casa de Mic,


tou en taiV oikiaiV taiV meta

ewV ewV parhlqon ekeiqen tou orouV Efra+m kai hlqon oikou

3624

kai idou

kai oi Mica
2896

2532 3588 435

andreV oi

3588 1722-3588 3614

foram
*

dali

para o

monte Efraim, e

vieram para a casa

e
3624

eis que Mic e


*

os homens os das
2532 2638

casas,
*

as

perto da

Mica

oikou Mica
994 4314

Dan ekrazon kai katelabon touV uiouV

3588 5207

de Mic.

casa de Mic gritavam, e

alcanaram os
2532 1994

filhos de Dan.

18:23 kai
E
*

2532

Roubados os dolos de Mica 18:14


2679.2 2532 611

ebohsan proV uiouV


3588 4198

5207

Dan
2532 2036

kai epestreyan oi
3588

3588 5207

uioi soi

Dan oti
3754

kai apekriqhsan oi

3588 4002

andreV pente
2532

435

gritaram para os filhos de Dan. E


3588 4383-1473

voltaram-se os
*

filhos de Dan contigo que


2983 2532

oi

poreuqenteV

falaram
3588

os
1093

cinco homens, os
kai
2036

havendo ido
4314-3588

kai eipon ta proswpa autwn

ti proV Mica
2316-

5100 1510.2.3 1473

esti

kataskeyasqai

thn

ghn

as
2896

face deles,

e E

disseram a
3588

Mic, Que h
3739 4160

Laisa

eipon

proV touV

espionar
80-1473

a
1487-1492

terra

de Las.

E
en toiV

disseram casas essas

aos
2186.5

ekraxaV

autwn ei oidate oti estin adelfouV

3754 1510.2.3

1722-3588 3624-3778

berras?
3588 2409

18:24

2532 2036

kai eipe

touV qeouV ouV epoihsa elabete

kai

disse, Os

deuses que fiz


1473

tomastes, e
2532 5100 3778

oikoiV toutoiV efoud

irmos deles,
2532 2324.1

Sabeis
2532 1099.3

que existem nas


2532 5560.8

fode,
1097

ton ierea

2532 565

kai aphlqete kai ti

2532 5100

moi

eti

2089

kai ti
2532 2036

o tout
4314

kai glupton kai qerafem

kai cwneuton exeklinan


* 1563

2532 3568

sacerdote, e

partistes. E
5100

que h comigo ainda? E


2896

Que isso
proV
1473

kai nun
2532 1525

gnwte
1519-3588

1473-3004

e
5100

terafins, e
4160

escultura, e

imagem fundida? E
ekei
1519-3588

agora sabeis

moi legete
1473

ti
*

3778

touto
3361 191

krazeiV

ti

poihsete
3588 3808

o que fareis!
3624

18:15 kai
E

2532 1578

que dizeis a mim, Por que que isso, que gritas?


oi auton
3588 5207

18:25 kai eipon

disseram a
3326

kai eishlqon eiV ton

dirigiram-se para l, e levita, na


kai oi

entraram na
* 2532

Dan uioi
528

mh

akousqhtw h
435

3588 5456-1473

sou meq hmwn fwnh

oikon tou paidariou

3588

tou Leuitou eiV ton

3624

ele
3379

os filhos de Dan, No seja ouvida a


andreV apanthswsin umem
1473

voz tua
2736.2

atrs de ns,
5590-1473 2532

oikon Mica

kai
435

casa

do

mancebo -- o
1519-1515

casa os

de Mic, e

pote mh
4369

2065-1473

eiV eirhnh hrwthsan auton

saudaram-no
4024-4632

pacificamente.
4170.1-1473

18:16

2532 3588 1812

para que no entrenteis,


3588 5590-1473

vs e a

homens, duras penas de alma, e


3588 3624-1473

katwdunoi yuch

kai

andreV exakosioi

seiscentos homens

sou kai thn yuchn tou oikou prosqhseiV thn yuchn sou

2532 3588 5590

autwn periezwsmenoi skeuh polemika

4739.3

deponhas
4198

vida tua,
3588 5207 *

vida

da casa tua.

18:26 kai
E viu Mic
1519

2532

esthlwmenoi
*

totalmente equipados
3844-3588 2374

[2para 3guerra, 1eles,] permanecendo postados


3588 1537-3588 5207

eporeuqhsan oi

Dan uioi
1510.2.6

1519-3588 3598-1473

autwn eiV thn odon


2532 1593

2532 1492-*

Mica kai eide

thn quran para tou pulwnoV oi

3588 4440

Dan ek twn uiwn

diante do porto do portal,


305

os dos
3588 4198

filhos de Dan.
2679.2

18:17 kai
a

2532

foram-se
3754 2478

os filhos de Dan pelo


1473

caminho deles. E
2532 390

Ento
3588

iscuroteroi autou oti


3588 3624-1473

eisem

kai exeneuse kai anestreyen eiV

anebhsan oi

3588 4002

andreV pente
1563

435

que fortes demais para ele eles eram, e


ton oikon autou

voltou-se e

retornou

para

oi

poreuomenoi kataskeyasqai thn

subiram
1093

os indo o

cinco homens, os
2983

tendo ido
3588 1099.3

espionar

ghn
2186.5

2532 1904

elabon kai epelqonteV ekei

to

glupton kai o

2532 3588

casa dele.

kai to

terra; e fode, e
4739.3

ali, terafim, e

tomaram a a

imagem esculpida, e
2532 3588 2409

Os lhos de Dan destroem Las 18:27


2409 2532

kai to efoud

2532 3588 2324.1

kai to qerafim

2532 3588 5560.8

cwneuton

iereuV

elabon kai autoi

1473

2983

osa

3745

4160-*

kai ton epoihse Mica

2532

3588

imagem fundida. E
2532 3588 1812

sacerdote
435

E
hn

eles

levaram o quanto fizera Mic,


2532 2064

e
2992

th quran esthlwmenoV para tou pulwnoV kai oi

3844-3588 2374

3588 4440

andreV exakosioi
2532

ierea
2270

3739 1510.7.3 1473

oV

autw

Laisa epi kai hlqon epi

1909 *

1909

laon
4750

estava
3588

porta do portal,
4170.1

os seiscentos homens,

sacerdote que estava com ele, e


2532 3982 2532

foram para Las,


3960 1473

contra um povo
1722

oi

4024-4632

periezwsmenoi skeuh

polemika

os
1525

equipados
1519 3624

para guerra.
oikon Mica
2532 3588 2324.1 * 2532 2983

18:18
to

kai

3778

outoi

en hsucazonta kai pepoiqota kai epataxan autouV

stomati

quando esses

tranquilo,
4501

e a

seguro.
1714

[2feriram
4442

1os]

com a boca
2532 3756-1510.2.3

eishlqon eiV kai to

kai elabon

3588 1099.3

glupton

romfaiaV kai thn polin eneprhsan puri

2532 3588 4172

entraram em casa
2532 3588 2186.5

de Mic, e o terafim, e
5100

tomaram a
2532 3588 5560.8

imagem esculpida,
2532 2036

da espada, e
3588

cidade queimaram com fogo.


3754 3112-1510.2.3 575 *

18:28 kai ouk estin

no houve

kai to efoud

kai to qerafem

cwneuton

kai eipe

1807

estin apo SidwnoV oti exairoumenoV makran kai logoV

2532 3056

e
4314

fode, e o

imagem fundida, e

disse

quem socorresse,

pois fica longe

de

Sidon,

comunicao

o proV autouV

1473

3588 2409

iereuV

ti

1473-4160

poieite umeiV

eles

sacerdote, Que fazeis?

18:19

2532 2036

kai eipan

disseram

18:21 Ver Bos para variantes. 18:22 Ver Bos para variantes. 18:25 i.e. muito enfurecida.

18:11 CP polemika para guerra.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

28
3756-1510.2.3 1473

K R I T A I
3326 444 2532 1473 1722 3588 2835.1 3739 1510.2.3

18:29
2532 3326 3778 4198

meta anqrwpou en th koiladi h ouk estin autoiV kai auth

estin

touto poreusesqe kai meta artou

740

no havia deles com ningum;


3588 3624

ela

ca no vale
3588 4172

que habitaram
* 2596

de po, e
297

aps disso vai!


1909-3588-1473 2532 4095

19:6 kai ekaqisan

2532 2523

2532 2068

kai efagon

sentou-se, e
3588 3962

comeram

tou oikou Roab

2532 3618

kai wkodomhsan thn polin

2532 2730

kai katwkhsan

to auto kai epion amfoteroi epi

2532 2036

kai eipen o
835

thV neanidoV pathr

3588 3494.1

da

casa

de Reobe. E

reedificaram a
3588 3686

cidade, e
3588 4172

ambos
4314-3588

juntos,
435 756

beberam. E

disse o

pai
18.2

da moa
3588

1722-1473

en auth

nela.
3588 3686

18:29
*

2532 2564

kai ekalesan to

thV polewV Dan kata onoma

proV ton andra

arxamenoV
2532 450

aulisqhti
3588 435

2532

kai agaqunqhtw h

chamaram o
3588 3962-1473

nome da cidade Dan, segundo


3739 1096

ao
2588-1473

homem, Para comeo, acomoda-te e


19:7 kai anesth o anhr
565

faz bem
2532 971

ao

to

onoma Dan onoma Lais


3686

autwn oV tou patroV

kai egenhqh tw Israhl

3588 *

2532

sou kardia

apelqeem kai ebiasato

o
hn

nome de Dan, o Las

pai deles,
3588 4172

que nascera a
3588 4387

Israel.

E
2532

corao teu!
1473

ergueu-se o
2532 2523

homem para partir. E


2532 835 1563

[2forou

1510.7.3 *

tw

polei uioi
*

to

proteron

era
2476

o nome da
1438

cidade, o
Dan

de antigamente.
3588 1099.3

18:30

kai

o auton

3588 1059.2-1473

autou kai ekaqise gambroV kai hulisqh ekei

E
2532

1o]
3719

sogro dele,
4404

ficou o

alojou-se ali.
3588-565

19:8
E
740

2532

kai

esthsan
*

oi eautoiV
5207 *

3588 5207

to

glupton

kai

wrqrise
3588 3962

toprw+
3588 3494.1

3588-2250

th pempth kai eipen th hmera tou apelqeem

3588 3991

2532 2036

estabeleceram para si
Ghrswn Iwnaqan uioV hsan iereiV
1093 1510.7.6 2409 3588

os

filhos de Dan a
5207 *

imagem esculpida. E
1473

ele madrugou pela manh do dia


o
4741

quinto, para partir.


1211 3588 2588-1473

disse

Manassh uiou
5443

kai oi autoV

2532 3588 5207-1473

autou uioi
3588

thV neanidoV pathr sthrison dh

sou artw thn kardian

Jonatan, filho de Gersom, filho de Manasss, ele


th Dan fulh
* 2193 2250

os filhos dele

pai

da

moa,
2193 2827

Afirma,

pois, o

corao teu com po,


2532 4095

thV ewV hmeraV thV metoikesiaV

3588 3350

2532 4754

foram sacerdotes para a tribo de Dan at o dia


ghV

da deportao da
*

ewV kai strateuqhti klinh thn hmeran kai efagon kai epion e "soldadeia" at que caia o dia! E comeram e beberam
297

3588 2250

2532 2068

terra.
4160

18:31 kai
E
3956

2532 5021-1438

etaxan eautoiV
3745

3588 1099.3

to glupton
1510.7.3 3588 3624

Mica
3588

amfoteroi

estabeleceram para si a
hn

imagem esculpida que Mic


o oikoV tou

ambos.
h

19:9

2532 450

kai anesth

3588 435

anhr

3588-565

autoV kai tou apelqeem

1473

2532

ergueu-se o o

homem para partir,


2532 2036

ele
1473

e
3588

osaV epoihse pasaV taV hmeraV

3588 2250

3588 3825.1-1473

autou kai to pallakh

2532 3588 3808-1473

kai eipen o paidarion autou autw

fizera
2316

todos
1722 *

os

dias,

quantos esteve a
1722-3588 2250-1565

casa

Daquele que
3756-1510.7.3

concubina dele, e
3588 3962

servo dele.
2400

E
1211

disse a ele
2827

en qeou
935

kai egeneto Shlw


1722 *

2532 1096

en taiV hmeraiV ekeinaiV ouk hn

1059.2-1473

autou o gambroV

thV neanidoV pathr idou

3588 3494.1

dh

kekliken h

3588

Deus em Sil. E
en basileuV

acontecia nos

dias aqueles

que no havia

sogro dele,
2250 1519 2073

pai
835

da moa, aqui e

Eis, pois, de fato caiu


3588 2588-1473

Israhl

rei

em Israel.

wde hmera eiV esperan aulisqhti kai agaqunqhtw h

5602 2532 18.2

sou kardia
1519

dia

at noitinha, aloja-te
839

faz bem

ao corao teu,

2532 3719

CAPTULO 19
Um levita e sua concubina 19:1
orouV
*-* 3735 2532 1096 435 * 3939 1722-3382

kai orqrieite

aurion eiV

1519

3588 3598-1473

umwn thn odon

2532 565

kai apeleush eiV

e
to

levanta cedo amanh para o


sou skhnwm a

caminho teu, e
3588 435

partirs
835

para

3588 4638-1473

a
575

tenda tua! ergueu-se e


1510.2.3 *

19:10
partiu

2532 3756-2309

kai ouk hqelhsen o

anhr

aulisqhnai
*

E e e

no quis
2532 3854

homem alojar-se.
2193 561

kai egeneto anhr

LeuithV
1438

en mhroiV paroikwn
3825.1

2532 450

E
*

havia E

um homem, um levita, de viagem pelas encostas


2532

kai anesth

2532 565

ewV kai aphlqe kai paregenonto apenanti IebouV

Efra+m kai

gunaika elaben eautw pallakhn apo

2983

1135

E
3778

chegou
1473 2201

at diante de Jebus,
5268

do monte Efraim.
Iouda Bhqleem

tomou E

para si mulher
h

concubina

de
2532

Ierousalhm zeugoV auth estin kai met autou upozugiwn

2532 3326

Belm de Jud.
565 575-1473

19:2

2532 3710-1473

kai wrgisqh autw


3588 3962-1473

3588 3825.1-1473

esta
1977.2

Jerusalm, e
*

com ele

a junta de bestas de carga


3326 1473

autou kai pallakh

irou-se com ele a casa do pai dela


5072

concubina dele, e
1519 *-*

episesagmenwn kai h

2532 3588 3825.1-1473

autou met autou pallakh

eiV ton oikon authV eiV Bhqleem Iouda aphlqe ap autou tou patroV

1519 3588 3624

encilhadas,
2596

concubina dele com ele.


2532 3588 2250

19:11

1473

autoi

E eles

foi-se
2532 1096

dele

para a
1563 2250

em Belm de Jud,
19:3 kai anesth
2532 450 3588

kata
3808

IebouV

kai h

sfodra hmera keklikuia kai eipe to

2827

4970

2532 2036 3588

estavam perto de Jebus, e

dia
1204

declinou
1211

muito. E viremos
1722-1473

disse o
1519 3588

kai egeneto

hmeraV ekei tetramhnon

permaneceu ali foi

os dias de quatro meses.


2733.5 1473

ergueu-se o
1909-3588

deuro paidarion proV ton kurion autou dh

4314-3588 2962-1473

2532 1578

kai ekklinwmen eiV thn

435-1473

authV anhr
2588-1473

2532 4198

marido dela e corao dela,


3326

tou lalhsai thn kai eporeuqh katopisqen authV epi

3588-2980

servo
4172

ao
3588 *

senhor dele, Vem pois, e


3778 2532 835

para a

atrs
1473

dela,
authn

para falar o

ao

polin tou Iebousaiou tauthn kai aulisqwmen en auth

authV tou diallaxai kardian met


3624 1473

3588-1259

2532 3588 3808-1473

cidade do jebusita,
2036

esta,

alojemo-nos nela.
3766.2 1578

19:12

2532

kai

kai to

paidarion autou

para reconciliar-se com ela; e


2532 2201 5268

servo dele
2532 4198

o eipe proV auton

4314

1473

3588 2962-1473

autou ou mh kurioV
245

ekklinoumen ouk estin ek


3588

kai zeugoV autou

upozugiwn
3588 3962

ewV kai eporeuqh

2193

disse a
1519

ele
4172

senhor dele, de modo algum [2dirigiremos 1nos]


allotriou en h
1722-3739 3756-1510.2.3 1537

foi com ele,


3962-1473

uma junta de bestas de carga. E


2532 1492-1473

foi jovem,

para
2532

eiV

polin
* 2532 3928

twn
2532 2036

authV kai eiden o oikou patroV auton

thV neanidoV pathr kai

3588 3494.1

para dentro de uma cidade estrangeira, a qual


5207

no seja

dentre as dos

a casa do pai dela.


3918

vendo-o
1473

pai E

da

ento
3588

uiwn Israhl
3588

kai pareleusomeqa
1204 2532 1448

ewV Gabaa
1520

2193 *

parhn
1059.2-1473

1519 529

eiV

apanthsin autou
3588 3494.1

aproximou-se para [2encontrar 1o].


autou o gambroV
3588 3962

19:4 kai
2532 2523

2532 1521-1473

filhos de Israel; e
tw
3808-1473

seguiremos adiante para Gibe. Vem, e


h Gabaa
3588 2246

19:13
3588

kai eipe

disse
2532

o eishgagen auton

introduziu-o
3326 1473

o
5140

autou deuro paidariw kai eggiswmen eni

twn topwn kai

5117

ao
835

servo dele,
1722 *

iremos a
en Rama

um dos locais, e

thV neanidoV treiV pathr kai ekaqise met autou

sogro dele,
2250

pai

da moa,
2532 4095

sentou-se com ele


1563

trs
2532

aulisqwmen edu
* 1416

en
1473

2228 1722 *

hmeraV kai efagon

2532 2068

kai epion
3588 5067

2532 5258.1

nos alojaremos em Gibe ou em Ram.


o autoiV hlioV ecomena
2192

19:14
3588 *

2532 3928

kai parhlqon kai

2532

foram-se, e
3739 1510.2.3 3588

kai upnwsan ekei

dias.
1096

comeram e
3588 2250

beberam e
tetarth

dormiram ali.
2532 3719

19:5
4404

kai

h thV Gabaa

esti

tou

ps-se sobre eles


Beniamem

sol

estando perto de Gibe, que

de

egenhqh
2532 450

th

hmera th

kai wrqrisan
3588 3962

toprw+
3588 3494.1

aconteceu no
kai anesth

[2dia
3588-565

1quarto], que madrugaram pela manh,


2532 2036

Benjamim .
19:8 i.e. acampa-te 19:8 Ver Bos para variantes. 19:9 Ver Bos para variante.

kai eipen tou apelqeem o

thV neanidoV pathr

e ao

ele levantou-se para partir.


3566-1473 4741

E o

disse o
3588 2588-1473

pai

da moa
2801

4314-3588

autou sthrison sou klasmati proV ton numfion thn kardian

genro dele,
19:3 ou homem.

Afirma

corao teu com um bocado

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

19:15
A maldade em Gibe 19:15
* 2532 1578 1563 3588-1525 2647

J U Z E S
1211 3326 1722

29
3588 1525 3588 435-3778

to eiselqeem dh meta

ton andra touton 19:24 idou


1806-1161 2400

1519-3588 3614-1473

mou mh eiV thn oikian


2364-1473

3361

kai exeklinan

ekei

katalusai tou eiselqeem en


1722-3588 4113

pois com
4160

[4que 5entra 1o 2homem 3este] na


3588 877-3778

casa minha; no
qugathr mou
2532 5013 3588

dirigiram-se para l para entrar


2532 2523

a descansar em
3588 4172

poihshte thn afrosunhn tauthn

kai eishlqe Gabaa kai ekaqisen

2532 1525

en th

thV polewV plateia

faais
3933

a e

loucura essa. a fazei

Eis, pois, [2filha 1minha], a


1473

Gibe. E e

entrou

assentou-se na
3588-4863

praa
1519-3588

da

cidade,
3624

parqenoV kai h

2532 3588 3825.1-1473

autou exaxw kai tapeinwsate pallakh de autaV

2532 3756-1510.2.3 435

kai ouk estin anhr


3588-2647

o sunagwn
2532 2400 435

1473

eiV ton autouV anhr


2073 4246

oikon
1525

virgem,
1473

concubina dele; e [2trarei 1as],


1473 3588 18

[2humilhareis

no houve homem que [2trouxesse 1os]


19:16 kai idou

para dentro de casa


presbuthV eishlqen

kai poihsate to autaV autaiV

2532 4160

agaqon
3588 4487

1722 3788-1473

en

umwn ofqalmoiV

tou katalusai

1as],

a elas
3361-4160

que for bom aos olhos vossos,


rhma thV afrosunhV tauthV
3588 877-3778

para descansar.
575-3588

eis, pois, um [2homem 1velho]


3588 68

vinha
anhr

2532 3588 435-3778

toutw kai tw andri mh poihshte to

twn ergwn autou apo

2041-1473

1537

ex

esperaV tou agrou


3939 1722 *

2532 3588 435

Mas ao homem este no faais


19:25 kai ouk hqelhsan oi
2532 3756 2309 3588 435

a
191

coisa, a

loucura essa.
1473

kai o

dos
1537

trabalhos dele desde o


3735 * 2532 1473

campo noitinha, e estava em Gibe; e

homem
andreV
3588

andreV akousai
2532 1806

kai epelabeto autou

2532 1949

ex

parwkei orouV Efra+m kai autoV en

kai oi Gabaa

2532 3588 435

no quiseram os homens dar ouvidos a ele. E


3588 3825.1-1473 1473

agarrou
4314 1473

era de monte Efraim, e


3588 5117

ele

os homens com os
plateia

3588 435

anhr

autou kai exhgagen proV autouV thV pallakhV authn

tou topou uioi


3788-1473

5207

Beniamem
2532 1492 3588 435

do lugar eram filhos de Benjamim .


autou kai eide ton andra ofqalmoiV

19:17

2532 308

kai anableyaV toiV

o
exw
3571 1854

homem a

concubina dele,
1473

e e

[2trouxe 1a]
1473

eles
olhn thn
3588 3650 3588

procurou na

2532 1097

kai egnwsan
2193 4404

kai enepaixan authn


1473 260

2532 1702

auth

3588 3597.1

ton odoiporon en th

1722-3588 4113

para fora. E

[2conheceram 1a],
2532 1821

divertiram-se com ela toda a


tw

olhos dele,
3588 4172

e
2532 2036

viu o
3588 435

homem, o
3588 4246

viajante
4226

praa
4198

ewV nukta toprw+


305

ama kai exapesteilan authn

thV polewV kai eipen o

anhr

presbuthV pou

kai poreuh

2532

noite at a manh. E
anebh ton orqron
3588 3722

[2enviaram

1a]

na mesma hora em que

da cidade. E
4159

disse o

homem, o
2532 2036 4314

velho,
1473

Para onde ides,


1224-1473

e
1537

poqen
*

erch
*

2064

de onde vindes?
Iouda Bhqleem

19:18 kai eipe

diabainomen ek proV auton hmeiV

subia a

aurora.

disse a
3735

ele,

Estamos a caminho, desde


*

ewV mhron
2193 *

2193 3382

orouV
*

Efra+m ekeiqen de kai eiV

1564

1161 1473

A concubina do levita morre 19:26


2374 2532 2064

egw

Belm
eimi

de Jud, para a encosta de monte Efraim. Dali,


Iouda ewV kai eporeuqhn Bhqleem

pois eu casa minha


1519

kai hlqen h

3588 1135

gunh

3588-4404

toprw+
3588 435

2532 4098

thn kai epese para

3844-3588

1510.2.1 2532 4198

2532 1519 3588 3624-1473

veio

mulher pela manh, e


3739

caiu

diante do
1510.7.3 3588

ton oikon mou

sou, eu da

viajei

para Belm

de Jud, e

para a

quran tou pulwnoV tou oikou tou androV ou

3588 4440

3588 3624

hn

o o

1473 665.1

apotrecw egw
3588 3614

2532 3756-1510.2.3 435

kai ouk estin anhr

4863-1473

portal do
2962-1473

vestbulo da
1563

casa

do

homem de quem estava o

sunagwn me eiV
2532 5527

estou correndo; Mas no h


sua casa.

homem levando-me para dentro


acura kai cortasmata uparcei
892 5224

authV ekei ewV kurioV ou

2193 3739 1307.1

diefause
455

thn oikian
3588 3688-1473

19:19

2532 1065

senhor dela
2962-1473

ali,
4404

at que amanheceu.
2532

19:27
3588 2374

2532 450

kai anesth

3588

ergueu-se o
3588 3624 2532

kai ge

de fato palha
740

forragem
5224

h
1473

authV kurioV toprw+

kai hnoixe taV quraV tou oikou kai

hmwn toiV onoiV


2532

2532 1065

kai ge
2532

artoV kai oinoV uparcei moi

2532 3631

senhor dela
1831

pela manh, e
3588-565

abriu

as

portas da

casa,

e
3588

para [2bestas 1nossas], e


kai th
3588 3814

de fato po
3588

e
3495

vinho h
3588

para mim,
1401-1473

exhlqe
1135

eiV thn tou apelqeem

1519-3588 3598-1473

autou odon
3844-3588

2532 2400

kai idou
2374

adiantou-se para partir


gunh kai ai
3588 3825.1-1473

no
4098

caminho dele. E

eis, pois, a
3588 3624

para a moa, falta

paidiskh kai tw

neaniskw toiV douloiV sou

para o servo; E

aos

[2servos 1teus]
3588 435

autou peptwkuia para thn quran pallakh tou oikou

3756-1510.2.3 5303

pragmatoV ouk estin usterhma pantoV

3956-4229

no h
3588 4246

de coisa alguma.
1515 1473 4133

19:20 kai eipen o


3956

2532 2036

mulher, a e
1473

concubina dele, cada


1909 3588 4290.1

diante da porta da
proquron

casa,
4314

anhr

2532 3588 5495-1473

disse o falta

homem,
1473

epi ceireV authV

to

presbuthV eirhnh soi plhn

pan to

3588 5303

as

mo dela
450

sobre a
2532 565

soleira. E
to

19:28

2532 2036

kai eipe proV

disse a
1473 235

sou usterhm a

o
1909

velho,
1473

paz
4133

a ti; ainda que toda a


1722-3588 4113

de vs

anasthqi authn

alla kai apelqwmen kai ouk apekriqh autw

2532 3756 611

ep

plhn eme
1519

en th

mh katalushV plateia

3361 2647

seja sobre mim, ainda assim na


1521-1473

praa
3588 3614-1473

no repouseis.
2532 3924.2

19:21 kai
E
3588

2532

ela,
2348

Levanta-te, e
2532 353

vamo-nos!
1473 1909

no respondeu a ele, pois


upozugion
2532 450

epi teqnhkei kai anelaben authn

3588 5268

kai anesth

morrera. E
3588 435

[2tomou 1a]
2532 565

sobre a

besta de carga, e

ergueu-se entrou
3588

eiV eishgagen auton

autou kai parenebale thn oikian toiV

[2trouxe 1o]
5268-1473

para dentro da casa dele,


2532 1473 3538

instalou
2532 2068

as comeram
2532

anhr

kai aphlqen eiV ton topon autou

1519-3588 5117-1473

kai autoi eniyanto kai efagon upozugioiV autou touV podaV autwn

3588 4228-1473

o na

homem e

partiu e

para o

lugar dele.
3588 3162

19:29
e

2532 1525

kai eishlqen

1519-3588 3624-1473

bestas dele.
2532 4095

a eles lavou
1473-1161 18.2

os

ps deles, o

eiV ton

kai elabe oikon autou thn macairan kai epelabeto thV

2532 2983

2532 1949

kai epion

beberam.

de 19:22 autwn
3588 4172

autwn agaqunqentwn th kardia


3892.1 4033

3588 2588-1473

casa dele, e

tomou a

faca,
1473

agarrou
3588 3747-1473

kai

3825.1-1473

Eles, pois, alegravam


5207

[2corao 1seu]; e
periekuklwsan thn
3588

autou kai emelisen pallakhV

2532 3192.1

kata authn
1473 1519

2596

ta
3956

osta authV

2400 3588 435

concubina dele,
1519 1427 3310

[2desmembrou 1a]
2532 649

segundo os para todas


3004

ossos dela
3588 5443

oi idou
3614

paranomwn thV polewV uioi andreV


1909-3588 2374 2532 2036

eis, os homens da cidade, filhos de desordeiros, cercaram


kai ekrousan thn quran oikian epi kai eipon
2532 2925 4314-3588 435

a
3588

eiV eiV dwdeka meridaV kai apesteilen auta

pasaV taV fulaV

em doze
*

pores, e

[2enviou
3956

1as]
o

as

tribos
3777

proV ton andra


3588 435

ton

casa,
2962

bateram

porta; e
3004

disseram ao
1806

homem, o
ton andra

Israhl

ton presbuthn kurion thV oikiaV legonteV exagage

3588 3614

3588 4246

de Israel.
1096

19:30 kai
E

2532 1096

egeneto

paV
575

3588 3708

orwn
306.1

elegen

oute
5207

aconteceu, todos os que viram disseram, Nunca


apo
3588 2250

senhor da casa, o
3588 1525

velhinho,

dizendo, Traze para fora o


2443 1097

homem,
1473

egenhqh
*

3777 3708-3779

wfqh oute outwV


1537 1093

thV hmeraV anabasewV uiwn

ton eiselqonta eiV thn

1519-3588 3614-1473

aconteceu, nem se viu tal coisa desde os dias


Israhl ek
1211

do subirem dos filhos


5087

sou ina oikian

gnwmen
3588 2962

auton
3588 3624

que entrou na
2532 1831 4314

casa tua,
1473

para que [2conheamos 1o].


anhr
80-1473

ghV

19:23
e

o kai exhlqe proV autouV

3588 435

de Israel fora da terra do Egito


dh
1438

ewV Aiguptou thV hmeraV tauthV qesqe

2193 3588 2250-3778

at o
1012

dia este.

Estabelecei

saiu eles,

a
3365

eles

homem, o

kurioV tou oikou

senhor da casa,
3361-4188.2

eautoiV

4012

peri

1473

boulhn authV

2532 2980

kai lalhsate

2532 2036 4314 1473

de fato a vs mesmos [2sobre 3dela 1deciso] e


19:30 Ver Bos para variantes.

falai!

proV autouV mhdamwV kai eipe

mou mh ponhreushsqe adelfoi

disse a

De modo algum, irmos meus, nenhum mal faais

19:19 Ver Bos para variantes. 19:23 CP thV oikiaV a residncia.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

30 CAPTULO 20
Israel confronta Benjamim
panteV oi 20:1 kai exhlqon
2532 1831 3956 3588 5207 * 2532 1826.1

K R I T A I
4172

20:1
5613 435

polin wV
3588 5443

anhr
* 435

1520

eiV

2064

ercomenoi
1722 3956 5443

cidade como [3homem um 2s] vindo.


ai Israhl andraV fulai en

20:12
*

2532 1821

kai exapesteilan

enviaram
3004

Beniamem pash fulh


1722

legonteV

Israhl uioi kai exekklhsiasqh

as
5100

tribos de Israel homens a


3588 2549-3778

toda a tribo de Benjamim, dizendo,


en
1473

vieram todos os filhos de Israel, e


5613

reuniu-se
*

tiV
2193

auth kakia
3588

3588 1096

h
435

genomenh
3588 765

umem

3588

4864

sunagwgh

wV

435

anhr
*

1520

eiV

575

apo
2962

Dan kai ewV

2532

Que
3568

maldade esta, a
1325

que aconteceu entre vs?


touV en touV asebeiV
3588

20:13

2532

kai

Ento,
3588

a
*

congregao como [3homem 1um 2s], desde Dan e


2532 1093

at

nun

dote
*

touV andraV
2532 2289

1722 *

touV Gabaa

kai ghV Bhrsabaie

Galaad
3588 2824

4314

proV klima

kurion
3956

1519 *

eiV Masshfa
3956

agora, entregai os
5207

homens, os [2mataremos
3756 2309

mpios, os
1473

de

Gibe, os
2549

Beer-sheba, e

a terra de Gileade, perante o senhor em Mizp.


to pasai pantoV tou laou
3588 2992

belial uiouV
1537 *

kai exaroumen kai qanatwsomen autouV

2532 1808

kakian
191

20:2
ai

2532 2476

kai esth

filhos de Belial, e
ex
2532

1os]
3588 5207

e
*

afastaremos o mal
Beniamem
*

postou-se gente da
3588 *

latidude de todo o
3588 2992

povo de todas
3588 2316

kai ouk hqelhsan Israhl oi

uioi

akousai

3588 5443

tou Israhl en th fulai

1722-3588 1577

tou laou tou qeou ekklhsia

de
3588

Israel.
5456

Mas no quiseram
3588 80-1473

os
5207

filhos de Benjamim ouvir


Israhl

as
5071

tribos de

Israel
5505

na
435

assemblia do povo
3979.1 4685

de Deus -4501

twn adelfwn autwn thV fwnhV uiwn

tetrakosiai

ciliadeV andrwn pezwn spwmenwn

romfaian
3588 5207

a
4863

voz

dos irmos deles,


3588 5207

dos filhos de Israel.


1537-3588 4172-1473

20:14
1519

2532

kai

quatrocentos mil

homens a p
3588 5207

desembainhando espada.
oti anebhsan oi uioi
* 3754 305

sunhcqhsan oi
* 1831

Beniamem uioi
1519 3904.3

eiV ek twn polewn autwn


4314

20:3
*

2532 191

kai hkousan oi

Beniamem uioi
2532 2036

uioi

ajuntaram-se os filhos de Benjamim das


exelqeem eiV parataxin Gabaa

cidades deles, indo para


proV uiouV en th
435 5207 *

ouviram, os
1519 *

filhos de Benjamim, que subiram


3588 5207

os
2980

filhos

Israhl

Israhl eiV
4226 1096

kai eipan Masshfa

oi

Israhl o

lalhsate
3588 435

Gibe, indo
2532 1980

em equipagem de combate at
3588 5207

os filhos de Israel.
ekeinh hmera

de Israel para Misp.


pou egeneto
3588 * 3588 2549

disseram os
3778

filhos de Israel, Diz


anhr

kakia

auth

onde aconteceu a
o LeuithV o

maldade essa?
anhr
3588 1135

20:4 kai apekriqh


3588 5407

2532 611

20:15 kai epeskephsan oi

Beniamem uioi
5505

1722-3588 2250-1565

alcanaram

os filhos de Benjamim no
2532 4002

dia aquele
4685

E, respondendo, o

homem,
2532

1537

ek

3588 4172

spwmenwn twn polewn eikosi kai pente ciliadeV andrwn

1501

3588 435

thV pefoneumenhV thV gunaikoV kai h hlqon egw


2064 1473 2532 3588 3825.1-1473

kai

dentre as
4501

cidades, vinte e
5565 3588 2730

cinco mil
3588

homens desembainhando
*

o
2036

levita,
1519 *

marido da mulher, a
3588 *

tendo sido assassinada. E


mou pallakh

twn katoikountwn romfaian cwriV thn Gabaa

thV Beniamem eipen eiV Gabaa

espada,
1980

fora
2035.1

os

habitando
435 1588

em

Gibe.
1537 3956

20:16
o

3778

outoi

Esses povo,
4314

disse, A
3588-2647

Gibe, a

de Benjamim fui,
2532 450

eu e
1909

concubina minha
3588 3588

ek andreV epeskephsan eptakosioi eklektoi

tou laou pantoV


3037

3588 2992

tou katalusai

a descansar.
* 2532 4033

20:5 kai anesthsan

ep

1473 3588 435

oi andreV eme oi thV


3588 3614

alcanaram
296.1

setecentos homens escolhidos dentre todo


3956 3778 4969.3 906

levantaram-se contra mim os homens, os da


1909 1473

amfoterodexioi panteV outoi sfendonhtai ballonteV liqoiV proV

kai periekuklwsan Gabaa ep

eme

1909

epi

kai thn oikian nuktoV

3571

2532

ambidextros;
3588 2359

todos
kai ou

esses fundibulrios lanando


diamartanonteV

pedras contra
435

Gibe, e
1473

cercaram
615

sobre mim, sobre a


2532 3588 3825.1-1473

casa

noite; e
5013

thn trica
*

2532-3756 1262.1

eme

2309

mou hqelhsan apokteinai kai thn pallakhn

etapeinwsan
3588

um o de cabelo, sem
Israhl
5071 1980

errar.
5565 3588

20:17
5207

2532 3956

kai paV anhr

E
*

todo homem de Benjamim ,


3956 3778

a mim queriam
2532 1702

matar,
1473

e
2532 599

concubina minha humilharam,

epeskephsan cwriV
5505 435 4685

twn uiwn
4501

3588

tou Beniamem

kai enepaixan

auth
2532 3192.1

kai apeqanen

divertiram-se com ela, e


kai emelisa
*

morreu.
1473

20:6
e

2532 1949

kai epelabomhn thV

de Israel -- foi contado, quatrocentos mil


andreV
* 435 4170.3

separado dos filhos

tomei a
1722 *

a
1722 3956

spwmenwn tetrakosiai ciliadeV andrwn polemistai


2532 1905

panteV romfaian outoi

3825.1-1473

mou pallakhV
3725

kai exapesteila authn en panti

2532 1821

homens desembainhando espada;

todos eles
1519

concubina minha, e
oriw
2817

[2desmembrei 1a],
3754 4160

enviei
877

toda a

Israhl klhronomiaV epoihsan afrosunhn en Israhl oti

eram homens guerreiros.

20:18 kai
E

2532 450

anesthsan kai anebhsan eiV

2532 305

ergueram-se e
2532 2036

subiram
*

para

fronteira da herana

de Israel; pois cometeram loucura


1473 3588 5207

em Israel.
1473

kai ephrwthsan Baiqhl en tw qew

1722 3588 2316

kai eipan
4170

3588 5207

oi

Israhl uioi
5207

20:7
3056

2400

idou

3956

oi panteV umeiV

uioi

Israhl
2532 450

1325

dote autoiV
3956

Betel, e
5100

perguntaram de
1473 860.1

Deus. E guiando
*

disseram os filhos de Israel,


3326-3588

Eis, pois, todos


2532 1012

vs,
5602

os

filhos de Israel, fazei a vs mesmos

tiV
*

305

afhgoumenoV twn uiwn anabhsetai hmem polemhsai meta

logon
5613

wde kai boulhn

uma deciso e
wV
435

plano,
1520

aqui!
3004

20:8

kai anesth

paV o
435

3588 2992

laoV

Quem subir
Beniamem

nos
2532 2036-2962

a guerrear
305

contra os filhos
860.1

ergueu-se todo o

povo

anhr

eiV

legwn

3756 1525

ouk eiseleusomeqa anhr

kurioV kai eipe IoudaV anabhsetai afhgoumenoV de Benjamim ? E disse o senhor: Jud subir liderando.

como [3homem 1um 2s], dizendo, No entrar


1519-3588 4638-1473

homem algum
435 1519-3588

eiV to

kai ouk ekklinoumen skhnwma autou anhr

2532 3756 1578

Israel guerreia contra Benjamim 20:19


3924.2 2532 450

eiV ton
4160

3624-1473

tenda dele,

e
2532 3568

no tornar
3588 4487

homem algum
3778 3739

kai anesthsan

3588 5207

oi

uioi

Israhl
3956

3588-4404

toprw+
435

2532

kai
*

oikon autou

casa dele.
* 305

20:9

kai nun

to
1473

rhma touto o
1722 2819

poihsomen th

3588

E
1909

ergueram-se os
*

filhos de Israel pela manh, e


2532 1831

agora a
1909

coisa esta o que faremos


2532 2983

parenebalon epi

Gabaa
*

acamparam
1519

face a Gibe.
3326

20:20 kai
E

exhlqon paV anhr

Israhl
1473

saiu

todo homem de Israel


3326

anabhsomeqa Gabaa ep

en klhrw authn

Gibe; subiremos
1176

contra ela
1540

por sorteio.
5443

20:10 kai lhyomeqa

tomaremos cem

eiV
435

4171

polemon meta
*

Beniamem
1519

2532 3904.4

kai paretaxanto
4314 3588 *

met

autwn
2532

andraV deka toiV


3588

435

3588

eiV pasaV ekaton fulaV


3588 3463

1519 3956

Israhl

2532 1540

para guerra
anhr
1831

contra Benjamim; e
eiV
* 4171

desdobraram-se contra eles - thn Gabaa

kai ekaton
1979

dez homens de cada cem


toiV
3588 5507 2532 5507

para todas as tribos de Israel, e


murioiV labeem
1519 2983

Israhl
3588 5207

polemon proV

o homem de Israel para guerra


exhlqon oi Beniamem uioi

contra
4172

Gibe.
2532 1311

20:21

kai

E
1722

cilioiV kai ciliouV toiV

episitismon
1519 3588

1537-3588

de cada mil,
tw
* 2992

e
2005

mil

de cada dez mil, a tomarem proviso


3588

ek thV
1417

polewV kai diefqeiran en


5505 435 1909

law
3588 *

epitelesai toiV
2596 3956

eiV

4198

saram
*

os filhos de Benjamim para fora cidade, e


1722-3588 2250-1473

destroaram em homens sobre

poreuomenoiV eiV
3739 4160

thn

com o povo, para ajuntar para os a caminho de ir


tou Beniamem pasan Gabaa kata thn afrosunhn hn
3588 877

para
epoihsan
3588

en th Israhl

ekeinh duo hmera

2532 1501

epi kai eikosi ciliadaV andrwn

Israel

no

dia aquele

[3dois 2e 1vinte] mil

Gibe de Benjamim, contra toda


1722 *

a
3956 435

loucura
*

a qual fizeram
1519

en Israhl

em Israel.

20:11 kai sunhcqh

2532 4863

paV anhr

eiV Israhl

thn

20:13 Ver Bos para variantes. 20:14 CP polemhsai meta uiwn guerrear contra os lhos.

ajuntou-se cada homem de Israel em direo

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

20:22
3588 1093

J U Z E S
20:22
2532

31
3588 2992

thn ghn

o e

cho.

kai eniscusan o

1765

3588 2992

laoV

435

anhr
1722-3588 5117

Israhl topw w
3739

1537

ek

traumatiaV apax tou laou kaqwV

5134.1

2531

530

2532 530

kai apax
1519 *

1722-3588

en taiV
2532

reforou-se o
4171

povo -- o homem de Israel,


en tw

dentre o
3598

povo baixas
3739

como uma vez, e


1520

outra vez nos


Baiqhl kai mia
1520

2532 4369

kai proseqento parataxasqai polemon

3904.4

odoiV
305

wn

1510.2.3

esti
1519

anabainousa mia eiV


1722 68

305

continuou

a desdobrar-se para guerra no


th prwth hmera
3588 4413

lugar em que
2532 305

caminhos que existem, um subindo


anabainousa eiV
*

para Betel
5616

e
5144

um

3904.4

en th paretaxanto ekei

1563 1722-3588 2250

se desdobrara ali no
3588 5207

[2dia
2532 2799

1primeiro].
1799 2962

20:23 kai anebhsan

en Gabaa

agrw eipan
2531

wsei
3588 5207

triakonta
*

subiram

subindo
andraV en
4350 435

para Gibe, no
1722 3588 *

campo de luta, cerca de trinta


2532 2036

oi

os e
1519

ewV kai eklausan enwpion kuriou esperaV filhos de Israel, e choraram perante o senhor at anoitecer, uioi Israhl
1722 2962 3004 1487-4369 4331

2193 2073

tw Israhl

homens de
proskoptontai
5207 *

Israel.
1473

20:32 kai
E
1799

oi

Beniamem uioi
2532 3588

disseram os filhos de Benjamim,


emprosqen kaqwV kai oi
1715

2532 1905

kai ephrwthsan en eiV


4171 3326

proseggisai kuriw legonteV ei prosqw perguntaram junto ao senhor, dizendo, Prosseguirei a avanar polemon meta
305 5207

enwpion autoi hmwn

1473

Esto tropeando eles


Israhl uioi eipan
4172 2036

diante
5343

de ns como antes!
2532 1610.6-1473

E
1537

os
3588

uiwn
4314

Beniamem
1473

3588 80-1473

mou kai tou adelfou

2532

ek fugwmen kai ekspaswmen autouV

thV

para guerra
2036-2962

contra os filhos de Benjamim, do

irmo meu?
2532 4334

filhos de Israel disseram, Fujamos e


polewV eiV
450 1519 3588 3598

atraiamo-los

desde a
435 *

kurioV eipe anabhte proV auton disse o senhor: Sobe contra ele!
3588 5207

20:24

kai proshlqosan

taV odouV

E
en th

avanaram
hmera th
3588

cidade em direo aos caminhos.


anesth kai to
1537-3588 5117-1473

20:33

2532 3956

kai paV anhr

Israhl

cada homem de Israel


1722 *

oi

uioi

Israhl proV

4314

5207

uiouV

Beniamem

1722-3588 2250

ek tou enedron
3588

kai paretaxanto topou autou en

2532 3904.4

Baalqamar
575

os
1208

filhos de Israel contra os filhos de Benjamim pelo

[2dia
1537

ergueu-se do
2532 3588 1749

lugar dele,
*

postou-se
1537

em Baal-tamar. [2lugar 1seu], desde


1828.2

deutera

1segundo].
3588 *

20:25 kai
E

2532 1831-*

eiV apanthsin ek exhlqe Beniamem autoiV

1519 529-1473

Israhl epalaien ek
*

3822.2

3588 5117-1473

apo tou topou autou

saiu Benjamim
3588 1208

para [2encontrar 1os], desde


2532 1311

E
1424

emboscada de Israel combateu desde o


thV Gabaa

en th thV Gabaa

1722-3588 2250

th deutera hmera

eti kai diefqeiran


435 1909

2089

1537

ek

dusmwn
*

Gibe no
3588 2992

[2dia
3638.1

1segundo]. E
5505

destroaram, ainda dentre


3588 1093

a encosta, a
Gabaa
3588 4171 1176

de Gibe.
5505 435

20:34
1588

2532

kai paregenonto exenantiaV

3854

chegaram
1537 3956

bem diante de
* 2532

Israhl tou laou

oktwkaideka ciliadaV andrwn epi

thn ghn

eklektwn deka ciliadeV andrwn ek


925 2532 1473

Israhl kai pantoV

o
3956

povo de Israel dezoito


3778 4685 4501

mil
romfaian
3588 2992

homens sobre o
2532 305

cho,
3956

Gibe -- dez mil


o

homens escolhidos dentre todo o Israel.


ouk egnwsan kai autoi
3756 1097 3754 855.1

panteV outoi espasmenoi


3588 5207

todos estes desembainhando a espada.


oi Israhl uioi
2532 2523 * 2532 3956

20:26 kai anebhsan panteV

polemoV ebarunqh

oti afhptai
2962

subiram
1519 *

todos e

a
1909

batalha
1473

recrudesceu, e
3588 2549

eles

no perceberam que cara


2532 5159.1

kai paV o

kai hlqosan kai laoV eiV Baiqhl

2532 2064

2532

ep
*

h autouV

kakia

os filhos de Israel, e
2799

todo o
1563

povo, e
1725

vieram
2962

para Betel
2532 3522

sobre eles
2596

mal.

20:35
*

kai etropwse

kurioV oi

3588

ton uioi

ps em fuga o senhor, a
2532 1311 3588 5207

eklausan kai ekaqisan

choraram, e
en th

sentaram-se ali

enanti ekei kuriou kai enhsteusan diante do senhor, e jejuaram


2532 399

proswpon Beniamem kata


*

Israhl kai diefqeiran

Benjamim inteiramente perante Israel.


Israhl
4002 1722

destroaram os
1501

filhos
2532

1722-3588 2250-1565

ekeinh ewV hmera esperaV

2193 2073

kai anhnegkan olokautwma

3646

en

3588 *

tw

en th Beniamem

1722-3588 2250-1565

ekeinh hmera eikosi kai

no
4992

dia aquele
1725

at anoitecer; e
2962

ofereceram holocausto
2532 1905

de Israel, em meio a
5505

Benjamim no
435 3956

dia aquele,
3778 4685

vinte

swthriou
*

enanti kuriou
2532 1563

para livramento diante do senhor.


1722-2962

20:27 kai
E
3588 2787

ephrwthsan oi
1242

3588 5207

uioi

andraV pente ciliadaV kai ekaton

2532 1540

panteV outoi spwmenoi

perguntaram os filhos
2962

cinco mil
4501

cem
2532 1492

homens, todos
3588 5207

eles
*

desmbainhando
oti
3754

Israhl en kuriw kai ekei h de Israel ao senhor. E estava ali a


1722-3588 2250-1565

diaqhkhV kibwtoV kuriou arca da aliana do senhor


5207 * 5207

romfaian

a espada.
5159.1

20:36

kai eidon

oi
2532

Beniamem uioi
435 *

deram-se conta os
kai
1325

filhos de Benjamim de que


Israhl enedron o
3588

en taiV hmeraV ekeinaiV

nos
*

dias aqueles.
3936

20:28
1799

2532 *

uioV Eleazar kai FineeV

uiou

tetropwntai
*

edwken anhr

tw
3739

E
1473

Finias, filho de Eleazar, filho


1722-3588 2250-1565

haviam sido postos em fuga. E


Beniamem etaxan
5021 5117

deu,

o homem de Israel, ao
1909-3588 1749

Aarwn
3004

paresthkwV enwpion authV en taiV

hmeraiV ekeinaiV

oti topon
4314

3754 1679

hlpisan

to epi

de Aaro, estava
legwn
* 1487-4369

perante
2089 1831

ela
1519

nos
4171

dias aqueles,
3326 5207

de Benjamim, lugar, pois haviam-se fiado na


proV
3588 *

emboscada a qual

eti ei prosqhsw
3588 80-1473

eiV exelqeem
2228 2869

polemon meta

uiwn

thn Gabaa

dizendo, Continuarei
Beniamem
305

ainda a avanar para guerra


kopasw

contra os filhos

haviam postado prxima a


2532 3588 1749

Gibe.
3729 2532 1632 4314

mou h tou adelfou

2532 2036-2962

de Benjamim, o
2532 839

irmo meu,
3860

ou afrouxarei? E
1473

kurioV kai eipe disse o senhor:

Gibe destruda 20:37


3588 *

en th anabhte kai aurion paradwsw auton

1722-3588 5495-1473

sou ceiri

kai to

enedron

wrmhse kai execuqhsan enedron


2532 3960

proV
3650 3588

Sobe,

amanh [2entregarei 1o]


2532 5087 3588 5207 *

na

[2mo 1tua].
1749 1722 3588

a foi

emboscada avanou, e
3588 1749

derramaram-se contra
kai epataxan thn olhn

Emboscada em Gibe 20:29 kai


E
*

kai eporeuqh thn Gabaa to

2532 4198

Gibe. E
en
4314

a
4501

emboscada, e

feriram
suntagh

toda a

eqhkan

oi

Israhl enedra uioi


3588 5207

th

4172

polin en
1510.7.3

1722 4750

stomati romfaiaV

postaram os filhos de Israel uma emboscada em

cidade por boca


3588

da espada.
*

20:38

2532 3588 4928.1

kai h

ordem [2combinada
3588399

kuklw Gabaa

2945

Gibe e dela.
5207

20:30

2532 305

kai anebhsan oi

uioi

Israhl proV
2532 3904.4

ton

hn

435

anhr
4450.2

Israhl

4314

proV to

3588 1749

enedron
3588 4172

tou anenegkai

subiram
hmera th

os o

filhos de Israel contra os


kai paretaxanto

1estava] do homem de Israel com a


1473

emboscada, de fazerem subir


575

Beniamem uiouV
4314

1722-3588 2250

en th
2531

3588 5154

trith

autouV
390

purson
435 *

3588-2586

apo tou kapnou en tw Israhl


1722-3588 4171

thV polewV

filhos de Benjamim no
proV
3588 *

dia
530

terceiro. E
2532 530

desdobraram-se

para eles um sinal de fogo, de fumaa, desde a


anestreyen anhr

cidade.
2532 *

20:39
756

2532

kai

kaqwV apax thn Gabaa


2532 1831

kai apax

hrktai polemw kai Beniamem

contra

Gibe como numa vez anterior, e


kai exhlqon oi
3588 5207

uma vez antes ainda.


3588 2992

voltou-se

o homem de Israel na
1722-3588 435

batalha. E
Israhl andri
5159.1 *

Benjamim comeou
5613

20:31
e

uioi

Beniamem
1537-3588 4172

1519-529

eiV apanthsin tou laou

3588-5180-5134.1

tou tuptein traumatiaV en tw

wV

5144

triakonta

saram

os

filhos de Benjamim ao encontro


ek thV
2532 756

do povo,
5180

a causar baixas
andraV
1726 435

na
2036

gente de Israel, cerca de trinta


tropoumenoV tropoutai autoV
3588 1715 5159.1-1473

2532 1828

kai exeilkusqhsan

polewV kai hrxanto tuptein

oti

3754

eipan
2531

4133

plhn
3588 4171

foram atrados para longe da


20:22 Ver Bos para variantes.

cidade. E

iniciaram a ferir

homens. Pois disseram, Certamente afugentados, foi afugentado


kaqwV o enantion hmwn
1473

polemoV o

emprosqen

perante

ns

como na

batalha, a

de antes.

20:40

2532 3588

kai o

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

32
4450.2

K R I T A I
hrxato
2532 1914-* 756 305

20:41 CAPTULO 21
Mulheres para a tribo de Benjamim

pursoV
2586

anabainein ek

1537

3588 4172

thV polewV stuloV

4769

sinal de fogo comeou a subir


kapnou
4930

desde a
3694 1473

cidade, uma coluna


2532 2400 305

opisw kai epebleye Beniamem

kai idou autou

anebh

de fumaa. E
o fim
*

olhou Benjamim
1519-3588

para trs de si, e


3772

eis que subia


2532 435

sunteleia thV polewV eiV ton Israhl


1492 1994 2532

3588 4172

ouranon
435

da cidade em direo ao cu.


epestreye kai espeusen anhr
4692

20:41
*

21:1
435

2532 435

kai anhr

wmosen Israhl en
1325 2364-1473

3660

1722 *

legonteV Masshfa

3004

kai anhr

o homem de Israel jurou


hmwn ou
3756

em Misp,
3588 *

dizendo,
Beniamem

o homem
2532

anhr
1519 1135

1537 1473

ex

autou tw dwsei qugatera

Beniamem
2532 2827

kai

Homem de
eiV gunaika

ns

nenhum dar
2532 3854

[2filha 1sua]
3956 3588 2992

a
eiV laoV

Benjamim
1519 *

de Israel voltou-se.
eiden
1799 3754 680

correu 1o

o homem de Benjamim, pois

oti hptai
435 *

1473

h autou Israhl

3588 2549

kakia

percebeu que [4tocara 3lhe


enwpion androV

2mal].
3598

20:42

kai eklinan

por mulher.
2532 2523 2532

21:2

kai paregenonto paV o

Baiqhl

veio
1799

todo o

povo para Betel,


2532 1869

inclinaram-se
kai oi

1519-3588

eiV thn

odon
1909

3588

thV
1473

2048

kai ekaqisan

1563 2193 2073

ewV ekei esperaV enwpion tou qeou

3588 2316

kai ephran

erhmou
2532

e a
2036

assentou-se ali voz deles


2444

at anoitecer perante
2532 2799 2805

Deus. E
3173

ergueram

perante
3588

o homem de Israel no
2703.1

caminho do
ep

deserto, e
kai
3588

3588 5456-1473

4171

autwn megan thn fwnhn kai eklausan klauqmon

polemoV

katefqasen

autouV

e
2962

choraram
2316

[2choro
*

1grande].
1096-3778

21:3

2532

kai

a das

batalha
4172

caiu [3em 4despreparo


1311

1sobre
1473

2eles];
1722

e
3319-1473

os

575-3588

eipan
*

twn apo

polewn

diefqeiron
3588 *

autouV

en

mesw autwn

Israhl kurie qee egenhqh touto en tw disseram, Por que, senhor Deus de Israel, aconteceu isto em tou episkephnai Israhl shmeron en
3588-1980 4594 1722 3588 *

inati

1722 3588

cidades -- foram destroados, eles,


2532 2629

em

meio a eles.
1473

20:43

kai katekoyan

ton Beniamem

2532 1377

tw

fulhn mian Israhl

5443

1520

kai ediwxan
2193 1727 *

auton

Israel,

ser visitada
2532 1096

hoje
3588 1887

em

Israel

[2tribo 1uma]?
3588 2992

despedaaram a
2532 2662

Benjamim , e
1473

[2perseguiram 1o] at diante de Gibe


1537

2596-4228-1473

21:4
e
4991

kai egeneto

th
1563

epaurion

2532 3719

kai wrqrisan
2532 399

laoV

kata podaV autou


4314 395 2246

ewV kai katepathsan auton enantiaV Gabaa

aconteceu no ali E

dia seguinte que levantou cedo o


2379 3646

povo,

foram no seu encalo, e


hliou proV anatolaV

[2pisotearam

1o]

2532 3618

para o nascer
3638.1

do sol.
5505

20:44
435

2532 4098

kai epesan

ek

3588

tou
435

qusiasthrion kai wkodomhsan ekei kai anhnegkan olokautwma

Beniamem
1415

edificaram

altar,
eipon
3588 5207

e
oi
*

ofereceram holocausto
5100

tombaram dentre os de Benjamim


3588 3956

oktwkaideka ciliadeV andrwn oi

andreV panteV outoi dunatoi

3778

swthriou

de salvao.
305

21:5 kai
en th

2532 2036

Israhl uioi
3956 5443

tiV

3588

3361

mh
4314

disseram os filhos de Israel, Quem a que no


1537

dezoito

mil
2532 1578

homens; eles, todos


2532 5343

esses, homens fortes.


4314-3588

20:45
4073

kai exeklinan

kai efeugon eiV thn erhmon


2532 2561.3 1473

1519-3588-2048

anabaV
2962

1722-3588 1577

ek ekklhsia
3173

fulwn paswn
1510.7.3 3588

Israhl proV
3361 305

proV thn

est subindo
oti kurion o do senhor? Pois o
4314

assemblia dentre todas


orkoV megaV hn tw

as tribos de Israel diante


mh anabanti
599

E
3588

desviaram-se e
*

fugiram [2adentro 1deserto] diante da


1722-3588 3598

3754 3588 3727

petran tou Remmwn


4002 5505 435

en taiV odoiV kai ekalamhsanto auton

juramento grande havia acerca da que no subisse


1519 *

penha, a de Rimmon. E
pente ciliadeV andrwn

confluram
2532 4347-3694-1473

dele

nos

caminhos
2193

proV

2962

kurion
2532 3870

eiV

legonteV Masshfa qanatw


3588 5207

3004

2288

apoqaneitai
*

ewV kai prosekollhqhsan opisw autou

diante do senhor em Misp,

dizendo, De morte morrer.


uioi
851 *

cinco mil
* 2532 3960

homens. E
1537

perseguiram at alcan-los
1473

at

kai epataxan Gadaam ex

disciliouV andraV autwn

1367

435

Gidom, e
1096 3956

feriram

dentre eles
peptwkoteV en
1722

dois mil
3588 *

homens.

20:46

2532

21:6
o
ex

kai pareklhqhsan oi

Israhl

4012

peri
4594

Beniamem
5443 1520

kai

relevaram e
ti

os

filhos de Israel acerca de Benjamim,


afhrhtai
1473

3588 80-1473

egenonto panteV oi

3588 4098

eikosipente tw Beniamem

1501.7

autwn kai eipan tou adelfou

2532 2036

mia shmeron fulh

irmo deles,
Israhl

disseram Foi removida hoje


poihswmen autoiV
3588 2962 3588 5275

[2tribo 1uma]
1519

foram
5505

todos os que caram em meio a


435 4685 4501

Benjamim vinte e cinco


1722-3588 2250-1565

1437 *

ciliadeV andrwn spwmenwn

romfaian en th

ekeinh hmera

de Israel.
1135

21:7

5100 4160

toiV upoleifqeisin eiV

Que faremos
3660

por eles, aos restantes


3588-3361-1325 1473

mil
3588

homens desembainhando espada


3956

no
2532 1578

dia aquele;
2532

oi

andreV panteV outoi dunamewV

3778

435

1411

eles, todos
efugon eiV
1812 5343 1519

esses homens de valor.


3588 2048

20:47

kai exeklinan

kai

wmosamen gunaikaV kai hmeiV tw kuriw tou mh dounai autoiV mulheres, pois ns juramos ao senhor no dar para eles
575

2532 1473

desviaram-se e
3588 *

thn erhmon proV thn petran tou Remmwn

4314-3588

4073

apo
1520

3588 2364-1473

eiV twn qugaterwn hmwn

1519 1135

gunaikaV

dentre as
mia
*

filhas nossas
*

para esposas?
3748 3756 305

21:8
4314

2532 2036

kai eipan

5100

tiV

disseram, Qual
2962

fugiram para dentro do


exakosioi andreV
435 2532

deserto para a
2523

penha
1722

de

Rimmon -*

3588 5443

kai

ekaqisan
*

en

4073

Israhl htiV twn fulwn ouk anebh proV


2532 2400 3756

kurion

1519

eiV

petra
390

Remmwn
1519

a nica das tribos de Israel que no subiu para diante do senhor em


kai idou Masshfa ouk anhr hlqen
2064 435 1519-3588 3925

seiscentos
5072

homens; e

permaneceram na
2532 435

penha de Rimmon
anestreyan eiV
4501

eiV thn parembolhn

tetramhnon

quatro meses.
3588 5207 *

20:48

kai anhr

Israhl
1473

Misp?
575

E
*

eis, pois, nenhum [2veio 1homem] ao


1519 3588 1577

acampamento
3588

o homem de Israel voltou-se


1722 4750

contra

Beniamem touV uiouV

2532 3960

apo
2992

Galaad eiV IabiV


2532 2400

thn ekklhsian

en stomati kai epataxan autouV romfaiaV

desde Jabes Gileade para a


kai idou laoV

assemblia.

21:9
575

2532 1980

kai epeskeph

foi contado o
3588 2730

os
575

filhos de Benjamim, e
4172

[2feriram 1os]
ewV kthnouV
2193 2934

por boca

de espada, at tudo encontradas

3756-1510.2.3 1563 435

apo

desde a cidade contgua, at o animal de carga, e


3588 2147

polewV exhV

1836

2532 2193 3956

anhr ouk estin ekei

apo

twn katoikountwn

kai ewV pantoV


3588 2147

povo, e
* *

eis, pois, no havia ali

homem dentre os

habitando em

tou eureqentoV eiV taV

1519-3588 4172

poleiV

2532 3588 4172

Galaad IabiV

kai taV poleiV

taV eureqeisaV

Jabes Gileade.

o
1714

encontrado nas
1722 4442

cidades; e

as

cidades, as

eneprhsan en

puri

Jabes Gileade ferida a espada 21:10


435 2532 649

queimaram a

fogo.

h kai apesteilen ekei

1563 3588 4864

sunagwgh
2532 1781

1427

dwdeka ciliadaV

5505

enviou
3588 5207

ali

a fora.

congregao doze E
3588

mil
1473

20:41 Ver Bos para variantes. 20:42 Ver Bos para variantes. 20:48 Ver Bos para variantes. 20:48 i.e. cidade por cidade.

andrwn apo
3004 4198

575

twn uiwn thV dunamewV kai eneteilanto

3588 1411

autoiV
*

homens dentre os dizendo, Ide


*

filhos da
2532 3960

encarregaram a eles,
2730

legonteV poreuqhte kai pataxate pantaV touV katoikountaV IabiV

3956

e
4750

feri
4501

todos
2532

os
3588

habitando em Jabes
1135 2532 3588

Galaad en
2992

1722

stomati romfaiaV
2532 3778

kai

taV gunaikaV kai ton

Gileade por boca


laon

da espada, mesmo as
3588 3056

mulheres e
3956 732.1

povo!

21:11

kai outoV o

logoV on

3739 4160

poihsete

pan arsenikon

essa

ordem que executareis. Cada macho

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

21:12
2532

J U Z E S
1135

33
575 3588 2364

kai

3956

pasan

gunaika

1097

ginwskousan

2845

koithn
575

arsenoV
2730

730

1135

gunaika apo
1093

twn qugaterwn Shlw

2532

kai

565

apeleusesqe eiV
2064

1519 3588

thn

e
332

cada

filha

conhecendo
21:12 kai euron
2532 2147

leito nupcial de um homem


apo katoikountwn

mulher dentre as
ghn Beniamem
*

filhas

de Sil! Ento partireis


2532 1510.8.3 3752

para a
elqwsin oi
3588

anaqematieite

devotareis ao interdito.
* * 5071

encontraram dentre os habitantes de


3933 3588 3756-1097

terra de Benjamim .
3962

21:22 kai
E
oi

estai otan

ser,

quando quer que venham os


2919 4314-1473 2532

Galaad tetrakosiaV neanidaV IabiV parqenouV ai ouk egnwsan

3494.1

h patereV autwn

2228 3588 80-1473

autwn krinesqai kai adelfoi proV hmaV

Jabes Gileade quatrocentas moas


andra
1519 435 1519

virgens,
2532

as que no conheciam
hgagon
71 1473

pais delas
2046

ou os
1653

irmos delas

a discutir
1473

conosco,

ento

eiV

2845

koithn

arsenoV
1519 *

730

kai

autaV Canaan
4314-3588

elehsate eroumen proV autouV

4314 1473

oti autouV ouk elaben oti polemw ouc umeiV


3754 3756-1473 1325

3754 3756-2983

homem, em
eiV

leito nupcial de homem. E que est

[2conduziram 1as] em terra de Cana. falaram aos [2chamaram


3588 5207

diremos a
435

eles,
1438

Tende misericrdia deles! Pois no esto tomando


1135 1722-3588 4171

3588 3925

eiV Shlw h thn parembolhn


2532 649 3956 3588 4864

3739 1510.2.3 1722 1093 *

estin en gh
2532 2980

anhr
1473

gunaika eautw en tw
2596-3588 2540 3739

dedwkate

para dentro do acampamento em Sil


21:13 kai apesteilan pasa h

os homens, para si, mulheres, na


kata ton kairon on autoiV

batalha, pois [2no 1vs] destes


4131.2

sunagwgh
*

kai elalhsan proV touV


2532 2564

eplhmmelhsate
2532

enviaram

toda a na E

congregao e
petra Remmwn

a eles na
3779

ocasio em que transgredistes.


5207

21:23 kai epoihsan

2532 4160

fizeram
2596

5207

Beniamem uiouV
1473

3588 1722-3588 4073

touV en th

kai ekalesan
4314

outwV oi

3588

uioi

Beniamem
575

kai elabon

2983

1135

gunaikaV kata
3739

filhos de Benjamim, os
eiV eirhnhn autouV
1519-1515

penha de Rimmon, e
2532 1994-*

assim o E
3618

os

filhos de Benjamim; e
3588 5523.2

tomaram mulheres segundo


wn
1283

1os]
*

em paz.
en tw

21:14

proV touV uiouV kai epestreye Beniamem

3588 706-1473

autwn ton ariqmon apo

twn coreuouswn
1909

dihrpasan
2532

voltou Benjamim
2532 1325 1473

para os
3588 1135

filhos

nmero deles foram e as

dentre as voltaram cidades, e


3588 5207

que danavam, as quais capturaram.


3588 2817-1473

Israhl
3748

1722-3588 2540-1565

ekeinw kairw
3588 1135

taV gunaikaV kai edwkan autoiV

2532 565

kai aphlqon kai upestreyan epi wkodomhsan taV poleiV


3588 4172 2532 2730

2532 5290

autwn thn klhronomian kai

de Israel na
hsan aitineV ek

ocasio aquela, e dentre as

deram
*

a eles
*

as

mulheres agradou

para a habitaram
uioi
*

herana deles,
1722-1473

1510.7.6 1537

IabiV twn gunaikwn


2532 3588 2992

kai hresen Galaad


1909

2532 700

kai katwkhsan en autaiV

que
1473

eram
3779

mulheres de Jabes Gileade, e


pareklhqh laoV
1722 3870

edificaram
4043

nelas.
en tw

21:24

2532

kai

outwV autoiV

a eles assim.
3754 4160

21:15 kai o
E
3588 2962

epi

3588 *

tw Beniamem
*

periepathsan ekeiqen oi

1564

Israhl
2532 1519

1722-3588 2540-1565

ekeinw kairw

povo foi confortado acerca de Benjamim ,


1249.1 3588 5443

foram-se
435

dali
1519

os

filhos de Israel na e
eiV

ocasio aquela, parentela dele;


2817-1473

oti epoihse o

pois fizera

o
eipon

Israhl kurioV diakophn en taiV fulaiV senhor uma brecha em meio das tribos de Israel.
3588 4245

anhr
2532

eiV
1831

3588 5443-1473

autou kai eiV thn fulhn

3588 4772-1473

thn suggeneian autou

cada homem para a


kai
1564

tribo dele,
435

para a
1519 3588

21:16 kai
E
3588 1954

2532 2036

oi

ti presbuteroi thV sunagwghV


3754 853

3588 4864

5100 4160

poihsomen
1537 3588

exhlqen ekeiqen anhr

autou thn klhronomian

disseram os ancios
1519-3588 1135

da assemblia, Que faremos


hfanisqh
1295

viajou
en taiV

dali

cada homem para a


3756-1510.7.3 935

herana dele.
en basileuV
1722 *

toiV epiloipoiV

oti eiV taV gunaikaV

ek

tou

ao
*

remanescente pelas
1135

mulheres, agora que foi removida de


2532 2036

21:25
435

1722-3588 2250-1565

hmeraiV ekeinaiV ouk hn

Israhl

Nos
to

dias aqueles
3588 2112.3

no havia rei
1722 3788-1473

em Israel.
4160

gunh Beniamem

Benjamim a filha?
3588

21:17
2532

kai eipen

2817

diaseswsmenh klhronomia

anhr

euqeV

en

autou epoiei ofqalmoiV

disseram, Herana
1813

de sobreviventes
5443

Cada homem, o que julgava direito aos olhos dele

fazia.

tw

Beniamem
*

kai

3766.2

ou mh
2532

exaleifqh
3756 1410 1325

fulh
1473

a
1437

Benjamim, para que de modo algum seja extirpada uma tribo


Israhl

ex

de
1135

Israel.
575

21:18

kai

1473

ou hmeiV

dunhsomeqa dounai autoiV

Pois ns filhas nossas, o


1859

no podemos
3754 3660

dar os

a eles
3588 5207

gunaikaV apo
*

3588 2364-1473

oti twn qugaterwn hmwn


1944 3588 1325

wmosamen oi
1135 3588 *

uioiV

mulheres dentre as
Israhl
3004

porque juraram

filhos

legonteV epikataratoV o
2400

gunaika tw Beniamem didouV

de Israel, dizendo, Maldito

que der mulher para Benjamim .


3588 2962

21:19
2250

2532 2036

kai eipan

idou

eorth estin apo

tw

E a

disseram, eis, pois, h festa ao


1519 2250 3739 1510.2.3 575 1005

af kuriw en Shlw senhor em Sil desde


3588 *

1722 *

575

eiV hmeraV hmerwn h

borra
3588 305

kat thV Baiqhl

2596

dias
395

dias,
2246 1722

que
3588 1353.1

desde o norte, de corredor, o


3588 *

Betel,
1537

segundo
*

hliou anatolaV en
1519 * 2532 575

tw diodw
3558

th anabainoush ek

Baiqhl

o nascente do sol, sobre o


eiV Sikima kai apo

que sobe

desde Betel

notou thV Lebwna

para Siqum, e

desde o sul de Lebon.


3588 5207 * 3004

Benjamim sequestra mulheres de Sil 21:20


565 2532 1781

kai eneteilanto

Beniamem toiV uioiV


1722-3588 290

legonteV
2532 3708

encarregaram os embosquem-se nas

filhos de Benjamim , dizendo, vinhas!

apelqate kai enedreusate

2532 1748

en toiV ampelwsi
3588 2364

Vo
2532 2400

21:21

kai oyesqe

vede

kai idou

5613-302

wV an

1831

exelqwsin ai

qugatereV twn katoikountwn

3588 2730

e
*

eis, pois, quando sarem


5523.2 1722 5525

as

filhas

dos habitantes
2532

coreuousai Shlw
575

en

coroiV
1438

kai

1831

exeleusesqe
435

de Sil juntas a danar com a turma de danarinas, ento saireis


apo
3588

desde as

twn ampelwnwn kai arpasate eautw

290

2532 726

anhr

vinhas,

capturareis vs mesmos, cada homem,

21:21 Ver Bos para variantes.

A Bblia Apostlica www.bibliaapostolica.com 0-9632302-2-3 28 Out 2009

Potrebbero piacerti anche