Sei sulla pagina 1di 19

Introduccin

Este estudio busca resolver las dudas del Porque notamos el problema de porque vemos tantas variantes y cambias del Termino Cielo y Cielos este problema se resolver viendo las fuentes Griegas del Nuevo Testamento como son el Texto Bizantino, Texto Wescott, Textus Receptus donde todas tienen la misma palabra parar indicar Cielo y Cielos dependiendo del caso todas estas variantes han sido alteras por las traducciones y los traductores y las casas editoriales no se a percatado del error que han hecho al traducir esas palabras en los pasajes del Nuevo testamento pues ninguna versin de la escritura se a puesto de acuerdo cuando va en realidad Cielos y Cielo en un mismo pasajes algunas traducen Cielo y otras Cielos en el mismo Versculo cual esta en lo correcto? Un Ejemplo claro lo podemos ver en lo siguiente:
Mateo 3:17 y una voz del cielo dijo: "Este es mi Hijo, a quien amo; con El estoy muy complacido." (Biblia Kadosh Israelita) Y he aqu una voz de los cielos que deca: Este es mi Hijo, el amado, en quien me complac (Biblia Textual 3era edicin) Y se oy una voz del cielo que deca: Este es mi hijo amado, en quien he puesto toda mi complacencia. (Biblia del Oro O Reina Valera es La Ultima Reina Valera mas actualizada
Y hubo una voz de los cielos, que deca: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia (Reina Valera 1950 la misma casa editorial que Biblia del Oro)

Otro ejemplo ms Importante es este: Mat 6:9 Vosotros, pues, oraris as: Padre nuestro que ests en los sea tu nombre. ( Reina Valera 1960)

cielos, santificado

Mat 6:9 Ustedes, pues, recen as: Padre nuestro, que ests en el Cielo, santificado sea tu Nombre, ( Biblia Latinoamrica (Catolica) )

Mat 6:9 "Vosotros, pues, orad as: Padre nuestro que ests en los cielos, santificado sea tu Nombre; (Biblia Jerusalen 3era Edicion (Catolica) Mat 6:9 "Ustedes deben orar as: "'Padre nuestro que ests en el cielo, santificado sea tu nombre, (Biblia NVI) Mat 6:9 Vosotros, pues, oraris as: Padre nuestro que ests en el cielo, santificado sea tu nombre. ( Reina Valera Gmez)

Eso son apenas algunos pasajes


Las Preguntas son: Cual de Tantas Versiones tiene la razn cuando usan el Trmino en Plural y en Singular? Porque Incluso de la misma casa editora (La misma editorial) cambia abecs de plural a singular y viceversa?

Explicacin de los Trminos Cielo y Cielos en el Nuevo Pacto


La palabra en griego significa Cielo pero no explcitamente en el sentido plural o singular si no en el sentido de Superioridad a otros Cielo eso es dependiendo del Contexto termina en V para indicar Neutralidad y Superioridad de otros Cielos ejemplo el Caso de (DIOS) que indica Superioridad de Dios Ejemplo Juan 1:1 Esto es dependiendo del Contexto Ejemplo con el trmino Cielo pero en el sentido de superioridad a otros en pocas palabras el 99% de este termino Se usa para indicar el Reino de Dios que esta por encima de otros Cielos (Gobiernos, entidades) como decir el Reino Superior del Cielo () Ejemplos Mateo 3:2 diciendo: Arrepentos de sus pecados, porque el reino de los cielos (Cielo) () se ha acercado. Mateo 3:17: Y he aqu una voz de los cielos (Cielo) () que deca: Este es mi Hijo, el amado, en quien me complac. Mateo 4: 17 Desde entonces comenz Jess a predicar y decir: Arrepentos, porque el reino de los cielos () se ha acercado Mateo 5:3: Bienaventurados los pobres en espritu, porque de ellos es el reino de los cielos ()

Como Aparece Cielo en Plural (Cielos) en el Nuevo Pacto


Cielo en Plural (Cielos) en griego se dice: (Cielos) porque termina en cuando una palabra en griego termina en indica plural ejemplo (dioses) Mateo 3:16 Y Jess, despus que fue bautizado, subi enseguida del agua, y he aqu se abrieron los cielos (), y vio al Espritu de Dios descendiendo como una paloma que vena sobre l. (EL 99% De las Biblias tradujeron Cielos pues en griego esta en plural) Se que no tiene nada que ver con el tema pero cuando dice se abrieron es en el sentido de honor, respeto abrir paso a la majestad Porque vena el Espritu de DIOS

La Palabra Celestial o en el Cielo


Tambin se a observador en muchas pasajes la palabra Mi Padre Celestial o Mi Padre en el Cielo Cmo Sera en Verdad? Veamos solo apenas algunos pasajes de ejemplo Mat_5:48 Vosotros pues sed perfectos, como vuestro Padre Celestial es perfecto.( Biblia Textual) Mat 5:48 Por su parte, sean ustedes perfectos como es perfecto el Padre de ustedes que est en el Cielo. (Latinoamerica) Mat 5:48 Sed, pues, vosotros, perfectos, as como vuestro Padre celestial es perfecto, imitndole en cuanto podis. (Biblia del Oro Reina Valera) Mat 5:48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que est en los cielos es perfecto. (Reina Valera 1960) Mat 5:48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que est en el cielo es perfecto (Reina Valera Gomez) Mat 5:48 As que, sean perfectos, como su Padre en el cielo es perfecto. (Biblia Kadosh Israelita) Mat 5:48 Por tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto. (Biblia de las Amricas) Mat 5:48 Por tanto, sean perfectos, as como su Padre celestial es perfecto. ( Nueva Versin Internacional)

La palabra que dice en la fuente griega de Mateo 5: 48 es (Cielo

Unico) dicha palabra no significa celestial como han traducido algunas versiones aunque eso no alterara mucho el mensaje pues Celestial en Griego se dice indicando Celestial, Celeste, sobre el cielo en cambio la que sale en al fuente como dijimos es que significa Cielo Superior casi siempre sale cuando es referido al Padre de Nosotros y a su Reino
Textus Receptus

Texto Wescott

Entonces las correctas traducciones son estas:

Mat 5:48 Por su parte, sean ustedes perfectos como es perfecto el Padre de ustedes que est en el Cielo. (Latinoamrica) Mat 5:48 As que, sean perfectos, como su Padre en el cielo es perfecto. (Biblia Kadosh Israelita) Mat 5:48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que est en el cielo es perfecto (Reina Valera Gmez)

Otro Pasajes con la misma palabra


Mat_6:32 Porque los gentiles buscan con afn todas esas cosas, pero vuestro Padre Celestial sabe que tenis necesidad de todas ellas. ( Biblia Textual 3era edicin Mat 6:32 Porque los paganos son los que ponen en su corazn estas cosas. Tu Padre celestial sabe que necesitas todas estas cosas.) (Biblia kadosh Israelita ) Mat 6:32 Los que no conocen a Dios se afanan por esas cosas, pero el , Padre de ustedes, sabe que necesitan todo eso. ( Biblia Latinaamerica ) Mat 6:32 "Porque los Gentiles (los paganos) buscan ansiosamente todas estas cosas; que el Padre celestial sabe que ustedes necesitan todas estas cosas. ( Biblia Latinoamrica Hoy) Mat 6:32 Porque los gentiles buscan todas estas cosas; pero vuestro Padre celestial sabe que tenis necesidad de todas estas cosas. ( Reinva Valera 1960) Mat 6:32 Porque los gentiles buscan todas esas cosas, pero su Padre que est en el cielo sabe que ustedes tienen necesidad de todas estas cosas. (Biblia Versin Israelita Nazarena) Mat 6:32 porque los gentiles se angustian por todas estas cosas, pero vuestro Padre celestial sabe que tenis necesidad de todas ellas. ( Reina Valera 1965) Mat 6:32 Porque los paganos andan tras todas estas cosas, y el Padre celestial sabe que ustedes las necesitan. ( Nueva Versin Internacional )

la misma que sale en Mat 5:48, y casi igual en Mat 6:9 () y otros pasajes
La Palabra tambin Utilizada en Mat 6:32 es

esta palabra se usa indicando Cielo nico donde habita el Padre 3er cielo Celestial Supremo nico y Verdadero; siempre sale cuando esta referido al Padre y junta al Padre pues el esta en el Cielo UNICO Y VERDADERO

Imgenes de Mateo 6:32 Textus Receptus

Texto Wescott

Entonces Cielo donde habita el Padre Cielo nico

diferenciado de cualquier Cielo () por lo tanto se usa cuando se dice Mi Padre que esta en el Cielo, o Mi Padre en el Cielo etc; es el Supremo donde esta el Seor Padre en el 3er Cielo nico no contaminado

La Verdadera Traduccin de Mateo 6:9

Como ya hemos visto anteriormente que muy pocas versiones se pone de Acuerdo con las variantes Cielo y Cielos y Celestial si va Padre nuestro que esta en los Cielos o Padre Nuestro que estas en el Cielo (Singular)

Cual tiene la razn? Como dijimos La Palabra Cielo (Singular) en griego se escribe as:


Se pronuncia ourans; cielo; por extensin cielo, el celeste); por implicacin felicidad,
poder, eternidad; especficamente el evangelio (cristianismo) : Cielo

Como Sale en la Fuente Griega? Mateo 6: 9 sale as: Textus Receptus

Texto Wescott

Ya vemos que en la fuente griega sale sea cielo hay no dice Cielos por ningn lado solo podemos notar una pequea diferencia en:

Cielo (Singular) en griego se escribe as: mientras en

Mateo 6:9 sale as: En Este pasaje como en algunos otros sale hay una pequea variante que la podemos ver con en rojo quizs de

hay algunos (No todos traducen igual) algunos traductores pensaron que era Cielos y otro traduccin Bien como Cielo pero resulta que mal traducido es lo que colocaron Cielos debido a que la palabra termina en indicando singularidad y sale antes de para indicar Superioridad esa es para diferenciar el Cielo Verdadero de cualquier otro Cielo de hay le colocan para indicar diferencia del Cielo Supremo (Gobierno de Dios) con cualquier otro cielo y tambin para indicar que el
Padre esta por encima de cualquier otros Cielo () o de otros Cielos ( ) Como dijimos vemos una pequea variante que es el cual hace Diferenciacin de Cielo con otro Cielos () debido a eso le colocaron a la variante para denotar diferencia y Neutralidad

Indica Que Nuestro Seor Padre esta en el Cielo () Superior pero eso no esta en Plural ya que si fuera
plural solo tendra que salir como en Mateo 3:16 y como en
muy pocos pasajes

Aqu una imagen del Textus Receptus donde sale Cielos (Plural) en Mateo 3:16 en el Wescott se encuentra igual me ahorro tiempo de colocarlo

Cielos en Griego (Plural)

La Variante tambin se refiere a que obviamente el Padre Celestial por ser Todopoderoso y Rey de los Ejrcitos tiene poder sobre los dems Cielos y obviamente el puede estar tambin y mandar sobre otros Cielos, pero esa palabra no significa Cielos por ningn lado porque como dije Cielos en plural es solo y como pudimos ver la palabra usada el 65% la traducen como Cielo en el Padre Nuestro donde algunas versiones traducen Cielo y otras errneamente Cielos las Versiones actuales de las Biblias las mas actualizadas casualmente traducen correctamente Cielo Aqu una de las versiones: Dios Habla Hoy, Nueva Traduccin Viviente, Nueva
Versin Internacional, Nueva Versin Internacional (Castilian), Traduccin en lenguaje actual, Biblia Kadosh Israelita, Biblia Israelita Nazarena, Reina Valera Gomez, La Importancia de porque va Padre nuestro que estas en el Cielo, pues es muy importante como el Padre va estar en todo los Cielos ( Fronteras de Cielo, Gobiernos), si dice Padre nuestro que estas en los Cielos acaso esta tambin en los Contaminados acaso el Padre esta en todo lados? Su Poder su Fuerza que es el Espritu Santo si puede llegar a cualquier Lugar pero en la Escritura dice Padre Nuestro QUE ESTAS; DIOS PADRE tiene su Trono como lo enseo nuestro Seor Jesucristo

Apo 3:21 Al que venciere, le dar que se siente conmigo en mi trono, as como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.

Cundo sale Celestial?


Colocare algunos pasajes donde sale verdaderamente la palabra Celestial y como sale en la fuente Griega y si los traducen correctamente las diferentes Versiones Bblicas Veamos algunos pasajes traducidos: Heb 3:1: Por tanto, hermanos consagrados, participantes del llamamiento celestial, consideren a Jess, el Enviado y sumo sacerdote de nuestra fe. (Kadosh Israelita) Heb 3:1: Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad
a Jess, el Apstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe. (Biblia de las Amricas)

Heb 3:1 : Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al apstol y sumo sacerdote de nuestra profesin, Cristo Jess; (Reina Valera 960) Colocare esas 3 pues todas las versiones traducen correctamente Celestial

Otro Pasajes con el trmino Celestial


Mateo 18: 35: As tambin os har mi Padre celestial si no perdonis cada uno de corazn a su hermano (Biblia Textual 3era edicin) Mateo 18: 35 As es como mi Padre celestial los tratar si cada uno no perdona de corazn a su hermano. (Kadosh Israelita)

Mat 18:35 Y Jess aadi: "Lo mismo har mi Padre Celestial con ustedes, a no ser que cada uno perdone de corazn a su hermano."
Mat 18:35 Y Jess aadi: "Lo mismo har mi Padre Celestial con ustedes, a no ser que cada uno perdone de corazn a su hermano."

Coloco esas 4 ya que todas las versiones traducen correctamente igual Veamos como se dice esa palabra en griego y cuando sale en griego en la fuente Se Escribe as:

Pronunciacin: epournios Aqu una imagen del Pasaje Hebreos 3:1

Variantes Griegas de la palabra Cielo

Cielo (Singular): Cielo con el sentido de Superioridad a otros pocas palabras Cielo de los Cielos de los CIELOSSS):

Cielo (En Sentido d Supremaca y diferenciacin delante de otros Cielos en pocas palabras Cielo nico delante de otros): Cielos (Plural):

; ejemplo en Mateo

Cielo en el Sentido Celestial : Cielo Verdadero dependiendo del contexto: 6:32, Mateo 5:48 y otros que pueden buscar por su cuenta

Explicacin ms Profunda sobre


Para explicar un poco ms esto para los que no entendieron pondremos este ejemplo de las 2 palabras que significa literalmente Dios Una es

y la otra es

Primero veremos como se pronuncia


Pronunciacin: (Theos): Pronunciacin suave

Pronunciacin: (Theon): Prunucacion Fuerte


Ambas significan Dios solo que (Theon) Superioridad ,

Supremaca, Superior , Mximo de cualquier otro (dios)


y se usa en los pasajes donde se quiere diferenciar un Dios de otro dios Ejemplo es Juan 1:1 que sale igual en todas las fuentes Griegas sale y para indicar diferencia de un Dios con otro dios
En el principio era la palabra y la palabra estaba hacia el y la palabra aqu juan hace notar una clara diferencia del Dios Padre Todopoderoso y de su Hijo, Lo Misma pasa entre (Se podra

decir Cielon o CIEL indicando fuerza) a diferencia de


(Cielo)

Escudriar las Fuentes de las escrituras?

Usa el Programa E-sword Quieres tener bastantes Biblias para comparar las cosas quieres ver las verdaderas Fuentes Hebreas y Aramea del (Tanak) y del Nuevo testamento (Griego Koine ) lo mejor es que te viene con diccionario Strong para ver los significados de la palabra Hebrea o Griega que no entiendes Puedes descargar este programa mas usado en Internet Que es E-sword? http://esword-espanol.blogspot.com/2007/12/qu-es-e-sword.html Fuente de Antiguo Testamento en Hebreo (Tanaj) con y sin nmeros strong http://esword-espanol.blogspot.com/search?q=Tanaj Aqu una Fuente de Nuevo Testamento Griego http://esword-espanol.blogspot.com/2009/02/nuevo-testamento-griego-textobizantino.html

Aprender Mucha mas cosas de la escritura con la ayuda de Jesucristo?


Entra en
http://caminoluz.org/

Bienvenidos a nuestra organizacin en la web. Aqu encontrar estudios bblicos basados en los anlisis y en los resultados de la interesante investigacin sin inclinacin denominacional de las Sagradas Escrituras de la nacin israelita. La base de estos estudios: Camino Luz no encuentra en la Biblia ninguna informacin que conlleve a lo religioso, por lo tanto el resultado del escudriar las Sagradas Escrituras por parte del Equipo Camino Luz no afina con alguna de las tantas denominaciones que pretenden ser en la Tierra los representantes del Creador, de Jess y del Espritu Santo. Los anlisis que aporta Camino Luz se sustentan en las fuentes originales, es decir, en los idiomas hebreo, arameo y griego. Es de esperarse, entonces, que las deducciones extradas de las investigaciones no siempre estarn de acuerdo con las mltiples versiones que de la Biblia se han publicado con el supuesto sello de la fidelidad en lo que a las traducciones se refiere. Las diversas revisiones que han realizado las afamadas editoras de las Sagradas Escrituras confiadas a los israelitas demuestran que las traducciones no han sido fieles. Es notorio que existen muchas palabras que los traductores no han querido o no han podido traducir, como es de resaltar tambin que algunas palabras han sido traducidas errneamente, algunas a juicio o criterio del traductor. Estas puntuales se recalcan en los estudios que ofrecemos y en aras de lograr la informacin equilibrada no sobra compararlas con las que se ensean tan comnmente en las diferentes iglesias que pululan por doquier. Es por esta razn que la persona que se interese en estudiar la Palabra de Dios debe estar dispuesta a escudriar esas Escrituras y si le es viable que lo lleve a cabo con otras personas que no pretendan salir en defensa de sus lderes o de sus denominaciones, sacrificando lo revelado. Estudiar por su propia cuenta exige conocer los idiomas fuentes, pero al no ser ello posible para las mayoras, Camino Luz aporta en la siguiente pagina un diccionario llamado Terminologa Bblica el cual contiene muchas explicaciones

fieles y tiles para acceder a una mejor comprensin de la informacin que ofrece la Biblia al espaol.

Potrebbero piacerti anche