Sei sulla pagina 1di 60

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo.

- SRAZ L, 73-132 (2005)

UDC 821.134.2-16.09 Original scientic paper Recibido el 25 de octubre 2005 Aceptado para la publicacin el 16 de diciembre de 2005

Coplas sobre Castilnovo


Karlo Budor Facultad de Filosofa y Letras, Zagreb Se reedita aqu el texto titulado Coplas sobre Castilnovo hechas por un soldado que est cautivo en Constantinopla, obra de un autor annimo. Este texto potico, que consta de 1020 versos dispuestos en 102 dcimas, se presenta paralelamente, en su forma original de mediados del siglo XVI y en una versin modernizada, junto con notas explicativas de ndole lolgica e histrica.

Introduccin
La campaa militar de Castilnovo, esto es, su conquista y prdida en los aos 1538 y 1539, constituye un episodio particularmente dramtico de la poca imperial.1 Fue uno de los muchos conictos en los que, durante varios siglos, en el Mediterrneo y en los Balcanes, se enfrentaban el mundo islmico y la Europa cristiana. En lo que se reere al estado espaol, la batalla de Castilnovo se libr por una plaza de escassimo inters. Por lo visto, se trataba de uno de los desaciertos patentes de la poltica hegemnica conducida por las cortes del bando cristiano. Las secuelas derivadas de ello seran desde luego menos trgicas de lo que a primera vista parece y a menudo se arma. Su impacto general fue sobre todo de alcance psicolgico. Asimismo se hizo
1

Sobre las dimensiones histricas de este evento, vid.: M.Fernndez lvarez (s.a., 1966), K.Budor (2000). Tenemos que agradecer tambin a nuestro entraable colega y amigo D. Muhamed Nezirovi por los datos que nos facilit.

73

Book SRAZ 50.indb 73

8.11.2007 15:23:05

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

evidente una discordia mal ocultada entre los pases de la cristiandad. Ms que demostrar la superioridad militar turca, el episodio de Castilnovo puso al descubierto la disparidad de los intereses en juego en aquella poca. Los proyectos globales e imperialistas de las superpotencias mediterrneas no coincidan exactamente con los anhelos abrigados en secreto por algunos pases, tanto los ribereos como tambin los del interior balcnico. El bien comn, denido en abstracto a nivel paneuropeo, se mostrara harto reido con lo que dictaban, en cada caso concreto y a nivel local, unos intereses discrepantes. Al respecto, hoy existen copiosos materiales archivsticos que lo prueban.2 Luego de haberse producido la derrota de Castilnovo, tal vez por eso precisamente, se insistira ms que nada en el sacricio heroco aunque totalmente intil de los protagonistas de este trgico acontecimiento. Los responsables del fracaso no sufrieron en sus propias carnes las consecuencias de una empresa fallida. El sacricio, prueba de virtudes heroicas tan preconizadas en aquellos tiempos, sera un destino reservado para otros. No menos obvio fue el intento de envolver la derrota con un ropaje que la hiciese ms aceptable, si no ya totalmente justicada.3 Vistas las circunstancias, no debe extraar el que una hazaa guerrera se convertira posteriormente en gesta, o sea, en materia potica.4 El texto potico que aqu nos ocupa lleva por ttulo Coplas sobre Castil Nouo hechas por vn soldado que esta captiuo en Constantinopla. El impreso no indica ni el lugar ni el ao de imprenta. La fecha post quem es 1539, posiblemente 1540. El folleto lo componen ocho hojas de texto, sin paginar, impresas con letra redonda, a dos columnas, y de tamao 20 13,5 cm. El texto consta de 1020 versos dispuestos en 102 dcimas. Tambin contiene dos grabados, uno al principio y otro al nal. El cuadernito carece de portada y no tiene colofn. En la primera pgina hay una breve nota manuscrita acaso una fecha? de letra del siglo XVI. En lo vuelto de la ltima hoja hay una noticia histrica, manuscrita, tambin de letra de la poca. El original impreso se
2

Son cartas, despachos, relaciones, etc. de aquella poca. Cf. en particular: Archivo General de Simancas, Cat. XIX: Papeles de Estado. Sicilia (Ao 1538 y sgtes). Muchos de esos documentos todava siguen inditos. Algunos ya los public M.Fernndez lvarez (1973-1981). En fuentes de la misma procedencia tambin se basa M.Poli Bobi (2000). Relacin de la prdida de Castelnuovo, Archives Gnraux du Royaume, Bruxelles, E. A., liasse 1520, fol. 278 (cf. el texto del original reproducido por K.Budor (1998). Los reejos poticos de la misma campaa militar fueron tratados por J.Torbarina (1941) y K.Budor (1993).

74

Book SRAZ 50.indb 74

8.11.2007 15:23:05

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

encuentra en buen estado de conservacin. Slo en dos lugares la lectura resulta algo imperfecta debido al deterioro del papel. Este impreso, al parecer el nico del que se tiene noticia, se guarda en la British Library de Londres (Signatura: C.62.c.11).5 El impreso por s solo es de escaso inters histrico, aunque s conrma o mejor dicho, repite ciertos datos documentales ya conocidos. En relacin a este aspecto particular del escrito en cuestin, algunas de las alusiones historiogrcas merecern unos comentarios consignados en correspondientes notas. Siendo como es, la presentacin impresa y textual de las coplas se presta mucho ms al anlisis lolgico. Es precisamente lo que se pondr de relieve al reeditar este original del siglo XVI. A continuacin, el texto potico de este folleto se presenta dispuesto en dos columnas paralelas. En la columna izquierda gura la reproduccin el del texto original en su forma genuina, tal y como ste fue impreso en el siglo XVI. Es decir, trata de seguir las normas de una reproduccin paleogrca. Sin embargo, hay que advertir algunas de sus caractersticas. Al igual que la enorme mayora de los impresos espaoles del siglo XVI, el folleto que nos interesa reeja la gran anarqua que en aquella poca por lo general caracterizaba a un texto impreso. Son ciertos desbarajustes que se maniestan en la grafa, la ortografa, la separacin de palabras, el empleo de maysculas, de signos diacrticos y de puntuacin. As, por ejemplo, resulta que a menudo una misma palabra en lugares distintos est impresa de manera diferente. En el original no aparecen signos diacrticos salvo la tilde (~) de la y, tambin, en casos contados, sobre algunas vocales nasalizadas (, , ), al igual que sobre dos consonantes (q, r) en abreviaturas convencionales q, vra (por: que, vuestra). La ausencia de acentos grcos produce a veces vocablos de lectura ambigua (p.ej. la confusin de verbo y sustantivo, de persona gramatical en ciertas formas verbales, etc.). Salvo el punto con que se marca el nal de cada estrofa, en todo el texto original no aparecen otros signos de puntuacin. La nica excepcin es una sola coma (en el verso 116). Las maysculas se usan arbitrariamente. La apocopacin y la separacin de palabras no estn normalizadas y, a veces, incluso llegan a ser discrepantes respecto a los usos actuales. Hay, adems, algunas muestras del betacismo y del seseo, fenmenos tpicamente hispnicos. Amn de unos cuantos rasgos que se deben considerar como erratas, el texto original tambin reeja otras incongruencias grcas: empleo del grafema , de la v voclica, de la u
5

La existencia y el paradero de este impreso se mencionan citados por J.Simn Daz (1965: pg. 7, nm. 278).

75

Book SRAZ 50.indb 75

8.11.2007 15:23:05

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

consonntica, de la x bivalente; confusin de algunos grafemas; eliminacin o, al contrario, introduccin indebida de la letra h; conservacin de grupos consonnticos arcaicos; reduccin de grupos consonnticos cultos, etc. Los versos no son siempre de una perfeccin absoluta, en particular por cuanto al metro y a las rimas se reere. En la columna derecha, nuestra edicin propone el mismo texto, pero que se ja normalizado y en una transcripcin modernizada. Partiendo del estndar actual, tal presentacin implica las siguientes intervenciones hechas de acuerdo con las normas modernas: sustitucin sistemtica de grafemas equivalentes, la introduccin de acentos grcos y de signos de puntuacin, el uso de maysculas, la apocopacin y la separacin de palabras. La normalizacin ortogrca se hace introduciendo en el texto original cambios estandardizados, o sea, eliminando las incongruencias creadas a raz de algunas confusiones grcas. De acuerdo con las normas modernas, se procede a la sustitucin sistemtica de algunos grafemas: s (coas cosas), z (lana lanza), z c (hazia hacia), y i (reynado reinado), i j (iulio julio), x j (baxel bajel), g j (magetad majestad), r rr (coro corro), rr r (honrra honra), mb nv (embiar enviar), nu mb (deenuarcar desembarcar). Se resuelve la alternancia de parejas voclicas en algunas palabras de sabor arcaico o vernacular e i (mesmo mismo), o u (sotil sutil). Tambin se resuelven las secuelas del tradicional betacismo que confunde las consonantes b - v, fenmeno observado en numerosas palabras (buelta vuelta, valas balas). Es cosa que en la grafa se complica an ms por el empleo de la v voclica (vno uno) y de la u consonntica (cauallo caballo, fauor favor). Por un lado, se introduce la reduccin de grupos consonnticos latinizantes o arcaicos: cc c (peccado pecado), ch c (chritiano cristiano), ct t (ancta santa), f (aan afn), ll l (intellecto intelecto), nn n (annunciar anunciar), pp p (upplicar suplicar), qua cua (quando cuando), c c (recelo recelo), s (foo foso). Por otro lado, se restituyen algunos grupos consonnticos de origen culto: c cc (contradicion contradiccin), e ex (etrao extrao). La letra h se elimina (ha dezir a decir) o introduce (auer haber) cuando y donde cabe hacerlo, respectivamente. El signo & se sustituye por la conjuncin y (e). En las correspondientes notas se advierten casos de la virtual ambigedad, cosa que se puede producir por la ausencia de acentos grcos o por las confusiones ortogrcas (acabara acabar, dejo dej). Todas las modicaciones del texto se marcan con signos convencionales: los corchetes [] sealan lo que debe omitirse por superuo; los corchetes agudos <> enmarcan las adiciones necesarias para completar el texto. En
76

Book SRAZ 50.indb 76

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

ste a menudo aparecen formas morfolgicas y sintcticas tpicas del lenguaje arcaico. Por lo general, los rasgos sintcticos se conservan tales cuales, mientras que la morfologa, en su mayora, se adapta a las normas modernas. Sin embargo, sobre todo por las exigencias de la rima, se han conservado intactos algunos arcasmos que, en casos oportunos, van acompaados con notas explicativas.6
6

Las referencias que remiten a los diccionarios y manuales consultados se citan con siglas o abreviaturas: Aut. Cov. Dialect. Dic.mar. Dic.med. = = = = = REAL ACADEMIA ESPAOLA: Diccionario de Autoridades [1726-1739], edicin facsmil, 3 vols., Gredos, Madrid, 1969. Sebastin de COVARRUBIAS: Tesoro de la lengua castellana o espaola [1611], reimpresin por Editorial Alta Fulla, Barcelona, 1987. Alonso ZAMORA VICENTE: Dialectologa espaola, 2. edicin, Gredos, Madrid, 1979. Timoteo OSCANLAN: Diccionario martimo espaol [1831], edicin facsmil, Museo naval, Madrid, 1974. Martn ALONSO: Diccionario medieval espaol. Desde las Glosas Emilianenses y Silenses (s. X) hasta el siglo XV, 2 tomos, Universidad Ponticia de Salamanca, 1986. Mara MOLINER: Diccionario de uso del espaol, 2 tomos, Gredos, Madrid, 1970. REAL ACADEMIA ESPAOLA: Diccionario de la lengua espaola, 19. edicin, Madrid, 1970. Carmen FONTECHA: Glosario de voces comentadas en ediciones de textos clsicos, C.S.I.C., Madrid, 1941. Vicente GARCA DE DIEGO: Gramtica histrica espaola, 3. ed., Gredos, Madrid, 1970. Manuel ALVAR Bernard POTTIER: Morfologa histrica del espaol, Gredos, Madrid, 1983. Miguel ROMERA NAVARRO: Registro de lexicografa hispnica, C.S.I.C., Madrid, 1951. Samuel GILI GAYA: Tesoro lexicogrco (1492-1726), t. I (A - E), C.S.I.C., Madrid, 1960. Julio CEJADOR Y FRAUCA: Vocabulario medieval castellano [1929], edicin facsmil, Las Amricas Publishing Co., New York, 1968.

Dic.uso DRAE Glosario Gram.hist. Morf.hist. Reg.lex. Tes.lex. Voc.med.

= = = = = = = =

77

Book SRAZ 50.indb 77

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Coplas obre Catil Novo hechas por un oldado q eta captivo en Contantinopla.
Ante omnia elegida virgen digna in peccado que de todos eres vida luz clara nuue ubida en el mas alto reynado y para que mejor quadre mi alutacion agora te upplico virgen madre del mimo que te fue padre me des camino eora. Camino con arte y maa & intellecto ingular por tu bondad maremagna por que coa tan etraa la pueda bien explicar dame gracia uciente para que pueda contar la obra tan excellente con tu fauor prepotente y ai quiero comenar. A ao de mil y quinitos y treynta y ocho contados quando alegres y contentos in ningunos detrimentos e juntan los tres etados y entre ellos e determina hazer armada pujante y ai mandan muy ayna que e junten en Mezina para yr hazia leuante.

Coplas sobre Castil Novo hechas por un soldado que est cautivo en Constantinopla
Ante omnia7 elegida, Virgen digna sin pecado, que de todos eres vida, luz clara, nube subida en el ms alto reinado8, y para que mejor cuadre9 mi salutacin, agora10 te suplico, Virgen madre del mismo que te fue padre, me des camino, Seora. Camino11, con arte y maa e intelecto12 singular, por tu bondad maremagna13. Porque cosa tan extraa la pueda bien explicar, dame gracia suciente para que pueda contar la obra tan excelente con tu favor prepotente14. Y as quiero comenzar. A<l> ao de mil y quinientos y treinta y ocho contados, cuando alegres y contentos, sin ningunos detrimentos15, se juntan los tres estados y entre ellos se determina hacer armada pujante16. Y as mandan muy ana17 que se junten en Mesina18 para ir hacia Levante.

10

20

30

78

Book SRAZ 50.indb 78

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

40

Nuetro gran Emperador el principal con u armada el Papa es ayudador y Venecia con primor en eta liga es juntada con u gran virtud y celo de la religion chritiana Cear con gran priea y gana quitando todo recelo junto eta armada vfana. Naues y galeras van baxeles de gran valia y guarnecidos etan de mucho vino y de pan y muy buena artilleria diez mil leones Hipanos luzidos en gran manera y cinco mil Italianos todos juntos como hermanos para morir donde quiera. Yuan muchos capitanes muy abios y muy valientes de Epaoles & Italianos otros egundos Romanos y aun mejores a mis mientes mas obre todos yo muetro y dello no me arrepiento quel mejor era del cuento el gran Francico Sarmiento maetro de campo nuetro. Tambien yua aquel eor don Hernando de Gonzaga de Italianos uperior de gran valor y primor aunque le va en la reaga y ai dexamos el faro la mar mana como leche y el cielo alegre y muy claro todos hazian el caro porque el tiempo era leueche.

Nuestro gran emperador19, el principal, con su armada; el papa20 es ayudador21; y Venecia con primor22 en esta liga23 es juntada con su gran virtud y celo de la religin cristiana. Csar con gran priesa24 y gana, quitando todo recelo, junt esta armada ufana. Naves25 y galeras26 van, bajeles27 de gran vala, y guarnecidos28 estn de mucho vino y de pan y muy buena artillera. Diez mil leones hispanos, lucidos en gran manera29, y cinco mil italianos, todos juntos como hermanos para morir dondequiera. Iban muchos capitanes muy sabios y muy valientes de espaoles e italianos, otros segundos romanos, y aun mejores a mis mientes30. Mas, sobre todos yo muestro, y de <e>llo no me arrepiento, que el mejor era del cuento31 el gran Francisco Sarmiento32, maestro de campo33 nuestro. Tambin iba aquel seor don Hernando de Gonzaga34, de italianos superior, de gran valor y primor, aunque le va35 en la rezaga36. Y as dejamos el faro37, la mar mansa como leche, y el cielo alegre y muy claro. Todos hacan el caro38, porque el tiempo era lebeche39. 79

50

60

70

Book SRAZ 50.indb 79

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

80

Ai por ete tenor a golfo llegamos preto donde con grande primor etaua Marco el mayor con cien galeras a pueto y con muy grande alegria todos juntos con granlaura con el viento que hazia en vna noche y vn dia llegamos a ancta Maura. Con orden y gran concierto llego nuetra armada junta a donde etaua en el puerto el rapoo medio muerto que de perder e barrunta boluio Andrea Doria hazia tras dexo e la puerta abierta por do alio atanas o conejo donde etas quien concierta deconcierta. Otro dia que boluimos alio el zorro regaado a donde muy claro vimos que alli no lo detruymos por el Veneciano etado porque de nos e apartaron us naues y us galeras y el pelear rehuaron los turos nunca penaron que nos dexauan de veras. Andrea Doria mirando er hecha eta traycion andaua barlabenteando Barbarroja en perdicion fuera pueto peleando ya que la noche venia vn leuante refreco vela hazen apora ai que en iendo de dia etamos en golfo.

As, por este tenor40, a golfo41 llegamos presto, donde con gran[de] primor estaba Marco el mayor42 con cien galeras apuesto43. Y con muy gran[de] alegra, todos juntos con gran laura44, con el viento que haca, en una noche y un da llegamos a Santa Maura45. Con orden y gran concierto46 lleg nuestra armada junta [a]donde estaba en el puerto el raposo medio muerto47 que de perder, se barrunta, volvi Andrea Doria48 hacia <a>trs. Dejse la puerta abierta, por do<nde> sali Satans o consejo Donde ests, quien concierta, desconcierta49. Otro da que volvimos, sali el zorro regaado50. [A]donde muy claro vimos que all no lo destruimos por el veneciano estado, porque de nos<otros> se apartaron sus naves y sus galeras y el pelear rehusaron51. Los tur<c>os52 nunca pensaron que nos dejaban de veras. Andrea Doria, mirando ser hecha esta traicin, andaba barloventeando53. Barbarroja en perdicin fuera puesto peleando. Ya que la noche vena, un levante54 refresc. Vela hacen55 a porfa56, as que, en siendo de da, estamos en <el> golfo.

90

100

110 80

Book SRAZ 50.indb 80

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

120

Los rabadanes e juntan mientra el ganado pacia y dos mil coas barruntan vnos a otros preguntan aquello que e haria qual dize, qual no qual i qual quiere qual no querria yo nunca tal coa vi ai alimos de alli la buelta de Eclauonia. Y por reparar el muro que alla de tras derribamos fuymonos a vn valle ecuro a donde muy al eguro vn lugarejo ganamos y digo le catil viejo que ai le quiero llamar porque con poco conejo y dicil aparejo lo fuymos preto a ganar. Parecio que se guardae ete aco lugarejo hata aber el conejo de Cear lo que mandae hazer de aquel catillejo era el lugar de eycientos vezinos menos o mas vn alcoran in cimientos era el catillo de vientos o de grajas i querras. Y de mas de la aqueza de la muralla de caas fuera cerca en el alteza padratros de gran crueza us caas hazian laas no vbo capitan alguno que alli quiiee quedar viendolo que defenar no e podria a ninguno que lo quiiee tomar.

Los rabadanes57 se juntan, mientra<s> el ganado paca, y dos mil cosas barruntan. Unos a otros preguntan aquello: Qu se hara? Cual dice: Cul no, cul s?, Cul quiere, cul no querra?. Yo nunca tal cosa vi. As salimos de all, <a> la vuelta de58 Esclavona59. Y por reparar el muro que all detrs derribamos, fumo<s>nos a un valle escuro60, [a]donde muy al seguro un lugarejo61 ganamos, y dgole Castil Viejo62, que as le quiero llamar porque con poco consejo63 y difcil aparejo64 lo fuimos presto a ganar65. Pareci que se guardase este aco lugarejo hasta saber el consejo de Csar, lo que mandase hacer de aquel castillejo66. Era el lugar de seiscientos vecinos menos o ms. Un alcorn67 sin cimientos era el castillo de vientos68, o de grajas69 si querrs70. Y <a>dems de la aqueza de la muralla de casas, fuera cerca71 en el alteza72, padrastros73 de gran crueza74 sus casas hacan lajas75. No hubo capitn alguno que all quisiese quedar, viendo lo que defensar no se podra a ninguno76 que lo quisiese tomar. 81

130

140

150

Book SRAZ 50.indb 81

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

160

Viendo eto el buen Sarmiento por defena de u ley dixo que el era contento por eruicio de u Rey de guardar aquel cimiento pero con tal [con]dicion que luego dello acaen como a Cear aviaen pues no auia en el defenion ni como forticaen. Andrea Doria y don Hernando ai e lo prometian y que preto eria el quando de alli a acar lo vendrian luego en Cear auiando vno a vno el mejor de la Hipana compaia ecogen y al uperior que conoce u valor e lo entregan a pora. Trecientos quedaron dentro y tres mil por tal manera por u general Sarmiento porque el memo fue contento de quedar en la grajera nueue mees etuuimos en eta tierra nombrada haziendo mas que podimos y al n todo quanto hezimos na nos aprouecho nada. Caas matas y betiones no faltauan que hazer minas y henchir cetones y cercenar torrejones que todo era meneter los oldados lo hazian por falta de gatadores que pereza no tenian y en todo se entremetian del primero a los mejores.

Viendo esto, el buen Sarmiento, por defensa de su ley77, do que l era contento, por servicio de su rey, de guardar aquel cimiento, pero con tal <con>dicin78 que luego de <>l lo79 sacasen, como a Csar avisasen, pues no haba en l defensin80 ni cmo forticasen. Andrea Doria y don Hernando as se lo prometan, y que presto sera el cundo de all a sacar lo vendran. Luego en Csar avisando, uno a uno el mejor de la hispana compaa escogen y al superior, que conoce su valor, se lo entregan a porfa. Trescientos quedaron dentro, y tres mil81 por tal manera por su general Sarmiento, porque l mesmo82 fue contento de quedar en la grajera83. Nueve meses estuvimos en esta tierra nombrada haciendo ms que pudimos84. Y al n todo cuanto hicimos85 no86 nos aprovech nada. Casamatas87 y bestiones88 no faltaban, que hacer minas89 y henchir cestones90 y cercenar91 torrejones92, que todo era menester. Los soldados lo hacan, por falta de gastadores93, que pereza no tenan, y en todo se entremetan94 del primero a los mejores95.

170

180

190 82

Book SRAZ 50.indb 82

8.11.2007 15:23:06

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

200

Del primer dia cercados fuimos de innita [gen]te luego fuimos decercados los turcos debaratados y muertos en continente mas tornauan redoblados y lo memo acontecia la perra gente perdia las armas y artilleria y quedauan depojados Tan temido era y nombrado Sarmiento con u compaa que entrauan por la campaa treynta millas lo robado trayan a u cauaa la tierra toda aolauan gente y ganado trayan & ya tan ricos etauan que los preos no cabian dentro con lo que robauan. Etando con tal victoria aqueta gente guerrera llegan cartas de Andrea Doria al general de memoria dezian deta manera de aqui a quinze dias o veynte e yra in auer falta a acar de ay ea gente que ai lo manda el potente Sacra Magetad muy alta. Por que vey q etays jugados a los dados i armada arman los perros maluados o i on muchos juntados por tierra con mano armada y por que los Venecianos dizen que fue concertado que fuee pueto en us manos lo que de los tres etados en morea fuee ganado.

Del primer da cercados fuimos de innita <gen>te96. Luego fuimos descercados, los turcos desbaratados y muertos en continente97. Mas tornaban redoblados, y lo mesmo aconteca. La perra98 gente perda las armas y artillera, y quedaban despojados. Tan temido era y nombrado Sarmiento99 con su compaa100 que entraban por la campaa treinta millas. Lo robado traan a su cabaa101. La tierra toda asolaban. Gente y ganado traan, y ya tan ricos estaban que los presos no caban dentro con lo que robaban102. Estando con tal victoria aquesta gente guerrera, llegan cartas de Andrea Doria. Al general de memoria103 decan de <e>sta manera: De aqu a quince das o veinte, se ir, sin haber falta, a sacar de a<h> esa gente, que as lo manda el potente, sacra majestad muy alta.104 Porque veis105 que estis jugados a los dados106 si armada arman los perros malvados, o si son muchos juntados por tierra con mano armada, y porque los venecianos dicen que fue concertado que fuese puesto en sus manos lo que de los tres estados en Morea107 fuese ganado. 83

210

220

230

Book SRAZ 50.indb 83

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

240

Por eto el Emperador manda les ea entregado avn que el Papa lo ha etoruado teniendo de ellos temor bueluan lo al Turco de grado en n con u parecer a hora a Venecia e embia que embien gente ha e meter en el lugar que pedia fuee pueto en u poder. Motraron de ello e holgar los oldados que lo oyan porque ya alli no tenian que mas pudieen aquear y otros refrecos querian mas ya Venecia auiada que Barbarroja venia con grande gente y armada dilataua de hora en dia la villa er le entregada. Y al cabo dan por repueta que e hallauan muy gatados de dineros de oldados coa al n de ellos compueta como on acotumbrados en eto vereys que hezimos y que tal era el lugar por el qual todos morimos nadie lo quio tomar por no vere en lo que vimos. Sus naos epera Sarmiento de turcos e halla alteado manda el lugar derribado er y del defendimiento con tierra y palos ha obrado y minas hazer mando otiles en gran manera por do alimos a fuera quanto turco ai murio in aber en que manera.

Por esto el emperador manda les sea entregado. Aunque el papa lo ha estorbado teniendo de ellos temor, vulvanlo al turco de grado. En n, con su parecer, ahora a Venecia se enva que enven gente [h]a se meter108 en el lugar que peda fuese puesto en su poder. Mostraron de ello se holgar los soldados que lo oan, porque ya all no tenan qu ms pudiesen saquear, y otros refrescos queran109. Mas ya Venecia, avisada que Barbarroja vena con gran[de] gente110 y armada, dilataba de hora en da la villa serle entregada.111 Y al cabo dan por respuesta que se hallaban muy gastados de dineros de soldados, cosa al n de ellos compuesta112 como son acostumbrados113. En esto veris qu hicimos y qu tal era el lugar por el cual todos morimos. Nadie lo quiso tomar por no verse en lo que vimos. Sus naos114 espera Sarmiento. De turcos se halla salteado. Manda el lugar derribado ser y de l115 defendimiento116 con tierra y palos ha obrado, y minas hacer mand sotiles117 en gran manera, por do<nde> salimos afuera. Cunto turco as muri, sin saber en qu manera!

250

260

270 84

Book SRAZ 50.indb 84

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

280

Andrea Doria hazer aber al general nuetro embia que Barbarroja venia que apareje a defender que acar lo no podia ni tampoco embiar ocorro porque era mucho mayor la armada de aquel traydor que la uya & yr al corro no podia in error. Quando llego ete recado nuetro general Sarmiento por mar etaua cercado y por tierra de gran cuento del pueblo turco maluado diez o doze dias auia que Barbarroja llego aun puerto del qual auria quatro leguas y mas no a Catil Nouo a pora. Y luego de alla embio a reconocer la tierra veynte y cinco y mas no galeras lo qual alio en tierra a punto de guerra mando nuetro general como quien abe la guerra que hata que ellos por u mal la artilleria y lo al lo acaen todo en tierra. Que motraemos temor y etuuieemos cerrados y en tocando el atambor ealo con gran primor los que altaen vallados y ai depues de acabado del todo deenuarcar alimos a los matar como a ouejas en el prado los lobos uelen altear.

Andrea Doria hacer saber al general nuestro enva que Barbarroja vena, que apareje118 a defender, que sacarlo no poda ni tampoco enviar socorro, porque era mucho mayor la armada de aquel traidor que la suya119, e ir al corro120 no poda sin error121. Cuando lleg este recado, nuestro general Sarmiento por mar estaba cercado y por tierra de gran cuento del pueblo turco malvado122. Diez o doce das haba que Barbarroja lleg a un puerto del cual habra cuatro leguas, y ms no, a Castil Novo a porfa123. Y luego de all envi a reconocer la tierra veinte y cinco, y ms no galeras, lo cual124 sali en tierra a punto de125 guerra. Mand nuestro general, como quien sabe la guerra, que hasta que ellos, por su mal, la artillera y lo l126 lo sacasen todo en tierra. Que mostrsemos temor y estuvisemos cerrados127 y, en tocando el atambor128, seal con gran primor los que saltasen vallados. Y as, despus de acabado del todo desembarcar, salimos a los matar, como a ovejas en el prado los lobos suelen saltear. 85

290

300

310

Book SRAZ 50.indb 85

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

320

Ganamos u artilleria grande cantidad matamos prendimos gente que huya la demas que e acogia dentro en la mar ahogamos dos galeras al fondo echamos las demas ancora alaron y a u eor annunciaron de que arte los tratamos y quan poco nos cotaron. Barbarroja enojado con u armada en continente a nuetro puerto es llegado manda er deenuarcado la artilleria y la gente manda nuetro capitan e haga como el otro dia los turcos con gran afan betiones haziendo etan para dar nos bateria. Etando ai en continente con orden ale y concierto alguna de nuetra gente pelea tan fuertemente que muchos turcos ha muerto y clauan u artilleria y meten los en huyda Barbarroja que eto via a us naos e recogia gran gente dexa perdida. Y tornae do alio que es quatro leguas de alli quantos turcos muertos vi chritiano ninguno no heridos a muchos i Barbarroja determina de mas alli no boluer porque de miedo e na hata cien mil hombres ver que por tierra epera ayna.

Ganamos su artillera; gran[de] cantidad matamos; prendimos gente que hua; la dems, que se acoga dentro, en la mar ahogamos; dos galeras al fondo echamos; las dems ncora alzaron, y a su seor anunciaron de qu arte129 los tratamos y cun poco nos costaron. Barbarroja enojado, con su armada, en continente a nuestro puerto es llegado130. Manda ser desembarcado131 la artillera y la gente. Manda nuestro capitn se haga como el otro da. Los turcos con gran afn bestiones haciendo estn para darnos batera132. Estando as, en continente con orden sale y concierto alguna de nuestra gente. Pelea tan fuertemente que muchos turcos ha muerto. Y clavan su artillera133, y mtenlos en huda. Barbarroja, que esto v<e>a134, a sus naos se recoga; gran gente deja perdida. Y trnase <de> do<nde> sali, que es cuatro leguas de all. Cuntos turcos muertos vi! Cristiano ninguno, no; heridos a muchos, s. Barbarroja determina de ms all no volver porque de miedo se na135 hasta cien mil hombres ver, que por tierra espera ana.

330

340

350 86

Book SRAZ 50.indb 86

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

360

Mil y quinientos y treynta aos que paados on y nueue que ai se aienta por muy verdadera cuenta in poner contradicion quando el utan Soliman muy grande gente hazia contra Catil Nouo embia u pariente vn gran Bajan general dellos venia. A doze dias no vacos de Iulio con gran renouo catorze o quinze Sanjacos gran numero de Morlacos cercaron a Catil Nouo de a cauallo quinze mil ginetes y etradiotes de lana gruea y otil con otra gente ceuil que e llaman martelotes. Luego aquel preente dia alio la nacion Hipana a encontrar con la turquia con atucia y valentia y animo y buena gana y van ecaramuando no con miedo de morir mil aluas de quando en quando los turcos e retirando el que mas puede huyr. Coa es de admiracion la mucha gente que han muerto los moros en huyr on cada qual nuetro vn leon pelea con gran con cierto dierente fue ventura que en la otil monicion acontecio deuentura Luys Lopez que della acura e abrao hecho vn caruon.

Mil y quinientos y treinta aos que pasados son y nueve, que as se asienta por muy verdadera cuenta, sin poner contradiccin, cuando el sultn136 Solimn137 muy gran[de] gente haca, contra Castil Novo enva su pariente. Un gran baj[n]138, general de <e>llos vena139. A doce das no vacos140 de julio con gran renovo141, catorce o quince sanjacos142, gran nmero de morlacos143 cercaron a Castil Novo, de a caballo quince mil, jinetes y estradiotes144 de lanza gruesa y sotil, con otra gente cevil145 que se llaman martelotes146. Luego aquel presente da sali la nacin hispana a encontrar con la Turqua con astucia y valenta y nimo y buena gana. Y van escaramuzando147, no con miedo de morir, mil salvas148 de cuando en cuando; los turcos se retirando, el que ms puede huir. Cosa es de admiracin la mucha gente que han muerto. Los moros en huir son149. Cada cual nuestro, un len, pelea con gran concierto. Diferente fue ventura, que en la sotil municin150 aconteci desventura. Luis Lpez, que de <e>lla <h>a cura151, se abras hecho un carbn152. 87

370

380

390

Book SRAZ 50.indb 87

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

400

Otros muchos e abraaron las baruas cara y cabellos y ai e deguraron que mirar quales quedaron era gran manzilla vellos viendo eto el que nos regia luego mando retirar porque era ya medio dia y la gente comeria para poder pelear. Dos dias paan in errar depues de hecho ete eecto quando vimos por la mar y al puerto venir a entrar Dargute con el Corceto con quarenta galeotas la voga epea y no oxa todas vienen muy remotas y bien anas y no rotas que las manda Barbarroja. Alegres y muy pujantes urgen al pie de una ierra y ai como on triunfantes aquellos turcos leuantes de preto altan en tierra alimos luego a bucallos hata dozientos Hipanos Lazaro con diez caballos y arandauan a tomallos como zorros por pantanos. Mataron hata quarenta por medio de aquella ierra a hogados no auia cuenta y biuos lleuamos treynta maniatados ala tierra tres dias paaron cierto y vn jueues al alborada lo vimos con gran concierto a Barbarroja en el puerto con el reto de u armada.

Otros muchos se abrasaron las barbas, cara y cabellos. Y as se desguraron, que mirar cuales quedaron era gran mancilla153 vellos154. Viendo esto, el que nos rega luego mand retirar, porque era ya medioda, y la gente comera para poder pelear. Dos das pasan, sin errar, despus de hecho este efecto, cuando vimos por la mar y al puerto venir a entrar Dargute155 con el Corceto156, con cuarenta galeotas157, la boga espesa y no oja158. Todas vienen muy remotas159 y bien sanas y no rotas, que las manda Barbarroja. Alegres160 y muy pujantes surgen al pie de una sierra, y as como son triunfantes161 aquellos turcos levantes162, de presto saltan en tierra. Salimos luego a buscarlos163 hasta doscientos hispanos, Lzaro164 con diez caballos, y as andaban165 a tomarlos, como zorros por pantanos166. Mataron hasta cuarenta por medio de aquella sierra. <A> ahogados no haba cuenta, y vivos llevamos treinta, maniatados, a la tierra. Tres das pasaron cierto, y un jueves167 a l<a> alborada168 lo vimos con gran concierto a Barbarroja en el puerto, con el resto de su armada.

410

420

430 88

Book SRAZ 50.indb 88

8.11.2007 15:23:07

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

440

Ciento y cinquenta galeras todas hechas equadron batardas tambien ligeras con dos maonas veleras cargadas de municion deembarcane de veras luego aquel preente dia por artes y por maneras hizieron luego trincheras para la ecopeteria. Vienen muchos eclauones y gente a furia y pora burgaros de otras naciones para hazer los betiones do aienten u artilleria nouenta piezas contadas culebrinas y caones todas las mas reforadas con otras muy afamadas que aca e llaman quartones. O quantas vezes alimos de noche tambien de dia quantos matamos y herimos coa impoible eria contar todo lo que hezimos Barbarroja eta epantado de ver nuetro pelear con los uyos enojado dize ea auenturado el reto por el lugar. Iueues era in mentir vipera de Santiago quando con u defenir nos comienan abatir y azer nos muy gran etrago aun que por do nos batian etaua lo mas forado que las valas reurtian y pequeo mal hazian en la tal parte al vallado.

Ciento y cincuenta galeras todas hechas escuadrn169, bastardas170 tambin ligeras, con dos ma<h>onas171 veleras, cargadas de municin, desembrcanse de veras. Luego aquel presente da, por artes y por maneras, hicieron luego trincheras para la escopetera172. Vienen muchos esclavones173, y gente a furia y porfa174, blgaros de otras naciones175, para hacer los bestiones, do<nde> asienten su artillera176, noventa piezas contadas, culebrinas177 y caones, todas las ms reforzadas178, con otras muy afamadas, que ac se llaman cuartones179. O cuntas veces salimos de noche, tambin de da! Cuntos matamos y herimos! Cosa imposible sera contar todo lo que hicimos. Barbarroja est espantado180 de ver nuestro pelear. Con los suyos enojado, dice sea aventurado181 el resto por el lugar. Jueves era sin mentir, vspera de Santiago182, cuando con su denir183 nos comienzan a batir y hacernos muy gran estrago. Aunque por do<nde> nos batan estaba lo ms forzado, que las balas resurtan y pequeo mal hacan en [la] tal parte al vallado. 89

450

460

470

Book SRAZ 50.indb 89

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

480

Y las piedras que altauan les hazian mucho mal que no penando les dauan y deta arte los matauan como vna coa betial diueras vezes alimos por vna mina ecreta matamos muchos y herimos tan otil era y perfecta que jamas hombre perdimos. Y in los turcos aber por donde ni como yuamos en us reales pareciamos de noche y in e perder chritiano los detruyamos cada dia bateria nos dauan muy fuertemente mas bien e les repondia grandes primores hazia el general con u gente. Viendo aqueto Barbarroja y quan caro cotaria a u gente ia pora la nuetra que nunca aoja y a fuera tomar queria de los uyos conejado al nuetro gran general embia vn derrenegado con u carta y u eal y aqueto dize rmado. Eforado capitan ya tu aber has motrado tu detreza y tu aan yas tambien experimentado los mios que atras no van ya con tu honrra has cumplido has hecho mas que otro hiziera no puedes er ocorrido mi poder es mas crecido cada dia y mas e epera.

Y las piedras que saltaban les hacan mucho mal, que no pensando les daban184; y de esta arte los mataban como una cosa bestial. Diversas veces salimos por una mina secreta. Matamos muchos y herimos. Tan sotil era y perfecta que jams hombre perdimos. Y sin los turcos saber por dnde ni cmo bamos, en sus reales185 parecamos de noche, y sin se perder cristiano, los destruamos. Cada da batera nos daban muy fuertemente, mas bien se les responda. Grandes primores haca el general con su gente. Viendo aquesto Barbarroja, y cuan caro costara a su gente si <h>a186 porfa la nuestra, que nunca aoja, y a fuerza tomar quera, de los suyos consejado187, al nuestro gran general enva un derrenegado188 con su carta y su seal189, y aquesto dice rmado: Esforzado capitn, ya tu saber has mostrado, tu destreza y tu afn; ya has190 tambin experimentado los mos que atrs no van. Ya con tu honra has cumplido. Has hecho ms que otro hiciera. No puedes ser socorrido. Mi poder es ms crecido cada da, y ms se espera.

490

500

510 90

Book SRAZ 50.indb 90

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

520

El preente que dira ete te dare de grado cada capitan aura cien ecudos y dar e ha veynte a cada oldado toda la ropa acar podreys vanderas tendidas y naues en que paar dare in er detenidas hata en Araua entrar. Nuetro Sarmiento in par en vn lugar apartado los capitanes juntar manda y noticar aqueto a cada oldado cada vno u voto diee y que lo mejor e haria a vna boz e repondia que hiziee lo que quiiee lo que el quiiee e haria. Que no tenian do el etaua voto alguno o parecer que en el uyo e dexaua y pues en todo el acertaua que el uyo era obedecer repondio el pues que en mi lo dexays mi parecer es que muramos aqui todos por lo defender pues nos dexaron ai. Repondio al derrenegado que dixee a u eor que nunca tuuo criado nuetro gran Emperador que a enemigo fuee dado y que aun que todos alli murieen como el veria que u Magetad perdia poco por que eran ai quantos vaallos tenia.

El presente, que dir ste, te dar de grado. Cada capitn habr cien escudos, y dar se ha veinte a cada soldado. Toda la ropa sacar podris. Banderas tendidas y naves en que pasar dar, sin ser detenidas, hasta en Arausa191 entrar 192. Nuestro Sarmiento sin par en un lugar apartado los capitanes juntar manda y noticar aquesto a cada soldado, cada uno su voto diese, y que lo mejor se hara. A una voz se responda que hiciese lo que quisiese; lo que l quisiese, se hara. Que no tenan do<nde> l estaba voto alguno o parecer, que en el suyo se dejaba, y pues en todo l acertaba, que el suyo era obedecer. Respondi l: Pues que en m lo dejis, mi parecer es que muramos aqu todos por lo defender, pues nos dejaron as. Respondi al derrenegado que dese a su seor que nunca tuvo criado nuestro gran emperador que a enemigo fuese dado, y que aunque todos all muriesen, como l vera que su majestad perda poco, porque eran as cuantos vasallos tena. 91

530

540

550

Book SRAZ 50.indb 91

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

560

Si mas repueta quiiee que otro dia e la daria i le diee bateria i por no oar no viniee que el a dar e la aldria mucho peo a Barbarroja y alar el cerco queria por que hazia Italia venia con u armada y e congoja de ver que el tiempo perdia. Mas vn bajan allego del Turco con gente y nouo de u parte y le mando que no alae el campo no in tomar a Catil nouo toda otra emprea dexae que aquella mas le cumplia y que aun mas gente embiaria que ete lugar e aolae que a u honrra pertenecia. Ai lo puo por la obra combate nos reziamente ale a ellos nuetra gente haze los huyr con zozobra matando los fuertemente otro dia hazen bateria que mas no pueden hazer upimos por vna epia que luego el iguiente dia nos quieren arremeter. Y en aqueto e alio vn ocaa e dezia y a Barbarroja auio que no arremetiee no por do eta la bateria y mira que os digo ai que eta vn foo por encuentro y es cierto que yo lo vi y el que fuere por alli lo mataran los de dentro.

Si ms respuesta quisiese, que otro da se la dara si le diese batera. Si por no osar no viniese, que l a drsela saldra. Mucho pes a Barbarroja, y alzar el cerco quera porque hacia Italia vena con su armada, y se congoja de ver que el tiempo perda. Mas un baj[n] alleg193 del turco194 con gente y novo195 de su parte, y le mand que no alzase el campo, no sin tomar a Castil Novo; toda otra empresa dejase, que aquella ms le cumpla y que an ms gente enviara; que este lugar se asolase, que a su honra perteneca. As lo puso por la obra. Combtenos reciamente. Sale a ellos nuestra gente. Hcelos huir con zozobra, matndolos fuertemente. Otro da hacen batera que ms no pueden hacer. Supimos196 por un[a] espa197 que luego, el siguiente da, nos quieren arremeter. Y en aquesto se sali un<o> (Ocaa se deca)198 y a Barbarroja avis que no arremetiese, no por do<nde> est la batera. Y mira199 que os digo as; que est un foso por encuentro200, y es cierto que yo lo v; y el que fuere por all, lo matarn201 los de dentro.

570

580

590 92

Book SRAZ 50.indb 92

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

600

Mas i la queres tomar eta tierra y u concillo ecucha bien mi hablar que no la podeys ganar in batir aquel portillo derribandolo cegays la u mina muy ecreta y a cuestas e la echays y i en eta montaeta la artilleria plantays. Decubris todo el lugar no podra u artilleria contra vootros jugar todo hombre moriria in podere remediar luego el can animo cobra que ya etaua demayado y con gente que e le obra mando poner por la obra lo que dixo el renegado. Batieron nos reziamente que es coa de grande etima y matauan mucha gente con el nuetro defendiente que nos lo echauan encima y no pudiendo urir que tanta gente moria mando el general alir o a morir o a biuir y clauar u artilleria. Salieron hata trezientos y el capitan Oliuer con animos muy atentos mataron mas de eycientos y tornan e a recoger otros alen a matar el que mas preto poda y tornan e a retirar con grande orden militar y eto hazen cada dia.

Mas, si la quieres202 tomar esta tierra y su concillo203, escucha204 bien mi hablar; que no la podis ganar sin batir aquel portillo205. Derribndolo cegis la su mina206 muy secreta, y a cuestas se la echis. Y si en esta montaeta207 la artillera plantis, Descubrs todo el lugar. No podr su artillera contra vosotros jugar208. Todo hombre morira sin poderse remediar. Luego el can nimo cobra, que ya estaba desmayado, y, con gente que se le sobra, mand poner por la obra lo que do el renegado. Batironnos reciamente, que es cosa de gran[de] estima, y mataban mucha gente. Con el nuestro defendiente209 que nos lo echaban encima, y no pudiendo sufrir que tanta gente mora, mand el general salir, o a morir o a vivir, y clavar su artillera. Salieron hasta trescientos y el capitn Oliver210. Con nimos muy atentos, mataron ms de seiscientos y trnanse a recoger. Otros salen a matar, el que ms presto poda, y trnanse a retirar con gran[de] orden militar; y esto hacen cada da. 93

610

620

630

Book SRAZ 50.indb 93

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

640

Treynta y eys dias contados nos dieron gran bateria y etando ya mal tratados y de muertos y enterrados caminar no e podia muy marchitas las guras de no dormir ni comer las plaas y las larguras muy llenas de epolturas que mas no pueden caber. Antes obre ellos andando los piamos que pear como yuamos reparando nos yuamos etrechando hata no tener do etar coa nunca vita no los biuos y los defunctos todos etauamos juntos u hedor nos corrompio nos eramos los epultos. Diez y eys mil gatadores iempre a cuetas nos trayan y mas de cien mil venian de aquellos canes traydores quando nos arremetian dentro de cada ruciada nos echauan mil pelotas de us montaas de aada de los padratros anrrotas las fueras villa allanada. A do el hombre nos matauan para iempre e quedaua herido no e curaua porque lugar no nos dauan que aun el comer e oluidaua y ai delante los ojos nos viamos consumir o que terribles enojos obre muertos el dormir y el andar peor que abrojos.

Treinta y seis das contados nos dieron gran batera211; y estando ya maltratados, y de muertos y enterrados caminar no se poda, muy marchitas las guras de no dormir ni comer, las plazas y las larguras212 muy llenas de sepulturas213 que ms no pueden caber Antes sobre ellos andando, los pisbamos. Qu pesar! Como bamos reparando, nos bamos estrechando hasta no tener do<nde> estar, cosa nunca vista, no. Los vivos y los difuntos214, todos estbamos juntos; su hedor nos corrompi, nos<otros> ramos los sepultos. Diez y seis mil gastadores siempre a cuestas nos traan215, y ms de cien mil venan de aquellos canes traidores. Cuando nos arremetan, dentro de cada ruciada216 nos echaban mil pelotas217 de sus montaas de azada218. De los padrastros han rotas219 las fuerzas, <la> villa allanada. [A]do<nde> el hombre nos mataban, para siempre se quedaba. Herido no se curaba, porque lugar no nos daban, que aun el comer se olvidaba. Y as delante los ojos nos v<e>amos consumir. O qu terribles enojos220 sobre muertos el dormir, y el andar peor que <por> abrojos221!

650

660

670 94

Book SRAZ 50.indb 94

8.11.2007 15:23:08

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

680

Al n dos batallas dieron por la mar y por la tierra y gran detruycion hizieron que los vibos tal no vieron deque e formo la guerra y las us piezas jugauan dando nos dos mil enojos y las nuetras no acertauan las pelotas e topauan que yo las vi por mis ojos. Ya eran muertos los mas los otros todos heridos tu que lo lees penaras si etauamos por de mas i eramos bien pereguidos auia un mes que no comiamos ni dormiamos ni parauamos gatadores no teniamos de noche memos cauauamos lo que de dia rompiamos. Cada ora cada momento cada noche cada dia de penar lo me atormento de refreco bateria nos dauan in algun tiento qual andaua el buen Sarmiento que prouiiones hazia mas de vn mes in duda auia coa que no ure cuento que no comia ni dormia. Ni vn momento decanaua a todos nos acudia con la u epada obraua con la lengua aconejaua a todos buen rotro hazia a muchos mato u epada a muchos uyos dio vida andaua ya tan herida u perona y trabajada que en i no era otenida.

Al n dos batallas dieron, por la mar y por la tierra; y gran destruccin222 hicieron, que los vivos tal no vieron desque223 se form224 la guerra. Y las sus piezas jugaban225 dndonos dos mil enojos, y las nuestras no acertaban. Las pelotas se topaban; que yo las vi por mis ojos. Ya eran muertos los ms, los otros todos heridos. T que lo lees pensars226 si estbamos por dems, si ramos bien perseguidos. Haba un mes que no comamos, ni dormamos, ni parbamos. Gastadores no tenamos; de noche, <nosotros> mesmos cavbamos lo que de da rompamos. Cada <h>ora, cada momento, cada noche, cada da, de pensarlo me atormento. De refresco, batera nos daban sin algn tiento. Cual andaba el buen Sarmiento, que provisiones haca, ms de un mes sin duda haba (cosa que no sufre cuento) que no coma ni dorma. Ni un momento descansaba, a todos nos acuda, con la su espada obraba, con la lengua aconsejaba, a todos buen rostro haca227, a muchos mat su espada, a muchos suyos dio vida. Andaba ya tan herida su persona y trabajada, que en s no era sostenida. 95

690

700

710

Book SRAZ 50.indb 95

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

720

Y por poder gouernar y a las coas acudir uele forado ubir a cauallo y ai andar en medio del combatir conigo olos tenia aun no erian trezientos entre los quales auia de heridos muchos cuentos aun que ya no e entia. Vna mia etan oyendo que ya llegan a los nes quando dan arma corriendo y todos yuan diziendo dentro on los Epaynes por vn portillo han entrado y etandartes arborados todo tienen a ruynado eta ya tan ygualado que aun cauallos han paado. El dia y la noche entera peleamos in oiego y ai de aqueta manera los turcos echamos fuera a epada y angre y fuego mas luego por la maana nos tornan a combatir y no tenian que batir que la villa etaua llana a cauallos in ubir. Y llouio tanto aquel dia que no pudimos var de nuetra arcabuzeria olo al epada e hazia lo que e hizo es de epantar y viendo la perdicion Sarmiento tan ala clara encubriendo u paion nos pone gran coraon motrando nos buena cara.

Y por poder gobernar y a las cosas acudir, suele forzado subir a caballo y as andar en medio del combatir. Consigo solos tena an no seran trecientos, entre los cuales haba de heridos muchos cuentos, aunque ya no se senta. Una misa estn oyendo; que ya llegan a los nes, cuando dan arma corriendo y todos iban diciendo: Dentro son228 los espaynes229. Por un portillo han entrado y estandartes arbolados230. Todo tienen arruinado. Est ya tan igualado231 que aun caballos han pasado. El da y la noche entera peleamos sin sosiego. Y as, de aquesta manera, <a> los turcos echamos fuera a espada y sangre y fuego. Mas, luego, por la maana, nos tornan a combatir; y no tenan que batir, que la villa estaba llana a caballos sin subir232. Y llovi tanto aquel da que no pudimos usar de nuestra arcabucera233. Slo a l<a> espada se haca. Lo que se hizo es de espantar234. Y viendo la perdicin Sarmiento tan a la clara, encubriendo su pasin, nos pone gran corazn mostrndonos buena cara.

730

740

750 96

Book SRAZ 50.indb 96

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

760

Treze mil valas por cuenta tiraron de hierro todas y egun que aqui se aienta con pieas de gran arenta con que batieron a Rodas vn jueues a medio dia nos acabaron de entrar mas de treynta mil erian chritianos etenta auia defendiendo u lugar. Y cabe la entrada era y cerca de alcoran do etauamos con aan heridos de gran manera ciento que mas no eran porque alli era do ponian los que etauan muy heridos y pelear no podian lo que entonces mas entian es no er con loal perdidos. Machin de Monguia el valite que muy herido alli etaua al general que peleaua con etenta de u gente etas palabras hablaua eor pues es acabado ya todo y no ay mas que hazer aqui os podeys recoger que ya etays bien anado no querays aios perder. Con vra honrra aueys cplido mas que hombre nunca cumplio Cear era mas eruido de que la vida aluo que no er e ai homicido eta tan forticada la puerta que no podemos abriros la aun que queremos mas por eta cuerda echada eguro aca os ubiremos.

Trece mil balas por cuenta tiraron de hierro todas, y segn que aqu se asienta, con piezas de gran afrenta235 con que batieron [a] Rodas236. Un jueves237 a medioda nos acabaron de entrar. Ms de treinta mil seran; cristianos setenta haba defendiendo su lugar. Y cabe la entrada era y cerca de alcorn, do<nde> estbamos con afn heridos en gran manera ciento, que ms no sern, porque all era do<nde> ponan los que estaban muy heridos y pelear no podan. Lo que entonces ms sentan es no ser con lo l perdidos. Machn de Mongua238 el valiente, que muy herido all estaba, al general que peleaba con setenta de su gente, estas palabras hablaba: Seor, pues es acabado ya todo y no hay ms que hacer, aqu os podis recoger que ya estis bien anado239; no queris as os perder. Con vuestra honra habis cumplido ms que hombre nunca cumpli. Csar ser ms servido de que la vida salv que no serse as homicido240. Est tan forticada la puerta que no podemos abrrosla aunque queremos. Mas, por esta cuerda echada, seguro ac os subiremos. 97

770

780

790

Book SRAZ 50.indb 97

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

800

Y la vida aqui aluada preto ereys recatado que Cear terna cuydado por quanto cumple a u vando tal capitan tal oldado pene fuera diferente reponde aquel gran Sarmiento el vuestro razonamiento iendo vn hombre tan valiente como yo Machin os iento. Son muertos mis compaeros es perdido ya el lugar biuo auia de quedar Sarmientos on caualleros que no van tal aluar y vnas armas que traya e mando todas quitar porque biuo lo tomar no pudieen y a pora torna a priea a pelear. Machin comeno ha dezir a do vays nuetro dechado repondio el a morir y por la oga ubir vio que queria vn oldado boluio a priea y con u epada la corto reprehendiendo al oldado y diziendo no e ha de aluar nada ni dezirse yo me riendo. Muy herido y deangrado olo con quatro oldados los de mas on acabados e echa a vna puente do vn vado mas de diez mil on juntados ai Dios me aque a mi de captiuo y dete aan con u epada de alcoran tres turcos matarle vi todos cercado le han.

Y la vida aqu salvada, presto seris rescatado, que Csar tendr241 cuidado por cuanto cumple a su bando tal capitn, tal soldado. Pens fuera diferente, responde aquel gran Sarmiento, el vuestro razonamiento, siendo un hombre tan valiente, como yo, Machn, os siento. Son muertos242 mis compaeros, es perdido ya el lugar, vivo haba de quedar. Sarmientos son caballeros que no usan tal salvar. Y unas armas que traa se mand todas quitar243 porque vivo lo tomar no pudiesen, y a porfa torna apriesa244 a pelear. Machn comenz [h]a decir: Ad<nde> vais, nuestro dechado245? Respondio l: A morir! Y por la soga subir vio que quera un soldado. Volvi apriesa y con su espada la cort reprehendiendo al soldado y diciendo: No se ha de salvar nada, ni decirse: Yo me ri[e]ndo246. Muy herido y desangrado, solo con cuatro soldados (los dems son acabados) se echa a un[a] puente247 do<nde> un vado ms de diez mil son juntados. As Dios me saque a m de cautivo248 y de <e>ste afn! Con su espada, de alcorn, tres turcos matarle vi. Todos cercado le han.

810

820

830

98

Book SRAZ 50.indb 98

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

840

Y entre todos peleando mas que Hector nunca hizo por u ley rey acabando a u honrra atizo la de Epaa acrecentando ya depues que muerto etaua de heridas mas de dos mil el alma aluar penaua el que en el u lana hincaua de aquella gente ceuil. Hizieron le tanta piea que nunca e pudo hallar aun que la mando bucar Barbarroja u cabea para el Turco empreentar y prometio a vn chritiano vida y libertad le dar y ponerle en paz y ano i la puiee en u mano mas nunca e pudo hallar. Porque todos nos vgaemos y nadie fuee rendido Dios quio que ai acabaemos y el postrer fuee el perdido no antes porque no aoxaemos los quen lalcoran etauamos no nos queriamos dar dos dias ai poramos juraron de nos quemar dentro i no nos entregamos. Y ai la vida nos dio Barbarroja y Amonguia delante i lo llamo y de como e aluo en u nao pregunta hazia mas porque le repondio con muy grande oadia luego cortar le mando la cabea porque no tal hiziee otro otro da.

Y entre todos peleando, ms que Hctor249 nunca hizo, por su ley rey acabando, a su honra satiszo, la de Espaa acrecentando. Ya despus que muerto estaba de heridas ms de dos mil, el alma salvar pensaba el que en l su lanza hincaba de aquella gente cevil. Hicironle tanta pieza250 que nunca se pudo hallar, aunque la mand buscar Barbarroja, su cabeza, para el turco empresentar251, y prometi a un cristiano vida y libertad le dar252 y ponerle en paz y sano, si la pusiese en su mano, mas nunca se pudo hallar. Porque todos nos vengsemos y nadie fuese rendido, Dios quiso que as acabsemos y el postrer fuese l perdido, no antes, porque no aojsemos. Los que en <e>l alcorn estbamos no nos queramos dar253. Dos das as poramos; juraron de nos quemar dentro si no nos entregamos. Y as la vida nos dio Barbarroja, y a Mongua254 delante s lo llam y de cmo se salv en su nao pregunta haca. Mas, porque le respondi con muy gran[de] osada, luego cortarle mand la cabeza porque no tal hiciese otro otro da255. 99

850

860

870

Book SRAZ 50.indb 99

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

880

Y al capellan de Sarmiento que era ya obipo de alli le mando hazer ani porque predica contento todos chritianos mori las ondas de la marina rojas eran aquel dia viendo la grande ruyna quel agua era angre na todo muerte parecia. Tan angrienta la victoria les fue y nuetro pelear que no quiieron memoria quedae de aquel lugar embrar lo es coa notoria tan muertos tan detruydos quedaron los traydores que ellos fueron los vencidos nootros los vencedores y los nunca arrepentidos. Y aun que hazen grande eta por quantas coillas hazen no la hizieron en eta que de pear e dehazen con victoria tan funeta los pocos que mas quedamos lleuaron nos en galera donde nuetro mal purgamos y ai de aqueta arte etamos hata quando el gran Dios quiera. Demando perdon que hablo poco de coa tan grande que oy captiuo de vn diablo que me tiene en vn etablo con grillos porque no ande peame que vn captiuo etas coplas me lleuo y aadir mas no dexo aun que es cierto quanto digo lo mas por dezir quedo.

Y el capelln de Sarmiento, que era ya obispo de all256, le mand hacer ans porque predica contento todos cristianos mori<r>. Las ondas257 de la marina258 rojas eran aquel da. Viendo la gran[de] ruina, que el agua era sangre na, todo muerte pareca259. Tan sangrienta la victoria les fue y nuestro pelear que no quisieron memoria quedase de aquel lugar. Sembrarlo260 es cosa notoria. Tan muertos, tan destruidos quedaron los traidores que ellos fueron los vencidos, nosotros los vencedores y los nunca arrepentidos. Y aunque hacen gran[de] esta por cuantas cosillas261 hacen, no la hicieron en sta, que de pesar se deshacen con victoria tan funesta. Los pocos que ms quedamos, llevronnos en galera, donde nuestro mal purgamos, y as de aquesta arte estamos hasta cuando el gran Dios quiera. Demando perdn que hablo poco de cosa tan grande, que soy cautivo de un diablo que me tiene en un establo, con grillos porque no ande. Psame que un cautivo estas coplas me llev y aadir ms no dej; aunque es cierto cuanto digo, lo ms por decir qued.

890

900

910 100

Book SRAZ 50.indb 100

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

920

Que i ouiera de contar las proezas de Sarmiento u aber u pelear u efuero u trabajar nunca e acabara el cuento mas i Dios de aqui me aca algun dia las dire que iempre con el ande y mucha innita placa o u vandera gane. De diez y nueue aos era quando fue por Capitan de Burgos que era u tierra a Nauarra la frontera do los Francees etan depues en Fuenterauia defendiendo fuertemente vn pao herido e via de vna aeta en continente que atraueada traya. Por mitad de la garganta y arranca la con la mano como quien nada le epanta y eto con oadia tanta como Mucio Sceba magno por Capitan ecogido depues a Italia pao en Viana e hallo con Cear y en Francia ha ido dexo mil coas que obro. Con el fuy yo a Coron que valentia hizo alli yo etaua en u equadron quando el metio en priion a Phelippo Etrocio ai iete mil foraxidos tenia ete traydor con mil no mas detruydos y con u atucia y valor y todos fueron aidos.

Que si hubiera de contar las proezas de Sarmiento, su saber, su pelear, su esfuerzo, su trabajar, nunca se acabara262 el cuento. Mas, si Dios de aqu me saca, algn da las dir, que siempre con l and263 y mucha innita plaza264 so265 su bandera gan. De diez y nueve aos era cuando fue por capitn, de Burgos que era su tierra, a Navarra, la frontera do<nde> los franceses estn. Despus, en Fuenterraba266, defendiendo fuertemente un paso, herido se v<e>a de una saeta en continente que atravesada traa por mitad de la garganta, y arrncala con la mano como quien nada le espanta, y esto con osada tanta como Mucio Esceva267 magno. Por capitn escogido despus a Italia pas. En Viana268 se hall con Csar, y en Francia ha sido. Dejo269 mil cosas que obr270. Con l fui yo a Corn.271 Qu valenta hizo all! Yo estaba en su escuadrn, cuando l meti en prisin a Felipo Estrocio272 as. Siete mil forajidos tena este traidor. Con mil, no ms, destruidos, y con su astucia y valor, y todos fueron asidos. 101

930

940

950

Book SRAZ 50.indb 101

8.11.2007 15:23:09

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

960

Phelippo Etrocio el maluado alaua toda la tierra con ete hecho memorado el fue muy bien catigado Italia quedo in guerra lo que hizo en Monferrato en Tunez y la Goleta en n por no hazer mas coleta aadio a lo memorato porque es todo coa recta. Nunca coa emprendio que con ella no aliee ni plaa o lugar batio que a us manos no viniee nunca fue vencido no y como predetinado a cabar de tal manera fue tambien afortunado que de tanto fue laureado de quanto el acometiera. Aun de veynte aos no era quando fue por capitan treynta y nueue aun no aliera quando oliendo de aan fue ala gloria verdadera parecia bien al valiente u padre Antonio Sarmiento que dede el Cid al preente no auido conocimiento de varon tan excellente. Y aquel gran Garci Sarmiento u hermano que compaero del duque Dalua el primero en los Gelues fue contento morir como cauallero a donde los mas huyendo el queda alli peleando y a todos amonetando que a las honrras atendiendo que murieen eperando.

Felipo Estrocio, el malvado, alzaba toda la tierra. Con este hecho memorado, l fue muy bien castigado. Italia qued sin guerra. Lo que hizo en Monferrato273, en Tnez y La Goleta274, en n, por no hacer mscole<c>ta275, aadi a lo memorato276, porque es todo cosa recta. Nunca cosa emprendi que con ella no saliese277, ni plaza o lugar bati que a sus manos no viniese. Nunca fue vencido, no. Y como predestinado <a> acabar de tal manera, fue tambin afortunado que de tanto fue laureado de cuanto l acometiera. An de veinte aos no era cuando fue por capitn; treinta y nueve an no saliera278 cuando, saliendo279 de afn, fue a la gloria verdadera. Pareca bien al valiente su padre Antonio Sarmiento280, que desde el Cid al presente no <ha> habido conocimiento de varn tan excelente281. Y aquel gran Garci Sarmiento, su hermano282 que, compaero del duque de Alba283, el primero en Los Gelves284 fue contento morir como caballero. Adonde los ms huyendo, l queda all peleando y a todos amonestando que a las honras atendiendo, que muriesen esperando.

970

980

990 102

Book SRAZ 50.indb 102

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

1000

Parecio a los ecogidos dos hermanos valeroos que del tronco do alidos pues todos fueron ardidos bien motraron tan honrroos pues que dire de Monguia de otros muchos capitanes que hazaas cada vno hazia a las us manos moria quanta gente de los canes. Dede aquel primero dia que a Catil Nouo cercaron por mar y tierra ai obraron los mejores de Turquia treynta y cinco mil mataron en Dios y en u madre epero me acara de captiuo yo hare bueno lo que digo y mucho mas que no reero que hora aun no puedo cmigo . Todos los que oys chritianos rogad a Dios humilmente y a us coros oberanos que nos aque dentremanos de aqueta tan ceuil gente y aquella virgen bendita que nos ea interceora nuetra vida tan aicta por su bondad innita remedie como eora. F I N.

Pareci a los escogidos dos hermanos valerosos que del tronco do<nde> salidos, pues todos fueron ardidos285, bien mostraron tan honrosos. Pues, qu dir de Mongua, de otros muchos capitanes? Qu hazaas cada uno haca! A las sus manos mora cunta gente de los canes! Desde aquel primer[o] da que a Castil Novo cercaron, por mar y tierra as obraron. Los mejores de Turqua treinta y cinco mil mataron286. En Dios y en su madre espero me sacar de cautivo. Yo har bueno287 lo que digo y mucho ms, que no reero, que <a>hora an no puedo conmigo. Todos los que sois cristianos, rogad a Dios humilmente288, y a sus corros289 soberanos, que nos saque de entre <las> manos290 de aquesta tan cevil gente. Y aquella Virgen bendita que nos sea intercesora. Nuestra vida tan aicta291, por su bondad innita, remedie como Seora. F I N.

1010

1020

103

Book SRAZ 50.indb 103

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Conclusin
Ledo el texto de las coplas sobre Castilnovo que acabamos de citar, todava quedan por esclarecer los problemas relativos a la ndole y al propsito del folleto impreso en el siglo XVI. Lo que primero se impone es la necesidad de denir la intencin del compositor de esos versos. Segn sus propias palabras,292 se encuentra en el cautiverio de aquesta tan cevil gente, siendo adems cautivo de un diablo que lo tiene encerrado en un establo con grillos porque no ande y sus perspectivas reales son las de permanecer all hasta cuando el gran Dios quiera. Parece poco verosmil e incluso muy raro el que, a pesar de todo, el cautivo-poeta preriese expresarse componiendo un extenso poema. Y aun alega que no lo pudo acabar. Es decir, le pesa que otro cautivo se llevara estas coplas y aadir ms no dej. Resulta harto difcil creer que el supuesto autor hiciese todo eso por puro placer esttico, slo por una vaga inspiracin potica. En el caso de tratarse en efecto de un esclavo en situacin tan desesperada e inhumana, para dar unas noticias ms escuetas, no hubiera sido lo ms natural y lo ms sencillo escriturar un recado lacnico en prosa paladina? Hay demasiados velos echados sobre la verdad que se sigue ignorando. De hecho no se revela la identidad del supuesto autor, ni tampoco la del mensajero (quien hara llegar el texto a la imprenta). Por ms que no alcancemos a concebir para ello una explicacin satisfactoria, el texto existe tal cual, con su porcin de datos que se brindan al lector. Ahora bien, a un acontecimiento tan insigne como el de Castilnovo se reeren escritos de ndole variada: documentos histricos al igual que textos poticos. Bastantes pginas tambin le dedic la historiografa de la poca.293 Lo que obviamente exacerba este inters general es, sobre todo, el intenso dramatismo de la gesta. Si bien la gesta misma, y an ms algunos hechos que de ella se derivan ya proporcionan materia suciente para replantear algunas preguntas. Los verdaderos protagonistas de este asunto pico, sin embargo, parece ser que en realidad no compartieron un destino idntico. Tampoco todos ellos desempearon un papel tan patticamente trgico; ni mucho menos, ms bien al contrario. Existen, pues, indicios de que una vez perdida
292 293

Cf. los versos 901-910. Vid. F. de Sandoval: lib. XXIV, aos 1538 (cap. VI-VII) y 1539 (cap. XII-XIII).

104

Book SRAZ 50.indb 104

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

la fortaleza y despus de rendirse al enemigo algunos de los vencidos se pasaron al bando musulmn. Entre stos incluso hubo evidentes divergencias. Los supervivientes se rindieron o fueron apresados. Luego algunos optaran por quedarse en tierras otomanas. Aprovecharan la oferta de poder vivir all como vasallos del sultn. Tampoco faltaron quienes no vean mayores inconvenientes en avenirse por completo con los mahometanos e, incluso, adoptaran el Islam. Respecto a semejantes conversiones, ms o menos forzadas en condiciones de cautiverio, existe una explicacin harto sugestiva:
Sin embargo, otros esclavos optaban por la conversin a la religin de sus seores. Esas conversiones, por cierto, fueron ms numerosas en favor del Islam, y la conviccin religiosa no era siempre el mvil de tal eleccin. Las sociedades musulmanas de la poca, al menos en su vertiente mediterrnea, eran ms libres que las cristianas. All no se tena en cuenta para nada el privilegio de la cuna; del mrito, la audacia y el tino dependa el xito. () Muchas personas condenadas a una condicin subalterna por su rango de nacimiento cristiano vean cmo se les presentaban maravillosas ocasiones de promocin social, asociadas a menudo a agradables tentaciones de la carne.294

Por cuanto se reere al fracaso de Castilnovo, unos datos de difcil comprobacin, igual que unas actuaciones equvocas, se prestaran de manera casi ideal a muy diversas interpretaciones. Contribuiran a ello tambin las noticias divulgadas al respecto. stas, a su vez, se basaban en varias fuentes documentales, a menudo totalmente contradictorias. En lo sucesivo llegara a tejerse todo un mito. Nacera una leyenda segn la cual se perlaban unos hroes ideales y a toda prueba. Al contrario, la culpa por el desenlace trgico de la empresa, desde luego, se desplazar hacia el bando triunfante. Quin sabe si luego la propaganda ocial no se aprovechara ella misma de tales voces y rumores. Sera para apoyar la poltica gubernamental, aunque eso fuera con argumentos ms que sospechosos. A nivel narrativo se constituye un entramado de hechos y dichos. De esta manera, en efecto, se crea la opinin pblica. sta, por lo general, se deja llevar mucho ms por impresiones emotivas que por hechos concretos.
294

Bennassar 1989:21-22.

105

Book SRAZ 50.indb 105

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

El texto potico sobre la prdida de Castilnovo, tal y como se acaba de reproducir, no est desprovisto de dilemas sobre si y hasta qu punto se trata de una versin verdica o bien, al contrario, de una creacin ccional. Es porque el autor annimo no desvela su propia identidad, presentndose a s mismo como participante de la hazaa de Castilnovo y uno de los cautivos en poder de los turcos. Se ignora, pues, quin fue aquel personaje enigmtico y si hay que dar crdito absoluto a l y a su poema. ste, en consecuencia, se puede leer como un apunte autobiogrco o pseudoautobiogrco. Fuera lo que fuera, nos proporciona unos detalles que hoy por hoy siguen prestndose a dudas en cuanto a su credibilidad e interpretacin. Es una obra genuina, creada espontneamente por un autor annimo? O bien se trata de una obra escrita por encargo? Pero a estas alturas eso parece ser lo de menos. Descartado ya el valor documental de los datos aportados, la importancia del poema obviamente no estriba en su mayor o menor veracidad histrica ni siquiera en los hechos como tales. Tampoco hay que sobrestimar las calidades artsticas de una composicin potica tan convencional como sta. Su mrito es semejante al que hoy da puedan tener unas noticias encontradas en un peridico antiguo. Llega a ser como una especie de fait divers de antao. Curioso, eso s, aunque carente de mayor trascendencia. Dejado sin resolver el problema de la autora del folleto, tambin se impone el de su recepcin. Efectivamente, hay que preguntarse a quin o a qu tipo de lectores debi de dirigirse esta clase de textos. Se dirige a una persona concreta aunque tal individuo no se menciona para nada, o bien a un lector cualquiera y sin especicar, esto es, a nadie en particular? Quin lo sabe? Tal estado de cosas indica que quizs se trataba de una muestra de edicin medio clandestina. Por lo tanto, sera acaso algo comparable a lo que cuatro siglos ms tarde, en la Europa del Este, y en poca comunista llegara a llamarse samizdat (edicin propia del autor). En las dcadas 1960-1990, eran textos ya literarios, ya documentales que no podan publicarse por va normal. A los autores que no contaban con el visto bueno de autoridades ociales no les quedaba otro medio sino recurrir a eso. Unas veces se proceda as por el ostracismo poltico del autor, otras veces por tratarse de un tema considerado como prohibido, como una especie de tab. A menudo, y de rechazo, hasta ocurra que tales textos precisamente por su carcter clandestino llegasen a leerse con incluso ms inters que las ediciones corrientes. Es que, a pesar de las sanciones aplicables, los ribetes de lo conspirativo contribuan a veces a la popularidad de la obra y/o del autor.
106

Book SRAZ 50.indb 106

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Entre los muchos documentos existentes y que se reeren al destino posterior de los defensores de Castilnovo, citemos unos cuantos. Respecto a los cautivos espaoles presos en Castilnovo, parece ser que a la postre algunos lograran fugarse habindose apoderado de una nave. Existe una curiosa relacin de dos supervivientes.295 Otros se mencionan en toda una serie de documentos.296 Entre estos testimonios hay una relacin de un tal Juan de Aguirre que haba sido uno de los soldados presos en Castilnovo y que parti de Constantinopla el 2 de junio de 1540, llegando a Mesina el 26 de julio del mismo ao; al parecer, ayud a rescatarlo el doctor Bartolom Romero, que haba sido mdico encargado del servicio sanitario en la guarnicin de Castilnovo.297 En una carta, que Andrea Doria a comienzos de agosto de 1540 desde Mesina dirige a Carlos V, se dice:
Que el repartimiento de los esclavos que se tomaron en los navos de corsarios se hizo a que el otro da, y de voluntad ma y de todos los partcipes, han quedado reservados para Vuestra Majestad las personas de Dragut arrez, que era el capitn principal, y de otros siete arraeces, para que con ellos se pueda tratar el rescate de los capitanes y otros hombres de cargo que el turco tiene presos en la Torre del Mar Negro cerca de Constantinopoli, de los que se perdieron en Castelnovo. Porque con dar en trueque estos turcos creemos que con ms facilidad se podr concertar el dicho rescate que no habindose de hacer con dineros. Pero por todas las vas posibles se escribe y entiende en ello con toda disimulacin sin que en Constantinopla se sepa que se trata por orden de Vuestra Majestad. Y entretanto se tendrn en buena custodia estos dichos arraeces en mis galeras para hacer de ellos lo que Vuestra Majestad fuera servido....298

Algunos meses ms tarde, el 15 de marzo de 1541, un informanteespa raguseo (Marino Zamagna, o sea, Marin Zamanja) desde Dubrovnik avisa a don Diego Hurtado de Mendoza, embajador imperial en Venecia, mencionando el problema del riscato deli spagnoli presi in castilnuouo.299
295 296

297 298

299

Cf. K.Budor 1998. Cf. Archivo General de Simancas (Cat. XIX: Papeles de Estado. Sicilia, Ao 1540, Leg. 1114, fols. 103, 104). Ao 1540, Leg. 1114, fol. 105/1. Copia de una carta que Andrea Doria diriga el 9 de agosto de 1540 desde Mesina al emperador (Ao 1540, Leg. 1114, fol. 105/3). Ao 1541, Leg. 1317, fol. 39 (cit. en M.Poli Bobi 2000:130).

107

Book SRAZ 50.indb 107

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Al transmitir las noticias proporcionadas por Marin Zamanja, y rerindose al rescate de los espaoles cautivos, el embajador don Diego Hurtado de Mendoza (el 5 de agosto de 1541) avisa al emperador sobre los problemas e inconvenientes que supondra conar este asunto a los venecianos, por el precio elevado que tal vez Barbarroja exigira y por los benecios que los dignatarios venecianos quisieran sacar del negocio. Aadiendo que hay muchos cautiuos en aquel contorno de Ragusi, el embajador sugiere que esto se podra cumplir, por via de personas baxas, es decir, de modo ms ecaz y con menos gastos.300 A pesar de todo, el asunto del rescate quedaba sin concluir an en el ao 1543. En un despacho dirigido al virrey de Sicilia se siguen mencionando los cautivos de Castilnovo.301 Otro despacho dirigido al mismo virrey de Sicilia tambin se reere al rescate de los cautivos de Castilnovo.302 La cancillera imperial sigue reiterando las mismas precauciones: De lo que toca el rescate de los cautivos de Castilnovo, os rogamos que tengis cuidado conforme a lo que habis entendido de nuestro Virrey don Hernando de Gonzaga por ser cosa en que tan gran cuidado se har....303 No se sabe exactamente hasta qu punto, a la postre, llegara a realizarse este supuesto pium desiderium. Pero es obvio que, con representantes turcos, las negociaciones o mejor dicho, los regateos, tanto directos como a travs de intermediarios resultaran igual de decepcionantes. Tampoco se sabe a qu se debe atribuir tal fracaso. Al respecto, se nos imponen varias conjeturas: el escaso entusiasmo politico y humano demostrado por las autoridades espaolas, la tacaera de la tesorera imperial, las desmesuradas exigencias de los alcaides mahometanos, la excesiva avidez de los intermediarios, o bien, pudieron haber surgido algunos impedimentos de otro tipo. Sin embargo, ciertos documentos comprueban que en 1558 a odos de Andrea Doria tambin lleg un informe segn el cual, despus de la batalla, los familiares sobrevivientes del maestre del campo Francisco (o
300 301 302 303

Ao 1541, Leg. 1317, fols. 94 a 96 (cit. en M.Poli Bobi 2000:131). Ao 1543, Leg. 1116, fol. 180. Ao 1543, Leg. 1116, fol. 183/1. As reza un despacho dirigido al Marqus de Terranova a 15 de mayo de 1543 (Ao 1543, Leg. 1116, fol. 184/2).

108

Book SRAZ 50.indb 108

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Juan) Sarmiento haban jado su residencia en Castilnovo.304 El autor de las coplas en efecto menciona a algunos miembros antepasados de la familia Sarmiento; uno de ellos es el to Garci, otro es Antonio el padre. Pero, por cierto, nada dice de los dems, cuyo destino estara ms estrechamente ligado con Castilnovo. No sabemos si lo hace por descuido o por despecho. Porque segn el testimonio del capitn Rinaldo Mendoza, quien en 1558 lleg a Gnova donde habl con Doria consta que algunos ociales con unos cincuenta soldados supervivientes se haban entregado a Barbarroja. Posteriormente todos ellos se quedaran a vivir en territorios otomanos. Tal vez no parece totalmente descaminado relacionarlos con aquellos colonos espaoles que segn una tradicin popular local por aquellas mismas fechas supuestamente se instalaran en el pueblo de Vitaljina, en la cercana comarca de Konavle.305 Parece ser que algunas personas principales aceptaron la oferta de Barbarroja. Se asentaron en Castilnovo como sbditos otomanos. Entre stos se menciona un tal capitn Ferrante Gonzaga. Si no era ho, probablemente era algn pariente del general de mismo nombre. Este capitan Gonzaga llev all a su familia y l mismo muere en Castilnovo el 20 de septiembre de 1550. Su ho Nichelo haba muerto all el 18 de agosto de 1542, y el nieto, llamado Luigi, cambiara el apellido familiar por Nichelo, aunque conservando la fe catlica. Sus descendientes adoptaran el apellido Nikelovi y, ms tarde, lo mudaran en Nikievi (Nikievi o Nikievi). Fundado en cierta leyenda, un documento del ao 1723 y conservado en el Archivo de Kotor, relata que el bisnieto uro Nikievi (Zorzi o Giorgio Nichichievich) en el ao 1604 en Constantinopla logr otener una autorizacin para reconstruir en Castilnovo una pequea iglesia que ya custodiaba las tumbas de sus antepasados y parientes. Erigida en el emplazamiento de una antigua iglesia medieval, esta iglesia renovada
304

305

Cf. T.K.Popovi (1924: 34 ss.), quien en parte se basa en una relacin de Andrea Doria, publicada en el siglo XVIII. Algunos autores (Cvjetkovi 1916:43, Engel 1922:127, Tadi 1932:68, T.Popovi 1973:195200), repiten los asertos generales sobre las violencias perpetradas por los venecianos y los espaoles en la regin de Konavle en los aos 1538-1539. Fundndose en la leyenda sobre los colonos espaoles de Vitaljina, otros autores (Vukmanovi 1980:337, Perazi 1995.116) reinterpretaran muy voluntariosamente el origen de algunas familias de Konavle (cf. Kapetani-Vekari 1997:74, 76, 104). Sin embargo, tambin procede del siglo XVI el que los habitantes de Konavle a veces motejan de panjoli (o sea: espaoles), a los de Vitaljina (cf. Kapetani-Vekari 1998:104).

109

Book SRAZ 50.indb 109

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

se dedicara a Santa Ana Veneranda (S.S. Annae Venerandae). A raz de muchos deterioros causados en guerras y terremotos, la iglesia sera varias veces reparada y reconstruida por los Nikievi, que tuvieron en su posesin la iglesia y el terreno adyacente hasta el ao 1914, en que venden esas propiedades a la iglesia parroquial de San Jernimo de Hercegnovi.306 Hay incluso ms datos relativos a los Sarmiento. El capitn Esteban Sarmiento, otro hermano del maestre de campo, morira en Castilnovo el 10 de mayo de 1549, dejando a un ho llamado Cuniglio y generalmente considerado como muy buena persona. Con el maestre Sarmiento en Castilnovo estuvieron tambin dos hos suyos, ambos militares: Pedro, teniente, y Santiago, capitn. Supuestamente, tambin tuvo una ha, Mara o Margarita Ana Veneranda, que en Castilnovo casara con el capitn Mendoza, muerta ella el 11 de diciembre de 1546, aunque en algunos documentos esta mujer se menciona como esposa de Ferrante Gonzaga. Pedro Sarmiento, descrito como buenmozo, tena amoros secretos con cierta Fatima, una joven musulmana local de buena familia. Sorprendido por los hermanos de la chica, Pedro el enamorado fue obligado a convertirse al Islam, tomando el nombre Resul o Rezul, y acabara casado con ella. Este vstago de los Sarmiento llammoslo: renegado cristiano o neoto islmico, es decir, nuevo musulmn luego se hara desptico, tiranizando a todos. Sus vctimas seran no slo los dems cristianos, sino incluso los de su propia familia.307 Tal comportamiento amargara a su hermano y a su hermana tanto que, supuestamente, se moriran de pena. El mismo capitn Mendoza, al quedar viudo y no teniendo hos, encontrndose una vez en Dubrovnik, lograra embarcarse y as, en 1558, llegara a Ancona. Aquel Pedro, alias Resul, aparentemente tuvo descendientes que adoptaran el apellido Resulbegovi. Despus de que los venecianos tomaran Castilnovo en 1687, y, a raz de la paz rmada en 1699, muchas familias de nobleza turca abandonaran la ciudad trasladndose a la cercana provincia de Herzegovina. All, los Resulbegovi se avecindaran en la ciudad de Trebinje y sus alrededores. Varios miembros de esta ilustre familia musulmana cuyos descendientes viven todava luego fueron ascendidos al rango de baj y llegaran a ocupar cargos muy importantes en la administracin turca.308
306 307

308

Cf. A.Maibradi 2004. Ello nos hace recordar el dicho popular croata: Poturica gori od Turina (Un cristiano renegado es peor que un turco). M.Busuladi 1937: 101.

110

Book SRAZ 50.indb 110

8.11.2007 15:23:10

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Improbable parece que en las cancilleras imperiales no se hubiesen enterado pronto de la situacin real y, tambin, de aquellas conversiones. All, posiblemente, se tena un conocimiento cabal de todo ese asunto. Las autoridades cristianas sin duda alguna debieron estar informadas, ya sea por testigos, ya sea por los avisos de espas. Tampoco se les deban ocultar las condiciones en que se encontraban los supervivientes de Castilnovo. Pero por razones ms que obvias era preferible no dar demasiada publicidad a unos datos cuya veracidad era tan desagradable. Simplemente, tales datos se encubran por ser considerados como inaceptables. Al contrario, al difundirlos, se habra abierto un amplio espacio para todo tipo de sospechas respecto a la rectitud del ideario poltico y religioso por aquel entonces promovido entre los cristianos europeos. En resumen, tales conocimientos de sabor demisticador acaso hubieran podido hacer tambalear el establishment. ste ya estaba bastante amenazado por la existencia de ciertas disidencias internas, tanto de ndole poltica como religiosa. Por eso se entiende el porqu de la promocin de textos como el de las coplas sobre Castilnovo. Es que el pragmatismo institucional o la razn de Estado dictaba de cierta manera el tono general de tales creaciones literarias. En ellas, para no poner el dedo en la llaga, se callaba lo negativo, mientras al contrario en pblico se exaltaban como positivos unos ideales no muy convincentes y an menos transparentes. Por lo tanto, un texto semejante se revela como muy sintomtico. Siendo as, el silencio y los datos callados, igual que las verdades que por aquel entonces se deban mantener en secreto, hoy da parecen ser mucho ms elocuentes que las propias palabras.

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
BENNASSAR, Bartolom y Lucile (1989): Los cristianos de Al: La fascinante aventura de los renegados, Nerea, Madrid. BOGII, Valtazar (1887): Narodne pjesme iz starih, najvie primorskih zapisa. Knjiga prva, sa raspravom o bugarticama i s rjenikom. Sabrao i na svet izdao, Biograd. BUDOR, Karlo (1993): La gesta de Hercegnovi y sus ecos poticos, Entre Espaa y Croacia (Disquisiciones lolgicas), Centro croata del P.E.N. & Most/The Bridge, Zagreb Dubrovnik, pgs. 128-148.
111

Book SRAZ 50.indb 111

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

BUDOR, Karlo (1998): Relacin de la prdida de Castelnuovo, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, vol. XLIII, Zagreb, pgs. 181-185. BUDOR, Karlo (2000): La Espaa de los Habsburgo y las costas orientales del Adritico, Espaa y la cultura hispnica en el Sureste Europeo, Direccin general de relaciones culturales y cientcas Ministerio de Asuntos Exteriores de Espaa, Atenas, pgs. 80-89. BUDOR, Karlo (2000-2001): Sobre el sentido de la palabra espaola alcorn, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, vol. XLV-XLVI, Zagreb, pgs. 131-136. BUSULADI, Mustafa (1937): Resulbegovii, Novi Behar, a. XI, nm. 7-8, Sarajevo, pg. 101. CVJETKOVI, Boo (1916): Uvod u povest Dubrovake Republike, Sveenika knjievna Druba, Dubrovnik. ENGEL, Ivan Hristan (1922): Povest Dubrovake Republike. Preveo i nadopunio Ivan kan. Stojanovi; Beograd. FERNNDEZ LVAREZ, Manuel (s.a.): La gesta de Castelnuovo, Historia 16, Madrid, vol. X, nm. 111, pgs. 37-42. FERNNDEZ LVAREZ, Manuel (1966): El holocausto de Castelnuovo, Historia de Espaa dirigida por Ramn Mendez Pidal, t. XVIII (La Espaa del emperador Carlos V), ed. Espasa-Calpe, Madrid, pgs. 554-562. FERNNDEZ LVAREZ, Manuel (1973-1981): Corpus documental de Carlos V, 5 vols, Universidad de Salamanca, Salamanca. KAPETANI, Niko VEKARI, Nenad (1997): Falsikat o podretlu konavoskih rodova. Zavod za povesne znanosti Hrvatske akademe znanosti i umjetnosti u Dubrovniku, Dubrovnik. KAPETANI, Niko VEKARI, Nenad (1998-1999): Stanovnitvo Konavala, 2 vols, Zavod za povesne znanosti Hrvatske akademe znanosti i umjetnosti u Dubrovniku, Dubrovnik. LITRIIN, Jovan (1975): Dubrovnik u vreme rata prve Svete lige 15381540, Vojnoistorski glasnik, 26/3, Beograd, pgs. 83-129. MAIBRADI, Anita (2004): Jedan arhivski dokument o crkvi sv. Ane u Herceg-Novome, Boka, 24, Herceg-Novi, pgs. 265-273. PARUTA, Paolo (1695): Istoria veneziana, Venecia. PERAZI, Gavro (1995): Bokokotorska Prevlaka. Meunarodno-pravni problem, Struna knjiga, Beograd. POLI BOBI, Mirjana (2000): Meu kriom i polumjesecom: Dubrovake dojave panjolskome dvoru o Turcima u XVI. stoljeu, Naklada Ljevak, Zagreb.
112

Book SRAZ 50.indb 112

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

POPOVI, Toma (1973): Turska i Dubrovnik u XVI veku, Srpska knjievna zadruga, Beograd. POPOVI, Tomo K. (1924): Herceg-Novi istorske biljeke Knjiga I: 1382-1797, Izdanje Orjena, Drutva za poljepanje i unapreivanje Herceg-Novoga i okoline mu, s.l. [Dubrovnik]. RAZZI, Serano (1595): La storia di Rauggia, Lucca. SANDOVAL, Prudencio de (1604-1606): Historia de la vida y hechos del Emperador Carlos V, Valladolid. SIMN DAZ, Jos (1965): Impresos del XVI: poesa (Adiciones) por Francisco Aguilar Pial, Cuadernos bibliogrcos, XIIa, Madrid. TADI, Jorjo (1932): pana i Dubrovnik u XVI. stol., Univerzitet u Beogradu - Filozofski fakultet, Beograd. VUKMANOVI, Jovan (1980): Konavli, Srpska akadema nauka i umetnosti (Posebna izdanja, knj. DXXVII), Beograd. STIHOVI O BITCI KOD HERCEGNOVOG
Poetski tekst (102 decime, 1020 stihova), u kojem anonimni panjolski autor iz XVI. stoljea opisuje poraz to su ga panjolci godine 1539. pretrpjeli od Turaka u bitci kod Hercegnovog, reproducira se u dve verze: u arhainom izvornom obliku, tj. onako kako je tiskom objavljen sredinom XVI. stoljea, te usporedno moderniziran i popraen biljekama s jezino-lolokim i sadrajno-povesnim objanjenjima.

Palabras claves: batalla de Castilnovo, coplas, autor espaol annimo, aos 1538-1539. Kljune rei: bitka kod Hercegnovog, poetski tekst, anonimni panjolski autor, godina 1538-1539.
Karlo Budor Departamento de lengaus romnicas Facultad de Filosoa y Latras, Universidad de Zagreb Ivana Luia 3 10000 Zagreb, Croacia kbudor@yahoo.es 113

Book SRAZ 50.indb 113

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

ANOTACIONES
7

8 9

10 11

12 13

14 15 16

17

18

19

20 21

22

23

24 25

Ante omnia... (sobre todo) es la expresin latina con la que, invocando a la Virgen, el autor annimo inicia el exordio que sirve como captatio benevolentiae. En el texto pone reinado, probablemente por reino. Cuadrar es conformarse o ajustarse una cosa con otra... Signica asimismo agradar o convenir una cosa con el intento o deseo (Aut., vol. III, s.v. quadrar). El adverbio agora es arcasmo y dialectalismo comn por ahora. No est muy claro si la palabra camino debe entenderse aqu como verbo o como sustantivo. Al repetir el sustantivo del verso precedente, creara una especie de anadiplosis. El sustantivo intelecto es lo mismo que Entendimiento. Es voz anticuada (Aut., vol. II, s.v.). La palabra maremagno se deriva de la locucin latina mare magnum (gran mar), y en castellano es sustantivo arcaico que signica abundancia, grandeza o confusin y tambin muchedumbre confusa de personas o cosas (cf. DRAE, s.v.). Esta voz aqu se emplea como adjetivo con el sentido de enorme, inmenso, ilimitado. El adjetivo prepotente vale muy poderoso, y que tiene gran potencia (Aut., vol. III, s.v.). El sustantivo detrimento es Dao, menoscabo y perjuicio (Aut., vol. II, s.v.). El adjetivo pujante signica poderoso, robusto, y que tiene fuerzas para conseguir algn n (Aut., vol. III, s.v.). El adverbio arcaico ana (ayna) signica aprisa, presto, pronto, en seguida, fcilmente (Dic.med., I, s.v. aina, ayna. Cf. tambin: Morf.hist., 231.1., pg. 338-339; Tes.lex., pg. 76, s.v.). Del puerto siciliano de Mesina partan casi todas las expediciones navales emprendidas, en los siglos XV y XVI, contra los musulmanes. Carlos I de Habsburgo (1500-1558), desde 1516 rey de Espaa y de Npoles, en 1519 fue elegido emperador Carlos V de Alemania, o sea Csar del Sacro Imperio Romano Germnico, y rein hasta renunciar al trono, en 1556. El papa, a partir de 1534, era Paulo III Alejandro Farnesio (Alessandro Farnese, 1468-1549). El sustantivo ayudador signica El que asiste, favorece y ayuda... Entre los ganaderos y pastores se llama as el que cuida de las ovejas, y conduce las piaras de ganado, y tiene el primer lugar despus del mayoral (Aut., vol. I, s.v.). El sustantivo primor vale destreza, habilidad, esmero o excelencia en hacer o decir alguna cosa... Se toma por el mismo articio y hermosura de la obra ejecutada con l (Aut., vol. III, s.v.). La Santa Liga fue pactada en el otoo de 1537 y en la primavera de 1538. Acaudillada sobre todo por el emperador Carlos V, deseoso de organizar una cruzada contra musulmanes, era una coalicin de los pases cristianos contra los turcos. La constituan cuatro miembros activos: los Estados Ponticios, la Repblica de Venecia y Espaa por mar, y Austria por tierra. A tenor de las capitulaciones de la Liga, en el otoo de 1538 en Mesina se rene una poderosa armada conjunta para acometer a los otomanos. El sustantivo priesa es arcasmo y dialectalismo comn por prisa. Nave es embarcacin de cubierta, con velas, en lo cual se distingue de las barcas; y de las galeras en que no tiene remos; las hay de guerra y mercantiles (Aut., vol. II, s.v.). Al parecer, es lo mismo que nao (cf. Cov., pg. 825, s.v.).

114

Book SRAZ 50.indb 114

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


26

27

28

29 30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

Galera es embarcacin de bajo bordo, que va a remo y vela, donde tiene el Rey los esclavos y forzados; suelen tener veinte y cinco o treinta remos por banda, y a cada uno corresponde un banco con cuatro o cinco remeros; monta un can grande que llaman de cruja, dos de mediana magnitud, y otros dos pequeos (Aut., vol. II, s.v.). Bajel es nombre genrico a cualquier navo que ande en la mar, cuasi vasel, que por razn de su forma y concavidad se llaman vasos, y muchos en particular tienen nombres dellos; o se do bajel el que es bajo de borde, a diferencia de los que llaman de alto borde, o porque no pescan mucha agua, y pueden navegar con ellos por los bajos (Cov., pg. 202, s.v. baxel) y embarcacin grande con todos sus rboles y aparejos correspondientes a navo, por ser lo mismo que cualquiera nave que anda por los mares (Aut., vol. I, s.v. baxel). El participio adjetivado guarnecidos se deriva del verbo guarnecer que signica tambin presidiar alguna plaza, castillo o fortaleza, proveyndola de todo lo conducente y necesario para la defensa y manutencin (Aut., vol. II, s.v. guarnecer). En gran manera es frase adverbial que signica mucho, muy (cf. Dic.uso, t. II, s.v. manera). El sustantivo miente vale lo mismo que Pensamiento o Advertimiento. Es voz muy usada en lo antiguo (Aut., vol. II, s.v.; cf. Cov., pg. 804, s.v.) El sustantivo cuento signica el nmero que se produce por la multiplicacin de cien mil por diez... es lo mismo que milln, y aunque se usa promiscuamente de estas dos voces, hoy en da por lo regular la de cuento se aplica para expresar alguna cantidad de moneda menuda (Aut., vol. I, s.v.). Aqu vale: gran nmero o cantidad, todos (cf. tambin Tes.lex., pg. 678, s.v.). Sarmiento es apellido de casa ilustre (Cov., pg. 928, s.v. Sarmiento). Sin embargo, apenas si hay otros datos ms precisos sobre Francisco Sarmiento. En algunos textos lo llaman Juan. Su verdadero nombre fue tal vez Juan Francisco. En el texto pone: maestro de campo (por maestre de campo), que es grado en la Milicia, que corresponde a lo que hoy llaman Coronel (Aut., vol. II, s.v. maestre). El prncipe Ferrante (Hernando) Gonzaga (1507-1557), quien a la sazn desempeaba el cargo de virrey de Sicilia, era el general imperial que asuma el mando de las operaciones terrestres de las fuerzas de la Santa Liga en el Mediterrneo. El verbo ir, como aqu en la expresin irle a uno, vale tambin importar, o interesar (Aut., vol. II, s.v. ir). Rezaga es lo mismo que retaguardia (Aut., vol. III, s.v.). Ntese aqu el juego que consiste en hacer contrastar los sentidos del sustantivo primor (es decir, su relacin etimolgica con el adjetivo primero, etc.) y del sustantivo rezaga lo que queda atrs. El faro, uno de los ms antiguos de Italia, exista ya desde la Antigedad en una punta al norte del puerto de Mesina. La expresin hacer el caro signica hacer la antena, ponerla como ha de estar para navegar a la vela (Cov., pg. 124, s.v. antena). O ms precisamente, es pasar el caro de la antena en los faluchos y dems latinos de una banda a otra por la inmediacin del palo y por su cara de proa, al virar de bordo, para que la vela quede de la buena vuelta... Esto se llamaba en las galeras hacer el caro (Dic.mar., pp. 158 y 575, s.v. cimar). La palabra lebeche es sustantivo empleado tambin como adjetivo, y signica viento que sopla entre poniente y medioda (cf. Cov., pg. 755, s.v.).

115

Book SRAZ 50.indb 115

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


40 41 42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52 53

La frase por este tenor vale lo mismo que: a este tenor por el mismo estilo, de este modo. Las escuadras acudieron a la cita cerca de la isla de Corf, en el golfo, o sea en el Mar Jnico. Lo ms probable es que este Marco el mayor en efecto fuera Marino o Marco Grimani (1489-1545), desde 1517 patriarca de Aquileia, quien estaba al mando de la ota papal. Tampoco es de descartar la posibilidad de que el autor aludiendo a San Marcos, el santo patrn de Venecia se haya querido referir a la armada vneta encabezada por su generale de mar Vincenzo Cappello (1469-1541) quien, por aquel entonces, ya era de avanzada edad. Apuesto es participio y adjetivo derivado del verbo apostar que en trminos militares es poner y avanzar alguna gente o partidas en paraje sealado para alguna operacin militar; y a semejanza de esto, cuando se disputa o pone alguna persona en lugar sealado, para que est a la mira, y d aviso de lo que oyere o viere (Aut., vol. I, s.v. apostar). En el texto pone laura, probablemente por: la (el) aura f. aire fresquito, viento suave y apacible (cf. Tes.lex., DRAE, s.v. aura). Santa Maura es el fuerte y el nombre dado por los venecianos a la isla griega de Leucada o Leucadia en el archipilago jonio. El sustantivo concierto es buena orden, disposicin y mtodo de hacer y ejecutar alguna cosa (Aut., vol. I, s.v.). Lo de el raposo medio muerto es una alusin a Barbarroja, que es el sobrenombre del clebre corsario y pirata berberisco Hayr al-Din (Kheir-ed-Din, Cheredn, Heredn o Jeredn, h. 1465-1546) quien, al reconocer la soberana turca en el Norte de frica, en 1533 fue nombrado almirante en jefe de la ota otomana. El 25 de septiembre de 1538, la ota turca se encontraba en Prevesa, en el golfo de Art, atrapada por las fuerzas de la Liga. Sin embargo, debido a la indecisin o desacuerdo de los mandos cristianos, tal situacin no fue aprovechada para aniquilar el poder naval de los turcos, pues Barbarroja, aquel Satans (vid. a continuacin el v. 88), en la noche lograra romper el cerco martimo destruyendo o prendiendo algunas naves al da siguiente. Aunque no muy convincente, esta victoria en Prevesa conrma la predominacin naval turca en el Mediterrneo y que durar hasta la batalla de Lepanto en el ao 1571. Andrea Doria (1466-1560), marino y condoiere genovs. Luego de estar sucesivamente al servicio de la corte papal, de varios seores italianos y del rey Francisco I de Francia, en 1528 se pas al bando de Carlos V, quien lo hace almirante de su armada y le confa tambin el mando supremo de las fuerzas navales de la Santa Liga. Este consejo gnmico (quien concierta, desconcierta) es otra alusin a los desacuerdos entre los mandos militares de los pases aliados en la Santa Liga. Ntese esta otra alusin al almirante turco (el zorro regaado) que contrasta con la anterior: el raposo medio muerto (v. 84). Debido al poco xito logrado por las fuerzas conjuntas de los cristianos y, adems, al ver amenazadas directamente las posesiones vnetas, la Serensima Repblica en poco tiempo preri apartarse de la Santa Liga y, en efecto, durante la tregua se iniciaban ya unas negociaciones secretas con los turcos. Es una obvia errata, pues el texto pone turos (por turcos). En el texto pone barlabenteando (por barlaventeando), del verbo barlaventear o barloventear, que se entiende cuando la nao quiere aguardar tiempo u otra cosa, y le conviene no

116

Book SRAZ 50.indb 116

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

apartarse del lugar o paraje donde est, y no puede surgir ni le cumple amainar velas; en tal caso ella anda ahora con un bordo, ahora con otro, ahora a una banda, ahora a otra y todava no se aparta del paraje donde est; y lo mismo hace cuando viene sobre la barra de algn puerto y no sabe la entrada o aguarda para que vayan a meterla, o aguarda la marea (Tes.lex., pg. 304 y 305, s.v., respectivamente). Metafricamente, es andar de una parte a otra sin rmeza ni estabilidad (Aut., vol. I, s.v.). 54 El sustantivo levante es uno de los cuatro vientos principales, que viene de la parte Oriental (Aut., vol. II, s.v.). 55 La frase hacer (hacerse) a la vela signica zarpar o navegar largando las velas (cf. Dic. uso, t. II, s.v. vela). 56 A porfa es frase que signica Con emulacin y competencia (Aut., vol. III, s.v.). 57 El sustantivo rabadn Rigurosamente es lo mismo que mayoral, que preside y gobierna a todos los hatos de ganado de una cabaa; pero comnmente se entiende por el que, con subordinacin al mayoral, gobierna un hato de ganado, y manda sobre el zagal y el pastor (Aut., vol. III, s.v.). Aqu se reere a los jefes de la expedicin. 58 La frase adverbial a la vuelta de signica cerca, en la proximidad de (cf. Aut., vol. III, s.v.). 59 Esclavona es el nombre que comnmente se daba a las costas orientales del Mar Adritico habitadas por los pueblos eslavos (cf. Tes.lex., pg. 537, s.v.). 60 El adjetivo escuro es arcasmo y dialectalismo comn por obscuro, oscuro (cf. Tes.lex., pg. 952-953, s.v.). 61 Ntese el valor despectivo del vocablo lugarejo, diminutivo del sustantivo lugar. 62 Esta ciudad en la costa del Montenegro actual se llama en croata Herceg-Novi, Hercegnovi; en latn Neocastrum, Castrum Novum (es decir Castillo Nuevo); en italiano Castilnuovo, Castelnuovo; en textos espaoles Castilnovo, Castelnovo. Conquistada por los turcos en 1482, la villa conservaba en parte los restos de una fortaleza medieval. El calicativo despectivo (viejo) aqu obviamente debe sugerir el poco aprecio en que se tena este lugar. 63 La palabra consejo, adems de los sentidos el parecer o dictamen que se da o toma para hacer alguna cosa;... vale y se suele tomar por modo, camino o medio de conseguir alguna cosa (Aut., vol. I, s.v.), tambin vala socorro, amparo y acuerdo, resolucin premeditada (cf. Dic.med., t. I, s.v.). 64 El sustantivo aparejo es prevencin, disposicin, preparacin de lo conducente y necesario para cualquiera obra, operacin u otra cosa (Aut., vol. I, s.v.). 65 Para desquitarse del revs sufrido con el anterior fracaso de Prevesa, la plaza de Castilnovo fue conquistada a nes del mes de octubre de 1538 por las fuerzas conjuntas hispano-vnetas. Pese a las protestas de los venecianos, que estaban interesados en poseer aquella plaza y la reclamaban para poder asegurar su dominio del Mar Adritico, los dirigentes de la campaa, es decir Gonzaga y Doria, contradiciendo los trminos pactados de la Santa Liga, dejaron la villa bajo el control exclusivo de los imperiales. 66 La palabra castillejo signica castillo pequeo y de poca importancia;... cierta catedrilla o plpito de madera en que meten a los nios para que se enseen a andar (Aut., vol. I, s.v.). Ntese, en todo caso, el valor despectivo de este sustantivo. 67 El vocablo alcorn por lo general signica corn, libro fundamental de los musulmanes. En este texto la misma palabra aparece hasta cuatro veces (cf. los vv. 138, 762, 828, 856),

117

Book SRAZ 50.indb 117

8.11.2007 15:23:11

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78 79 80

pero con otro sentido que no se encuentra registrado en los diccionarios del castellano. Por los contextos se desprende que debe signicar algo como: lugar protegido y soterrado, cavado a modo de un stano (vid. K.Budor, 2000-2001). Adems, en apoyo de tal interpretacin, un documento testimonial arma que en Castilnovo los heridos estaban en las grutas de las estancias (cf. K.Budor 1998: 183). Este calicativo (de viento), al referirse a cosas, signica las intiles, vanas, de poca entidad, o substancia (Aut., vol. III, s.v. viento); vale tanto como nada (Cov., pg. 1007, s.v. viento). Puede ser que, aparte de emplear la palabra graja en el sentido habitual de hembra del grajo, ave semejante a la corneja, el autor alude tambin a: No entiendo de graja pelada. Locucin con que se signica que uno no gusta de alguna cosa, o que no quiere hacer lo que se le propone o pide, porque teme ser engaado. Es frase del estilo familiar (Aut., vol. II, s.v. graja). En el texto pone: si querras. La rima parece sugerir la lectura querrs, pero esta forma del futuro no cuaja, a no ser que se trate de alguna forma rara e indocumentada del subjuntivo (por: quieras o queris). Lo ms plausible sera tal vez leer este sintagma como correspondiente al adverbio siquiera lo mismo que: a lo menos;... vale tambin lo mismo que: ya... (Aut., vol. III, s.v. siquiera). El sustantivo cerca es todo lo que se pone al rededor de alguna cosa, como tapia, vallado, muro, dentro de lo cual se contiene alguna heredad, Lugar, Ciudad, u otro sitio, para su guarda, divisin, o sealamiento... Se us antiguamente por lo mismo que Cerco en el signicado de asedio, o sitio (Aut., vol. I, s.v.). Parece muy obvio que el sustantivo alteza (aqu empleado con el artculo masculino) signica lo mismo que altura. El sustantivo padrastro se llama tambin el monte, colina, o lugar alto y dominante a alguna plaza, desde el cual pueden batirla, hacerla dao los enemigos (Aut., vol. III, s.v.). Esto y lo que sigue en efecto pinta plsticamente la impresionante orografa de los montes que circundan la estrecha faja de la costa donde est ubicado el fuerte lugar de Castilnovo. El sustantivo crueza es arcasmo y dialectalismo comn por crudeza (cf. Tes.lex., pg. 670, s.v.). En el texto pone lasas, tal vez erradamente por lajas: lanchas; piedras lisas, planas y delgadas (cf. Aut., vol. II, s.v. laxa). Los vv. 146-149 en efecto admiten dos lecturas distintas: No hubo capitn alguno que all quisiese quedar, viendo lo que defensar no se podra...; No hubo capitn alguno que all quisiese quedar vindolo, que defensar no se podra... Sobre defensar, variante anticuada del verbo defender, cf. Reg.lex., pg. 365 (que remite a Glosario, pg. 115). Parece que defensar a ninguno vale: no impedir a nadie. La palabra ley aqu est empleada sobre todo en el sentido de religin, virtud que nos mueve a dar a Dios el culto debido (Dic.med., t. II, s.v.). As se entiende tambin este ejemplo: Por tu ley, y por tu rey, y por tu grey morirs (Cov., pg. 658, s.v. grei). Esta palabra es de lectura difcil por el deterioro del texto original. En el texto pone dello (por: ...de l lo...). Entre otras cosas, defensin (es decir defensa), es tambin lugar para esto, propugnaculum (Tes.lex., pg. 727, s.v.).

118

Book SRAZ 50.indb 118

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


81

82 83

84

85

86

87

88

89

90

91

92 93

94

Esos 3.300 hombres que, segn se dice, Sarmiento tena bajo su mando en la guarnicin de Castilnovo al parecer cuadran ms o menos con las cifras conrmadas por otras fuentes, deducindose de stas que, en el mejor de los casos, su nmero llegaba a unos 4.000 4.500 soldados, en su mayora veteranos de frica e Italia. Los defensores contaban con poca artillera y disponan de una minscula armada integrada por una fusta, una fragata y tres barcazas. El adjetivo mesmo es arcasmo y dialectalismo comn por mismo. El sustantivo grajera signica el lugar donde se recogen y anidan los grajos (cf. DRAE, s.v.). El autor tal vez alude a las psimas condiciones en que se encontraba aquel castillo viejo y ya medio derribado. Los espaoles en efecto tuvieron ocupada esta plaza durante ms de ocho meses, es decir desde el 27 de octubre de 1538 hasta el 15 de julio de 1539, cuando los turcos vienen a sitiarla, o ms exactamente, hasta el da 8 o 10 de agosto del mismo ao, fecha en que sera tomada por Barbarroja. En el texto pone: hezimos (por hicimos). Para este pretrito del verbo hacer, vid.: Dialect., pg. 194; Morf.hist., pg. 168, n. 39. En el texto pone: na. Posiblemente es una errata (es decir: na por no). Pero tampoco se puede excluir por completo la forma n, de la palabra nada con la prdida de la -dintervoclica (vid. Dialect., pg. 283). En el texto pone casas matas (por casamatas), el plural del sustantivo casamata que es una bveda o subterrneo a prueba de bomba, que ordinariamente se construye debajo de los baluartes o bastiones: y si stos son de orejn o plazas bajas entran por ella los soldados que las han de ocupar, y anquean el foso con el fuego continuo que hacen a cubierto imposibilitando el desembocar en l al enemigo; sirven tambin de almacenes para tener seguros de las bombas los vveres y municiones, y en tiempo de sitio, de hospitales para los heridos y enfermos (Aut., vol. I, s.v.). En el texto siempre pone bestiones, forma anticuada de bastiones forticaciones, baluartes (cf. Tes.lex., pgs. 313 y 329, s.v. bastin y bestin, respectivamente). Mina es conducto articial subterrneo, que se encamina y alarga hacia la parte y a la distancia que se necesita, para los varios usos a que sirve, que el ms comn es para la conduccin de las aguas;... se llama tambin el articio subterrneo que se hace y labra en los sitios de las Plazas, poniendo al n de l una recmara llena de plvora atacada, para que dndola fuego, arruine las forticaciones de la Plaza (Aut., vol. II, s.v.). Los cestones, rellenos de tierra o piedra, llamados tambin gaviones, se empleaban en forticaciones para proteger contra los tiros del enemigo (cf. Tes.lex., pg. 543, s.v. cestn; Aut., vol. II, s.v. gavin). El verbo cercenar signica, entre otras cosas, cortar alrededor, o redondear alguna cosa, quitndola algo con igualdad, medida y proporcin (Aut., vol. I, s.v.). El sustantivo torrejn vale torre pequea o mal formada (Aut., vol. II, s.v.). Gastador se llama en la Milicia el que sirve en el ejrcito sin tomar armas, para las operaciones de manos: como abrir trincheras, traer fajinas, y otras cosas (Aut., vol. II, s.v.). Hoy da se dira: soldado de ingeniera, zapador. El verbo entremeterse se halla tambin usado antiguamente por emprender y tomar a su cargo y cuidado alguna operacin (Aut., vol. II, s.v.).

119

Book SRAZ 50.indb 119

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


95

96 97

98

99

100 101

102

103 104

105

106 107

Las obras de forticacin, por ser muy costosas, en Castilnovo se hicieron slo en parte, sin que los meses de tregua fueran aprovechados debidamente para completarlas. Sin embargo, el nombre dado a la fortaleza panjola, erigida en aquel perodo, todava sigue evocando la presencia de los espaoles. Segn una tradicin popular, los colonos espaoles tambin habrn fundado el pueblo de Vitaljina en la cercana comarca de Konavle. Esta palabra es de lectura difcil por el deterioro del texto original. La frase adverbial en continente, equivalente arcaico del adverbio incontinenti, signica luego, sin dilacin, al instante (Aut., vol. I, s.v. continente). El sustantivo perro,-a aqu est empleado adjetivado. Metafricamente se da este nombre por ignominia, afrenta y desprecio, especialmente a los Moros o Judos (Aut., vol. III, s.v.). Con el mismo sentido tambin se emplea la palabra sinnima can. El apellido Sarmiento se relaciona con el vstago de la vid largo, delgado y nudoso, en el que salen racimos, y se cran las uvas (Aut., vol. III, s.v.). Adems, en Cov. (pg. 928, s.v.), se lee: Los sarmientos cortados de la vid, para ninguna otra cosa sirven que para el fuego; bien es verdad que en la guerra acostumbraban los centuriones traer unas varas de sarmientos en las manos para castigar los soldados que se salan de orden como lo dice Tito Livio.... El sustantivo compaa es arcasmo y voz familiar comn por compaa. El sustantivo cabaa, adems de ser casilla rstica, pequea y tosca de paja o de ramos y tierra, tambin signica el nmero de cabezas de ganado que tiene cada uno, que a lo menos ha de contener docientas (Aut., vol. I, s.v.). Las requisiciones de ganado y las violencias perpetradas, en suma los daos hechos por los espaoles en las posesiones raguseas de Konavle, todo eso con creces superaba a cuanto jams haban cometido los turcos. As al menos arma S.Razzi (1595: 91): In tanto lessercito Christiano viorioso Castel nuouo poi che hebbe saccheggiato tuo quel contorno se ne venne licenziosamente nella vicina contrada di Canale danno de i Raugei... gli Spagnuoli scorsero tuo quel paese di circa trenta miglia di longhezza, predando, e menando via da quaordici mila capi di bestiame minuto: & oocento capi di bestie grosse, con due mila porci. Parte della qual preda posero in Castel nuouo per monizione. Menarono altresi via captiue, e prigione molte donzelle, suergognarono le pi antiche: & in somma fecero tal danno, che non si ricorda mai esserui stato fao maggiore da i turchi. Es ms, la memoria colectiva conservada en la poesa popular de aquellas regiones, presenta malparados a los espaoles acusndoles de haber cometido atrocidades deshonestas y vergonzosas (vid. V.Bogii 1878: pgs. 150-156, los poemas nm. 59 y 60). Este calicativo (de memoria) aqu vale: memorable. Parece ser que, para salvar a la guarnicin expuesta al peligro de quedar cercada por los turcos, en efecto existan unos planes de evacuacin, aunque stos fallaran por falta del tiempo y por no disponer de los medios de transporte. En el texto pone vey (por ves, veis). Para esta forma del presente de indicativo del verbo ver, vid. Dialect., pg. 262. La expresin estar uno jugado a los dados quiere decir: estar perdido. Morea es el nombre comnmente dado a la pennsula griega de Peloponeso en que los venecianos haban conservado algunas posesiones.

120

Book SRAZ 50.indb 120

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


108 109

110 111

112 113

114

115 116

117 118

119

120

121

Ntese el empleo arcaico del pronombre reexivo antepuesto al innitivo y gerundio. Era notorio que en aquella poca los militares solan cobrar sus soldadas y otras remuneraciones con gran irregularidad. Por eso el botn y las ganancias del pillaje constituan a menudo el nico benecio de muchas gentes de armas. La expresin gran gente signica mucha gente, muchos (cf. Dic.med., t. II, s.v. grande). Inicialmente los imperiales se haban empeado en controlar Castilnovo ellos solos. Al darse cuenta de lo difcil y costoso que era el abastecimiento de una plaza tan alejada y de tan escaso inters, sin hacerse demasiadas ilusiones sobre su posible defensa, no les cupo otra solucin que abandonarla o cederla a Venecia. En la primavera de 1539, cuando la Santa Liga ya estaba prcticamente disuelta, se busc la negociacin con los venecianos. Pero, al saber que los turcos ya haban manifestado el deseo expreso de reconquistar Castilnovo, Venecia prefera pactar nuevas treguas con los turcos y por eso renunci a hacerse cargo de la villa alegando varias disculpas, sobre todo las de orden nanciero. Compuesta, es decir: inventada. El autor annimo parece hacerse eco de cierta animadversin de talante antiveneciano que en aquella poca era profesada casi unnimamente por una gran mayora de los espaoles. Nao es bajel grande de alto borde (Cov., pg. 824, s.v.), o sea, lo mismo que navo (Aut., vol. II, s.v.). En el texto pone del (por: de l). El sustantivo defendimiento es defensa, prohibicin o el acto de defender. En lo antiguo se deca Defendemento (Dic.med., t. II, s.v.). Pero, aparentemente, aqu est tomado por defensa: Se da asimismo este nombre a las forticaciones de una Plaza o Fortaleza, a los fuertes, cortaduras y otros reparos, por lo que deenden y embarazan el paso al enemigo. sase comnmente en plural (Aut., vol. II, s.v., respectivamente). El adjetivo sotil es arcasmo y dialectalismo comn por sutil. El verbo aparejar vale preparar, prevenir, disponer, apercebir lo necesario y conducente para cualquier obra, operacin u otra cosa (Aut., vol. I, s.v.). La formidable armada turca al mando de Barbarroja consista de 130 galeras, 70 galeotas, amn de unas cuantas fustas y bergantines auxiliares, lo que redundara en un total de unas 220 velas, con fuerte artillera y 20.000 soldados, entre los cuales 5.000 jenzaros. La frase ir al corro, que no est registrada en repertorios lxicos, aqu parece signicar algo como: juntarse a los dems. Cf. las frases semejantes: entrar en el corro, meterse en el corro por meterse en cuenta con otros (Tes.lex., pg. 649, s.v. corro). Andrea Doria no acudi en socorro de los espaoles sitiados en Castilnovo, porque la escuadra imperial bajo su mando dispona slo de 47 galeras y, en comparacin con la armada de Barbarroja, era muy inferior por cuanto se reere a navos y artillera. Ante la amenaza de una posible invasin turca, con estas fuerzas Doria aun tena que proteger las costas de Italia. Pero tambin existe otra explicacin, harto ms sorprendente. Se presume que, a la hora del tratado de amistad pactado entre el Rey Cristiansimo Francisco I y el sultn otomano, Doria y Barbarroja llegasen a conocerse personalmente mientras el primero haba servido al francs en Marsella y el segundo al turco en Argel. El cronista veneciano P.Paruta (1695: vol. IV, pg. 70) insina que los dos marinos

121

Book SRAZ 50.indb 121

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136 137 138

139

140

luego permaneceran en connivencia y que Doria siempre esquivara enfrentamientos directos. Segn algunas relaciones espaolas de la poca, el ejrcito de tierra turco llamado a cerrar el cerco sobre Castilnovo llegara a reunir hasta 130.000 hombres, si bien en realidad no debi superar unos 30.000 combatientes. Por tratarse de la distancia de unas cuatro leguas, posiblemente se reere a Budva (Buda, Budua), ciudad y puerto que se encuentra ms al sur y que desde 1443 perteneca a los venecianos. No est claro a qu se reere el relativo lo cual, a no ser que su antecedente lgico y gramatical fuera toda la oracin precedente. La frase adverbial a punto de signica la proximidad o inminencia de algo, estar prxima a suceder una cosa (cf. DRAE, s.v. punto). El sintagma lo l, compuesto con el artculo neutro y el pronombre indeterminado arcaico, equivale a otro, otra cosa;... lo otro, lo dems (Dic.med., t. I, s.v. l; cf. Tes. lex., pg. 79, s.v. l). El participio adjetivado cerrados signica metafricamente, mantenerse rme en no querer responder a lo que se pregunta; o en no querer hacer, o conceder lo que se pide (Aut., vol. I, s.v. cerrarse). El sustantivo atambor es sinnimo anticuado de tambor (cf. Tes.lex., pg. 251, s.v.; DRAE, s.v.). El sustantivo arte, a menudo de gnero femenino, y la frase adverbial de arte algunas veces se toma por modo, forma o manera, y vale lo mismo que de suerte, de modo, etc. (Aut., vol. I, s.v.). Para la forma es llegado, pretrito perfecto activo construido con el verbo auxiliar ser en vez de haber, vid. Gram.hist., pg. 235. En el texto, tal vez por la rima, dice: desenuarcado. El sentido, sin embargo, parece indicar que debera hacer concordar el participio: desenuarcada(s), por desembarcada(s). La frase anticuada dar batera signica combatir una plaza o muro (cf. en DRAE, s.v. batera: hacer batera batir, dar golpes, golpear). La frase clavar la artillera (o las piezas) Es meter por los fogones de las piezas unos clavos o hierros, para que no puedan servir (Aut., vol. II, s.v. clavar). Para va (por vea) y otras formas verbales anticuadas del imperfecto de indicativo del verbo ver, vid. Morf.hist., pg. 164, n. 27. El verbo narse por exageracin vale consumirse, deshacerse, o apetecer con ansia alguna cosa (Aut., vol. II, s.v.). En el texto erradamente pone utan (por: sultn). Es Solimn II el Magnco (1494-1566), sultn otomano a partir de 1520. En el texto pone bajan (por baj) ttulo dado a alto dignatario militar o civil en el imperio turco. Sin embargo, esta forma (baxan, baxanes) aparece con cierta frecuencia en varios documentos manuscritos de la poca, redactados en castellano. Probablemente es el baj Ulaman o Uleman, gobernador turco de Bosnia, enviado con un gran ejrcito a reforzar las tropas turcas. El adjetivo vaco signica vacuo, vacante, sin proveer (cf. Aut., vol. III, s.v.).

122

Book SRAZ 50.indb 122

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


141 142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

El sustantivo renovo obviamente signica lo mismo que renovacin, renuevo. El sustantivo sanjaco signica gobernador de un sanjacado o sanjacato, regin militar y administrativa del Imperio Turco (cf. DRAE, s.v.). El tnico o gentilicio morlacos (en italiano Morlacchi, en croata Morlaci) se reere a los descendientes romanizados de los pueblos aborgenes de los Balcanes y que sobrevivieron tras la llegada de los eslavos y la posterior invasin turca. Residentes sobre todo en el interior montaoso de las regiones litorales de la costa oriental del Adritico, a menudo servan como mercenarios venecianos o turcos. El sustantivo y adjetivo estradiota o estradiote es soldado mercenario de a caballo, procedente de Albania (cf. Tes.lex., pg. 988, s.v.; DRAE, s.v.). El sustantivo y adjetivo cevil se dene como hombre apocado y miserable..., que valdr muy vil (Cov., pg. 413, s.v.). Martelotes (del turco martoloz, en croata martolozi, en italiano armatoli) es un turcismo balcnico de origen griego y el nombre con que se designaba a las tropas semirregulares de cristianos destinadas a guardar las fronteras del Imperio Otomano. En textos espaoles tambin aparece a veces la forma martilosos. Escaramuzar es Pelear los jinetes, a veces acometiendo, y a veces retirndose con ligereza y destreza: y de esta suerte se suelen o solan empezar las batallas, y poco a poco se iban cebando y ensaando las tropas y escuadrones, hasta tener batalla campal. Es formado del nombre Escaramuza (Aut., vol. II, s.v.). El sustantivo salva vale disparo de armas de fuego en honor de algn Personaje, alegra de alguna festividad, o expresin de urbanidad, y cortesa (Aut., vol. III, s.v.). Parece que la forma son en... equivale a: estn en... Esta ltima frase (estar en + innitivo) a su vez signica estar conforme en una cosa o tener la intencin de hacerla (Dic. uso, t. I, pg. 1221, s.v. estar). En el texto pone: monicion. Parece que este vocablo aqu no corresponde a monicin aviso, amonestacin, sino a: municin la carga que se echa en el arcabuz y dems bocas de fuego (Aut., vol. II, s.v.). La forma acura, tal y como gura en el texto, admite dos lecturas: la primera, ha cura (tiene cuidado); y la segunda, acura (tercera persona del presente de indicativo de un presunto verbo acurar cuidar). Sera ste Luis Lpez de Crdoba, contador, tal vez encargado de municiones y volado en la explosin de plvora. El sustantivo mancilla es cualquiera llaga o herida que nos mueve a compasin (Cov., pg. 784, s.v.); es voz anticuada (Aut., vol. I, s.v.). En el texto pone: vellos (por verlos). Para la asimilacin -rl- > -ll- debida a la aglutinacin del innitivo y del pronombre, vid. Morf.hist., 128, pg. 182-184. Dargute es el nombre que ciertamente corresponde a Dargut (o Torgut). Fue un clebre arrez (es decir, capitn de embarcacin rabe o morisca) y uno de los lugartenientes de Barbarroja. Varios documentos relatan la persecucin y el apresamiento del mismo Dragut arrez al quedar sorprendido ste, en 1540, en una cala en las costas de Crcega (cf. Archivo General de Simancas. Cat. XIX: Papeles de Estado. Sicilia, Ao 1540, Leg. 1114, fols. 105 y 105/3). Luego, durante varios aos de cautiverio, servira

123

Book SRAZ 50.indb 123

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

156

157

158

159

160 161

162 163

164

165 166

167 168

169

como galeote al remo de las galeras cristianas hasta que, al parecer, Doria accediera a su rescate que fue pagado por Barbarroja. En 1549 se apodera del puerto tunecino de Mahdia. Muere en 1565 durante el sitio de Malta (Cf. F. de Sandoval, lib. XXX, ao 1550, cap. XVI y passim). . Ser el Corceto un sobrenombre de otro arrez, tal vez algn renegado oriundo de Crcega? O as se llama la nave capitana? Galeota es galera menor, que consta de diez y seis o veinte remos por banda, y slo un hombre en cada uno; lleva dos rboles, y algunos caones pequeos (Aut., vol. II, s.v.). El sustantivo boga signica la accin de bogar o remar, pero los calicativos (espesa, oja) indican que aqu posiblemente se toma con el sentido de: boga arrancada, frase nutica, que signica partida, precipitada y violenta, que se hace aprovechndose y sirvindose a un mismo tiempo de todos los remos, y del mayor esfuerzo de los forzados, para huir de algn riesgo, o peligro, o para montar algn cabo, o para otro n; o tal vez quiere decir: boga larga, que es frase nutica; es la que se hace con serenidad y menos violentamente que la boga arrancada, aunque con ms permanencia y duracin. Acaso es lo mismo que bogada: Llaman los marineros a aquel espacio que la embarcacin navega con un solo golpe de los remos en el agua (Aut., vol. I, s.v.; cf. Tes.lex., pg. 348, s.v.). El adjetivo remoto,ta signica distante, o apartado... Estar remoto. Frase, que adems del sentido recto, signica estar casi olvidado de alguna cosa, que se supo o aprendido (Aut., vol. III, s.v.). Aqu posiblemente quiere decir llegadas desde muy lejos. El adjetivo alegre tambin signica gallardo, brioso, esforzado (Dic.med., t. I, s.v.). El adjetivo triunfante Es el que triunfa, o sale victorioso (Aut., vol. III, s.v. triumphante). El adjetivo levante equivale a levantino, oriental (cf. Aut., vol. II, s.v.). En el texto (vv. 416 y 419, respectivamente) pone buscallos, tomallos (por: buscarlos, tomarlos), formas arcaicas empleadas a menudo para facilitar la rima. El tal Lzaro era capitn de la tropa morlaca. Los turcos lo cautivaron herido, llevndolo a Constantinopla, donde lo empalaron (cf. K.Budor 1998: 184).. En el texto pone erradamente: assrandauan (por: assi andauan, o sea: as andaban). La expresin gurada como zorros por pantano debe signicar: fcilmente, sin dicultad. La referencia probablemente alude a jueves, el 18 de julio de 1539. En el texto, este sustantivo (al alborada) gura como de gnero masculino y vale: aquel tiempo en que empieza a amanecer, o a descubrirse la primera luz del da;... signica, y suele tomarse por alguna accin de guerra, que se ejecuta al amanecer: como dar asalto a alguna fortaleza, o plaza, o a alguna partida, o ejrcito de enemigos: y en este sentido es lo mismo que Albazo;... signica tambin la accin que se ejecuta al amanecer, para dar a entender que viene el da, celebrando la primera luz: como tocar cajas o atambores, u otros instrumentos de guerra, o msica (Aut., vol. I, s.v.). Escuadrn es La porcin de gente formada en las, con igualdad y cierta proporcin, segn le parece conveniente al que manda. En lo antiguo se entenda por escuadrn una parte del ejrcito compuesto de Infantera y Caballera (Aut., vol. II, s.v. esquadrn).

124

Book SRAZ 50.indb 124

8.11.2007 15:23:12

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


170

171 172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

183

El sustantivo bastarda signica una vela de navo o galera (cf. Tes.lex., pg. 312, s.v.) y tambin una pieza de artillera, es decir culebrina cuya longitud no alcanzaba a treinta veces el calibre o dimetro de la boca (cf. DRAE, s.v.). Sin embargo, esta palabra aqu parece referirse a un tipo de embarcacin, aunque tampoco se debe excluir la referencia a su armamento. El sustantivo mahona es especie de embarcacin turca de transporte (DRAE, s.v.). Escopetera es la milicia que usa de escopetas (Aut., vol. II, s.v.). Tambin es sinnimo de arcabucera: el batalln o escuadra de arcabuceros o manga, que se dice as por ir a la larga descargando y pasando. Y as llaman dar carga el disparar la arcabucera (cf. Cov., pg. 140, s.v. arcabuzero; pg. 539, s.v. escopetero). El tnico y gentilicio esclavn designa al habitante de Esclavona. Es decir, se reere al individuo de raza eslava que poblaba los territorios en las costas orientales del Mar Adritico (cf. Tes.lex., pg. 941, s.v. esclavn). La expresin gente a furia y porfa posiblemente quiere sugerir: gente desaforada, desesperada, salvaje, capaz de todo. El sustantivo y adjetivo brgaro seguramente gura por blgaro, habitante de Bulgaria. Tambin es un tnico connotado (cf. bujarrn, sodomita, en Tes.lex., pg. 385, s.v.). As precisamente debe entenderse el sentido del inslito sintagma: blgaros de otras naciones. Segn un informe redactado por Doria, la artillera de que dispona Barbarroja contaba con unas 70 piezas, que es una cifra muy elevada para aquella poca. El sustantivo culebrina, por ser cierta pieza de artillera de can muy largo (cf. Tes. lex., pg. 686, s.v.), signica La pieza de artillera del primer gnero, que aunque tira menor bala que otras, la arroja a gran distancia: y por eso se hace para efecto de ofender de lejos al enemigo. Divdense en varias especies, segn la mayor o menor bala que arrojan: y son culebrina, media culebrina, cuarto de culebrina o sacre, y octavo de culebrina o falconete. A todas estas especies de culebrinas, si tienen de largo 30. 32. de su boca, llaman legtimas, y a las que tienen menos, bastardas (Aut., vol. I, s.v.). Reforzada se llama la pieza de artillera que tiene ms metal, que el preciso que llevan las sencillas (Aut., vol. III, s.v.). El cuartn es madero grueso, que sirve para fbricas y otras cosas; y tiene diez y seis pies de largo, nueve dedos de tabla y siete de canto. Pero es posible que el vocablo cuartn en efecto se reere a cuarto de culebrina: Trmino de artillera. Es la culebrina que arroja balas de cinco libras. Llmase tambin Sacre. El sacre, a su vez, se llama tambin una arma de fuego, que es el cuarto de culebrina, y tira la bala de cuatro a seis libras (Aut., vol. III, s.v. quarton, quarto de culebrina, sacre). El adjetivo espantado aqu cabe tanto en su acepcin de admirado como tambin en la de asustado. El participio adjetivado aventurado signica arriesgado, expuesto al peligro, y a la ventura (Aut., vol. I, s.v.). Por lo dems, son posibles dos lecturas distintas de este fragmento: la una como perfecto de indicativo (se ha aventurado), y la otra como optativo (sea aventurado). La referencia parece correcta pues la esta de Santiago, el 25 de julio de 1539, efectivamente era un viernes. En el texto dice: defenir (por denir). Es Explicar o describir con brevedad, claridad y distincin la esencia de una cosa para darla a conocer... Vale tambin decidir, determinar, o

125

Book SRAZ 50.indb 125

8.11.2007 15:23:13

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

184 185

186

187

188

189

190 191

192

193

194 195

resolver alguna cosa problemtica o dudosa (Aut., vol. II, s.v. denir). Aqu debe signicar: cuando llegaron a la vista o bien cuando llegaron a determinar la posicin para abrir el fuego. Esto es: los sorprendan acertando por pura casualidad. El sustantivo real signica El campo donde est acampado un Ejrcito; y rigurosamente se entiende del sitio, en que est la tienda de la Persona Real, o del General (Aut., vol. III, s.v.). En el texto pone: sia porfa. Esto en efecto admite dos lecturas distintas: la una, siendo si ha porfa (por: si tiene pora, con el verbo haber en vez de tener), y la otra como frase adverbial: si a porfa, con emulacin y competencia (Aut., vol. III, s.v.). La forma consejado es participio adjetivado del verbo consejar, lo mismo que Aconsejar. Es voz anticuada. (Aut., vol. I, s.v. consejar). El adjetivo sustantivado derrenegado vale lo mismo que renegado. Se deriva del verbo derrenegar: aborrecer o detestar de alguna cosa. Hoy es cosa usada de la gente vulgar (Aut., vol. II, s.v. derrenegar). El sustantivo seal unas veces signica lo mismo que sea, sta siendo la seal que de concierto tienen entre dos para entenderse...; sea, es el estandarte blico, por la seal que lleva, en que se distingue de los dems (Cov., pg. 933, 934, s.v. sea, seal). Seal se llama tambin el aviso, que se comunica, o da, de cualquier modo que sea, para concurrir a algn lugar determinado, o ejecutar una cosa (Aut., vol. III, s.v.). En el texto pone yas, forma que en efecto admite dos lecturas distintas: y has..., ya has... Arausa es el nombre que a veces se daba a Ragusa (en croata, Dubrovnik), la antigua ciudad y repblica en la costa oriental del Adritico. Sobre la amistad y la actitud benevolente de los espaoles respecto a Dubrovnik y sus habitantes a lo largo del siglo XVI, vid. J.Tadi (1932: 159-161). Sin embargo, en este particular conicto hispano-turco, los raguseos deban ver con malos ojos un enclave espaol constituirse tan cercano a sus propios territorios. Por eso evitaban involucrarse en una guerra abierta contra los otomanos y, al parecer, preferan mantener una posicin neutral o, incluso, de lealtad al sultn. As las cosas, unos documentos comprueban que los espaoles ponan excesivas esperanzas en la posibilidad de establecer cierta colaboracin con Ragusa para organizar el abastecimiento y la defensa de Castilnovo. Lo que se esperaba de los raguseos era traer bastimentos, medicinas, maestros canteros y albailes. Pero hay evidencias de que el gobierno de Dubrovnik agasajaba ms a los turcos que a los espaoles: en 1538, tras la toma de Castilnovo por los cristianos, los raguseos expresaron a los mahometanos su pesar por esta prdida; en 1539, facilitaron a los turcos municin y plvora de la que sas ya iban escaseando; despus de la reconquista turca, tambin se apresuraran a felicitrsela. Cf. tambin: T.Popovi (1973: 181 ss). Estas condiciones de rendicin ofrecidas por Barbarroja en efecto parecen bastante generosas. El verbo allegar signica venir de otra parte a un lugar o sitio determinado. Voz de poco uso, y que hoy se dice llegar (Aut., vol. I, s.v.). El autor quiere decir: el Gran Turco, o sea, el sultn de Turqua (cf. DRAE, s.v. turco). El adjetivo sustantivado novo (por nuevo), probablemente est empleado con el sentido de nueva noticia.

126

Book SRAZ 50.indb 126

8.11.2007 15:23:13

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


196 197 198

199

200

201

202

203

204

205 206

207 208

209

210

211

212

213

En el texto erradamente pone suspimos (por supimos). Segn pone en el texto, el sustantivo espa sera de gnero femenino. No tenemos noticia de tal Ocaa, un supuesto desertor y traidor espaol. Por cierto, algunas fuentes hablan de un renegado, natural de Barcelona, quien estaba con los turcos. Conspirativamente fue llamado Bocanegra, pero ste pasaba informaciones tiles a Sarmiento y, despus de la cada de Castilnovo, se fugara a Ragusa. Segn el testimonio de Alcaraz y de Tapia, dos supervivientes y cabos de escuadra de la compaa del capitn Juan Vizcano, al primero de agosto sali de dentro de Castilnovo un artillero esclavn y se fue a Barbarroja y le do que nunca, aunque tuviese diez aos para Castilnovo, no la tomara si no mudara a la batera toda al castillo de arriba, porque derrocado aqul por tierra, era la tierra tomada; y Barbarroja lo hizo ni ms ni menos... (cf. K.Budor 1998: 183). . El texto pone mira, que corresponde al imperativo del verbo mirar: mira (en singular) o mir (por mirad, en plural). Para las formas contractas del imperativo con la vocal nal alargada, vid. Dialect., pg. 183. El sustantivo encuentro vale asimismo oposicin, dicultad, contraposicin y contradiccin (Aut., vol. II, s.v.). La forma verbal mataran, tal y como gura en el texto, puede leerse de dos modos: como imperfecto de subjuntivo (mataran), o como futuro de indicativo (matarn). El texto dice: queres. Las formas queres (singular, por quieres) y quers (plural, por queris) sin embargo corresponden a la segunda persona del presente de indicativo del verbo querer (vid. Dialect., pg. 197). La palabra concillo puede ser transcripcin hispanizada del vocablo italiano consiglio consejo, empleado probablemente por concejo, y tal vez, por confusin con la voz castellana e italiana concilio. El texto pone escucha, que corresponde al imperativo del verbo escuchar: escucha (en singular) o escuch (por escuchad, en plural). Para las formas contractas del imperativo con la vocal nal alargada, vid. Dialect., pg. 183. Portillo es La abertura que hay en las murallas, paredes o tapias (Aut., vol. III, s.v.). Ntese el empleo arcaico del artculo denido con un adjetivo posesivo antepuestos a un sustantivo. Es poco usado el diminutivo montaeta montaa pequea o de poca altura (Aut., vol. II, s.v.). El verbo jugar, hablando de las armas de fuego, en los ejrcitos o plazas, signica dispararlas, o usar de ellas contra los enemigos (Aut., vol. II, s.v.). La forma defendiente es participio activo sustantivado del verbo defender y signica el que deende, o aqu tal vez se emplea por defendimiento el acto de defender o por defensa las forticaciones (cf. Aut., vol. II, s.v., respectivamente). Este Oliver probablemente corresponde al capitn Olivera, uno de los capitanes de Sarmiento. Las fuentes histricas arman que la infantera turca pas al ataque general despus de una tremenda preparacin artillera hecha en los seis primeros das de agosto. El sustantivo largura es lo mismo que largueza o longitud (Aut., vol. II, s.v.). Sin embargo, parece que aqu signica espacio ancho y libre, explanada. En el texto pone sepolturas, forma sustantiva arcaica y popular, por sepulturas.

127

Book SRAZ 50.indb 127

8.11.2007 15:23:13

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


214 215

216

217 218 219

220

221

222 223

224 225 226

227 228 229

230

231 232

233

234

En el texto pone el adjetivo y sustantivo arcaico defunctos (por difuntos). La frase a cuestas signica metafricamente pesando sobre alguien (cf. Dic.uso, t. I, s.v. cuesta). El sustantivo ruciada (del verbo ruciar rociar) equivale a la forma rociada, que es como se debe decir (Aut., vol. III, s.v.). Pelotas, es decir: balas de armas de fuego. Estas montaas de azada son los parapetos erigidos por los gastadores o zapadores turcos. Ntese el empleo arcaico del pretrito compuesto con el verbo auxiliar haber (por tener), forma en que el participio pasado concuerda con el complemento. Equivale a: han roto..., tienen rotas... El sustantivo enojo Signicaba en lo antiguo Agravio, injusticia, ofensa, dao (Aut., vol. II, s.v.). El sustantivo abrojo Es fruto que da la planta, llamada Tribulo, por las tres puntas que produce en el abrojo. ste de cualquier suerte que caiga, levanta en alto una punta aguda... Tambin se llama as el que articialmente se hace de hierro de la misma hechura que el campesino. Sirven stos para sembrarlos en los parajes, por donde se quiere impedir que pase la caballera: y es ardid de guerra, de que se us mucho (Aut., vol. I, s.v.). En el texto pone: destruycion (por destruccin). El adverbio de tiempo desque signica desde que, luego que, as que, despus que (Dic.med., t. II, s.v.). Es voz anticuada que equivale a: cuando, pero es mal hablar (cf. Tes.lex., pg. 792, s.v.). El verbo formarse aqu probablemente sugnica: surgir, aparecer, crearse, existir. Se entiende: disparaban las piezas de artillera o los caones. La forma verbal pensaras, tal y como gura en el texto, puede leerse de dos modos: como imperfecto de subjuntivo (pensaras), o como futuro de indicativo (pensars). En este contexto, la frase hacer buen rostro debe signicar: dirigirse a alguien con amabilidad. Ntese el empleo del verbo ser en vez de estar. En el texto pone espaynes, que es probablemente forma alterada de espayes (espahs, espahes), plural de espay, espah soldado turco de a caballo (cf. DRAE, s.v.). En el texto pone arborados (por arbolados). Ntese adems que, segn el uso arcaico, el participio concuerda con el sustantivo en el pretrito compuesto, pues debera decir: han arbolado estandartes. Igualado quiere decir: allanado, arrasado. En realidad, Castilnovo era protegido por dos castillos. Al quedar arrasado el castillo alto, la clave de la defensa, y despus de resistir en sus ruinas, un puado de combatientes mandados por Sarmiento tuvo que retirarse hacia el castillo bajo que defenda el puerto. Arcabucera es la infantera que en la guerra serva armada con arcabuz;... copia y nmero de arcabuces disparando, o el ruido de los arcabuces disparando en la guerra por mangas (Aut., vol. I, s.v.). El verbo espantar vale causar horror, miedo o admiracin (Cov., pg. 551, s.v.).

128

Book SRAZ 50.indb 128

8.11.2007 15:23:13

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

El sustantivo afrenta vale peligro o lance suciente para proporcionar vergenza o deshonra;... intimidacin, amonestacin (Dic.med., t. I, s.v.). Al referirse a una pieza de artillera, como calicativo (de gran afrenta) debe signicar: poderosa, de gran alcance, muy destructiva. 236 Los otomanos en 1522 conquistaron la isla de Rodas, que los caballeros hospitalarios tenan ocupada desde 1309. 237 La referencia parece aludir a jueves, el 8 de agosto de 1539. 238 Un testimonio arma que el capitn Machn de Mongua fue apresado. Llevado a la galera capitana de los turcos, aquel mesmo da, sabiendo Barbarroja quin era por el dao que le hizo a la Prevesa y por haberle muerto un sobrino, le cortaron la cabeza (cf. K.Budor 1998: 184). 239 El adjetivo anado signica lo mismo que Fenecido. Es voz anticuada y que equivale a acabado, terminado, concluido, muerto, fallecido (Aut., vols. I, II, s.v. anado, fenecido). 240 En el texto, tal vez por la rima, pone: homicido. Sin embargo, los diccionarios registran slo la forma: homicida, sustantivo y adjetivo invariable. 241 En el texto pone: tern (por tendr). Para esta forma arcaica de futuro del verbo tener, vid. Morf.hist., 162.1., 162.2., pg. 250-251. 242 La forma anticuada son muertos vale por: estn muertos, han muerto. 243 El sustantivo armas aqu vale: piezas de la armadura. Es el mismo sentido que se encuentra en la frase: vestir las armas (Aut., vol. I, s.v. arma). 244 El adverbio apriesa es arcasmo comn por aprisa. 245 El sustantivo dechado metafricamente se usa por ejemplo y modelo de virtudes y perfecciones; y tambin de vicios y maldades (Aut., vol. II, s.v.). 246 El sintagma me riendo, tal y como reza el texto, gura por: me rindo (forma del presente de indicativo del verbo rendirse). 247 El sustantivo puente era de gnero ambiguo, aunque se usaba ms frecuentemente en femenino (cf. Aut., vol. III, s.v.). 248 El adjetivo sustantivado captivo es sinnimo anticuado de cautivo. 249 Hctor, el ms valiente de los caudillos troyanos, ho primognito de Priamo, fue muerto por Aquiles. 250 La frase hacer piezas signica despedazar y hacer trozos alguna cosa (Aut., vol. III, s.v. pieza). 251 El verbo empresentar (de sentido obvio: presentar, regalar, obsequiar) es creacin anloga al verbo emprestar (frente a: prestar). 252 Ntese el pronombre complemento antepuesto al verbo (le dar), por: darle. 253 La forma nos... dar (del verbo darse) es de sentido comparable al de las locuciones: darse al diablo irritarse con enfado grande y casi desesperacin; darse a merced entregarse al vencedor sujetndose a su arbitrio y voluntad; darse a partido rendirse al enemigo con algunos pactos o condiciones favorables (Aut., vol. II, s.v. darse). 254 En el texto, por error obvio, pone Amonguia (por: a Mongua). 255 Quiere decir: ...otro (hombre) otro da. 256 El mencionado capelln de Sarmiento, que era ya obispo de all, es en efecto el obispo Jeremas que haba estado en la guarnicin sitiada. Los testigos dicen que el obispo de Castilnovo desde que vino la armada deca misa y los absolva y que no hubo soldado
235

129

Book SRAZ 50.indb 129

8.11.2007 15:23:13

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

257 258

259

260

261

262

263

264 265

266

267

268

269

270

271

en este campo a quien no hiciese confesar y tomar el sacramento, y que andaba con una cruz en la mano en lo ms bravo de las bateras, esforzndolos y animndolos como hombre santo. Al decir de los mismos testigos, Barbarroja cort la cabeza y al obispo y a otro capelln del maestre de campo tambin, porque no dejaban de predicar la fe de Dios y consolar a tantos cristianos esclavos (cf. K.Budor 1998: 184). El sustantivo ondas, en el lenguaje potico, vale: aguas. El sustantivo marina signica la parte de tierra inmediata al mar, de cuyo nombre se forma esta voz (Aut., vol. II, s.v.). Es posible que el poeta italiano Luigi Tansillo (1510-1568) haya visitado Castilnovo en el ao 1540. Al parecer, all pudo ver insepultos y esparcidos por la playa los huesos de los cados en la batalla, cosa que luego evocara en algunos de sus poemas (cf. K.Budor 1993: 135-138). El verbo sembrar Vale tambin dar motivo, causa, o principio a alguna cosa, regularmente mala... Vale asimismo colocar sin orden alguna cosa para adorno de otra... Metafricamente vale esparcir, publicar, o divulgar alguna especie, para que corra, sabindose de unos en otros... Metafricamente vale asimismo hacer, y ejecutar algunas cosas, de que se ha de seguir el fruto, o paga de ellas (Aut., vol. III, s.v.). El diminutivo despectivo cosilla es La [cosa] que es muy tenue, y de cortsimo valor y estimacin (Aut., vol. I, s.v.; cf. Tes.lex., 956, s.v.). La forma verbal acabara, tal y como gura en el texto, puede leerse de dos modos: como imperfecto de subjuntivo (acabara), o como futuro de indicativo (acabar). La forma verbal and (por anduve) es perfecto dbil rehecho (vid. Dialect., pg. 198). En el texto pone placa, probablemente por error, en vez de plaa (es decir: plaza). La preposicin so es palabra castellana antigua que vale lo mismo que bajo, debajo de (vid. Dic.med., t. II, s.v.; Cov., pg. 941; Aut., vol. III, s.v.; Morf.hist., 195.4.1., pg. 305-306). Los franceses sitiados en la ciudad de Fuenterraba capitularon en septiembre de 1524 ante las fuerzas al mando del condestable de Castilla don igo Fernndez de Velasco y del prncipe de Orange. Mucio Sceba (por Mucio Esceva o Escvola) es Caius Mucius Scaevola, aquel romano legendario que durante el sitio de Roma (508 a.C.) trat de asesinar al rey etrusco Porsena, pero por error mat a uno de los cortesanos. Al ser detenido, Esceva mismo puso el brazo derecho en el fuego para expiar el error cometido y para dar prueba de su valor. La plaza de Viana en Navarra fue otro de los muchos escenarios de las guerras entre los franceses y espaoles a lo largo de la primera mitad del siglo XVI. En el original, esta forma verbal es ambigua. La lectura dejo (1. persona de presente) aqu parece ms lgica que dej (3. persona de pretrito). En el original, esta forma verbal es ambigua. La lectura obr (3. persona de pretrito) aqu es ms aceptable que obro (1. persona de presente). No pudiendo mantener la plaza de Corn (Koroni) en Morea, que desde 1248 haba sido dominio vneto, los espaoles la evacuaron en el ao 1533.

130

Book SRAZ 50.indb 130

8.11.2007 15:23:14

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)

Felipo o Felipe (por Filippo) es el sobrenombre de Giovan Baista Strozzi (1489-1538), quien en 1537 en Florencia haba organizado un motn contra el gobierno de los Mdicis, amparados stos por Carlos V. El 1 de agosto de 1537 fue derrotado y preso en Montemorla; luego se suicidara en la crcel. 273 El ducado de Monferrato, a tenor de un fallo de Carlos V, tras unos litigios y conictos por su sucesin, en 1536 fue adjudicado en favor de los Gonzaga de Mantua. 274 Las fuerzas imperiales se apoderaron de Tnez y La Goleta en junio - julio de 1535, tras la retirada de Barbarroja. 275 En el texto pone coleta, pero no est claro si en realidad gura por colecta recaudacin de donativos o por coleta adicin breve a lo escrito o hablado. 276 Es de suponer que la forma lo memorato es una errata por lo memorado; o bien se trata del vocablo modicado tal vez por analoga con el italiano (memorato) o el latn (memoratus). 277 La frase salir con algo Vale conseguir lo que se desea, o solicita (Aut., vol. III, s.v. salir). 278 El verbo salir aqu vale cumplir. 279 Aunque en el texto pone soliendo (del verbo soler), la lectura correcta parece ser: saliendo (del verbo salir). 280 No poseemos datos sobre Antonio Sarmiento, el padre del ilustre maestre de campo. 281 Al sugerir que no ha habido varn tan excelente desde los tiempos del Cid Campeador (Rodrigo o Ruy Daz de Vivar, h. 1043-1099), el autor no hace ms que formular una ponderacin hiperblica. 282 No disponemos de datos relativos a este Garci Sarmiento. Tampoco est claro si se trata de un hermano o de un to paterno del maestre de campo. 283 En el texto pone: duque Dalva (por: duque de Alba). Sin embargo se trata de don Garca de Toledo, ho mayor de don Fadrique lvarez de Toledo, segundo duque de Alba. En efecto don Garca perdi la vida el 30 de agosto de 1510 peleando en el descalabro de Los Gelves. Existe una descripcin pattica de su actuacin herica y de su muerte (cf. P. de Sandoval: lib. I, ao 1510, cap. XXXVIII-XL). Ahora bien, por cuanto al herosmo, no est muy claro a quin se reere el autor del poema: si a Sarmiento o al primognito de los Alba, o bien a los dos al mismo tiempo. 284 Los Gelves es el nombre dado por los espaoles a la isla tunecina de Gerbah (Jerba, Djerba). A nales de agosto de 1510, los berberiscos derrotaron all a las tropas espaolas al mando del tornadizo Pedro Navarro, conde de Oliveto. 285 El adjetivo arcaico ardido signica valiente, animoso, denodado, intrpido (Dic.med., t. I, s.v.). 286 Las vctimas cadas en el holocausto de Castilnovo fueron evaluadas con arbitrariedad. Las cifras varan segn las fuentes, extendindose desde un mnimo de 1.500 espaoles hasta un mximo de 50.000 turcos. S.Razzi (1595: 93) arma: Ma i quaro mila [Spagnuoli] che rimasero alla guardia di Castel nuouo fecero buona penitenzia del loro delio. Imperoche tui furono di Barbarossa, nellespugnazione di Castel nuouo predeo, tagliati pazzi, o fai ischiavi, se bene prima che fussero vinti, fecero aspre vendee occidendo fra lessercito di terra, e larmata di mare, oltre (come si disse) cinquanta mila turchi. Vindose de todo perdidos, los que se dieron a partido a Barbarroja, al parecer, eran unos 1.200 soldados supervivientes.
272

131

Book SRAZ 50.indb 131

8.11.2007 15:23:14

K. Budor, Coplas sobre Castilnovo. - SRAZ L, 73-132 (2005)


287

288 289 290 291

La frase hacerlo bueno vale lo mismo que vericar y probar convincentemente alguna cosa (Aut., vol. I, s.v. bueno). En el texto pone el adverbio: humilmente (por humildemente). En el texto pone: coros (por corros). En el texto pone: dentremanos (por de entre manos), con la omisin del artculo. El adjetivo aicto,a es participio irregular del verbo aigir y vale lo mismo que Aigido... Es voz anticuada, potica y puramente Latina (Aut., vol. I, s.v.).

132

Book SRAZ 50.indb 132

8.11.2007 15:23:14

Potrebbero piacerti anche