Sei sulla pagina 1di 66

Dados Internacionais de Catalogao-na-Publicao (CIP) Ncleo de Educao Distncia - Universidade de Pernambuco - Recife Silva, Francisca Nbia Bezerra e Histria

a da lngua portuguesa / Francisca Nbia Bezerra e Silva. Recife: UPE/NEAD, 2009. 66 p.: il. (Letras). ISBN 978-85-7856-015-7 Contedo: fasc. 1 Origem e estrutura da lngua portuguesa; fasc. 2 Formao da lngua portuguesa; fasc. 3 Forma da lngua e histria da lngua portuguesa no Brasil; fasc. 4 Contributos do Tupi-Guarani e sua influncia no vernculo portugus. 1. Lngua portuguesa - histria 2. Tupi-Guarani 3. Educao a distncia I. Universidade de Pernambuco, Ncleo de Educao a Distncia II. Ttulo CDU 806.90(09)

S586h

Universidade de Pernambuco - UPE


Reitor Prof. Carlos Fernando de Arajo Calado Vice-Reitor Prof. Reginaldo Inojosa Carneiro Campello Pr-Reitor Administrativo Prof. Paulo Roberto Rio da Cunha Pr-Reitor de Planejamento Prof. Bda Barkokbas Jr. Pr-Reitor de Graduao Prof. Izabel Cristina de Avelar Silva Pr-Reitora de Ps-Graduao e Pesquisa Prof. Viviane Colares S. de Andrade Amorim Pr-Reitor de Extenso e Cultura Prof. lvaro Antnio Cabral Vieira de Melo

NEAD - NCLEO DE EDUCAO A DISTNCIA


Coordenador Geral Coordenador Adjunto Assessora da Coordenao Geral Coordenao de Curso Coordenao Pedaggica Prof. Renato Medeiros de Moraes Prof. Walmir Soares da Silva Jnior Prof. Waldete Arantes Prof. Silvania Nbia Chagas Prof. Maria Vitria Ribas de Oliveira Lima Prof. Patrcia Ldia do Couto Soares Lopes Prof. Walmir Soares da Silva Jnior Prof. Angela Maria Borges Cavalcanti Prof. Eveline Mendes Costa Lopes Prof. Clia Barbosa da Silva Oliveira . Jos Alexandro Viana Fonseca Prof. Marcos Leite Anita Sousa Rafael Efrem Rodrigo Sotero Romeu Santos Susiane Santos Adonis Dutra Afonso Bione Prof. Juvaro Carneiro Leo Impresso no Brasil - Tiragem 150 exemplares Av. Agamenon Magalhes, s/n - Santo Amaro Recife - Pernambuco - CEP: 50103-010 Fone: (81) 3183.3691 - Fax: (81) 3183.3664

Coordenao de Reviso Gramatical

Administrao do Ambiente Coordenao de Design e Produo Equipe de design

Coordenao de Suporte

Edio 2009

Portuguesa
Prof.a Francisca Nbia Bezerra e Silva Carga Horria | 60 horas

Histria da Lngua

Ementa
Estudo das origens da Lngua Portuguesa, do contedo varivel e da linearidade de sua evoluo: do latim clssico para o latim vulgar at nossos dias. A Lngua Portuguesa estudada na sua Histria na variao de cada indivduo, na sociedade, no espao e no tempo. Os processos sero contemplados atravs da fonologia, da morfossintaxe, dos aspectos semnticos, lexicais e das variaes lingusticas que vo do lusitano a estruturas vigentes.

Objetivo Geral
Refletir sobre a origem e a histria da Lngua Portuguesa com a compreenso de quanto o latim clssico e vulgar influenciou o conhecimento cientfico que a longo do tempo definiu nossos contatos e saberes da Lngua Portuguesa no contexto do processo histrico.

Apresentao

da

Disciplina

A disciplina Histria da Lngua Portuguesa contempla no s o conhecimento dessa histria e dessa lngua mas tambm pretende envolver o estudante de tal forma que se sinta compelido a aprender e manejar seu idioma e suas variaes, com o enlevo a que essa lngua nos conduz por sua riqueza vocabular. De incio, veremos, neste primeiro momento, aspectos bastante significativos para uma perfeita compreenso dessa histria, tais como: origem, evoluo e formao desse idioma, assuntos vitais para um perfeito entendimento do tema em pauta e, em seguida, a histria da lngua em todas as suas dimenses e variedades. Conhecer para dominar esse o intento dessa disciplina no Curso de Letras e para o que precisamos saber de de onde vem essa lngua, como foi formada, e acima de tudo, como chegou at nossos dias tais informaes viabilizaro uma srie de saberes para alm dessa histria. Trabalharemos com leituras, fruns, webquest, pesquisas em links, desafios advindos no prprio texto.

Fascculo 1

e Estrutura da Lngua Portuguesa


Eixo Temtico | A Leitura no Contexto Universitrio Prof.a Francisca Nbia Bezerra e Silva Carga Horria | 15 horas

A Origem

Objetivos Especficos
Discutir as dificuldades de acesso e o manejo do nosso prprio idioma atravs do conhecimento da histria da Lngua Portuguesa; Refletir sobre a histria do seu idioma, fundamentado em variados vieses; Perceber, atravs do conhecimento da origem, evoluo e formao, modos de apropriao do idioma portugus.

Fascculo 1
1. Origem
da

Lngua Portuguesa
http://www.planetaeducacao.com.br

latim vulgar, mais a influncia rabe e das tribos que viviam na regio, consolidou-se nesse idioma rico que temos at hoje, falado por 196 milhes de indivduos que a utilizam como lngua materna. O portugus o prprio latim modificado; o idioma falado pelo povo romano, que continua vivendo transformado nas lnguas romnicas. Os fatos, que pertencem histria geral da Pennsula, esto intimamente ligados s circunstncias histricas, em que se criou e desenvolveu o nosso idioma. No sc. III, antes da nossa era, os romanos ocuparam a Pennsula Ibrica a qual foi incorporada ao imprio no ano 197 a.C. Temos dificuldades de conhecer a lngua da Pennsula Ibrica antes de os romanos dela se apoderarem. Pouco o que se sabe a respeito dos povos que habitavam o solo peninsular antes da invaso romana. (sec. III a.C.) Dentre esses povos, citamos os mais importantes: celtas, iberos, gregos, fencios, cartagineses.

Museu da Lngua Portuguesa

Neste momento, ns pretendemos responder o primeiro questionamento sobre a formao histrica da Lngua Portuguesa, uma vez que este assunto nos dar o aporte necessrio para adentrar ao universo da formao desse idioma. Esse trajeto ser feito do incio do sculo III, fixando, assim, a rota que estabelece a Lngua Portuguesa em sua origem e o itinerrio posterior desse organismo vivo em franca expanso a Lngua Portuguesa. Para isso, temos como questo para reflexo um pensamento de Leonor Buescu:A lngua ou faz parte do aparelho ideolgico, comunicativo e esttico da sociedade que a prpria lngua define e individualiza. Este fascculo traz informaes interessantes sobre o Portugus que vem do Latim Vulgar. No podemos nos esquecer de que, quando falamos em lngua portuguesa, idioma portugus, ou portugus, repetimos as mesmas expresses. Logo, de incio, procuraremos responder os trs questionamentos: De onde vem a nossa lngua? Como chegou at ns? Como se formou?

SAIBA MAIS! Filmes Youtube


http://br.youtube.com /watch?v=fvSh21mVrL8 M /watch?v=rUWqQZMyK7 i6ScnDb_P1A http://br.youtube.com

/watch?v= http://br.youtube.com

SAIBA MAIS! Gladiador


morte, Maximus s con Depois de escapar da ssa pa e o nando-se escrav segue sobreviver, tor dor na arena, onde sua dia gla ser ra a treinar pa poaprendeu que o nico fama cresce. Maximus do o sej de Imperador o der mais forte que o do nga vin sua r liza pode rea povo, e ele sabe que s . rio p Im o o tod de ri ior he a, tornando-se o ma
no.org/livros_recomenda Fonte: www.leitemater dos.htm

1.1. Formao Histrica


H um elemento vital que concorre para a formao da Lngua Portuguesa: o domnio romano, que conseguiu reduzir a um denominador comum as vrias culturas da Pennsula Ibrica. O portugus, lngua neolatina, resultado da mistura do

Com esses filmes, voc poder observar a maneira de viver desses povos e seus valores. Podemos dizer que os iberos povo pacfico e agrcola e os mais antigos de que se tem conhecimento - foram invadidos, em seu territrio, pelos Celtas povos turbulentos, de instinto blico. Pos-

Fascculo 1
teriormente, outros povos os fencios, os gregos e os cartagineses fizeram suas colnias comerciais em vrios pontos da Pennsula. Quando os cartagineses decidiram apropriar-se dela, por ocasio do cerco de Sagunto (http://pt.wikipedia.org/ wiki/Sagunto), os Celtiberos pediram ajuda aos Romanos que os atenderam de imediato, o que vem confirmar a importncia dessa regio para a miscigenao do povo portugus e a contribuio para suas constantes aculturaes. Roma, paralelamente sua conquista territorial, ia realizando a conquista lingustica, impondo aos povos vencidos a sua lngua: o Latim. a influncia exercida pelas diversas lnguas faladas na regio antes do domnio romano sobre o latim vulgar, mais aberto a transformaes e diversificaes. Assim que o latim vai vivenciando uma fase de transio, modificado pelos falares regionais, dando origem a vrios dialetos, que recebem a denominao genrica de romano (do latim romanice, que significa falar maneira dos romanos) (http://acd.ufrj.br/~pead/tema05/ponto22.html). Vamos nos deter agora, nas modalidades do Latim existentes quela poca: o Latim Vulgar (sermo vulgaris, rusticus, plebeius) e Latim Clssico (sermo literarium, eruditus, urbanus). O Latim Vulgar objeto aqui de nossa ateno - era a lngua falada no cotidiano, usado pelo povo inculto da regio central da atual Itlia e das provncias: soldados, marinheiros, artfices, agricultores, barbeiros, escravos etc. Era a lngua coloquial, sujeita, pois, a alteraes frequentes, apresentando variaes as mais diversas. Essas variaes decorrem dos povos vencidos, de sua diversidade e da diferena de seus falares. Da porque o Latim Vulgar sofreu distintas transformaes, resultando no surgimento dos diferentes romanos e, posteriormente, nas diferentes lnguas neolatinas ou romnicas. O Latim Clssico era a lngua falada e escrita, apurada, artificial, rgida e era o instrumento literrio, usada pelos grandes poetas, prosadores, filsofos, retricos. Se observarmos, atravs da histria, no foi o Latim visto nas obras dos grandes escritores latinos, como Ccero, Csar, Horcio, etc., conhecido como o Latim Clssico, que foi levado Pennsula Ibrica, mas o Latim usado pelo povo no trato comum, chamado Latim Vulgar. Porque, como diz Serafim da Silva Neto,
uma lngua tem dois empregos distintos: o literrio, quase sempre escrito, usado pelos artistas da palavra e pela sociedade culta, difundido nas escolas e nas academias e o popular, falado quase sempre pelo povo despreocupado e inculto.

Atividade | Observando esses filmes, registre suas impresses sobre o povo romano e leve para o nosso frum.
O que determinava o esprito guerreirodos romanos? Qual a poltica vigente? O que essas conquistas interferiram na lngua deste povo? O que sabemos que Roma era habitada por gente muito ambiciosa, que queria dominar o mundo todo. Para dominar outros povos, os romanos tinham que venc-los na guerra, pela fora. Como tinham um exrcito muito bem preparado, conquistaram muitas cidades. Assim, cada cidade conquistada pelos romanos falava uma lngua diferente do latim. Roma conquistou tantos povos que formou o grande Imprio Romano. Os pases que hoje conhecemos como Portugal, Espanha, Frana, Itlia eram, naquela poca, regies dominadas por Roma; eram parte do imprio romano. O latim era a lngua falada em todo o imprio. Depois, com o tempo, esse imprio foi perdendo sua grande fora, at que foi destrudo completamente. E o latim foi falado por toda aquela gente durante vrios sculos. Mas Roma foi vencida, perdeu seu domnio naquela parte do mundo. Na regio central da atual Itlia, o Lcio, um povo que falava Latim a estava estabelecido, onde posteriormente foi fundada a cidade de Roma que a cada conquista anexava terras novas aos seus domnios e a cada uma dessas conquistas impunha aos vencidos hbitos e costumes, como de praxe entre vencido e vencedores. Entretanto, no se pode desprezar por completo

1.2. Processo

de

Romanizao

Invadindo a Pennsula Ibrica no sec. II a.C., os romanos iniciaram o seu processo de romanizao como consequncia de suas polticas, dando assim expanso em quase todo o mundo ao Imprio Romano, que cresceu devido organizao, ao domnio blico e cultural de Roma. Este o mapa que mostra a expanso do Imprio

10

Fascculo 1
Romano no sc.II a.C.
Fonte: acd.ufrj.br/pead/ima

No sc. III, a Pennsula Ibrica foi invadida pelos romanos, o que contribuiu para expandir a romanizao da Pennsula - era o domnio do territrio e da cultura que, no decorrer do sculo, firmou-se atravs da construo de estradas que levaram o Cristianismo aos nativos e que ligava a colnia metrpole. A romanizao o momento em que as foras de unificao predominam sobre as de disperso, e a fragmentao, quando se observava o predomnio da diversificao sobre a concentrao. Na origem do portugus, a romanizao consequncia da fora poltica de Roma no processo de expanso do seu Imprio, e a fragmentao ocorre no contexto das invases dos brbaros, do seccionamento das provncias e da perda progressiva do poder romano sobre as regies conquistadas. Quando falamos da romanizao e da fragmentao, estamos falando de processos distintos que atuam no processo de variao e mudana lingustica: uma fora centrpeta, de conservao, da unificao, fato que se realiza via instituies e mecanismos sociais de poder, e, ento, falamos da fora centrfuga, de inovao, de diversificao, que ocorre via mudanas culturais, uso cotidiano e interao com as outras culturas. O que discutimos hoje nos deu uma viso clara de que o portugus, proveniente do latim vulgar, uma lngua rica de informaes, com uma bonita histria de sua origem e da biogeografia em que esses fatos ocorrem, o que lhe d uma viso panormica situacional, permitindo que, atravs dessa leitura, voc entre de mente aberta, no mundo em que tal fato ocorreu. Na prxima aula, estudaremos um assunto que dar continuidade a essa origem e estrutura que nos permitir desenvolver o estudo geolingustico.

Fascculo 1
Consulte os links a seguir e leve seus questionamentos para o nosso frum.

11

a lngua falada pelos soldados romanos no


era o latim culto, erudito; era o latim popular, uma lngua por isso mesmo em constante evoluo; as conquistas romanas ocorreram em pocas diferentes e numa vasta extenso geogrfica. Voc sabia que a lngua portuguesa uma das cinco lnguas mais faladas no mundo? a lngua nacional de Portugal (incluindo Aores e Madeira) e do Brasil, a lngua oficial de vrios pases africanos - Angola, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, So Tom e Prncipe - onde convive com mltiplas lnguas nacionais. O portugus tambm falado em pequenas comunidades, reflexo de povoamentos portugueses datados do sculo XVI, como o caso de:

SAIBA MAIS!
htt p:/ /pt .wi kip ed ia. Ib%C3%A9rica org /w iki /Pe n% C3 %A Dn sul a_ _go/region/ e.com/ccm/where_to http://www.visiteurop _url=/ETC/ em &it BR pt_ g= 3&lan detail/?nav_cat=241403 untries.es pan-european/celtic-co http://peninsulaiberica.b http://www.brasilescol logs.sapo.pt/48411.htm l s.htm

a.com/historiag/grego

Atividade | Aps o estudo do texto, acrescentando-se os conhecimentos aprofundados atravs dos links, realize com seus colegas uma discusso crtica/reflexiva no frum temtico com o objetivo de aprofundar-se no estudo sobre a Origem e Estrutura da Lngua Portuguesa: formao histrica. Vamos nos encontrar l!

Macau (ex-possesso portuguesa encravada na Goa, Diu, Damo (na ndia) Mlaca (na Malsia) Timor Leste (na Indonsia) que tem, alm do Zanzibar (na Tanznia, costa oriental da frica)
Este mapa nos ajudar a fixar a relao dos pases onde a lngua portuguesa falada. portugus, o idioma ttum como oficial. China)

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org /wiki/Sagunto l d/tema05/ponto22.htm http://acd.ufrj.br/~pea

hp?article_ ia.com.pt/readarticle.p http://www.encicloped id=305

2. Do Latim

ao

Portugus
da

2.1. Estudo Geolingustico Lngua Portuguesa

Hoje veremos o fluxo geolingustico no qual est definido a extenso da Lngua Portuguesa, que atinge 4 continentes, 7 pases e, tambm, pequenas comunidades. Essas constataes nos obrigam a ressignificar a importncia de um idioma de tamanha abrangncia e nos levam a refletir sobre o seu alcance na comunidade nacional e internacional, inclusive por representar um instrumento de poder e por suas visveis conotaes, tambm, dignas de anlises. Vrias causas contriburam para a modificao do latim:

A Lngua Portuguesa, parte constituinte das lnguas romnicas, cuja origem data do sec. II a.C. aproximadamente, deriva do latim, lngua falada pelos romanos que a impuseram aos vencidos no perodo das suas mltiplas conquistas. Assim, a Lngua Portuguesa decorre das lnguas romnicas pela implantao do latim na Pennsula Ibrica, constituindo fator decisivo para a sua formao.

almaapaixonada.blogspot.com

12

Fascculo 1
Aps longas lutas, as legies de Roma conquistam a Hispnia no sculo III a.C. e impem a sua civilizao e a sua cultura, lngua, hbitos, valores a todos os povos conquistados mas tambm receberam influncias desses povos, principalmente dos gregos. No sculo III, o latim falado nas diferentes regies do Imprio Romano apresentava uma realidade to diversificada que a unidade lingustica do imprio j no existia. Uma das principais causas da transformao do latim nas lnguas romnicas essa imensa diferenciao dialetal, explicada por vrios fatores, segundo Mattoso Cmara: Portuguesa falada, perfazendo um total de 230 milhes de usurios, o que a torna a oitava lngua mais falada do mundo.
www.linguaportuguesa.ufrn.br/ - 9k

O fator cronolgico as regies foram romanizadas em momentos diferentes, recebendo, portanto, o latim em diversos momentos da sua evoluo. O contato entre a cultura romana e as diferentes culturas dos povos conquistados. A grande diversidade scio-econmica das regies conquistadas. O citado autor explica muito bem o processo de dialetao, quando afirma que
a diferenciao dialetal explica-se, sempre, em parte, pela histria cultural e poltica e pelos movimentos de populao e, de outra parte, pelas prprias foras centrfugas da linguagem humana, que tendem a cristalizar as variaes e criar dialetao em qualquer territrio, relativamente amplo e na medida direta do maior ou menor isolamento das reas regionais em referncia ao centro lingustico irradiador (Mattoso Cmara, 1979, p. 11).

O mundo lusfono (que fala portugus) avaliado hoje entre 190 e 230 milhes de pessoas. O portugus a oitava lngua mais falada do planeta, terceira entre as lnguas ocidentais, aps o ingls e o castelhano. O portugus a lngua oficial em oito pases de quatro continentes:

Aps refletirmos sobre a Histria da Lngua Portuguesa, da Pennsula Ibrica, onde passamos, obviamente, pela romanizao e adentramos ao Latim como lngua dos povos invasores, chegamos at a Lngua Portuguesa quando da sua formao e de todos os processos envolvidos nesse percurso que se realizaram ao longo dos sculos. Esses estudos abriro as portas para que os prximos estudos sejam absolutamente compreensveis e sequenciados com sucesso.

SAIBA MAIS!
http://assisbrasil.org/aco http://www.brasilescol res.html .htm a.com/geografia/angola /wiki/Cabo_Verde

http://pt.wikipedia.org

Angola (10,9 milhes de habitantes) Brasil (185 milhes) Cabo Verde (415 mil) Guin Bissau (1,4 milho) Moambique (18,8 milhes) Portugal (10,5 milhes) So Tom e Prncipe (182 mil) Timor Leste (800 mil)
Aqui vemos os quatro continentes, onde a Lngua

tuguese/ u-government.com/por http://www.guineabissa 2 id= index-portuguese.php? http://www.ahm.uem.m http://www.sao-tome.c z/perfil/arquivo.htm

om/portuguese.html s/

nocoe icamp.br/elb/historia_ http://www.labeurb.un A3o.htm dialeta%C3%A7%C3%

Voc j percebeu que a Lngua Portuguesa deriva do Latim?

Fascculo 1
Atividade | Agora ter a oportunidade de
traar, com suas palavras, a trajetria que vai do latim vulgar at chegar Lngua Portuguesa. Para isso, necessita passear por todos os pases que falam portugus. De posse desse conhecimento sobre seu idioma, voc no ter nenhuma dificuldade em debater com seus colegas, atravs da WEBQUEST sobre os processos dialetais e as particularidades que voc descobrir. O galego e o portugus so falados atualmente, na faixa ocidental da Pennsula Ibrica, onde anteriormente se falava o galego-portugus. A diferena desses falares aponta para a fontica, principalmente nas diferenas entre os sons sibilantes (sibilantes: utilizao ou no do mesmo fonema em meSa, miSSa ou na fontica diferenciada ou no entre Cinto, Seio etc). Essas diferenas fonticas levam o galego e o portugus a serem classificados em trs grandes grupos:

13

3. O Portugus

na

Europa

1. Dialetos galegos; 2. Dialetos portugueses setentrionais; e 3. Dialetos portugueses centro-meridionais.


A fronteira entre os dialetos portugueses setentrionais e centro-meridionais atravessa Portugal de Noroeste a Sudeste. Merecem ateno especial algumas regies do pas que apresentam caractersticas fonticas peculiares: a regio setentrional que abrange parte do Minho e do Douro Litoral, uma extensa rea da Beira-Baixa e do Alto-Alentejo, principalmente centro-meridional, e o Ocidente do Algarve, tambm Centro-meridional. O Portugus do Norte, ou galego, Portugus Central, Portugus do Sul (incluindo o dialeto de Lisboa) e o Portugus Insular (o brasileiro e o da ilha de Madeira) so os quatro maiores grupos de dialetos. H, sem dvida, uma analogia fontica entre o espanhol e o portugus, mesmo com diferenas na fonologia, na gramtica e no vocabulrio. Sem dvida, os dialetos falados nos arquiplagos dos aorianos e madeirenses representam um prolongamento dos dialetos portugueses continentais, o que inclui este grupo no centro-meridional. Constituem excees a ilha de So Miguel e da Madeira - independentemente uma da outra, por se afastarem do que se pode chamar a norma centromeridional e por acrescentar-lhe um certo nmero de traos muito peculiares (alguns dos quais igualmente encontrados em dialetos continentais).

Nesta etapa, voc vai penetrar no mundo europeu onde o portugus dominava. So quatro continentes a seu dispor e a oportunidade de visualizar a maneira diferenciada do uso do portugus como lngua materna ou segundo idioma. Seja bem-vindo e boa viagem! Para melhor compreenso, apresentamos o mapa dos dialetos em Portugal e Galiza.

Dialetos galegos G- Galego ocidental F - Galego oriental Dialetos portugueses setentrionais E - Dialetos transmontanos e alto-minhotos C - Dialetos baixominhotos, durienses e beires Dialetos portugueses centro-meridionais D - Dialetos do centro-litoral B - Dialetos do centro-interior e do sul A - Limite de regio subdialectal com caractersticas peculiares bem diferenciadas

Classificao dos Dialetos Galego-Po http://colunas.g1.com.br/ zecacamargo/2008/10/27/e-por-isso-que-eu-viajo/ tugueses na Europa Baseado na Nova Gramtica do Portugus Contemporneo, de Celso Cunha e Lindley Costa www.linguaportuguesa.ufrn.br

14

Fascculo 1
3.1. O Galego
A maioria dos linguistas e intelectuais defende a unidade lingustica do galego-portugus at a atualidade. Segundo esse ponto de vista, o galego e o portugus moderno seriam parte de um mesmo sistema lingustico com diferentes normas escritas (situao similar existente entre o Brasil e Portugal, ou entre os Estados Unidos e a Inglaterra, onde algumas palavras tm ortografias distintas). A posio oficial na Galiza, entretanto, considerar o portugus e o galego como lnguas autnomas, embora compartilhando algumas caractersticas. Aps essa invaso ao mundo do domnio portugus, esperamos que voc tenha encontrado tudo o que foi visto nessa aula e aporte nesse evento cheio de conhecimentos sobre seu idioma. ar nesse e em outros percursos. Se tiver dvida, estamos aqui para ajud-lo(a) nesse e em outros percursos.

4. O Portugus

na

frica

Em Angola e Moambique, onde o portugus se implantou mais fortemente como lngua falada, ao lado de numerosas lnguas indgenas, fala-se um portugus bastante puro, embora com alguns traos prprios, em geral arcasmos ou dialetalismos lusitanos semelhantes aos encontrados no Brasil. A influncia das lnguas negras sobre o portugus de Angola e Moambique foi muito leve, podendo dizer-se que abrange somente o lxico local. Nos demais pases africanos de lngua oficial portuguesa, o portugus utilizado na administrao, no ensino, na imprensa e nas relaes internacionais. Nas situaes da vida cotidiana, so utilizadas tambm lnguas nacionais ou crioulos de origem portuguesa. Em alguns pases, verificou-se o surgimento de mais de um crioulo, sendo eles, entretanto, compreensveis entre si. Essa convivncia com lnguas locais vem causando um distanciamento entre o portugus regional desses pases e a lngua portuguesa falada na Europa, aproximando-se, em muitos casos, do portugus falado no Brasil.

Atividade | Faa uma pesquisa que lhe garanta um conhecimento razovel sobre a Lngua Portuguesa na Europa, que contemple as formas diferenciadas de uso dessas. Essa pesquisa deve ser feita em forma de texto e enviado para a devida correo.

4.1. Angola
Em 1983, 60% dos moradores declararam que o portugus era sua lngua materna. A lngua oficial convive com vrias outras lnguas nacionais, como o quicongo, o quimbundo, o umbundu, o chocue, o mbundo (ou ovimbundo) e o oxikuanyama.

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org /wiki/Douro_Litoral /tudo-sobre/beira-bai xa

http://brasiliavirtual.info http://alentejo.no.sapo http://www.regiao-sul

.pt/altoalentejo.html

.pt/algarve/

4.2. Cabo Verde


Fala-se crioulo, que mescla o portugus arcaico e as lnguas africanas. Os crioulos dividem-se em dois grandes grupos: os das ilhas de Barlavento, ao norte, e os das ilhas de Sotavento, ao sul.

ml c2/portugues/dialept.ht http://www.di.ufpe.br/~ra /wiki/Minho http://pt.wikipedia.org

Nesta etapa, apresentaremos o modo de aplicao da Lngua Portuguesa nos seus diversos aspectos, em diferentes continentes: frica, sia, Oceania e Amrica. Observaremos que se apresentar uma forma de utilizao da lngua de maneira diferenciada e analisaremos qual ou quais elemento(s) foi/ foram determinante(s) para a origem da evoluo da Lngua Portuguesa em cada regio aqui tratada.

4.3. Guin Bissau


Em 1983, 44% da populao falava crioulos de base portuguesa, 11%, o portugus, e o restante, inmeras lnguas africanas. O crioulo da GuinBissau possui dois dialetos, o de Bissau e o de Cacheu no norte do pas.

4.4. Moambique
O portugus a lngua oficial falada por 25% da

Fascculo 1
populao, mas apenas 1,2% a considera como lngua materna. A maioria da populao fala lnguas do grupo banto.

15

5.1. O Portugus

na

sia

Oceania

4.5. So Tom

Prncipe

Embora nos sculos XVI e XVII o portugus tenha sido largamente utilizado nos portos da ndia e sudeste da sia, atualmente ele s sobrevive na sua forma padro em alguns pontos isolados:

Em So Tom, fala-se o forro e o monc (lnguas locais), alm do portugus. O forro era a lngua falada pela populao mestia e livre das cidades. No sculo XVI, naufragou perto da ilha um barco de escravos angolanos, muitos dos quais conseguiram nadar at a ilha e formar um grupo tnico parte. Este grupo fala o monc, um outro crioulo de base portuguesa, mas com mais termos de origem banta. H cerca de 78% de semelhanas entre o forro (ou so-tomense) e o monc (ou angolar). Existe tambm o portugus de So Tom, que guarda muitos traos do portugus arcaico na pronncia, no lxico e, at, na construo sinttica. Era a lngua falada pela populao culta, pela classe mdia e pelos donos de propriedades. Atualmente, o portugus falado pela populao em geral, enquanto que a classe poltica e a alta sociedade utilizam o portugus europeu padro, muitas vezes aprendido durante os estudos feitos em Portugal. A ilha do Prncipe fala o principense, um outro crioulo de base portuguesa, que se pode considerar como um dialeto do crioulo so-tomense.

em Macau, territrio chins sob administrao


portuguesa at 1999, o portugus uma das lnguas oficiais, ao lado do chins, mas s utilizado pela administrao e falado por uma parte minoritria da populao; no estado indiano de Goa, possesso portuguesa at 1961, onde vem sendo substitudo pelo konkani (lngua oficial) e pelo ingls. no Timor leste, territrio sob administrao portuguesa at 1975, quando foi invadido e anexado ilegalmente pela Indonsia. A lngua local o tetum, embora uma parcela da populao domine o portugus. Dos crioulos da sia e Oceania, outrora bastante numerosos, subsistem apenas os de Damo, Jaipur e Diu, na ndia; de Mlaca, na Malsia; do Timor; de Macau; do Sri-Lanka; e de Java, na Indonsia (em algumas dessas cidades ou regies, h tambm grupos que utilizam o portugus).

5.2. O Portugus

na

Amrica

5. Outras Regies
A influncia portuguesa na frica deu-se tambm em algumas outras regies isoladas, muitas vezes levando apario de crioulos de base portuguesa: Ano Bom, na Guin Equatorial Em Ano Bom, uma ilha a 400 km ao sul de So Tom, fala-se o ano-bonense, bastante similar ao so-tomense. Tal fato explica-se por haver sido a ilha povoada por escravos vindos de So Tom. Casamana, no Senegal O crioulo de Casamana s se fala na capital, Ziguinchor, uma cidade fundada por portugueses (seu nome deriva da expresso portuguesa cheguei e chorei). Est na rbita lexical do crioulo de Cacheu, na Guin-Bissau.

O portugus brasileiro, como veremos no estudo da lngua no Brasil, foi desenvolvido basicamente, no sculo XVI, pelos dialetos falados de Lisboa a Coimbra. O portugus brasileiro difere do portugus padro em vrios aspectos, como sintaxe, fonologia, colocao pronominal, etc... Pudemos concluir, aps a anlise da forma de utilizao da Lngua Portuguesa nesses vorios continentes, que h uma perceptvel variao dessa lngua em diferentes aspectos (fonologia, fontica...) e que tal diferenciao se d em funo da maior ou menor miscigenao do Portugus puro com as lnguas primitivas locais.

SAIBA MAIS!
http://colunas.g1.com por-isso-que-eu-viajo .br/zecacamargo/2008/ 10/27/e-

a.blogspot.co http://leonardonakahar archive.html

m/2007_12_01_

mocambique _para_ http://macua.blogs.com/ a-produ.html todos/2008/02/tv-galiz

16

Fascculo 1
Atividade | Verificando as viagens de Zeca
los habitantes da pennsula, invadem a Pennsula Ibrica; era o sc. VIII. Ento o rabe era a lngua, e a religio, o Islamismo. A lngua era a lngua oficial, e no houve imposio, o latim era a lngua de uso. Os sculos XII, XIV e XV so marcantes para a definio de influncia de falares e a delimitao dos espaos geogrficos onde ocorreram. O Galego-Portugus era a lngua limitada a todo Ocidente da pennsula que compreendia os territrios da Galiza e de Portugal. As diferenas entre o galego e o portugus aumentavam, evidenciando, assim, a influncia dos falares do sul; era a entrada do sc. XIV. J entre os sculos XII e XV, aparece o galego, que era a lngua dos documentos oficiais na regio da Galiza e das obras poticas.

Camargo e de Regina Cas em pases da Lngua Portuguesa e com o apoio de suas aulas sobre o portugus em diferentes continentes, elabore um roteiro das visitas desses dois jornalistas, falando sobre as semelhanas e diferenas bsicas entre a lngua falada por esses povos e a nossa lngua no atual estgio. Fale tambm sobre os aspectos que mais lhe chamaram a ateno na cultura dessas naes de Lngua Portuguesa e leve para o nosso frum.

Vamos l, precisamos conhecer esta rota, com certeza!

SAIBA MAIS!
http://www.tiosam.com/ http://pt.wikipedia.org

w/?q=Quicongo

/wiki/Quimbundo /wiki/Galiza

6.1. O Galego-Portugus
O sc. XII presencia uma fase da evoluo lingustica digna de nota, quando trs grupos definem-se: o galego-portugus, o catalo e o castelhano. Aqui fica clara a origem do portugus, que se originou do galego portugus medieval levado ao sul no perodo da Reconquista. Esse grupo lingustico iniciou-se no Norte, foi-se expandindo para o Sul e foi, por isso, o romano mais ocidental da pennsula. A literatura permite contemplar todo esse rumo do galegoportugus ao apresentar uma grande literatura lrica, inspirada na literatura provenal, porm com caractersticas autctones. Essa lngua foi usada durante sculos, em ambos os lados do Minho, recebendo contribuies de poetas de outras pennsulas, excetuando-se a parte oriental, rea onde predominava o catalo, mais ligada linguisticamente Frana. A recuperao de antigos domnios feita pelos cristos no sculo XI, quando os rabes so expulsos para o sul da pennsula, faz surgir, ento, os dialetos morabes a partir do contato com o latim. Com a Reconquista, os grupos populacionais do Norte foram-se instalando mais a Sul, dando assim origem ao territrio portugus, da mesma forma que, mais a Leste, na Pennsula Ibrica, os leoneses e os castelhanos tambm foram progredindo para o Sul e ocupando as terras que, aps alguns anos, viriam a se tornar o territrio do Estado espanhol. Com o incio da reconquista crist da Pennsula Ibrica, o galego-portugus consolida-se como lngua falada e escrita da Lusitnia. Em galego-portugus, so escritos os primeiros documentos oficiais e textos literrios no latinos da regio, como os cancioneiros (coletneas de poemas medievais):

http://pt.wikipedia.org

6. A Evoluo da Lngua Portuguesa


A evoluo da Lngua Portuguesa vivencia vrias etapas, vrios momentos bastante ricos em narrativa de seus eventos, o que torna esse estudo fascinante. uma evoluo que se d em nveis e movimentos peculiares, porque vo do domnio romano formao de dialetos, simbiose do domnio rabe com a chegada do castelhano e posterior evoluo lingustica para o galego portugus e para o catalo. Paralelo a esse estudo, entramos no mundo que registra os primeiros documentos em portugus, as msicas e seus cancioneiros. a oportunidade de se verificarem os impasses, as discusses, que surgem quando nos debruamos sobre o estudo das lnguas. H elementos decisivos na formao e na evoluo da Lngua Portuguesa: o domnio do Imprio Romano e as influncias das mais diversas lnguas faladas antes do domnio romano sobre o latim vulgar. Esse domnio romano passou por diversificaes to significativas que da se derivaram dialetos que se denominavam romano ( do latim romanice que significava falar maneira dos romanos). Os rabes e os brbaros, chamados de mouros pe-

Fascculo 1
Cancioneiro da Ajuda - copiado (na poca ain-

17

da no havia imprensa) em Portugal, em fins do sculo XIII ou princpios do sculo XIV. Encontra-se na Biblioteca da Ajuda, em Lisboa. Das suas 310 cantigas, quase todas so de amor. Cancioneiro da Vaticana - trata-se do cdice 4.803 da biblioteca Vaticana, copiado na Itlia, em fins do sculo XV ou princpios do sculo XVI. Entre as suas 1.205 cantigas, h composies de todos os gneros. Cancioneiro Colocci-Brancutti - copiado na Itlia, em fins do sculo XV ou princpios do sculo XVI. Descoberto em 1878, na biblioteca do conde Paulo Brancutti do Cagli, em Ancona, foi adquirido pela Biblioteca Nacional de Lisboa, onde se encontra desde 1924. Entre as suas 1.664 cantigas, h composies de todos os gneros. No sculo VIII, os povos muulmanos invadiram a Pennsula Ibrica. Compreendiam os rabes e os berberes e eram chamados de mouros pelos habitantes da Pennsula, que foi totalmente dominada. O rabe era a sua lngua de cultura, e a sua religio, o Islamismo. Tanto a lngua como a religio eram muito diferentes da lngua falada na regio, no havendo imposio de uma ou outra. A lngua rabe era a oficial, embora o latim fosse a lngua de uso.

7. Evoluo

de outras

Lnguas

Continuando o estudo evolutivo da Lngua Portuguesa, vejamos como evoluem outras lnguas.

7.1. Catalo
O catalo objeto de vrias discusses por parte de vrios autores no que diz respeito a sua origem no meado do sc. VIII quando foi introduzido na Pennsula Ibrica. Embora Grieraii tente demonstrar que o catalo se afasta dos demais ibero-romnicas, e se aproxima do grupo galo-romnicos, embora o considere uma lngua independente e no dialeto provenal. O catalo foi a lngua dos trovadores provenais e se estendeu at os limites do sul da Frana. Alguns classificam o catalo como lngua ou dialeto galo-romnico, como Meyer-Lubke e Griera; outros tendem a provar sua filiao ao grupo ibero-romnico, entre este Menndez Pidal e seu discpulo Amado Alonso.
Os sete territrios por onde se estende a lngua catal so exibidos neste mapa, em trs estados europeus.
pt.wikipedia.org

Voc teve agora a oportunidade de aprofundar seus conhecimentos sobre os elementos decisivos na formao e evoluo da Lngua Portuguesa. As atividades pertinentes a este estudo sero dadas aps o estudo da evoluo de outras lnguas para que voc possa estabelecer as semelhanas.
A lngua catal se estende por sete territrios divididos entre trs estados europeus. A maior parte de seus falantes se encontra nas comunidades autnomas de Catalunha, Ilhas Baleares e Comunidade Valenciana, onde a lngua recebe a denominao legal e popular de valenciano, e dentro da Espanha tambm falada na chamada Franja de Arago, que corresponde ao territrio da comunidade autnoma aragonesa adjacente Catalunha, povoado desde a Idade Mdia por falantes de catalo.

Mapa da reconquista crist do territrio de Portugal

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org /wiki/Galiza t/$os-mocarabes http://www.infopedia.p

ki/Cancioneiro_da_Ajuda http://gl.wikipedia.org/wi esa.ufrn.br/pt_2.3.php http://www.linguaportugu

18

Fascculo 1
Mas uma soluo para esse impasse de origem do catalo foi apresentada por T. H. Maurer que, aps estudos aprofundados, declarou textualmente:
Espero que estas pginas sejam suficientes para mostrar o erro de se tomar o catalo como simples dialeto do provenal ou mesmo dialeto fundamentalmente galo-romnico, pois que ele tem feies, muitas vezes, transparentemente ibricas. Visto tambm que se desvia frequentemente do grupo peninsular, aproximando-se incontestavelmente das lnguas transpirenaicas, creio ser mais razovel e acorde com os fatos no forar a sua incluso em qualquer dos dois grupos, reconhecendo o seu carter de zona lingustica intermediria entre os dois grupos dialetais romnicos mais claramente definidos e opostos.

Vimos o catalo enquanto objeto de discusso dos lingustas e, consequentemente, os territrios de sua abrangncia. Esperamos ter, com esse estudo, deixado claro que o catalo no um simples dialeto, indo bem alm. O castelhano, tambm, dispensa comentrios. Ento vamos adelante! Vamos, Dale. evoluo da Lngua Portuguesa, propomos procurar examinar as semelhanas desses idiomas no que concerne a sua origem. Encontradas essas concluses, este ser o assunto de debate do seu prximo frum temtico. SUCESSO! VOC SER CAPAZ!!!

Atividade | Ampliando os horizontes sobre a

7.2. Castelhano
O castelhano originou-se no centro-norte da pennsula (Castela), quando j existiam outros romances, todos se expandindo do Norte para o Sul, acompanhando o avano dos reinos cristos em direo ao Sul, na lenta reconquista do territrio peninsular aos rabes. A expanso do castelhano foi relativamente rpida e avassaladora, sobrepondo-se a diversos romanos e dialetos dos territrios vizinhos. Por motivos polticos (casamento dos Reis Catlicos), que motivaram a unio dos reinos da Castela e Arago, escolheu-se a lngua de Castela como oficial para toda a Espanha, motivo pelo qual conhecida tambm como espanhol, lngua difundida no vasto imprio, que, a partir de ento, (sc. XVI) foi implantada.
europa6a.home.sapo.pt

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org/w iki/L%C3%ADngua_ca tal%C3%A3

8. As Lnguas Romnicas
Quando realizamos um estudo srio sobre a Histria da Lngua Portuguesa, vemos alguns dedicados s lnguas romnicas, sem o que esse estudo estaria incompleto. Aqui vocs tm o ensejo de constatar quando as lnguas romnicas se tornaram reais, factveis e seu apogeu. Quando nos aprofundamos nos estudos das lnguas romnicas, no parece que os romanos impunham diretamente a lngua latina, mas, por serem eles os conquistadores, esse fato era predeterminante sobre as demais lnguas dos conquistados e acabavam sendo absorvidas. Tal absoro se deu num contexto de conse-quncias diferenciadoras e igual ao que ocorre a qualquer lngua por uma coletividade estrangeira; o latim no fugiu regra, alterou-se na medida das necessidades regionais, dos hbitos fonticos do povo conquistado e da poca da romanizao da provncia. A unidade poltica e a influncia conservadora das escolas permitiram que as alteraes se infiltrassem de forma discreta, rompida com a invaso dos Brbaros no sc. V. Assim, acentuam-se as diferenas regionais, e o latim abalado curvou-se ao crescente prestgio das novas formas de expresso, fragmentando-se, assim, em diversas lnguas. As lnguas romnicas ou neolatinas so aquelas

Castelhano (castellano) ou espanhol (espaol) so os nomes atribudos a uma lngua romnica originria da Espanha e que hoje a lngua mais falada das Amricas. O idioma castelhano tem essa denominao por ser originrio da regio de Castela. Junto com o ingls, a lngua ocidental que possui mais falantes.

Fascculo 1
formadas a partir do latim, com o qual possui absoluta afinidade. As lnguas romnicas vivas so: francs, portugus, italiano, espanhol, catalo, romeno, sardo, provenal e reto-romnico. Assim so chamadas por serem uma continuao do latim falado na Romnia, nome que designava o conjunto de territrios ocupados pelos romanos e onde se falava o latim. O Imprio Romano por 700 anos, entre os sculos III a.C. e V d.C., expandiu-se pela Europa, frica e Oriente Prximo, e suas ocupaes possuam um carter poltico-econmico, ajudando a difundir o latim, a arte e a cultura romana. No podemos esquecer a grande quantidade de idiomas usados por um menor nmero de falantes, fato que no diminui o seu valor: o Galego (moderno), lngua occitana (de Provena, Frana), o sardo e de igual maneira o romanche, (um dos idiomas oficiais da Sua hoje), tambm e de igual maneira dialectos (Lngua aragonesa aragons, Lngua asturiana asturiano, Lngua valenciana valenciano, e da mesma forma muitos outros espalhados pela Europa Central e de igual maneira pela Amrica Latina). Com a queda do Imprio Romano do Ocidente, no sc.V, com as invases brbaras, o aparecimento de vrios dialetos aumentam e transformam-se em lnguas diferentes de onde surgiram o latim, j que o latim era a lngua de Roma, a lngua romana, e isso justifica dizer que as lnguas romnicas ou neolatinas so assim chamadas por virem exatamente do latim.
falabonito.wordpress.com

19

O Francs falado na Frana, na Sua, na Arglia, na Blgica, no Principado de Mnaco, no Haiti, no Canad, na Luisinia (Estados Unidos da Amrica do Norte), em regies da sia, frica e Oceania e tambm na Guiana Francesa. O Provenal: seu nome provenal, porque foi a lngua falada em Provena, regio sul da Frana. Depois o Francs se imps, e o provenal praticamente desapareceu. O Espanhol falado na Espanha, no Mxico, nas Antilhas, nas Filipinas, nas antigas colnias espanholas na frica e, na Amrica do Sul, s no Brasil; nas Guianas, no se fala o espanhol. O Italiano falado na Itlia, nas antigas colnias italianas na frica e sia, na Siclia, na Crsega, em So Marinho. O Catalo falado na Catalunha, em Valncia, em Andorra, nas Ilhas Baleares. Rtico ou ladino ou reto-romano falado na Sua oriental (canto dos Grises), no Tirol ocidental e no Friul. O Dalmtico foi falado na Dalmcia, mas hoje uma lngua extinta, uma lngua que desapareceu. O Romeno ou Valquio falado na Romnia. O Sardo falado na Sardenha. Estudamos oportunamente fatos pertinentes evoluo da Lngua Portuguesa, quando observamos vrios aspectos de como seus eventos so narrados ao longo do tempo pelos estudiosos. Observamos algumas peculiaridades dessa evoluo e do trajeto do tempo em que esses fatos ocorrem, tentando chegar at s lnguas romnicas, j que falamos de uma lngua em franca expanso. E o mundo dos primeiros documentos na sua forma mais original, o que permite traar uma linha clara dessa evoluo. Assim, quando voc chegar no momento da formao da Lngua Portuguesa, desse magnfico idioma, ir se sentir em casa. crie uma palavra cruzada que contemple as lnguas romnicas e uma palavra escrita em cada idioma dessas lnguas vivas. Feito isso, envie para seus colegas e pea sugestes de como melhorar essa atividade.

So dez as lnguas neolatinas e esto assim distribudas geograficamente: O Portugus falado em Portugal, no Brasil, na Ilha da Madeira, nos Aores e nas antigas colnias portuguesas (Angola, GuinBissau, Moambique, Cabo Verde, Timor, So Tom, etc.)

Atividade | Sugerimos algo bem animador:

20

Fascculo 1
A romanizao , pois, o movimento de homogeneizao cultural, lingustica e poltica dos povos nativos da Pennsula Ibrica. Alguns fatores foram determinantes para a unificao do Imprio Romano: recrutamento militar dos jovens provincianos, o sistema rodovirio romano, o direito de cidadania romana concedido aos povos que habitavam a regio e o Cristianismo.

SAIBA MAIS!

http://www.grupoescol gua_portuguesa.html

ar.com/materia/a_orig

em_da_linuas_

a.org http://pt.wikipedi s ica rom%C3%A2n

/wiki/L%C3%ADng

9. A Formao da Lngua Portuguesa


Buscaremos entender como a Lngua Portuguesa nasceu de acordo com sua evoluo, que se deu em trs grandes perodos: o pr-histrico, caracterizado pela ausncia de documentos; o proto-histrico, no qual os documentos so escritos em latim brbaro, mas j com algumas palavras em portugus, e o histrico, em que os textos aparecem escritos inteiramente nesse idioma. Veremos que esse ltimo perodo, por sua vez, dividido em duas fases: a fase arcaica, que vai do sculo XII ao XVII, e a moderna que comea a partir do sculo XVI. Passaremos agora a responder o terceiro questionamento sobre a formao da Lngua Portuguesa, quando da conquista romana da Pennsula Ibrica, da invaso dos brbaros germanos, da constituio dos imprios brbaros como visigtico do domnio rabe na Pennsula, da luta da reconquista crist, da constituio do reino de Portugal e do crescimento ultramarino.

10. Fases de Evoluo da Lngua Portuguesa


O portugus, desde a consolidao da autonomia poltica e, mais tarde, com a dilatao do imprio luso, consagra-se como lngua oficial de uma nao. Na evoluo da lngua portuguesa, Leite de Vasconcelos reconhece trs perodos: pr-histrico, proto-histrico e histrico.

1. Pr-histrico: das origens ao sculo IX. Esse


perodo caracterizado pela ausncia de documentos. 2. Proto-histrico: do sculo IX ao sculo XII. Os documentos existentes so escritos em Latim Brbaro (latim dos tabelies). Neles, porm, de quando em quando, se encontram palavras portuguesas, o que prova a evidncia de que o dialeto galaico-portugus j existia nesse tempo. Portanto a lngua j era falada, mas no era escrita. 3. Histrico: inicia-se no sculo XII, em que os textos ou documentos aparecem inteiramente redigidos em portugus.

SAIBA MAIS! s YouTube - Os Visigodo


nder c poder compree Com esse filme, vo pim s do a constituio melhor o que era ess rios brbaros.
http v=7CA25mWJg ://br.youtube.com/watch? tU

Perodo Histrico
O perodo histrico pode ser dividido em duas fases:

Fase Arcaica: do Sculo XII ao Sculo XVI No sculo XII, aparece o primeiro texto inteiramente redigido em portugus Cantiga da Ribeirinha poesia escrita por Paio Soares de Taveirs dedicada D. Maria Paes Ribeiro. A grande filloga Dra. Carolina Michaelis de Vasconcelos datou este documento da Lngua Portuguesa de 1189. A partir de ento, aparecem textos em poesia e, mais tarde, em prosa.

Portugal, pas situado ao lado da Espanha, era habitado por povos primitivos; foi alvo da cobia de muitos outros povos, como os iberos, originrios do norte da frica, que, no sc. VI a.C., saram de l, cruzaram o estreito de Gibraltar e adentraram ao territrio pelo Sul. Da ter surgido a denominao Pennsula Ibrica. Para l migraram outros povos, como os celtas no incio do sc. VIII a.C. e os romanos no ano 218 a.C.

Fascculo 1
Podemos conhecer o Portugus Arcaico atravs das
poesias trovadorescas que esto reunidas em Cancioneiros e, ainda, na prosa de cronistas, como Ferno Lopes, Gomes Eanes Zurara, Rui de Pina. Em 1290, D. Dinis, o Rei Trovador, torna obrigatrio o uso da Lngua Portuguesa e funda, em Coimbra, a primeira Universidade. O primeiro texto inteiramente redigido em portugus data do sculo XII. Pensou-se durante muito tempo tratar-se da Cantiga da Guarvaya, tambm chamada Cantiga da Ribeirinha, porque era dedicada Dona Maria Paes Ribeiro, a Ribeirinha, amante de Dom Sancho I:
No mundo non me sei parelha, mentre me for como me uay ca ia moiro por uos e ay! mha senhor branca e uermelha, queredes que uos retraya quando uos eu ui en saya! Mao dia me leuantei, que uos enton non ui fea! E, mha senhor, des aquel di ay! me foi a mi muyn mal, e uos, filha de don Paay Moniz, e ben uus semelha d auer eu por uos guaruaya pois eu, mha senhor, d alfaya nunca de uos ouue nem ei ualia d a correa.

21

a segunda com o mesmo ttulo da primeira. Quanto atuao dos humanistas no Renascimento, o sc. XV foi marcado por um aperfeioamento e enriquecimento lingustico. Ao mesmo tempo em que se procurava, em nvel das artes e das letras, imitar os modelos latinos, igualmente se tentava uma aproximao entre a Lngua Portuguesa e a lngua me.O portugus a Lngua de Cames em sua obra pica Os Lusadas, A ltima flor do Lcio, do soneto do escritor brasileiro Olavo Bilac, e o clebre autor espanhol Miguel de Cervantes, que a considerava doce e agradvel. A partir do sculo XV, atravs da expanso martima, os portugueses descobrem novas terras e a elas levam a sua lngua, estendendo deste modo o espao geogrfico em que a Lngua Portuguesa serve, com mais ou menos alteraes, em relao ao povo que a divulgou, como a lngua de comunicao de vrias naes do mundo. Estamos encerrando o fascculo I no qual abordamos aspectos vitais que reportam desde invases at perodos dessa evoluo. Ento entramos no pr, proto e no real histrico das fases evolutivas de nosso idioma, chegando at o sculo XVI e redao das primeiras gramticas: Pe. Ferno de Oliveira e Joo de Barros agradecem seu interesse por suas obras que abriram o cenrio gramatical portugus.

(colocamos o por no dispormos de meios para grafar u com til.)

Fase Moderna:

do

Sculo XVI

em

Diante

No sculo XVI, sob influncia dos humanistas do Renascimento, houve um processo de aperfeioamento e enriquecimento lingusticos, voltando-se os escritores imitao dos modelos latinos, procurando aproximar a Lngua Portuguesa da lngua me. Como a coroar esse processo, aparece, em 1572, a obra de Lus de Cames, Os Lusadas, marcando a histria do nosso idioma com o maior monumento literrio e lingustico. ainda no sculo XVI que se inicia a gramaticalizao do idioma com a publicao, em 1536, da primeira gramtica da Lngua Portuguesa, escrita pelo Pe. Ferno de Oliveira, Gramtica da Lingoagem Portugueza.Em 1540, Joo de Barros escreve

Atividade | Voc teve a oportunidade de observar as fases da Lngua Portuguesa. Consulte a webquest e enriquea seus conhecimentos sobre esse assunto. Toda novidade, neste campo, ser bem-vinda. Ento, mos obra, porque assunto no falta, e o limite voc estabelece.

REFERNCIAS
Autor: Desconhecido. Origem da Lngua Portuguesa. Disponvel em: http://www.grupoescolar.com/materia/a_origem_da_lingua_portuguesa.html em 27. 10. 2008. Camillo Cavalcanti. Disponvel em: http://www. filologia.org.br/ixcnlf/5/15.htm 11/11/2008. COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de gramtica histrica. Rio de Janeiro, Acadmica,

22

Fascculo 1
1973, p. 46 - 57. CUNHA, Celso; COSTA, Lindley. Nova Gramtica do Portugus Contemporneo. Disponvel em: http://www.di.ufpe.br/~rac2/portugues/ dialept.html. 10/11/2008. FERRO, Antnio M. Portugal Disponvel em: http://www.clpicconstanta.ro/pt/portugalia. phpm=menu_gen&c=gen_form em 28. 10. 2008. FIORIN, Jos Lus; POTTER Margarida. A frica no Brasil: a formao da Lngua Portuguesa. So Paulo: Contexto, 2008. MEDEIROS, Adelardo. A lngua portuguesa. Disponvel em: http://www.linguaportuguesa. ufrn.br/ em 25.10.2008. NARO, Anthony Julius; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Origens do Portugus Brasileiro. So Paulo: Parbola, 2007, p. 87 - 103. Smolka, Neide. Disponvel em: http://www. novomilenio.inf.br/idioma/20000901.htm 11/11/2008. TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa; Traduo: Celso Cunha. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2001, p. 25 29.

Fascculo 2

23

Formao da Lngua Portuguesa


Eixo Temtico | A Leitura no Contexto Universitrio Profa. Francisca Nbia Bezerra e Silva Carga Horria | 15 horas

Objetivos Especficos
Desenvolver, no educando, capacidades perceptivas para um perfeito entrosamento com aspectos do seu idioma, tais como a formao da lngua portuguesa em suas vrias etapas; Considerar os aspectos da romanizao da Pennsula Ibrica e suas implicaes na construo das lnguas daquele perodo e posterior elo que se estabeleceu, quando da invaso dos brbaros, cujos reflexos sero sentidos na imposio das lnguas advindas dos vencedores; Formar um consenso entre os educandos das questes pertinentes formao do lxico da lngua portuguesa em toda sua extenso e nas diferenas vernaculares existentes entre o Portugus e o Latim e quanto esse conhecimento contribui para um aprofundamento lingustico.

1. Romanizao

da

Pennsula Ibrica
http://www.inovar.pt

O presente mapa pretende situ-lo dentro da histria e do contexto deste texto.

Agora, ns vamos sentir o contexto em que se deu a romanizao da Pennsula Ibrica. No foi de maneira uniforme, mas foi pouco a pouco que o latim se fez presente. Voc compreender, atravs da populao mais antiga, a ordem dos fatos e ter uma viso sobre as formas e os modos que os celtas e iberos se reuniram nessa mistura tica consolidadora de um quadro lingustico to importante para a nossa lngua me - o latim.

A romanizao da Pennsula no se deu de maneira uniforme, mas, pouco a pouco, o latim foi se impondo, fazendo praticamente desaparecer as lnguas nativas. Os povos que habitavam a Pennsula eram numerosos e apresentavam lngua e

24

Fascculo 2
cultura bastante diversificadas. Havia duas camadas de populao muito diferenciadas: a mais antiga - Ibrica - e outra mais recente - os Celtas, que tinham seu centro de expanso nas Glias. Muito pouco se conservou das lnguas pr-romanas. H resqucios, apenas, na rea do vocabulrio. Quando se deu a queda do Imprio Romano, a Pennsula Ibrica estava totalmente latinizada. Nesse quadro de mistura tnica, o latim apresentava feies particulares, mesclado de elementos celtas e ibricos, basicamente no vocabulrio. Vimos que o Sculo XVI foi especial para a Lngua Portuguesa, visto que nessa poca, houve o seu aperfeioamento e o alcance de sua maturidade, graas tambm a influncias geradas pelo Renascimento e pela Gramaticalizao da lngua, com a publicao da primeira Gramtica. Alm disso, pudemos constatar que com a Romanizao da Pennsula Ibrica, o latim foi se impondo, tanto que, na queda do Imprio Romano, essa Pennsula j estava totalmente latinizada. Do mesmo modo, averiguamos que a invaso mulumana e a reconquista crist foram fatores determinantes para o nascimento do Portugus, j que foi a partir da que D. Afonso Henrique iniciou o processo de unificao do portugus.

2. Invases de Brbaros e rabes O Romano Portugus


No sculo V, a Pennsula invadida por brbaros germano-suevos, vndalos, alanos e visigodos. Com o domnio visigtico que, rompendo a unidade romana, acaba por romanizar-se, esses povos adotaram o Cristianismo e assimilaram o latim vulgar, fazendo com que o sculo V tenha como marco o incio do Romano que por sua vez se estende at o sculo IX, em que ocorre a grande diferenciao do latim em uma multiciplicidade de falares. Os muulmanos invadem a Pennsula no sculo VIII depois de Cristo e impem como religio o Islamismo e como lngua, o rabe. Os povos ibricos chamam esses povos do Norte africanos de mouros. A reao forte dos cristos no sculo XI, atravs de estratgias blicas e polticas, apoiadas pela Igreja, expulsa os invasores. o perodo da Reconquista Crist ou Guerra Santa. A dominao rabe durou sete sculos, deixando suas colaboraes no campo lingustico, logicamente. A invaso muulmana e a Reconquista Crist so fatos determinantes para o surgimento do galego-portugus a Oeste, o castelhano no Centro e o catalo, a Oeste.

SAIBA MAIS!
http://www.historiadetu do.com/portugues.htm l eirinho/ 2000.pt/users/m h t t p : / / w w w. p rof htm os. os/barbar HGP5/107b%C3%A1rbar

Atividade | Percorrendo a Europa dos povos brbaros com suas culturas, faa uma reflexo que contemple o percurso das invases, na medida que concorrem para a romanizao da Pennsula Ibrica e aproveite para aprofundar este contedo com suas pesquisas on line.

3. Os Primeiros Documentos em Portugus


http://www.novomilenio.inf.br/idiomaimagemp/200009cp.jpg

Coube a D. Afonso Henrique iniciar a nacionalidade portuguesa como primeiro rei de Portugal, reconhecido por Afonso Henrique VII, rei de Leo e pelo papa Alexandre III. E atravs das lutas contra os rabes, com a conquista de Algarve, fixa os limites do Portugal atual. nesse contexto de relativa unidade e de muita variedade que nasce o galego e o portugus.

Falaremos sobre a trajetria da institucionalizao da Lngua Portuguesa no Brasil como lngua oficial, desde os primeiros textos, cujas datas e autores ainda hoje so discutidos, passando por sua fase clssica, em 1550, at o final do sculo XVI, quando acontece a sua maturidade. Ratificaremos a importncia da Lngua Portuguesa, que uma das grandes lnguas da comunicao mundial, visto que falada em cinco continentes por mais de 200 milhes de pessoas e a lngua oficial de oito Estados.

Fascculo 2
Os documentrios primitivos em prosa, preservados pela oralidade, textos no literrios, datam do final do sculo XII e so, sobretudo, de natureza notarial (vieram de cartrios) - notcias de dvidas, de agravos, de doaes e de testamentos. Os textos poticos mais antigos em lngua portuguesa, com o que comearia a literatura portuguesa escrita - ainda se discutem hoje problemas de prioridade, de autores e de poemas - remontariam ao comeo do sculo XII (Antnio J. Saraiva) ou ao final do mesmo sculo (Rodrigues Lapa e G. Tavani), ou at mesmo, segundo outros, ao princpio do sculo XIII. O aportuguesamento da documentao oficial ocorreu no contexto do impulso dos reis de Portugal, e, de um modo especial, D. Dinis, ele prprio o mais famoso dos trovadores portugueses, quando o portugus torna-se lngua obrigatria do Estado. Anteriormente, seu pai, o rei D. Afonso III, comeara o movimento de aportuguesar a documentao oficial at ento escrita em latim brbaro, isto , uma mistura de latim e portugus. Com D. Dinis, essa prtica institucionalizou-se e tornou-se obrigatria e, assim, todos os documentos emitidos pela chancelaria deveriam ser escritos em lngua portuguesa. Posteriormente, a partir de 1385, o exemplo dado pelos escritores da casa de Avis, os reis D. Joo I (Livro de Montaria) e D. Duarte (O Leal Conselheiro e A Arte de Bem Cavalgar em toda a Sela) e o prncipe D. Pedro de Coimbra (A Virtuosa Benfeitoria), o cuidado da lngua proposto ao pas como obra digna de reis e de prncipes, portanto, como tarefa nobre a que a aristocracia era convidada. Conquanto a corte e a nobreza no tivessem dado continuidade s preocupaes da casa Avis, uma e outra puseram, no entanto, a posteriori, os cronistas e historiadores ao seu servio para lhes cantarem os feitos e perpetuarem as faanhas. A literatura histrica comea, ento, a sua poca de ouro atravs da produo de textos (crnicas) que glorificam os feitos dos reis, dos nobres e do pas, todos envolvidos desde 1415, ano da conquista de Ceuta, na gesta da conquista e das descobertas martimas (1420 o ano da descoberta da ilha da Madeira) - propsito nacional que o retbulo de S. Vicente, obra-prima da pintura portuguesa do sculo XV, espelharia, conforme o historiador Jos Hermano Saraiva. O teatro tem, nesse perodo, o seu momento mais alto com Gil Vicente, em cujas obras, possvel detectar a marcha da lngua para a sua maturidade por meio de textos em que se atesta a diferena dos falares provinciais que soam a como algo de arcaico, face o portugus falado em Lisboa e nos meios cultos da corte. Coincide estas com o momento mais alto da sua histria; o portugus atinge, em 1550, a sua fase clssica. Cames publica, em 1572, Os Lusadas, obra cujo contributo para a criao do portugus moderno assinalvel. O movimento humanista enriquece a lngua com um considervel nmero de vocbulos novos, vazados diretamente no portugus, na sua forma latinizada - preocupao que clara em Antnio Ferreira e em Joo de Barros. Surgem, assim, as primeiras gramticas do portugus em 1536 (Ferno de Oliveira) e em 1539 e 1540 (Joo de Barros) que deram uma contribuio inequvoca para a estabilizao e regularizao da lngua. No final do sculo XVI, a lngua portuguesa atinge a sua maturidade, e a evoluo posterior no altera significativamente a perspectiva fontica nem a morfossinttica. Ao longo dos sculos seguintes, no pode, no entanto, deixar de se referir importncia determinante da obra de algumas personalidades marcantes, cujo contributo para a modernizao, estabilizao, regularizao e aperfeioamento da lngua foi fundamental. As obras do Padre Antnio Vieira (Imperador da lngua portuguesa lhe chama Fernando Pessoa), de Almeida Garrett e de Ea de Queiroz so, sob essa perspectiva, marcos assinalveis. Falado hoje em cinco continentes por mais de duzentos milhes de pessoas, lngua oficial de oito estados: Portugal, Brasil, Angola, Moambique, Cabo Verde, Guin-Bissau, So Tom e Prncipe e Timor-Lorosae o portugus , seguramente, uma das grandes lnguas de comunicao mundial, sendo a terceira lngua europeia em nmero de falantes no mundo contemporneo, a seguir ao ingls e ao espanhol.
Texto 1

25

Cantiga damor,

de

Afonso X,

Sbio

Par Deus (1), senhor (2), enquant eu ffor (3) de vs tam alongado (4), nunc(a) en mayor coyta (5) damor, nen atam (6) coytado foy (7) eno mundo por sa (8) senhor homen que fosse nado (9), penado, penado Se[n] nulha ren (10), sen vosso ben,

26

Fascculo 2
que tant ey desejado que j o ssem (11) perdi por em (12), e viv atormentado, ssem vosso bem, de morrer en ced muy guisado (13), penado, penado. Ca (14), logaly hu (15) vos eu vy, fuy damor afficado (16) tam muyt en mi que non dormi, nen ouve gasalhado (17) e, sse m este mal durar assy, eu nunca fosse nado, penado, penado.
(Jos Joaquim Nunes, Cantigas damor, XXVII, p. 57-9)

ssube (10) em cyma de mym. E o rrato feze-o (11) assy. E, depois que forom no meo (12) da augua, a rra disse ao rrato: - Dom velhaco, aqui morredes maa (13) morte. E a rra tiraua (14) pera fundo, pera afogu-lo de so (15) a augua, e ho rrato tiraua pera ima. E, estando em esta batalha , vios (16) h u minhoto (17) que andaua voamdo pello aar e tomou-os com as hunhas e comeos (18) ambos. Em aquesta hestoria este doutor rreprehemde os hom es, os quaes com boas palauras e does de querer fazer proll (19) e homra a sseu proximo, (e) emganosamente lhes fazem maas obras, porque all (20) dizem com as limguoas e all teem nos sseus coraes. E esto sse demostra per a rra, a quall dizia que queria passar o rrato e tijnha no sseu coraom preposito de ho afoguar e matar, como dicto he em cima.
(Conf. Transcrio de Jos Joaquim Nunes, Crestomatia arcaica, Lisboa, Clssica Ed., 1943, p.72-3)

Esta cantiga, naturalmente de meados ou da segunda metade do sculo XIII, de autoria de Afonso X, o Sbio, rei de Leo e Castela. Tal era o prestgio do galego-portugus como verbo potico na Pennsula Ibrica que este rei trovador dele se serviu para a expresso de seus sentimentos lricos, de suas stiras e da poesia sacra do Cancioneiro mariano, As cantigas de Santa Maria. Dada a variedade de metros e da rima, esse tipo de poesia se denominava descordo, imitao do descordo provenal. Trata-se de um cantar damor, em que o trovador, distante da mulher amada, vive atormentado sem a sua companhia afetuosa (gasalhado, dos versos finais), preferindo a morte a continuar nesse sofrimento (eu nunca fosse nado, frmula execratria muito frequente nessa poesia).

Esta uma das sessenta e trs fbulas feitas ao gosto de Esopo, constantes de um fabulrio portugus em livro manuscrito que Jos Leite de Vasconcelos encontrou na Biblioteca Palatina de Viena da ustria, em 1900, cujo ttulo reza: Fabulae Aesopi en lingua lusitana (ver Revista Lusitana, 8 : 99-151). O manuscrito foi publicado pela primeira vez, nessa Revista, pelo prprio fillogo que o encontrou; vazado em letra que pode ser datada do sculo XV, a sua redao parece ser do sculo anterior. Jos Joaquim Nunes reproduz seis dessas fbulas na sua Crestomatia arcaica - como se foram do sculo XIV.

Texto 3

Trecho

da

Carta

de

Pero Vaz

de

Caminha

Texto 2

Texto

em

Prosa

O rato, a r e o minhoto], de um fabulrio espico annimo [C]comta-sse (1) que h u (2) rrato (3), amdando sseu caminho para emderenar (4) sseus neguoios, ueo arriba (5) de h a augua (6), a quall ell nom podia passar. E estamdo assy cuydadoso (7) arriba da augua, veo a ell h ua rra e disse-lhe: - Sse te prouuer, eu te ajudarey a passar esta augua. E o rrato rrespomdeo que lhe prazia e que lho agradeia muyto. E a rra fazia esto pera emganar o rrato, e disse-lhe: - Amiguo, legemos (8) h a linha no pee (9) teu e meu e

Asy falau e traziam muitos arcos e contjnhas daquelas ja ditas e rresgatau. Por qualqr cousa em tal maneira que trouueram daly peraas naaos mujtos arcos e seetas e contas e entam tornouse o capitam aaquem do rrio e logo acodir mujtos aabeira dele aly verjees galantes pimtados de preto e vermelho e quartejados asy pelos corpos como pelas pernas. (fol. 6v/7, 1.38-01) ... aos qaaes mdou dar senhas camisas nouas e senhas carapuas vermelhas e dous rrosairos de contas brancas doso ... (fol. 3v, 1.12-4)

Pudemos constatar, em linhas gerais, o percurso do surgimento da Lngua Portuguesa at chegar ao portugus falado no sculo XVI, classificado como

Fascculo 2
portugus clssico. Vimos, tambm, que, no sculo XVI, com o aparecimento das primeiras gramticas que definem a morfologia e a sintaxe, a lngua entra na sua fase moderna. Assim, o portugus, nessa poca, tanto na estrutura da frase quanto na morfologia, torna-se muito prximo do atual. A partir da, a lngua ter mudanas menores, apenas com atribuies e aperfeioamentos.

27

4. A Formao do Lxico Portugus

Atividade | Voc viu como os primeiros documentos da Lngua Portuguesa so interessantes? Foram preservados pela oralidade. Voc capaz de criar um texto como esse hoje? Siga seus mais nobres impulsos e redija um semelhante pode ser em prosa ou em verso.
Voc vai se orgulhar depois de pronto. Renase com seus colegas. Que tal pensar em um caderno com nossos primeiros documentos acadmicos? vivel e factvel atravs do frum temtico. Revele seu lado de escritor. Se for necessrio, pode entrar no mundo virtual para pesquisar esse assunto, porque, ao terminar, voc vai debater com seus colegas como somos capazes quando queremos. Mos--obra, gente!!! O lxico pode ser definido como o acervo de palavras de um determinado idioma ou como o conjunto das unidades que formam a lngua. Vamos apresentar uma reflexo acerca da formao do lxico portugus e, hoje, veremos que a fonte principal do lxico no caso da Lngua Portuguesa o Latim. Porm, no somente de vocbulos de origem latina constitudo o nosso lxico. Conheceremos, portanto, outras contribuies para o patrimnio lingustico portugus. Lxico - designa o conjunto das unidades que formam a lngua de uma comunidade, de uma atividade humana, de um locutor, etc. O lxico de uma lngua o conjunto das palavras dessa lngua: o seu vocabulrio, o seu dicionrio. A lngua portuguesa, sendo um estado evolutivo do idioma latino, tem, como fonte principal do seu lxico, o Latim. ele, portanto, que contribui com a maior parte dos vocbulos pertencentes, hoje, ao patrimnio lingustico portugus. Mas, no s de vocbulos de origem latina constitudo o nosso lxico. Existem, ao lado deles, outras palavras de procedncias diversas.

SAIBA MAIS!
ontaria.pdf. t/Pdf/Livro%20de%20M http://www.mardeletras.p em: 11.10. 2008 1/arte-deo.blogspot.com/2005/1 http://herdeirodeaeci 2008. 02. 30. em ml l.ht r-e -po bem-cavalgar-toda-sela a-benfeiot.com/2004/07/da-virtuos http://porfiriosilva.blogsp 2008 toria-ria.html em 30.10. g/wiki/Conia http://pt.wikipedia.or Wikipdia A enciclopd 2.08 quista_de_Ceuta em 30.0 o_detaacoesmaitreya.pt/produt Sem autor http://public 02.08 lhe.php?pr=135 em 30.

4.1. Palavras Hereditrias


So as que j pertenciam lngua portuguesa quando ela comeou a adquirir fisionomia prpria, isto , de suas origens at o sculo XII.
a)

Pr-Latinas

Substrato lingustico Designa toda lngua falada que, numa regio determinada, por vrias razes, foi substituda por outra

28

Fascculo 2
lngua, buscando considerar a influncia que a lngua anterior pde ter sobre a lngua que a sucedeu: os falares clticos utilizados na Glia antes da conquista romana so substratos do galo-romano. Vamos considerar os elementos formadores que tiveram influncia no latim antes da dominao da Pennsula Ibrica pelos romanos. Na contribuio pr-latinas, destacam-se vocbulos de: Contribuies: dos celtiberos (iberos e celtas) dos fencios dos gregos dos cartagineses Contribuies: vocbulos pr-latinos 80% do latim / 15% do grego e 5% das outras lnguas Ibricos so poucos e de origens discutidas: cama, sapo, sarna, baa, abbora, barro, bezerro, garra, loua, manteiga, seara, esquerdo, morro, balsa, bizarro etc.e os sufixos: arra, erro, orro (bocarra, naviarra). Celtas a influncia celta na lngua portuguesa se d mais na fontica que no vocbulo: brio, Bragana, camisa, caminho, bico, cabana, cerveja, gato, lgua, pea, touca, carro, grama, raio, Coimbra etc. Fencios e Cartagineses os dois povos falavam a mesma lngua. Quase nada legaram ao portugus. No h muita clareza quanto sua origem: barca, saco, mapa, saco, malha e mata. Gregos da poca anterior aos romanos, temos: governar, bola, cola, etc. Com o advento do Cristianismo, vrias palavras gregas se difundiram: anjo, diabo, parquia, bispo, etc. A partir do sc. XVI, os eruditos recorrem formao de neologismos tcnicos e cientficos. So os chamados Helenismos: telefone, fonema, homeopata, etc. Hebreu aleluia, men, sbado; Abrao, Judite, etc.
b)

parte do nosso lxico. (Antenor Nascentes) Contribuies: vocbulos populares vocbulos eruditos Contribuies: vocbulos latinos Vocbulos Populares sofreram todas as transformaes fonticas prprias da lngua popular. malha: macula>macla>malha A passagem do grupo CL e LH denuncia a sua origem popular. Semi-Eruditas - as que entraram na lngua nos primrdios da poca literria, acabando por sofrer leves alteraes, ao entrarem no circuito da linguagem comum: humanitate > humanidade; etc. Vocbulos Eruditos so palavras que entraram para o portugus trazidas diretamente do latim clssico com o Renascimento. As que passaram para o Portugus no sofreram transformaes fonticas, a no ser ligeira acomodao lngua. solitrio : solitariu>solitrio flama: flamma>flama Vimos os percentuais atribudos aos vrios processos que contribuem para a formao do lxico portugus. Palavras que j pertenciam lngua portuguesa das origens at o sculo XII. Passamos pela famlia dos pr-latinos, pelas contribuies de vrios povos como os iberos e celtas, que se tornaram celtiberos. O Cristianismo que nos trouxe muitas palavras pertinentes, na sua maioria, para a religio. Dos latinos, fomos do estrato lingustico aos vocbulos eruditos. Vamos continuar na prxima aula para que voc conhea mais sobre os ps-latinos.

Latinas

Estrato lingustico (o termo estrato utilizado na lingustica norteamericana como sinnimo de nvel ==> posio) Vamos considerar os elementos formadores que tiveram influncia dos prprios vocbulos latinos corre com mais de 80% dos vocbulos que fazem

Atividade | Observe o processo de formao das palavras e veja de quantas maneiras se agrupam e se formam. algo realmente maravilhoso! Agora voc poder responder a muitas questes em percentuais e ter dados concretos sobre vrios temas dentro do mesmo assunto.
Ento, mos obra: lxico encontre conceitos diferentes para essa palavra. Aproveite,

Fascculo 2
ento, para uma investigao virtual sobre as contribuies dadas pelos iberos, celtas, gregos e cartagineses e as contribuies crists dadas para o latim. Agora, rena-se com seus colegas e via webquest enriquea mais esses saberes. Na aula anterior, vimos a criao vocabular prlatina. Agora, veremos os ps-latinos. Em seguida, veremos o adstrato lingustico. Essas contribuies, quer seja de natureza idiomtica ou dialetal, provm de vrios povos so elementos com significativa influncia aps o domnio romano. So tantos os povos que acrescentaram algo ao nosso idioma que foram agrupados de forma particular e de acordo com sua representatividade. Temos, inclusive, emprstimos de palavras e estrangeirismos nossas vaidades lingusticas desde o sculo XVII e como somos capazes de criar novos vocbulos, temos uma formao vernacular muito rica e mpar.
c)

29

rabes a influncia rabe se manifesta em vocabulrio bastante numeroso: arroz, caf, zero, lgebra, etc. Provenais - algumas palavras deste idioma entraram no portugus arcaico por influncia da poesia provenal (poesia trovadoresca): anel, alegre, assaz, jogral, trovador; etc. Franceses - a lngua francesa que mais tem infludo na lngua portuguesa, desde o sculo XVII, sobretudo pela grande influncia que as letras francesas exerceram sobre a cultura portuguesa. So inmeros os francesismos (ou galicismos): abat-jour, ancestral, apartamento, assassinato, atelier, avalanche, avenida, banal, bicicleta, blague, bouquet, cabine, chance, chauffeur (chofer), comit, detalhe, elite, envelope, ferico, felicitar, fetichismo, flanar, governante, greve, maquete, menu, nuance, omelete, reclame, restaurante, revanche, silhueta, toilette, tricot (tric), vitrina; etc. Espanhis - tambm representativo o nmero de vocbulos espanhis no nosso idioma: bolero, castanhola, cavalheiro, colcha, cordilheira, faanha, fandango, frente, hediondo, lhana, mantilha, neblina, novilho, pandeiro, pastilha, picaresco, realejo, rebelde, redondilha, sainete, trecho, etc. Italianos - a maioria dos vocbulos oriundos da Itlia dizem respeito arte (pintura, msica, poesia, teatro): adgio, aguarela, ria, bandolim, camarim, cenrio, concerto, dueto, maestro, madrigal, piano, serenata, solfejo, soneto, soprano, tenor, violoncelo. So tambm de origem italiana: alerta, arlequim, balco, banquete, boletim, carnaval, confete, festim, fiasco, gazeta, macarro, mortadela, palhao, pastel, piloto, poltrona, salame, salsicha, sentinela, talharim, tmbola; etc. Ingleses - os anglicismos tambm so em nmero bastante elevado, graas s relaes comerciais e polticas: bar, basquetebol, bife, clube, dlar, futebol, gim, grogue, iate, jquei, jri, macadame, panfleto, piquenique, pudim, recital, reprter, revlver, sanduche, teste, tnel, turfe, etc. De outras origens: Alemo: bismuto, cobalto, gs, mangans, vago, valsa, vermute, zinco. Russo: bolchevique, czar, czarina, escorbuto, estepe, rublo, vodca.

Ps-latinos

Superstrato lingustico Designa toda lngua que introduzida largamente na rea de outra lngua, mas sem substitu-la, podendo desaparecer finalmente e deixando alguns traos. Adstrato lingustico Denomina-se a lngua ou o dialeto falado numa regio vizinha daquela em que se fala a lngua tomada como referncia do castelhano no galego/ do francs nos falares meridionais da Frana/do castelhano da Argentina sobre o portugus do Rio Grande do Sul, na regio fronteiria. Vamos considerar os elementos formadores que tiveram influncia depois do domnio romano. Contribuies Germnicos superstrato rabes adstrato Contribuies: vocbulos ps-latinos Germnicos os germanismos so, em geral, referentes arte militar, utenslios, etc. Arreio, guerra, marechal, adubar, banco, canivete, etc. Os quatro pontos cardeais: Norte, Sul, Leste e Oeste. Alguns nomes prprios: Rui, Godofredo, etc.

30

Fascculo 2
Polons: mazurca, polca. Turco: casaca, caviar, cossaco, gaita, horta, pax, sandlia. Holands: escuma, quermesse. Africano: banana, banjo, girafa, macaco, moleque, zebra; mandinga, macumba, muamba; cachaa, cuscuz, jil, marimbombo, maxixe, batuque, berimbau etc. Americanos: Antilhas: canoa, colibri, furaco, tabaco. Chile: abacate, cacau. Mxico: tomate, batata. Peru: alpaca, charque, mate, vicunha. Brasil: na fauna: araponga, arara, tatu, urubu, etc; na flora: abacaxi, mandioca, sap, etc; alimentos, utenslios, crenas, etc.: caipira, curupira, piracema, etc.; topnimos: Guanabara, Par; etc.; antropnimos: Araci, Iracema, Jurema, Jandira, etc. Prsia: bazar, div, paraso, tafet, tulipa, turbante, anil, azul, jasmim. Malsia: bule, bambu, catre, jangada, manga, pires. Japo: biombo, gueixa, leque, quimono. China: ch, chvena, ganga, tufo. Snscrito: avatar, jambo, sndalo, suarabctil. De acordo com a origem das palavras, consideramse, por um lado, as provenientes do Latim, e, por outro, as de origem diversa. Quanto s segundas, costume agruparem-se em trs categorias: Os estrangeirismos de maior nmero na lngua portuguesa so os galicismos (emprstimo de procedncia francesa), os espanholismos, os italianismos e os anglicismos.

4.4. Formaes Vernculas


So criaes da prpria lngua portuguesa. 4.4.1. Composio: justaposio e aglutinao 4.4.2. Derivao: prpria e imprpria Derivao prpria: regressiva e progressiva Derivao prpria regressiva = tambm chamada deverbal Derivao progressiva = prefixal, sufixal e prefixal e sufixal 4.4.3. Hibridismo 4.4.4. Sigla 4.4.5. Onomatopeia 4.4.6. Abreviao vocabular/reduo 4.4.7. Interao silbica Do que deixamos dito, conclui-se que trs so as fontes do nosso lxico:

1. a derivao latina; 2. a criao ou formao verncula; 3. a importao estrangeira.


Pudemos constatar que a histria do lxico portugus - basicamente de origem latina - reflete a histria da lngua portuguesa e os contatos de seus falantes com as mais diferentes realidades lingusticas. Vimos, portanto, que a Lngua Portuguesa rica de atribuies lingusticas, advindas das mais diversificadas fontes.

Atividade | Ns j vimos vrios assuntos da


Histria da Lngua Portuguesa. Passaremos agora formao do lxico. Pesquise o termo e use quatro dos seus sentidos encontrados no dicionrio e/ou no mundo virtual. De posse desses dados, use seus significados para redigir um texto sobre a formao lexical portuguesa. Observe as vrias contribuies que ela recebeu para seu desenvolvimento, sua construo vocabular to ampla. Verifique o quanto seu texto ir acrescentar ao de seus colegas, o nvel de compreenso que exibe e faa, ento, um bom esquema de como voc apresentar seu texto.

4.2. Palavras

de

Emprstimos

So vocbulos que, entre os sculos XII e XVI, foram acrescentados ao lxico portugus para suprir as deficincias do idioma que, apesar de j formado, era ainda incipiente.

4.3. Estrangeirismos
So palavras de outras lnguas que entraram para o portugus j na fase moderna, isto , a partir do sculo XVI (vaidade lingustica).

Fascculo 2
5. Quais so as Diferenas o Portugus e o Latim?
http://www.sgcfrench.co.uk/EAGLE.jpg

31

entre

A 1 e a 5 declinao se alinharam por falarem do gnero feminino, em confronto com a 2 e a 4 declinao nas quais predominava o gnero masculino. J a 3 declinao abrigava os gneros masculino, feminino e neutro, sem que nenhum predominasse, enquanto o gnero neutro caiu, quase sempre em favor do masculino. Assim a organizao em declinaes foi recusada em favor da organizao realizada pela distino entre os gneros masculino e feminino. Extino dos casos de marcao sinttica (nominativo, acusativo, ablativo, dativo, etc.) Os casos de marcao sinttica advindas do uso do nominativo, acusativo, ablativo e vocativo foram extintos. Assim, no de espantar que a utilizao de casos na distino das funes sintticas se reduzem aos casos mais genricos, habituais e de uso mais corrente. Vale lembrar que houve, em primeira instncia, a funo do nominativo e depois a funo do acusativo e ablativo, como nos exemplos: (erectus, nom. > erecto, abl. > ereto, port.); (vita, nom > vitas, ac. > vidas, port.), extinguindose, assim, os morfemas de marcao sinttica. Gnero neutro dissolve-se em masculino ou feminino O gnero masculino absorveu o gnero neutro quando as palavras eram, com frequncia, usadas no singular. J as palavras que sempre eram usadas no plural foram adicionadas ao gnero feminino. Ex.: (templum, neutro > templo, masc.); (olivum > oliva); (diarium > diria). A Lngua Portuguesa, no que concerne questo de gnero, com rarssimas excees (ex. lpis, simples), usa uma nica forma para o singular (masculino ou feminino) e outra para o plural, alm de algumas flexes pela desinncia -a. Convergncia entre 2 e 3 conjugaes verbais do Latim e as redues Havia, no Latim, 4 conjugaes, mas, por questes de tonicidade entre o breve e o longo que no atingiram a diferenciao necessria para o seu uso contnuo, passaram ento, a ser trs conjugaes motivadas por funes: (amre > amar); (debre/

Vamos falar sobre as diferenas entre o latim e o portugus bem como as caractersticas na passagem de um para o outro, tais como: diminuio na quantidade de acentos, extino das declinaes, quebra do gnero neutro para masculino e feminino e reduo das conjugaes. Veremos, tambm, que, nessa transposio, alguns tempos verbais foram preservados e alguns termos foram substitudos por uma nova construo perifrstica; alguns termos caram em desuso, outros se fundiram com termos semelhantes.

Caractersticas Explcitas na Passagem Latim Lngua Portuguesa


Diminuio da quantidade do acento

do

As vogais longas conservaram sua identidade: , , , , em Portugus se tornaram a, , i, , u, de tonicidade fechada, a que se pode somar a vogal breve em par com sua longa. A contraposio das vogais breves e frente s respectivas longas foi marcada pelo acento aberto do Portugus. Entretanto, as vogais breves e somaram-se s vogais fechadas e do Portugus. Desse modo: a (, ) , () , (, ) , i () , () , (, ) , u (). Termina, assim, a distino entre slabas longas e breves. As 5 declinaes do Latim caem O sistema declinatrio do Latim agrupava as palavras de acordo com suas terminaes. A primeira declinao agregava grande nmero de palavras de gnero feminino, a segunda declinao continha muitas palavras de gnero masculino. A desinncia da 1 declinao era -ae, a 2-i, a 3 declinao -is, como dolor, -is, j a 4 declinao possua a terminao -us, a exemplo de spiritus, -us e a declinao que possua poucas palavras era a 5 -er como dies, -ei. As transformaes histricas direcionaram-se para o Portugus, e, assim, as declinaes foram extintas, cedendo lugar ao gnero.

32

Fascculo 2
vendre) > (dever/vender); (punre > punir). Alteraes dos modos-temporais dos verbos Tempos preservados do Latim Clssico ao Portugus:

infinitivo perfeito (perfectum); imperativo futuro (infectum); particpio do futuro ativo (algumas formas permaneceram, mas em carter nominal: nascedouro, vindouro, bebedouro); gerundivo (algumas formas permaneceram, mas em carter nominal: merenda, oferenda, graduando). Formas verbais como a voz passiva sinttica terminadas em -r: amor, amabar, amabor (presente, imperfeito e futuro do indicativo); amer, amarer (presente e imperfeito do subjuntivo). No imperativo (amare, amamini), no infinitivo (amari), no gerndio (amandus, -a, -um) e no particpio passado (amatus, -a, -um), as formas no se restringem terminao em -r. Todas estas formas caram em desuso exceto o particpio passado (amatus > amado) e foram substitudas por perfrases (amor > amatus sum); (amabar > amatus eram); (amabor > amatus ero); (amer > amatus sim); (amatus essem > amarer). Mais tarde, ocorreram algumas modificaes (amatus sum > amatus fui); (amatus eram > amatus fueram). Palatalizao dos encontros consonantais pl, cl, fl para ch [] Exemplos: (pluva > chuva); (clave > chave); (flamma > chama). Palavras mais eruditas mudaram para pr, cr, fr: (placere > prazer) , (clavu > cravo) , flaccu > fraco); adicionamos ainda bl para br: (blandu > brando) Sncopes intervoclicas

presente e imperfeito do indicativo: (amo


> amo); (debeo > devo); (vendo > vendo); (punio > puno) pretrito perfeito do indicativo: (amavi > amai > amei); (debui > debei > devi); (vendedi > vendei > vendi); (punivi > punii > puni) pretrito mais-que-perfeito: (amavram > amaram > amara) presente do subjuntivo: (amem > ame); (debeam > devam > deva) imperativo presente: (ama > ama); (debe > deve); (venda > vende); (puni > pune). Tempos substitudos por nova construo perifrstica:

futuro imperfeito (amabo, debebo, vendam,


puniam) foi substitudo por uma perfrase de infinitivo + habere no presente (amare habeo) , (debere habeo) , (vendere habeo), (punire habeo). Atravs de elises (metaplasmo por queda), a perfrase transformou-se no futuro do presente (amarei, deverei, venderei, punirei); futuro perfeito (perfectum) foi substitudo por uma perfrase de infinitivo + habere no imperfeito do indicativo, que expressava o futuro do pretrito: (amre habbam > amaria). Tempos que se fundiram com outro semelhante:

imperfeito do subjuntivo caiu em favor do


mais-que-perfeito do subjuntivo (no Portugus, o imperfeito do subjuntivo derivou do maisque-perfeito do subjuntivo) futuro perfeito do indicativo confundiu-se com o perfeito do subjuntivo, resultando no futuro do subjuntivo: (amavro > amaro > amar); (deburo > debero > dever); (vendidro > vendero > vender); (punivro > puniro > punir) particpio presente tornou-se adjetivo (amantis > amante), enquanto o gerndio o substituiu: amando imperfeito do subjuntivo foi substitudo pelo mais-que-perfeito do subjuntivo, dando origem ao imperfeito do subjuntivo e ao infinitivo flexionado simultaneamente Tempos que caram em desuso:

L Exemplos: (salire > sair); (dolore > door > N Exemplos: (manu > mo); (luna > la); (lana
> la > l); (bonu > bo) Diticos Advindos do quadro pronominal de origem Galego-portugus, ressaltamos a oposio entre adjetivo (este/aqueste, esse/aquel) e advrbio (aqui/ali, ac/al, ac, al). Caram em desuso aqueste e ac. J al sobrevive, ainda, como saudao ou chamamento. dor); (voluntade > vountade > vontade)

Fascculo 2
Artigo A evoluo do pronome demonstrativo ille resultou em ARTIGO na Lngua Portuguesa aps AFRESE, sofreu alterao fontica de le (conservado no Francs) para lo (conservado no Castelhano ao lado de el). Finalmente, a partcula ainda perdeu a consoante lquida, logrando a forma atual o. lingustica, e tem variado de acepes, tornando-o polissmico. A estrutura um conjunto cujas partes so unidas por uma relao de solidariedade e dependncia, no podendo separar uma parte sem alterar as outras. A estrutura especfica de uma determinada lngua decorre das categorias gramaticais que a lngua possua e do nmero de invariantes que entram em cada uma delas. Atualmente, o importante compreender que nada se poder saber da estrutura de uma lngua, se no se tomar constantemente em apreo a interao entre dois planos. Tanto o estudo do contedo como o da expresso h de ser o estudo da relao entre a expresso e o contedo.

33

CONCLUSO
Pudemos conhecer as peculiaridades que permearam o processo de mudana do latim para o portugus num processo natural de evoluo. Verificamos considerveis mudanas regulares, determinadas por um contexto progressivo.

Atividade | No que concerne aos tempos verbais, relate o entendimento de como ocorreu essa transposio e, em especial, a questo do gnero neutro. Alguns estudiosos advogam que o neutro deveria ser preservado, como ocorre em outros idiomas. Argumente contra ou a favor dessa constatao e sobre as novas construes perifrsticas, criadas a partir dessa tica lingustica. Para realizar essa discusso, voc poder recorrer ajuda da webquest. Ser contra ou a favor dessa neutralidade requer reflexo(es).

6.2. Constituio

da

Lngua Portuguesa

A lngua portuguesa pode ser estudada estruturalmente de formas diferentes, no que diz respeito a sua morfologia. A gramtica est dividida em trs partes: Fontica - Morfologia - Sintaxe A Fontica a parte da gramtica, que estuda a realizao dos sons da linguagem, considerando os fonemas lingusticos em suas variaes da lngua. A Fontica pode ser: Histrica acompanha a evoluo dos fonemas; Descritiva trata da formao e classificao dos fonemas; Sinttica estuda as alteraes dos fonemas de vocbulos, quando na orao. Estuda-se na fontica: a. classificao dos fonemas (vogais semivogais consoantes); b. a exata acentuao das palavras (prosdia); c. a correta pronncia das palavras (ortopia); d. o modo da representao grfica das palavras (ortografia). A disciplina que estuda minuciosamente os sons da fala em suas mltiplas realizaes chama-se Fontica. A parte da gramtica que estuda o comportamento

6. Estrutura

da

Lngua Portuguesa

Aqui, veremos a Estrutura da Lngua Portuguesa, suas partes, relao e interao entre essas mesmas partes, porque sabido por todos que, sem interao, nenhuma relao funciona. Assim a relao entre expresso e contedo passa, logicamente, pela constituio do idioma portugus. Agora o espao para ampliao de conhecimento da fontica, da morfologia e da sintaxe. Roman Jakobson no poderia deixar de ser citado, por ser um profundo conhecedor das propriedades fnicas das palavras. Uma boa aula, ento!

6.1. Conceito

do

Termo Estrutura

Originrio da Arquitetura, o termo ESTRUTURA hoje empregado, entre outras cincias, na

34

Fascculo 2
dos fonemas numa lngua, isto , que estuda os sons que tm a funo de distinguir significaes, denomina-se Fonologia (Fonemtica ou Fonmica) Essa peculiaridade serve para distinguir, numa lngua, sons vocais elementares uns dos outros. Assim, cada conjunto de certos traos distintivos se ope entre as formas da lngua, que o possuem, em fase de outras formas, que no o possuem, ou possuem em seu lugar outro fonema. Por exemplo: ala, vala, vela, v-la, vila; saco, soco, suco; pelas, belas, selas, belas, zelas, telas; mala, sala; amo, ano, etc. Jakobson (1962, 231) define fonema a partir dessa concepo: as propriedades fnicas concorrentes que se usam numa dada lngua para distinguir vocbulos de significaes diferentes. O fonema um conceito da lngua oral e no se confunde com a letra na lngua escrita. Ns nos focamos na Estrutura da Lngua Portuguesa e nos seus pilares: a fontica, a morfologia e a sintaxe. Sem esses pilares, quaisquer estudos no tero a necessria consistncia que lhes garanta a continuidade do processo. As atividades pertinentes a esta aula voc encontrar na aula 7. Vimos os sons na fontica, enquanto aguardamos o estudo da morfologia e o estudo da ordem de significado e importncia das palavras de acordo com a sintaxe. Ento, vamos prosseguir para uma melhor compreenso. mundo dos sons, uma estrada longa e sonora... Slaba - o fonema ou grupo de fonemas emitido numa s emisso de voz. Ela a estrutura fonmica elementar (Jakobson, 1976, 133). Centro ou pice (V) sem o que no haver slaba. Os elementos marginais (C) tornam a slaba pr-voclica ou ps-voclica. Quando aparecem elementos ps-voclicos, temos uma slaba travada ou fechada seno a slaba livre ou aberta. O centro da slaba sempre uma vogal aberta em portugus. Algumas poucas podem ser ps-voclicas, havendo o predomnio das slabas livres sobre as travadas. As configuraes seguintes das slabas so apresentadas na estrutura silbica do portugus: V = a VSv = eu CV = p VSvC = rituAIS VC = ar CVSv = pai CVC = paz CVSvC = pais CCV = cru CSvV = sRIE CVCC = SUBStantivo CSvVC = sRIES CCVC = crer CSvVSv = saGUO CSvVSvC = saGUOS A estrutura da slaba depende do pice, ou centro, e do possvel aparecimento da fase crescente, ou da fase decrescente, ou de uma e outra em volta dele. Tipos silbicos: V (slaba simples), CV (slaba complexa crescente) VC ( slaba complexa crescentedecrescente). Conforme ausncia ou a presena ( ou seja, V e CV, de um lado, e, de outro lado, VC e CVC), temos a slaba aberta, ou melhor, livre, e a slaba fechada, travada. Existem, na estrutura silbica, trs posies: o pice ou centro da slaba sempre ocupado por vogal - e as encostas ou laterais: o aclive, a encosta em que se situa o fonema ou fonemas que antecedem a vogal, e o declive, encosta em que se localiza o fonema ou fonemas que a seguem. Porm nem todas as slabas possuem fonemas nessas trs posies: h slabas que tm fonema no aclive e pice (pa, em ca-pa); outras, no pice e declive (ar, em ar-co), e outras, s no pice (a, em a-mor). Veja exemplos de fonemas cuja estrutura da slaba

7. O Estudo

da

Slaba

A fala composta de unidades fonmicas, to divinamente harmonizadas, que viabilizam a compreenso das palavras e dos sons mnimos que emitimos. Essas unidades mnimas so chamadas de slabas com natureza pr-voclica e ps-voclica. Veremos as configuraes da estrutura silbica do portugus e do que depende seu PICE ou centro. Para uma compreenso mais clara, veremos, tambm, os tipos silbicos, as posies ocupadas por seu pice, aclive e declive e as questes relativas ao fato de as slabas serem classificadas como crescentes e decrescentes e compreenderemos como ocorrem esses mecanismos fonticos. Entre, ento, no

Fascculo 2
apresenta elementos nas trs posies. Tomemos, nas palavras bo-lor, fil-tro e de-mais, as slabas lor, fil e mais. No alfabeto fontico (que representa tecnicamente os fonemas), elas so escritas /lor/, /fil/ e /mays/. O ltimo exemplo com /mays/ contm ditongo ay. A vogal tnica do ditongo est sempre no pice ou centro da slaba, e as semivogais ( /y/ = i ou /w/ = u), no aclive e declive. Veja a posio, na estrutura da slaba, dos fonemas que compem os ditongos nas palavras: co-meu, i-gual e gl-rias. No alfabeto fontico, as slabas assinaladas so escritas desse modo: /poys/ - / mew/ - /gwal/ - /ryas/. Na slaba 1, o ditongo /oy/ = oi; na 2, /ew/ = eu; na 3, /wa/ = ua e na 4, /ya/ = ia. Tudo o que voc viu at agora tem a finalidade de facilitar seu entendimento definitivo sobre o que ditongo crescente e decrescente. Ao observarmos os diagramas, constatamos que, nas slabas 1 e 2, a semivogal est no declive, portanto, depois da vogal que est no pice. Ento, da posio em que esto as vogais /o/ e /e/ at o declive, onde se encontram as semivogais /y/ e /w/, h decrscimo, ou seja, descemos. J nas slabas 3 e 4, vemos que as semivogais esto no aclive, portanto, antes da vogal que est no pice. Da posio em que se localizam as semivogais /w/ e /y/ at o pice, onde est a vogal /a/, h subida, isto , crescimento. Vejamos, o ditongo crescente quando a semivogal est no aclive, antes da vogal e, portanto, cresce-se da encosta (aclive) para o topo (pice) da slaba. Ele decrescente, quando a semivogal situa-se no declive, depois da vogal e desse modo decresce-se do pice para a encosta (declive) da slaba. Voc pode ainda perguntar: cresce e decresce o qu? A intensidade da emisso sonora: da semivogal (fraca) para a vogal (forte), h crescimento da intensidade do som vocal. Isso se refere emisso sonora da vogal e de sua intensidade fraca ou forte. Exemplos de mais palavras que contm ditongos crescentes: -gua, n-sia, l-rio, qua-se, sagui, etc. Palavras em que h ditongos decrescentes: boi, con-tei, fu-giu, rou-pa, sau-da-de, etc. Ao entender esses mecanismos fonticos, voc tambm entender, com maior facilidade, uma das regras de acentuao grfica mais precisamente das paroxtonas terminadas em ditongo crescente que so sempre acentuadas, como vimos acima. Estudamos as slabas. Quem vai a algum lugar sem conhecer as slabas? Elas so poderosas e ocupam um espao bem largo no estudo de qualquer IDIOMA. Agora que voc j viu esse assunto, ns lhe adiantamos que no tudo e que nada lhe impede de aprofundar esse conhecimento no mundo virtual.

35

Atividade | Essa a atividade relativa s aulas 6 e 7, conforme combinamos. Voc viu trs pilares da gramtica: a fontica, a morfologia e a sintaxe.Como voltaremos a falar dos dois ltimos oportunamente, vamos dedicar a ateno s questes da fontica. Investigue as formas que melhor se adequem ao caso e forme palavras a partir das slabas fonticas. O fonema realiza-se ao constituir palavras. No se esquea desse dado. Junte-se aos seus colegas para debater esse exerccio no frum temtico. Aumente seu vocabulrio e faa-se entender!

8. Morfologia da Lngua Portuguesa


O mundo da morfologia chegou at ns, nesta aula. a distribuio das palavras em relao ao universo de outras ordens de palavra que atendem s exigncias gramaticais. o mundo que permite as classificaes, flexes e adentra s questes estruturais e da formao. A NGB agrupa as palavras com 10 classes e cada classe representa, em si, uma ideia. Observe que a ordem da palavra modifica, quem pode ser modificada e quem exerce o poder para ligar todas sem comprometer a compreenso. Tudo passa por um grau de complexidade ou no seria morfologia e no necessitaria conhecer mais ainda sobre gnero. Vamos l, gente! Morfologia estudo da distribuio das palavras em classes, atendendo significao, forma e flexo. Trata a Morfologia: 1. da classificao das palavras; 2. das suas flexes;

36

Fascculo 2
3. da sua estrutura e formao. Hoje, a gramtica da lngua portuguesa apresenta as palavras distribudas em 10 classes, cada classe representando uma ideia. De acordo com NGB, dentro das classes variveis, tm-se: Assim sendo, a rigor, na lngua portuguesa, s h flexo de gnero e nmero. O grau deve ser entendido de forma diferente, uma vez que sua formao obedece a processos inteiramente diversos. Entretanto, comum nas gramticas da lngua portuguesa o grau ser considerado como uma flexo, da ser possvel a flexo dos nomes em portugus, como:

Substantivo representa o ser; Adjetivo qualifica o ser; Artigo determina o ser; Numeral quantifica e ordenar o ser; Pronome representa a pessoa do discurso; Verbo indica ao, estado ou fenmeno da
natureza. E dentro das classes invariveis, tm-se:

substantivo: gnero - nmero - (grau) artigo: gnero - nmero adjetivo: gnero - nmero - (grau) numeral: gnero - nmero pronome: gnero - nmero - pessoa verbo: modo - tempo - nmero - pessoa - voz
A categoria de GNERO em portugus se resume em uma desinncia {-a} para o feminino, oposta a uma desinncia para o masculino. Em outros substantivos, no h flexo de gnero.

Advrbio indica circunstncia; Preposio liga vocbulos; Conjuno liga oraes; Interjeio indica emoo/admirao.
Por outro lado, do ponto de vista das relaes sintagmticas, a classificao das palavras na lngua portuguesa obedece a trs tipos, a saber: 1. Palavras Modificadas substantivo verbo 2. Palavras Modificadoras artigo adjetivo numeral adjetivo pronome adjetivo advrbio 3. Palavras de Ligao preposio conjuno

O carter masculino ou feminino da palavra est imanente na palavra e de natureza lexical, no flexional. Em resumo, o feminino se enquadra numa regra nica: adjuno da desinncia (-a) com a supresso da vogal temtica, se esta estiver presente no masculino. Ex. aluno + a = alunoa - aluna Juiz + a = juza O + a = ao - a (A raiz do artigo definido zero (), e a anlise mrfica aponta os seguintes elementos: T (R + VT) + SF (DG + DN). Assim: Masculino singular + o + + Feminino singular + + a + Masculino plural + o + + s Feminino plural + + a + s Do ponto de vista morfolgico, a complexidade do gnero tambm grande em portugus, como de regra nas lnguas romnicas. A reduo do nome forma nica do acusativo, que tornou a morfologia do nmero eminentemente simples (morfema , para o singular: morfema (-s) para o plural), no produziu o mesmo efeito na morfologia do gnero. O padro morfolgico dado por uma srie de adjetivos, inclusive o artigo, em que o masculino apresenta um tema em (-o), que suprimido no

9. Das Flexes
Flexo
a

Variao

de

Forma

O paradigma flexional dos nomes portugueses sempre estabelecido por oposies desinenciais. O feminino se caracteriza por um (-a) que contrasta com a ausncia de desinncia do masculino. O plural marcado por um (-s) que no aparece no singular. A marca da flexo sempre uma desinncia.

Fascculo 2
feminino para o acrscimo da desinncia (-a). Em grande nmero de substantivos, de tema em (-o) ou no, esse mecanismo se repete: lobo:loba, mestre:mestra (a suprimiu-se a vogal (-e) do tema), autor: autora (a na ausncia de vogal no tema, acrescentou-se a desinncia (-a) diretamente ltima consoante. Podemos afirmar que, em certos nomes, a alomorfia no radical funciona como um trao redundante na distino entre masculino e feminino. Mesmo nestes casos, a flexo se opera pela desinncia. H substantivos masculinos que no tm feminino correspondente em termos morfolgicos. Ex. mulher no feminino de homem; apenas uma palavra privativamente feminina que supre a falta da flexo de homem. Igualmente, com outros nomes para a formao do gnero, apela-se para o processo supletivo, ou seja, a heteronmia. As gramticas portuguesas dividem os substantivos quanto ao gnero. Alm de masculinos e femininos, sobrecomuns, comuns de dois gneros e epicenos. Analisando-se a flexo de gnero por este ngulo, pode-se dizer que os nomes portugueses se diversificam em trs grupos a saber

37

REFERNCIAS
ASSUMPO, Jr. A. P . Dinmica lxica portuguesa. Rio de Janeiro: Presena. (Coleo Linguagem, n. 25). Autor: Desconhecido. Histria da Lngua Portuguesa. http://acd.ufrj.br/~pead/tema05/portm05.html em 13/11/2008. COUTINHO, Ismael de Lima (1973) Pontos de gramtica histrica. Rio de Janeiro, Acadmica, p. 165 183. Disponvel em http://acd.ufrj.br/~pead/ tema05/primeiros.html em: 20. 10. 2008 Disponvel em http://lportuguesa.malha.net/ content/view/16/44/ em: 23. 10. 2008 FERRO, Antnio M. Portugal http://www.clpicconstanta.ro/pt/portugalia.php?m=menu_ gen&c=gen_form em 28. 10. 2008 Manzolillo, Vito (UNESA). Aspectos da Constituio do Lxico Portugus. http://www.filologia. org.br/viisenefil/02.htm em 13.11.2008 MAURER Jr., Theodoro Henrique. Gramtica do latim vulgar. Rio de Janeiro, Acadmica, 1959, p. 33 45. ______. O problema do latim vulgar. Rio de Janeiro, Acadmica, 1962. Origem: Wikipdia, a enciclopdia livre. http:// pt.wikipedia.org/wiki/Latim. Em 13/11/2008 MONTEIRO, J. L. Morfologia portuguesa. 3. ed., Campinas, SP: Pontes, 1991. NEVES, M. H. M. A gramtica: histria, teoria e anlise, ensino. So Paulo: Editora UNESP , 2002, 05 22. ROCHA, L. C. S. Estruturas morfolgicas do portugus. Minas Gerais: UFMG, 1999. Smolka, Neide. (*)http://www.novomilenio. inf.br/idioma/20000901.htm 11/11/2008. TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa; Traduo: Celso Cunha. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2001, p. 25 81.

nomes de gnero nico


Ex.: (a) tribo (a) flor (o) cadver (a) vtima. nomes de dois gneros no marcados por flexo Ex.: (o, a) estudante (o, a) cliente (o, a) dentista nomes de dois gneros marcados por flexo Ex.: (o) leo - (a) leoa (o) filho - (a) filha

Atividade | Estrutura recorra a diferentes


dicionrios e d significados para esse vocbulo to importante. Encontre conceitos estruturais para morfologia. Sugerimos uma consulta gramtica Estrutura morfossinttica do portugus de Joo Macambira. Logo aps, examine outras gramticas e estabelea o que h em comum nas definies dos escritores pesquisados voc descobrir realidades muito significativas a essa altura do seu curso, que faro uma enorme diferena de saberes do seu idioma, aplicvel a outros tambm. hora de voc redigir sobre todo esse conhecimento e enviar para ns atravs de um trabalho cientfico. Parabns, voc venceu!

Fascculo 3

39

Lngua

Eixo Temtico | A Leitura no Contexto Universitrio Profa. Francisca Nbia Bezerra e Silva Carga Horria | 15 horas

Histria da Portuguesa no Brasil

Objetivos Especficos
Identificar, por meio do estudo da estrutura da lngua portuguesa, formas prticas, enriquecedoras linguisticamente por meio de padres e dos mecanismos que o idioma permite e viabiliza; Fatos e realidades da Histria da Lngua Portuguesa desde os seus primrdios que lhes permitam ampliar seus conhecimentos e argumentos pertinentes a este vasto assunto; Perceber o percurso da formao histrica da lngua portuguesa no Brasil e a riqueza de fatos em que essa formao se consolida ao longo do tempo e do qual ns tambm participamos no momento atual. Dando continuidade morfologia da lngua portuguesa, falaremos sobre a estrutura flexional de nmero, de pessoa e de verbo.

1. A Estrutura Flexional

de

Nmero

Em portugus, a flexo de nmero est resumida em uma nica regra: O acrscimo do (-s) ao singular. O (-s) a marca do plural, oposta ao vazio do singular. (-o )

2. A Estrutura Flexional

de

Pessoa

Podemos afirmar que, em certos nomes, a alomorfia no radical funciona como um trao redundante na distino entre masculino e feminino. Mesmo nesses casos, a flexo se opera pela desinncia. H substantivos masculinos que no tm feminino correspondente em termos morfolgicos. Ex. mulher no feminino de homem; apenas uma palavra privativamente feminina que supre a falta da flexo de homem. Igualmente, com outros nomes para a formao do gnero, apela-se para o processo supletivo, ou seja, a heteronmia. So trs as pessoas gramaticais, conforme designem o falante, o ouvinte ou o assunto. As oposies sempre se efetivam por meio de radicais diferentes.

40

Fascculo 3
Primeira pessoa campo do falante; referncia ao que pertence a quem fala. Segunda pessoa campo do ouvinte; referncia ao que se situa prximo com quem se fala. Terceira pessoa campo do assunto; referncia ao que se coloca distante do falante e do ouvinte. Alm da significao ditica ou indicativa, os pronomes podem referir-se a algo que foi dito (emprego anafrico) ou ainda v ser expresso (emprego catafrico). O pronome, na lngua portuguesa, assume a condio de substituto lingustico em sua funo principal, que a de ser substituto de uma palavra ou um grupo de palavras, que eles representam ou substituem.
= st1 ns = urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags />

3. A Estrutura Flexional

do

Verbo

O verbo em portugus apresenta a seguinte estrutura morfolgica: V = T (Rd. + VT) + SF (DMT + DNP) Considerando a forma nominal do particpio AMADO, temos as seguintes estruturas: Estrutura verbal + estrutura nominal = estrutura verbo-nominal V = T (Rd + VT) + SF (DMT) (AM + A) + DO N = T (R + SD + VT) + SF (DG + DN) (AM + A + DO ) + ( + ) VN = TN (TV (Rd + VT) + FV (DMT) + Vt) + FN (DG + DN)

CONCLUSO
Pudemos ver que a estrutura flexional de nmero na Lngua Portuguesa est resumida basicamente no acrscimo do -S forma singular. Na estrutura flexional de pessoa, vimos que a distino entre masculino e feminino acontece por alomorfia (variao de um morfema sem mudana no seu significado no radical), em que a flexo acontece pela desinncia ou por heteronmia, por um processo supletivo. No que diz respeito estrutura pronominal, falamos sobre as trs disposies no campo do falante, do ouvinte e tambm do assunto. Ainda nesse mbito, vimos que o pronome, na nossa lngua, assume o papel de substituto lingustico de palavras que eles possam vir a representar. Assim, a estrutura pronominal, de acordo com o que discutimos, baseia-se entre outras caractersticas, no seguinte mecanismo: concorda em pessoa com o seu antecedente e em grau e nmero com o termo consequente. Quanto estrutura flexional verbal, vimos que o verbo, na Lngua Portuguesa, apresenta uma estrutura morfolgica baseada na seguinte frmula: V=T (Rd.+VT) + SF (DMT+DNP)

Em sntese, a estrutura pronominal apresenta as seguintes caractersticas:

A flexo de gnero e de nmero se realiza com


os mesmos traos de estrutura nominal, mas a distribuio paradigmtica no engloba todos os pronomes. H trs categorias inexistentes na estrutura nominal: a categoria de caso, de pessoa e de neutro. A indicao sempre feita por meio do processo supletivo. Os nomes valem como smbolos: apresentam as ideias. Os pronomes valem como sinais: apenas indicam uma situao espacial. Alm de indicar a posio no espao / tempo (significado ditico), os pronomes so usados como referncia ao que foi dito (anfora) ou ao que vai ser dito (catfora). Dentro do mecanismo sinttico, o pronome apresenta dupla situao, concorda em pessoa com o seu antecedente e em gnero e nmero com o termo consequente.

Atividade | Neste momento, voc tem um espao e razes para estudar esse assunto, porque em relao atividade pertinente a esse estudo, voc encontrar mais adiante. SIGA SEMPRE EM FRENTE!

Fascculo 3
4. Padres Frasais
em

41

Portugus

Falaremos sobre os padres frasais na Lngua Portuguesa. Do mesmo modo, conheceremos e analisaremos suas formas bsicas, compostas por justaposio e suas possveis variaes. Alm disso, apontaremos o que a sintaxe estuda e quais so os seus mecanismos. A Lngua Portuguesa conservou o padro frasal do latim, que consiste num nexo entre o sujeito e o predicado. Sujeito um substantivo (nome ou pronome) que serve de tema. Predicado, que a essncia da comunicao, um verbo ou um nome (substantivo ou adjetivo). Assim, de acordo com a natureza do predicado verbo ou nome a frase portuguesa pode ser verbal ou nominal. Padres Frasais Bsicos a. Padro I: S+VI (AADV) Elas saram. b. Padro II: S+VT+OD (AADV) Ela falou isto na reunio. c. Padro III: S+VT+OI (AADV) Ns obedecemos s ordens hoje. d. Padro IV: S+VT+OD+OI (AADV) Ele ofereceu um presente ao rei hoje. e. Padro V: S+VL+PS (AADV) Elas esto tristes hoje. Ela permaneceu assustada na reunio. Padres Frasais Compostos por Superposio f. Padro I + Padro V = S+VI+PS (AADV) Elas saram tranquilas hoje. g. Padro II (ou III ou IV) + Padro V = S+VT+OD/OI+PS (AADV) Ela falou isto assustada na reunio. Variaes nos Padres Frasais h. Padro I: S+VI (AP) (AADV) Elas foram mortas pelo assaltante hoje. i. Padro III: S+VT+CA (AADV) Ns moramos na mata. j. Padro IV: S+VT+OD+CA (AADV) Ele ps o carro na garagem. k. Padro II + Padro V = S+VT+OD+PO (AADV) O juiz declarou o ru inocente. Obs.: A rigor, o predicativo do objeto da gramtica

tradicional inexiste, porque corresponde ao predicativo do sujeito, como se pode constatar no exemplo referido, em que inocente predicativo do sujeito de uma orao em que verbo e conjuno encontram-se elpticos (que o ru inocente). Vamos observar os MECANISMOS SINTTICOS A sintaxe estuda:

1. a estrutura da orao e do perodo; 2. o valor funcional das palavras como partes da 3. as relaes de dependncia das palavras e oraes, e a colocao de umas e outras. Da, os mecanismos sintticos so: a) Concordncia - h na orao dependncia das palavras entre si, sujeitando-se umas s outras quanto ao GNERO, NMERO e PESSOA. orao;

Concordncia Nominal - aquela que se refere concordncia do adjetivo com o substantivo (NOME: substantivo e adjetivo); Concordncia Verbal - estuda a dependncia do verbo com o sujeito. b) Regncia - as palavras se acomodam na orao para transmitirem ideia e em ordem tal, que pode haver entre elas a palavra REGENTE, isto , dirigente, a que possui outra em subordinao, e a palavra REGIDA, se refere que se subordina, a que depende, a que completa o sentido. De acordo com o termo regente, tem-se:

Regncia Nominal - aquela que se refere Regncia Verbal - aquela que se refere regncia do verbo. c) Colocao - o estudo da ordem, da disposio das palavras na orao e das oraes no perodo. regncia do substantivo e do adjetivo;

CONCLUSO
Vimos que a Lngua Portuguesa preservou os padres frasais do latim, os quais giram em torno do sujeito (o tema) e do predicado (o sentido). O sujeito pode ser nome ou pronome. J o predicado, um verbo e/ou um nome (substantivo ou adjetivo), o

42

Fascculo 3
que, de acordo com o que discutimos, vai definir se a frase verbal ou nominal. Pudemos conhecer ainda os padres frasais bsicos e seus devidos posicionamentos numa frase, os padres frasais compostos por justaposio e, ainda, as variaes nos padres frasais. Constatamos que a sintaxe estuda: a estrutura da orao e do perodo; o valor funcional das palavras como partes da orao e as relaes de dependncia das palavras e oraes. E, finalmente, discutimos sobre os mecanismos sintticos, que so concordncia, regncia e colocao. ligados fauna e flora que permanecem at hoje como tambm nomes prprios e geogrficos. O fluxo de escravos chegados da frica deu lngua da colnia acrscimos significativos atravs do Yorub vocabulrio direcionado religio e cozinha afro-brasileiras e do quimbundo angolana, idiomas esses respectivamente da Nigria e de Angola, os quais muito enriqueceram o portugus. Esses fatos caractersticos evidenciam as mudanas histricas, lingusticas e sociais que permeiam a origem do portugus popular do Brasil. Essa posio se resume na frase: confluncia de motivos ou seja a atrao de foras de diversas origens que juntas se reforaram para produzir o portugus popular. Hoje esse discernimento consensual, embora apresente, claro, diferenas no foco. A chegada dos imigrantes, por ocasio da independncia, deu sua contribuio para que certas modalidades de pronncia e algumas mudanas superficiais de lxico existente em regies do Brasil acontecessem.

Atividade | Elabore exemplos a partir da estrutura flexional de nmero, de pessoa, de verbo, de padres frasais em portugus, dos mecanismos sintticos e sociabilize esses exemplos com seus colegas por meio da webquest.

5. Histria da Lngua Portuguesa no Brasil


Discutiremos sobre a Histria da Lngua Portuguesa e sobre a sua implantao definitiva no Brasil, dando nfase ao fato de que a nao portuguesa vivenciou uma longa trajetria de contato com outros povos que influenciaram diretamente a lngua portuguesa e contriburam para a sua construo.

6. Argumentao Histrica e a Implantao do Portugus Brasileiro


A nao portuguesa tem uma longa histria de contato com povos que no dominaram sua lngua. Do sculo VIII at o sc. XI, uma parte do pas era ocupada por califados rabes e a presena dos rabes que permaneceram por um longo tempo, depois da sada dos seus governantes. Acrescentemos que, durante a Idade Mdia, os portugueses participaram das famosas Cruzadas, e isso implicava contatar diretamente diversos povos europeus da Europa, do Norte da frica e do Oriente Mdio, chegando, assim, a conquistar diversas cidades do Norte da frica, onde estabeleceram colnias que, posteriormente, se estenderam frica Ocidental, abaixo do Saara. No se sabe muito a respeito da forma de comunicao entre os portugueses e outros povos que no chegaram a dominar o portugus durante sculos. Fala-se do sabir, que seria um sistema verbal predominantemente de base lexical romnica, usado para contato tanto no Oriente Mdio como no Norte da frica. Sistema este de flexibilidade ex-

Mapa do Brasil no sculo XVI

No incio da colonizao portuguesa, o tupinamb, lngua litornea, tornou-se junto ao portugus as lnguas usadas como lngua-geral da colnia. O Tupi foi vetado em 1757 por uma Proviso Real, j que esse idioma, com a chegada dos imigrantes colnia, tornou-se suplantado. Em 1759, os jesutas foram expulsos, e o portugus foi fixado como idioma brasileiro, ficando do Tupi nomes

Fascculo 3
trema, o que permitia a adio de itens lexicais de diversas lnguas romnicas ou at rabe, facilitado por seus mecanismos sintticos bastante variveis de lugar para lugar, de momento para momento. No cmputo geral, podemos distinguir o sabir ocidental usado no Mediterrneo ocidental e no norte da frica do sabir oriental usado no Oriente Mdio, embora saibamos que no incio do sc. XVI, poca do primeiro contato dos portugueses com o Brasil, j existia, portanto, em Portugal, estratgias de comunicabilidade com estrangeiros. Esse sistema tem uma variedade de riqueza documental atestada por autoridades em que se sagrou Serafim Silva Neto (1986) em introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil, devido qualidade de sua narrativa. A grande maioria das citaes dessa poca baseiam-se em estudos advindos desse autor, cuja primeira edio data de 1950. a partir da que sabemos que tribos europeias e africanas todos os grupos tnicos sabiam se comunicar, usando esse sistema de comunicao, conforme as circunstncias de cada um, j que as lnguas, segundo alguns autores, se constituram em condies de contacto , mas absolutamente distinta daquelas que se formaram os pidgins e as lnguas crioulas , o que significa dizer na perspectiva sociolingustica que no houve, em nenhum momento, interrupo da transmisso dessas lnguas, isto , no ocorreu mudana de lngua (language shift) nos descendentes mestios europeus e dos ndios tupis guarani.
www.civilization.ca

43

fato que corrobora as constataes acima. Se desejarmos mergulhar no mar de informaes sobre a Histria da Lngua Portuguesa no Brasil, h uma riqueza imensa a ser garimpada. Embora escassas, as evidncias documentrias especficas quanto aos portugueses ou outras lnguas faladas pelos africanos no Brasil, h breves menes de africanos que no dominavam o portugus, mas apenas a lngua geral tupi ou lnguas africanas. O que nos traz aos dias atuais: ontem e hoje, os observadores nativos ou estrangeiros no conseguem reconhecer qualquer trao lingustico associado exclusivamente etnia afro-brasileira. No temos, pois, um portugus negro, critrio adotado pelos EUA ao denominar uma atividade lingustica de Black English Atualmente AAVE (African American Vernacular English). Nossas diferenas tnicas nessa questo traos tnicos vocais so to sutis que no fazem diferena aos ouvidos do observador mais atento. Isso no implica dizer que os falantes nativos tenham uma lngua portuguesa com fluncia nativa ou que nativos portugueses no introduziram traos africanos, indgenas, pidginizantes ou no. Pe. Antnio Vieira nos diz que vrias naes da sia falavam cada uma do seu jeito. Assim sabemos que as lnguas se influenciavam principalmente por meio do aprendizado de segundas lnguas por falantes no-nativos adultos. Desse perodo, temos apenas um texto de 1620, quando ento 20% da populao brasileira era de origem africana. O menor nmero de africanos nos deixa certos de que no influenciaram diretamente os ndios, no incio do sculo XVI, provvel que os portugueses tenham contribudo para a transferncia do pidgin da Europa para a Amrica. Para completar esse quadro lingustico dos primeiros sculos do Brasil, o qual predominou o pidgintupi nos termos de Silva Neto(1986), ou da lngua geral paulista, nos termos de Rodrigues (1996), observamos ento a influncia mtua das diversas lnguas no contexto de aprendizado do portugus, da lngua geral e outras lnguas como segundas lnguas e dos demais elementos vindos da Europa.

Neste estudo, assumiremos a conhecida noo de deriva lingustica de Sapir (1949/1921: 145 170). Segundo o autor, a lngua se move ao longo do tempo num curso que Edward Sapir, 1913. lhe prprio.Tem uma deriva. (p.150). p. 115, o autor argumenta que embora no percebamos nossa lngua tem uma inclinao [...]

As mudanas dos prximos sculos esto, em certo sentido, prefiguradas em certas tendncias no perceptveis do presente. Acrescentamos que a nossa lngua um organismo vivo e que como tal vive em constante evoluo,

44

Fascculo 3
CONCLUSO
Pudemos conhecer um pouco da histria da nossa lngua. Vimos, por exemplo, que o tupi foi vetado em 1557 e que, dois anos mais tarde, os jesutas foram expulsos, e o portugus foi adotado como idioma oficial da colnia. No que diz respeito s mudanas histricas, lingusticas e sociais que permeiam a origem do portugus popular do Brasil, constatamos que diversos povos deram suas contribuies, que juntas, reforaram a produo do portugus popular. Os escravos da frica, por exemplo, deram lngua da colnia acrscimos significativos, direcionados religio e cozinha afro-brasileiras. Historicamente falando, vimos que ainda hoje no se sabe como os portugueses se comunicavam com outros povos que no chegaram a dominar o portugus durante sculos, porm vimos que o SAPIR era o sistema verbal usado para conectar os povos. Decorre ainda que citaes dessa poca baseiam-se em estudos advindos de Serafim Silva Neto, cuja primeira edio foi em 1950. Por meio dela, pudemos concluir que todos os grupos tnicos se comunicavam usando esse sistema de comunicao. Discutimos, por fim, que em relao ao quadro lingustico dos primeiros sculos do Brasil, percebe-se que clulas foram sendo acrescentadas a sua forma geral, mas que at hoje a lngua est propcia a mudanas, j que um organismo vivo e que, como tal, vive em constante evoluo. Discutiremos a importncia da Lngua Portuguesa do Brasil e no Brasil, j que somos colaboradores diretos e definitivos para fazer do portugus uma lngua com importncia internacional. Alm disso, localizaremos, historicamente, o decorrer da evoluo do portugus no nosso pas, o qual incorporou emprstimos de termos no s das lnguas indgenas e africanas mas tambm de outras diversas lnguas. Com um enorme territrio de mais de 8 milhes e meio de quilmetros quadrados e uma populao de 183.900 milhes de habitantes (dados de 2007), o Brasil no est em proporo com Portugal, que ocupa uma rea de 92.000 Km2 e com uma expressiva populao de 10.595.848 milhes de habitantes (dados de 2007). A lngua deste pas-continente o portugus. Somos, pois, tambm lusfonos e contribumos decididamente, em pleno sc. XXI, para fazer do portugus uma lngua com importncia internacional, j que falada por 230 milhes de pessoas, em diversos continentes, fato que eleva a autoestima e nos instiga a conhecer mais sobre a histria desse idioma to rico.

8. Historicizando a Lngua Portuguesa


Abril, 22 de 1500, Pedro lvares Cabral chega s costas do Brasil e toma posse em nome do rei D. Manuel de Portugal embora a colonizao s tenha se iniciado em 1532, com a atribuio das capitanias hereditrias. No iremos, aqui, adentrar a esses fatos da histria, mas iremos nos ater na exposio das ocorrncias que nos interessam no que concerne implantao da lngua portuguesa no Brasil, em seus vieses mais significativos. O perodo colonial da chegada de D. Joo VI (1808) at ... ... ... Os portugueses se instalaram no Brasil, um pas povoado por ndios e que importou da frica uma populao de escravos. Nota-se aqui a juno do europeu, do ndio e do negro, que constituem neste perodo a trade bsica da populao brasileira, porm no que concerne cultura, a contribuio do portugus foi, sem sombra de dvidas, a mais importante. O incio da colonizao litornea, e, com a funda-

Atividade | Voc percebeu um assunto que


ampliou, de forma significativa, seus conhecimentos sobre a Histria da Lngua Portuguesa do Brasil. Agora a hora de voc participar de uma videoconferncia com seus colegas e trs professores convidados, para juntos debatermos esse assunto vital para a construo do seu conhecimento em lngua portuguesa. At que enfim vamos nos encontrar!

7. O Portugus do Brasil e no Brasil


http://www.abcpedia.com/brasil/ mapa+de+brasil.gif

Fascculo 3
o da cidade de So Paulo, abre-se uma porta para o interior. No sculo XVIII, outro fator determinante foi a explorao do ouro no territrio do atual estado de Minas Gerais. Esse um perodo nitidamente rural, quando ento o Brasil possui suas duas capitais: primeiro, Salvador e, a partir de 1763, Rio de Janeiro. Havia, nessa regio, algumas vilas com mdia importncia que preenchiam, to somente, funes polticas, administrativas enquanto que papis culturais e intelectuais eram limitados. do pelo processo de colonizao, at a realidade que se deu com a convivncia lingustica entre o portugus e o tupi, fazendo com que os bandeirantes usassem essas duas lnguas em suas expedies.

45

Atividade | Agora que voc j assistiu ao filme e estudou o texto de referncia, voc precisa est apto para o aprofundamento por meio da webquest. Em seguida, faa as suas interaes e abra uma grande discusso com seus colegas. Sucesso!

SAIBA MAIS! YouTube


da alizao da histria Para melhor contextu r ece nh co rio necess lngua portuguesa, uult ac da so e proces como se deu todo ess certeza de que voc ho Ten . ira rao brasile vai adorar!
http://br.youtube.com /wa tch?v=qOrgka-jmQc

SAIBA MAIS!
bra uis a.c om /hi sto ria do htt p:/ /w ww .su ap esq .htm capitanias-hereditarias sil/

9. A Imposio do Portugus como Lngua Nacional


Nesta aula, voc ver que o portugus no Brasil vivenciou um processo de imposio, inclusive marcado por data. Por sua brasilidade e pelas circunstncia scio-polticas em que o fato ocorreu, o Brasil se relusitanizou em 1822. Voc pode acompanhar o trajeto e o contexto em que tudo ocorreu e observar as contribuies dos jesutas e da lngua geral para a formao do nosso lxico. A lngua geral entra em franca decadncia com o incio do garimpo de ouro e diamantes, que coincide com a chegada do Diretrio criado pelo marqus de Pombal, cujas decises adotadas, de incio no Par e no Maranho, estendem-se, em 17 de agosto de 1758, a todo o Brasil. A lngua geral foi proibida, e a lngua portuguesa, adotada como obrigatria. Segue, em 1759, a expulso dos jesutas, protetores da lngua geral. Esse afastamento corrobora a eliminao dessa lngua comum, restando apenas um certo nmero de palavras integradas ao vocabulrio local a mais alguns topnimos. Os traos especficos do portugus so citados vrias vezes por sua brasilidade. Desde o incio, nosso portugus brasileiro tem seus traos caractersticos considerados por D. Je-

No havia universidade nem tipografia. Nossos jovens estudavam em Coimbra, e isso constitua a diferena bsica entre a Amrica portuguesa e a Amrica espanhola. Em sntese: os colonos portugueses falam portugus europeu, com seus traos especficos que com o tempo iro adquirir traos definitivos. As populaes de origem indgena, africana ou mestia aprendem o portugus, embora o manejem com imperfeio. o tupi, agora, a lngua geral, lngua costeira, um tupi simplificado e gramaticizado pelos jesutas, e por isso, tornouse a lngua comum. Temos uma lngua travada, porque os indgenas conservaram seus idiomas particulares. Assim a convivncia lingustica entre o portugus e o tupi foi uma realidade to forte que os bandeirantes usaram essas duas lnguas em suas expedies.

CONCLUSO
Pudemos conhecer um pouco mais da nossa Lngua Portuguesa no Brasil e a sua importncia para o mundo na histria e na atualidade. Vimos tambm que somos lusfonos, ou seja, usamos a lngua portuguesa como lngua materna e tambm, por isso, colaboramos para a relevncia da Lngua Portuguesa no mundo. Conhecemos tambm um pouco da histria do Portugus no Brasil, desde a instalao dos portugueses no nosso pas, passan-

46

Fascculo 3
rnimo Contador de Argote como tpico dos dialetos ultramarinos ou arcaico devido a seus traos fonticos: no fazendo distino entre as pr-tnicas abertas (ex.: padeiro, pregar, corar) e as fechadas (ex.: cadeira, pregar, morar), possibilitando que numerosas palavras possuam dois acentos, ou seja, alm do acento tnico normal, apresentam uma vogal pr-tnica aberta (ex.: aqucer, bsteiro, cradar, cveira, crar, sdio, vdio). Tambm est registrado, desde 1822, que dizemos minino, mi deu, mas escrevemos (me deu, menino) e tambm falamos com chiados implosivos (mistrio, fasto, livros novos). Tal fato bem definido pelos personagens nas peas O Miservel Enganado, O Periquito no Ar ou O Velho Usurrio de Manoel Rodrigues Maia comdia registrada e transmitida por um manuscrito da Biblioteca Nacional de Paris, copiado em 1818, baseado na lngua da personagem quando senhorinho empregado por voc, me diga por diga-me e di-l por de-l.
rodrigopaixao.wordpress.com

escreveu trabalhamos de saber a lngua deles, e nisto o Padre Navarro nos leva vantagem a todos. Temos determinado de ir viver s aldeias, quando estivermos mais assentados e seguros e aprender com eles a lngua e il-los (sic), doutrinando pouco a pouco. Trabalhei por tirar em sua lngua as oraes e algumas prticas de Nosso Senhor e no posso achar lngua (intrprete) que mo saiba dizer, porque so eles to brutos que nem vocbulos tm. Espero de as tirar o melhor que puder com um homem (Diogo lvares, o Caramuru), que nesta terra se criou de moo. Logicamente algumas pessoas aprenderam a lngua geral de base tupi apenas pelo convvio, sem sistematizaes, como ocorre hoje com qualquer pessoa que aprenda uma outra lngua apenas por convivncia, aprendizagem que se estendeu s lnguas da poca o africano, o indgena.

CONCLUSO
Nesta aula, ficou claro que a lngua geral entrou em decadncia assim como todas as implicaes advindas deste fato, como a expulso dos jesutas e a percepo dos traos tpicos do nosso portugus. O reluzitanizar se deu em razo da chegada do prncipe regente ao Brasil com toda a sua corte. um perodo mpar da histria de nosso idioma. Voc adquiriu uma soma de conhecimentos. Sigamos adiante, pois!

O Brasil vivencia um relusitanizar com a chegada do prncipe regente ao Brasil em 1822 com 15.000 portugueses e transferindo para o Rio de Janeiro a capital da monarquia de Bragana. Abre-se o Brasil ao mundo exterior que ir acelerar o seu progresso material e cultural. Cada um de ns, ao se debruar sobre a Histria da Lngua Portuguesa, ir contemplar um universo de formas de abordagens, e isso, em si, j se constitui uma das riquezas do nosso idioma, j que esse leque de leituras nos permite uma gama de conhecimento mpar. Ento, ao comparar vrios textos, veremos sempre que a lngua geral uma lngua de base tupi, para a qual os jesutas contriburam de forma eficaz para seu estabelecimento, embora o Pe. Manuel da Nbrega, por ser gago, no tenha sido bem sucedido em sua aprendizagem e deixou suas inseres nesta rea. Numa carta datada de 1549,

Atividade | Acesse o YOUTUBE! H vrias


sinopses de filmes que voc pode ver: Caramuru ou Pe. Anchieta ou, ainda, Pe. Manuel da Nbrega. Voc escolhe de acordo com sua preferncia. Sente-se, assista e depois contate com dois de seus colegas que assistiram a filmes diferentes e juntos discutam a importncia de cada filme e quanto contriburam para compreenso do assunto dado.

SAIBA MAIS!
htt p:/ /br.ge oci tie s.c pombal.html om /te rra bra sile ira /co nta tos /

http://br.youtube.com/ watch?v=X9XxJJ9-030

Fascculo 3
10. A Enorme Variedade Lingustica
Ns fomos agraciados com uma enorme variedade lingustica que enriquece, sobremodo, nossa fala. Desde a descoberta, esses fatos so registrados por vrios autores em seus trabalhos. Voc ver, nessa aula, alguns desses registros e ter oportunidade de comparar esses textos redigidos a bastante tempo que corroboram esse evento - de Ferno Cardim at Rosa Virgnea Matos e Silva em seus artigos scio-histricos. Havia aqui uma enorme variedade lingustica, conforme registrado em vrias oportunidades, em funo das diferentes naes indgenas existentes. Confirmando essa diversidade, lemos em Pero de Magalhes Gndavo, 1575:
a lngua de que usam, toda pela costa uma, ainda que em certos vocbulos difere nalgumas partes, mas no de maneira que deixem uns aos outros de entender, e isto at altura de vinte e sete graus, que da por diante h outra gentilidade, de que ns no temos tanta notcia, que falam j outra lngua. Esta de que trato, que geral pela costa, muito branda, e a qualquer nao fcil de tomar.
(Pero M. Gndavo, Histria da Provncia de Santa Cruz Ed. no Annuario do Brasil, Rio de Janeiro, 1931, p.73.)

47

por Rosa Virgnia Matos e Silva (1995) em seu artigo scio-histrico.


Sabe-se que no Brasil se usavam para mais de mil lnguas autctones, de vrios grupos lingusticos, no incio da colonizao. Clculo recente leva o Prof. Aryon Rodrigues (1993:91) a propor 1.175 lnguas, das quais 85% foram dizimadas no perodo colonial, depois deste continuam a desaparecer porque isso aconteceu com seus falantes -- dos cinco milhes em 1500, variados culturalmente e linguisticamente em mais de 1500 povos, calculam-se 800.000 indivduos no final da colonizao, talvez 300.000 no fim do imprio, cerca de 262.000 hoje, falantes de cerca de 180 lnguas.
(Rosa V.M. e Silva, (1995) A scio-histria do Brasil e a heterogeneidade do portugus brasileiro: algumas reflexes).

Anchieta, em vrias oportunidades confirma a lngua geral de origem tupi que dominou o litoral brasileiro do incio da colonizao at meados do sc. XVIII, que, por seus depoimentos, necessitavam de intrpretes por no falar portugus.

Ferno Cardim foi o primeiro a descrever a diversidade de naes e lngua:


em toda esta provncia, h muitas e vrias naes de diferentes lnguas, porm uma a principal que compreende algumas dez naes de ndios; estes vivem na costa do mar, e em uma grande corda do serto, porm so todos estes de uma s lngua, ainda que em algumas palavras discrepam e esta a que entendem os portugueses; fcil, e elegante, e suave, e copiosa, a dificuldade est em ter muitas composies. (...) Eram tantos os desta casta que parecia impossvel poderem-se extinguir, mas os portugueses tanto os tm combatido que quase todos so mortos, e lhes tm tal medo que despovoam a costa e fogem pelo serto adentro at trezentas ou quatrocentas lguas. (Do princpio e origem dos ndios do Brasil e de seus costumes, adorao e cerimnias.
(in Tratado da terra e da gente do Brasil. So Paulo, Companhia Editora Nacional, 1939).

Aldeia missionria As misses eram povoados, em que se reuniam populaes indgenas sob a direo de religiosos.

11. O Portugus e as Lnguas Africanas


No incio do sc. XVIII, o trfico de escravos aumentou significativamente, e a presena negra distribuiu-se pelos grandes latifndios e pelos centros urbanos. A cultura negra foi muito importante para o processo de aculturao da colnia por vrias razes, mas duas so bsicas:

Esse tupi litorneo, foi, na sua maioria, subjugado e aculturado pelos portugueses que o tomaram como lngua tapuia, ou seja, inimigo em tupi, estabelecendo uma dicotomia tupi tapuia, que constituiu uma diviso tnico-lingustica. Os meninos ndios do Brasil eram bilngues, falavam seu idioma e o portugus, que pertencia ao conjunto das 76 naes daquela poca, muito bem definida

Entre o negro e seu senhor, havia um tipo de


convivncia mais direta, o que no ocorria com o ndio; O carter mais especfico, que parte do pressuposto de que sendo os negros originrios de

48

Fascculo 3
colnias portuguesas, teriam j contactado a lngua dos brancos.

12. A Lngua Portuguesa

no

Brasil

Atividade | Veja que beleza! Esse filme uma luz


a mais que vai gui-lo durante muito tempo e ajudlo a fixar a importncia das lnguas africanas para o portugus. Sente-se, assista a esse filme documentrio e faa seus registros! A voc ter o substrato para uma pesquisa sociolingustica. Chegaram ao Brasil negros de diferentes etnias, j que era propsito dos portugueses dificultar a unidade desses povos para mant-los submissos, e isso contribui para uma diversidade de lnguas de partes diferentes da frica, fato que induziu os escravos a adotarem a lngua portuguesa. Isso se constitui em um estudo sobre a influncia do africano na lngua portuguesa do nag ou iorub na Bahia; o quimbundo ou congolesa do norte ao sul desse pas que permanece at os dias atuais com maiores evidncias do que nunca.
Fontes: www.portalcapoeira.com witchclubhouse.blogspot.com

Nesta aula, voc ver algumas normas a serem observadas por todos os estudiosos da lngua portuguesa. So questes que tipificam o portugus falado no Brasil e o torna distinto de outros pases. Essas questes transitam pela fonologia - a nossa especial - e pelas questes de morfologia e de sintaxe. A morfologia diz dos aspectos categoriais do nosso idioma, j a sintaxe diz da harmonia dada pela ordem em como organizamos nossas falas, nossas sentenas. um assunto, como voc ver, bastante recorrente, sempre precisamos voltar a ele. A lngua portuguesa no Brasil no foi implantada aqui em um nico momento; essa ocorrncia se deu ao longo de vrios anos nos quais manteve constantes relaes com outros idiomas durante todo o perodo de colonizao quando incorporou, tambm, variedades do prprio portugus. O portugus do Brasil vai mostrar uma riqueza imensa, no encontrvel, em geral, no portugus de Portugal ou de outras regies do mundo, devido s razes apresentadas anteriormente; tal constatao no nos impede de observar que a lngua escrita factvel de similaridade com suas origens dado a questes pertinentes normatizao efetivada em gramticas, dicionrios e outros instrumentos reguladores das implantaes de idiomas.

... Nag, Cachoeira - Bahia Brasil figura que o representa assim ...

O portugus brasileiro possui um conjunto das caractersticas que o torna peculiar e que se d tanto em nvel regional como no contexto social e histrico. Vejamos, de forma breve, algumas dessas diferenas de ordem fontico-fonolgicas quanto ao nvel morfossinttico e ao nvel do lxico.

CONCLUSO
Viu como enorme nossa variedade lingustica? Tudo est registrado devidamente - influncia indgena, africana. Ferno Cardim foi muito feliz em seus registros. Vimos que nossos meninos ndios eram muito inteligentes ao assimilarem a lngua dos brancos e a Rosa Virgnia Matos (1995), que amplia esse conhecimento de forma magistral em seu artigo. Foi mais um passo, gente!

13. Caractersticas Fontico-Fonolgicas


Quando comparamos os nveis fonticos e fonolgicos de Portugal e do Brasil, percebemos que nosso sistema voclico especialmente nosso. Podemos avaliar essa comparao quando necessrio fazer uma distino entre a vogal tnica (da slaba com acento de intensidade), a vogal na posio tona final (como o /a/ de fuga) e a vogal na

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org /wiki/Nag%C3%B4

Fascculo 3
posio pretnica (como o /a/ de at). uma diferena de tonicidade nesses pronomes.

49

Posies Ocupadas

por

Vogais

no

Brasil

a) Posio tnica no Brasil, o portugus apresenta 7 vogais, assim exemplificadas: /a/ (entrada); // (deve), // (medo), /i/ (viga); // (av), // (av), /u/ (urubu). Note-se que a vogal /a/ pronunciada com timbre aberto, com a lngua em repouso embaixo, na boca; que as vogais //, //, /i/ so anteriores, elas so pronunciadas com um movimento da lngua para frente; e as vogais //, //, /u/ so posteriores, pronunciadas com um movimento da lngua para trs. Portugal abriga alm desses sons voclicos, um //, que no aberto como o /a/. Este // pronunciado com uma certa elevao da lngua, diferentemente do /a/ aberto pronunciado com lngua em repouso, embaixo na boca. Na lngua falada, distingue-se /falmos/, presente do indicativo, de /falamos/ passado perfeito. b) Posio tona final, do portugus do Brasil, de modo geral, tem trs vogais /a/ (casa), /i/ (barbante, pronunciado [barbti]), /u/ (menino, pronunciado [meninu] e mesmo [mininu]). Tambm Portugal apresenta trs vogais, //, // e /u/. De forma diferente do Brasil, a pronncia realiza-se com a lngua mais alta para //, e o som fechado / pronunciado fechado, mas numa posio mais posterior do que o // do Brasil. J /u/ tem as mesmas caractersticas fonticas do /u/ brasileiro. c) Posio pretnica - temos 5 vogais: /a/, //, /i/, //, e /u/. Portugal apresenta e mantm as 8 vogais da posio tnica, com a diferena de que o // passa a //, numa pronncia mais central: /a/, //; //, //, /i/; //, //, e /u/.

No Brasil, temos tambm, uma forma peculiar de usar o gerndio (est escrevendo), que no comum em Portugal dizemos: est na janela, chegou no Brasil. Em Portugal temos - est janela, chegou ao Brasil. So tambm comum no Brasil expresses com a preposio em, que em Portugal so com a preposio a. A caracterstica principal, que marcante do portugus do Brasil, de ser uma lngua de tpico, diferente do portugus de Portugal e das demais lnguas latinas.

CONCLUSO
Nesta aula, ns tivemos a oportunidade de contactar com algumas realidades muito significativas sobre a lngua portuguesa no Brasil no mbito da fontica e iniciamos nossa entrada no perfil morfolgico e sinttico dessa lngua. Tudo isso s o incio; com certeza, esse mais um assunto inesgotvel desse lindo idioma. Aps o 15 tpico, vir a atividade, tendo em vista a continuidade do assunto.

15. Questes Sintticas

Nominais

Sem uma viso das questes sintticas e nominais, no poderamos ir adiante. Temos essa oportunidade nesta aula, porque so muito importantes e basais para um conhecimento de nossa lngua. Temos questes de ordem sintagmtica que permitem sentir a estrutura do portugus brasileiro e suas diferenas do portugus lusitano. Precisamos nos deter nas construes das questes tpicas do portugus no Brasil para uma melhor compreenso do que, de fato, ocorre aqui. Usaremos as abreviaes SN e V para Sintagma Nominal e Verbo. Sintagma um elemento lingustico de nvel inferior ao da frase e que possui, na sua forma, elemento lingustico de nvel sinttico ainda mais baixo, que, em geral, combina dois elementos. No caso do SN (sintagma nominal), este se constitui, pelo menos, de um nome e tem, geralmente, pelo menos, um determinante para este nome exemplo: o menino = menino o nome o o determinante, e o menino o SN. A noo de verbo que

14. Caractersticas Morfolgicas e Sintticas


Sintaticamente, o Brasil possui uma caracterstica geral no portugus, no que concerne ao funcionamento dos pronomes tonos (me, te, se, lhe, o, a, etc) tende, sempre, ao uso da prclise, o que no ocorre no portugus lusitano, por exemplo, Joo se levantou to comum no Brasil. Isto faz com que toda a colocao de pronomes tonos no Brasil seja bastante diferente da de Portugal. Essa caracterstica sinttica tem a ver com o fato de que as diferenas fontico-fonolgicas, j citadas antes, conduz a um outro ritmo da frasal, e, portanto,

50

Fascculo 3
nos interessa aqui a que conhecemos usualmente. Assim a nossa estrutura do portugus brasileiro [SN V] diferente de Portugal e demais lnguas latinas em geral, cuja estrutura frasal obedece ao cnone SN [ V ( SN ). Aqui o colchete separa o que se apresenta, como o que se diz do primeiro SN. Considere com ateno estas duas frases para entender melhor como funciona a estrutura sinttica do portugus: a. Joo fez o trabalho. b. Joo, ele fez o trabalho. Na frase a, a palavra Joo refere-se a algum (Joo) e predica-se dele algo, fez o trabalho. Nessa frase, Joo referencia uma pessoa e tambm o sujeito da frase. Na frase b, Joo referencia algum, depois tem-se como sujeito o pronome ele, que retoma e anaforiza Joo, do qual se predica algo, fez o trabalho. Aqui Joo o tpico, aquilo sobre o que se vai dizer algo. Diferentemente, na primeira frase, aquilo sobre o que se vai dizer algo diretamente o sujeito da frase. Esta caracterstica explica, pois, segundo alguns autores importantes aspectos prprios do portugus brasileiro. Acrescentemos mais algumas caractersticas que diferenciam o portugus do Brasil do portugus de Portugal: a. ele como objeto No existe em Portugal esta construo. comum no Brasil frases como Encontrei ele ontem; esse rapaz, eu conheci ele no trem; esse rapaz a que eu encontrei ele no trem. Nestas frases, ele complemento da frase, diferentemente de Portugal onde esta construo, normalmente, no aparece j que a terminao verbal a mesma entre a primeira e a terceira pessoa do verbo ou ainda como recurso para estabelecer um contraste. b. ele como sujeito No Brasil, dizemos, por exemplo: eu tinha uma empregada que ela respondia ao telefone e dizia..., preferencialmente temos um sujeito nulo em Portugal, (eu tinha uma empregada que respondia ao telefone e dizia...), o que corresponde a um sujeito oculto no Brasil. Aqui h o que chamamos de marca de concordncia j que a terminao Isso nos reporta ao fato de sermos uma lngua de tpico, cuja diferena na estrutura frasal est tambm ligada a uma estrutura sinttica diferente, que est ligada, por sua vez, a um aspecto de natureza semntica fundamental e da forma como faz referncia a quem se fala. Aqui, conclumos que, em outras palavras, esta estrutura da frase articula-se a um modo de funcionamento semntico-enunciativo, outros diriam semntico-pragmtico, do portugus no Brasil uma questo a ser estudada no multilinguismo brasileiro. verbal a mesma. Para Galves, esta diferena diz respeito a que no portugus do Brasil o ele aparece preferencialmente ao sujeito nulo (que na escola conhecemos como sujeito oculto), diferentemente do portugus de Portugal, onde aparece preferencialmente o sujeito nulo e onde o ele aparece quando necessrio marcar a concordncia, j que a terminao verbal a mesma entre a primeira e a terceira pessoa, ou para estabelecer um contraste. c. ele como objeto de preposio No Brasil, a construo comum : Andr, que eu gosto dele, mais bonito. Em Portugal, ele diz: o Andr, de quem eu gosto, mais bonito. Esse uso do pronome Ele est ligado ao crescimento no portugus do Brasil, do uso daquilo que chamamos de relativa cortadora, e tambm a presena do pronome lembrete instalada aqui desde 1880, aprofundando-se, ento, a partir da, conforme afirmam estudos de vrios linguistas. O uso do pronome se e seu funcionamento contemplado em vrios momentos, por vrios linguistas em suas buscas. O se pode no aparecer nas formas finitas ex.: Nos nossos dias, no usa mais saia. Em Portugal, s h frase como: No se usa mais saia. Em contrapartida, em frase com infinitivo, no Brasil, aparece, de modo consistente, o se como forma de indeterminar: impossvel se achar lugar aqui. Em Portugal haveria apenas: impossvel achar lugar aqui.

16. Caractersticas

do

Lxico

As diferenas entre o portugus do Brasil e de Portugal so estudadas desde o incio do sculo XIX com Marqus de Pedra Branca. So diferenas pertinentes ao significado e sentido de palavras que tornaram ou foram incorporadas ao portugus

Fascculo 3
das lnguas indgenas e africanas com as quais o portugus esteve e est em relao sempre. Paul Teyssier (1997) cita, em seus estudos, alguns exemplos:
PORTUGAL comboio autocarro elctrico hospedeira caneta de tinta permanente corta-papeles fato metro BRASIL trem nibus bonde aeromoa caneta-tinteiro ptula terno metr

51

CONCLUSO
Nesta aula, voc percebeu como questes sintticas e nominais precisam ser conhecidas por todos que desejam saber mais acerca do nosso idioma e domnio sobre as construes cannicas de nossas oraes. A nossa lngua apresenta caractersticas que a diferem do portugus de qualquer outra nao que fale a mesma lngua, o que no de estranhar que nosso lxico, tambm, possua caractersticas pecualiares.

Atividade | Aps o estudo dos sons, das questes morfolgicas e sintticas, nada mais justo do que trabalharmos agora sobre o lxico. Pesquise sobre as contribuies na formao do lxico portugus, advindas das lnguas indgenas e africanas que vieram enriquecer o portugus do Brasil. Prepare agora um trabalho cientfico para nota: introduo, desenvolvimento, concluso e referncias. Terminamos este fascculo, gente!

Por outro lado, h, no Brasil, um conjunto importante de palavras de origem indgena, comumente o tupi, assim como, de origem africana, os exemplos so tambm tirados de Teyssier (idem). Exemplos de palavras de origem indgena: capim, cupim, caatinga, curumim, guri, buriti, carnaba, mandacaru, capivara, curi, sucuri, piranha, urubu, mingau, moqueca, abacaxi, caju, Tijuca, etc. So, em geral, palavras relativas designao da flora, da fauna, de alimentos, assim como de lugares. Exemplos de palavras de origem africana: caula, cafun, molambo, moleque; orix, vatap, abar, acaraj; bangu; senzala, mocambo, maxixe, samba. So, em geral, palavras que designam elementos do candombl, da cozinha de influncia africana, do universo das plantaes de cana, do universo de vida dos escravos, e mesmo outros de aspecto mais geral. Grandes listas de palavras dessas lnguas que se incorporaram ao portugus podem ser encontradas em diversos livros de lingustica histrica do portugus como Silva Neto (1950), Bueno (1946, 1950) e Coutinho (1936). Por fim, reiteramos que o portugus brasileiro apresenta um conjunto de caractersticas to peculiares que o tornam objeto de pesquisa de vrios estudiosos, que este idioma constitui-se de uma lngua de tpicos diferentemente do portugus lusfono e das demais lnguas latinas, fato explicado por Galvez tambm, que, em seus estudos sintagmticos e nos referidos determinantes viabiliza um conhecer amplo que envolve vrias classes gramaticais, cuja nomenclatura explicita muito bem o portugus que falamos, desde que observado sob essa perspectiva.

GLOSSRIO
Sabir - qualquer lngua mista, originada do atendimento a necessidades fundamentais de comunicao, que possui uma gramtica simplificada. Obs.: cf. crioulo epidgin

REFERNCIAS

Autor desconhecido. Disponvel em: http://acd. ufrj.br/~pead /tema05/imposicaoportugues. html - 22/11/2008. Autor desconhecido. Disponvel em: http:// pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_ brasileiro 20/11/2008 Autor desconhecido. Disponvrl em: http:// pt.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%AAs_ brasileiro 23/11/2008 CMARA JR. J., M. Estrutura da lngua portuguesa. 5. ed. Rio de Janeiro: Vozes, 1975. ______. Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Padro, 1985.

______. Dicionrio de lingustica e gramtica. Petrpolis, Vozes, 1996. DUBOIS, Jean el ali. Dicionrio de Lingustica. So Paulo: Cultrix, 1998. FIORIN, Jos Lus; POTTER Margarida. A frica no Brasil: a formao da Lngua portuguesa. So Paulo: Contexto, 2008. GUIMARES, Eduardo. A lngua portuguesa no Brasil. Disponvel em: http://cienciaecultura. bvs.br/scielo.php?pid=S0009672520050002 00015&script=sci_arttext 24/11/2008. NARO, Anthony Julius; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Origens do Portugus Brasileiro. So Paulo: Parbola, 2007. ORLANDI, Eni P . A lngua brasileira. Disponvel em: http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php? pid=S0009-67252005000200016&script= sci_arttext&tlng=pt 24/11/2008 VILLALVA, A. Estruturas Morfolgicas Unidades e hierarquias nas palavras do portugus. Braga: Dinalivro / Fundao Calouste Gulbenkian, 2000. TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa; Traduo: Celso Cunha. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2001.

Fascculo 4

53

Contributos do Tupi-Guarani e sua Influncia no Vernculo Portugus


Eixo Temtico | A Leitura no Contexto Universitrio Prof.a Francisca Nbia Bezerra e Silva Carga Horria | 15 horas

Objetivos Especficos
Identificar, no valor e no teor da contribuio do Tupi para o lxico portugus, a grandeza das muitas naes indgenas que se perpetuam por meio dos sculos, enriquecendo nosso patrimnio vocabular; Observar por meio de leituras do dia-a-dia e do contato com as pessoas ao seu redor o quanto de brasileirismos se constitui a nossa riqueza lingustica que pode ser avaliada por meio dos vrios troncos lingusticos indgenas que existem e como os contatos se realizavam; Ampliar seus conhecimentos sobre a riqueza vernacular do portugus brasileiro, com as variedades dialetais e entrar em contacto com alguns dados sobre as diferenas lexicais existentes entre o portugus do Brasil e de Portugal por meio de dados sociolingusticos do Brasil.

1. Contribuio

do

Tupi

para o

Lxico Portugus

Falaremos sobre a contribuio do tupi para o Portugus, tendo em vista que os dois conviveram juntos por muito tempo, na nossa histria. Tambm discutiremos sobre as contribuies dos africanos para o nosso vocabulrio e ainda sobre a imposio da Lngua Portuguesa, via Romantismo, que se estendeu at o ano de 1870. O portugus e o tupi conviveram, como j vimos, por um longo tempo; os bandeirantes usaram o tupi em 1694: as famlias dos portugueses e ndios em So Paulo esto ligadas hoje umas s outras, que as mulheres e os filhos se criam mstica e domesticamente, e a lngua que nas ditas famlias se fala a dos ndios, e a portuguesa a vo os meninos aprender escola, essas so constataes de Pe. Antnio Vieira. Souza Oliveira diz que a nossa lngua nacional , em substncia, o portugus, modificado na pronncia, com leves e pouco numerosas alteraes sintticas, mas copiosamente opulenta no lxico pelas contribuies indgenas e africanas e pelos produtos da criao interna.

54

Fascculo 4
A densidade demogrfica e a diversidade cultural exerceram e exercem uma influncia muito grande na formao da lngua portuguesa, isso cabalmente demonstrado quando da anlise de certas palavras usadas no dia-a-dia. No que concerne ao tupi, a maioria de suas palavras se realizam no mbito da fauna: araponga, arara, capivara, curi, gamb, jacar, lambari, saracura, sucuri, tamandu, tatu, urubu, capivara, quati, sagui, caninana, piranha, curiango, sem esquecer o harmonioso sabi e as personagens espectrais e inquietantes:
http://www.terrabrasileira.net/ folclore/regioes/3contos/saci.gif http://www.vivabrazil.com/ vivabrazil/images/caipor13.jpg

vocabulrio mais geral, sempre integrado lngua comum (ex.: caula, cafun, molambo, moleque. O nosso vocabulrio portugus considervel, certos dicionrios explicam e registram esse fato, em especial o de Aurlio Buarque de Holanda e de Antnio Houssais em suas ltimas edies. A questo da lngua no se constitui apenas de controvrsia gramatical, antes um problema nacional da mais alta importncia e significao, porque, aps a Independncia, muitos brasileiros acreditaram ser impossvel haver uma nao original com cultura e com literatura prpria, sem uma lngua original, pensamento esse compartilhado pelas novas naes americanas, fato que seria objeto de preocupao particular entre escritores e fillogos. E via escritores brasileiros, mais exatamente, via o Romantismo que no Brasil se estende at 1870, que a lngua portuguesa se impe. Jos de Alencar, ao publicar Iracema em 1865, recebe crticas severas do escritor portugus Pinheiro Chagas e de outros censores que o acusam de escrever numa lngua incorreta, ao que ele responde:
que sem jamais querer distanciar-se do portugus europeu, reivindica o direito originalidade e recusa o purismo mesquinho e estril, mostra a sua necessidade de encontrar uma expresso nova, autntica e viva do portugus.

O saci e a caipora

O tupi tambm alcana as locues familiares: andar na pindaba, estar de tocaia, cair na arataca; na toponmia tipicamente brasileira Aracaju, Guanabara, carioca, Tijuca; na antroponmia: Araci, Iracema, Guacira, Peri, Jurema, Ubirajara, Jandira etc; na flora: abacaxi, carnaba, cip, guabiroba, ip, jabuticaba, mandioca, sap, jacarand etc. Temos ainda alimentos, utenslios, crenas, fenmenos como: arapuca, caipira, curupira jac, piracema, pororoca, moleque, saci etc. Todos fazem a velha lngua geral sobreviver. J o vocabulrio brasileiro de origem africana apresenta uma complexidade quando certas palavras entraram no portugus de Portugal, sem transitar pelo Brasil, e, posteriormente foram introduzidas aqui pelos portugueses. Veja o caso de INHAME, palavra africana, registrada no Dirio de Cristvo Colombo (1492) ame e sob a forma portuguesa na carta do descobrimento do Brasil ao rei D. Manoel. Dado que os africanos que aqui chegaram pertenceram s mais variadas etnias. Verificamos, a, a razo para seu vocabulrio ser to diversificado. Mas duas lnguas africanas se sobressaem particularmente: o IORUB (lngua atual da Nigria) e o QUIMBUNDO (falado em Angola). O iorub constitui a base de um vocabulrio prprio da Bahia, relativo s cerimnias do candombl (ex.: orix) ou a cozinha afro-brasileira (ex.: vatap, abar, acar, acaraj). O quimbundo nos deu um

Atividade | Para melhor compreender a linguagem de Jos de Alencar no seu livro Iracema, sugerimos assistir aos FILMES: 1, 2 Iracema, fazer um comentrio sobre a resposta dada pelo referido autor, e, por meio do frum temtico, comentar com seus colegas. http://br.youtube.com/ watch?v=YHeEsNT8vcg http://br.youtube.com/ watch?v=qVLKaXR4sA4 Aps essa querela, as questes pertinentes ao idioma entram num perodo de calmaria que se estende aos demais escritores. Vimos que as contribuies do tupi para o Portugus so muitas. Elas giram tambm em torno de palavras relacionadas fauna (como, por exemplo, arara, sucuri, tamandu, tatu, urubu, capivara) e flora (como por exemplo, abacaxi, carnaba, cip, jabuticaba, mandioca). Conferimos que tambm podemos encontrar influncias do tupi em expresses, tais como andar na pindaba e estar de

Fascculo 4
tocaia; em toponmia brasileira (Aracaju, Guanabara, carioca, Tijuca) e em antroponmia (Iracema, Peri, Jurema, Ubirajara). J em relao ao vocabulrio brasileiro de origem africana, vimos que duas lnguas se sobressaem nesse sentido: o iorub, relativo s cerimnias do candombl (orix) ou cozinha afro-brasileira (vatap, abar, acar) e o quimbundo, o qual nos deu um vocabulrio mais geral, agregando lngua comum (caula, cafun, moleque). Pudemos conhecer tambm que foi por meio do Romantismo que a lngua portuguesa se imps, subsidiada por um discurso no qual a lngua teria encontrado a sua autenticidade e a sua originalidade.

55

Falando Sobre

os

Tupinismos

SAIBA MAIS!
org /w htt p:/ /pt .wi kip ed ia. iorub%C3%A1 http://pt.wikipedia.org/

iki /L% C3 %A Dn gu a_

Chamamos de brasileirismos as palavras que derivam diretamente do tupi ou que foram influenciadas , como ocorre com alguns sufixos que, segundo alguns autores, funcionam mais como adjetivos do que como sufixos, j que no alteram, em nada, a constituio morfolgica e fontica da palavra a que se ligam. Como exemplos, temos o sufixo au (grande), -guacu (grande) e mirim (pequeno) nas palavras arapau (pssaro de bico grande), babau ( palmeira grande), mandiguau (peixe grande), abatimirim (arroz modo) ou mesa-mirim (mesa pequena). Existem, entretanto, sufixos verdadeiros, como rana (parecido com) e oara (valor gentlico), nas palavras BIBIRANA (planta da famlia das anonceas), brancarana (mulata clara) ou paroara (natural do Par e marajoara (natural da Ilha de Maraj, Par). Cabe-nos acrescer que, antes de os portugueses aqui aportarem, estima-se que eram faladas cerca de 1.500 lnguas diferentes neste territrio que veio a ser o Brasil. Essas lnguas passaram por um agrupamento em famlias e foram classificadas como pertencentes aos troncos Tupi, Macro-J e Aruaque. Entretanto, algumas dessas famlias no puderam passar por esses agrupamentos; o caso dos Karib, Pano, Maku, Yanomami, Mura, Tukano, Katukina, Txapakura, Nambikwara e Guaikuru. O fato de duas sociedades indgenas falarem lnguas pertencentes a mesma famlia no implica, necessariamente, que o nvel de comunicao desses grupos seja melhor. A maioria da populao falava a lngua em geral. Era a lngua do contato entre ndios de diferentes tribos, entre ndios e portugueses e seus descendentes. A lngua geral era assim uma lngua franca. Essa foi a primeira influncia que a lngua portuguesa recebeu no Brasil e que deixou fortes marcas no vocabulrio popular falado atualmente no pas. A lngua geral possua duas variantes:

wiki/Quimbundo

2. Lnguas Indgenas, Lngua Tupi


Falaremos sobre a Lngua Tupi e, em especial, sobre os tupinismos - traos lingusticos do portugus do Brasil, oriundos de emprstimos tomados ao tupi. E ainda debateremos sobre as primeiras influncias que a lngua portuguesa recebeu no Brasil, que eram fontes do contato entre os ndios de diferentes tribos.
http://br.geocities.com/terrabrasileira/contatos/pombal.html

A Lngua Geral Paulista: originria da lngua


O Marqus de Pombal instituiu o portugus como a lngua oficial do Brasil, proibindo o uso da lngua geral.

dos ndios Tupi de So Vicente e do alto rio Tiet, passa a ser falada pelos bandeirantes no sculo XVII. Dessa forma, ouve-se tal idioma em locais em que esses ndios jamais estiveram, influenciando o modo de falar dos brasileiros. O Nheengatu (ieengat = lngua boa) uma lngua tupi-guarani falada no Brasil e pases li-

56

Fascculo 4
mtrofes. O Nheengatu uma lngua de comrcio que foi desenvolvida ou como que compilada pelos jesutas portugueses nos sculos XVII e XVIII, tendo como fundamentos o vocabulrio e a pronncia tupinamb e como referncia a gramtica da lngua portuguesa, tendo sido o vocabulrio enriquecido com palavras do portugus e do castelhano.

3. Dialetos

do

Portugus Brasileiro

CONCLUSO
Constatamos que, antes de os portugueses ancorarem aqui no Brasil, cerca de 1.500 lnguas diferentes eram faladas nessas terras, mas a maioria da populao falava em lngua geral, que, de acordo com o que discutimos, era a lngua de relao entre os ndios de diferentes tribos e entre ndios e portugueses. Assim, decorremos que a lngua geral foi a primeira influncia que a lngua portuguesa recebeu no Brasil e que ela possua duas vertentes: a lngua geral paulista (a qual passou a ser falada pelos bandeirantes no Sculo XVII) e o Nheengatu (uma lngua de comrcio que foi desenvolvida ou como que compilada pelos jesutas portugueses nos sculos XVII e XVIII).

Voc ver agora uma questo bastante significativa no contexto do Portugus Brasileiro: a variedade considervel de dialetos que enriquecem nosso idioma. Esses sons diferentes, como voc poder perceber, no nos afastam de outros pases com o mesmo idioma. Longe disso, agua nossa curiosidade, no sentido de sabermos como se constituem esses dialetos. Junte-se s entradas, s bandeiras e aos tropeiros e viaje com eles pelo Brasil.

Atividade | ATENO!
Para conhecer um povo, preciso conhecer a sua cultura e a sua lngua; essa a oportunidade que voc tem agora de adentrar ao mundo indgena documentado por Darcy Ribeiro. Agora, sua hora de fazer um relato escrito da trajetria do filme e aproveite para investigar as contribuies do TUPI ao lxico Portugus. http://br.youtube.com/watch?v=5Xz9pfxErQE

Existe uma variedade considervel de dialetos na lngua portuguesa. Muitos desses dialetos apresentam significativas diferenas lexicais que os distanciam do portugus patro do Brasil e de Portugal, sem, entretanto, comprometer a inteligibilidade dos locutores desses dialetos diferentes.

SAIBA MAIS! YouTube - Brasil Caipira


Por exemplo, vejamos o caipira paulista
to be de Darcy Ribeiro.
http://br.youtube.com /watch?v=PjhHip8NUbs

no que Brasil Caipira m retratado no FILME

SAIBA MAIS!
/wiki/Tupi http://pt.wikipedia.org /wiki/Macro-J%C3%AA http://pt.wikipedia.org aruaques /wiki/L%C3%ADnguas_ http://pt.wikipedia.org ua_ Ge ral _ ng rg/ wik i/L %C 3% AD htt p:/ /pt .wi kip ed ia.o Paulista /wiki/Nheengatu http://pt.wikipedia.org A1 /wiki/Tupinamb%C3% http://pt.wikipedia.org

Datam do sculo XX os estudos realizados por Lei te de Vasconcelos sobre os dialetos do Portugus europeu, podendo esses sons dialetais ser encontrados nos dialetos do Brasil. O portugus santomense tem muito em comum com o portugus do Brasil, j os dialetos meridionais aproximam-se muito com o falar brasileiro pelo uso comum que fazem do gerndio (e.g falando, escrevendo etc.). Analisando a quantidade de dialetos existentes, suas origens e os dialetos j desaparecidos, ou quase desaparecidos, chegamos ao consenso de que o portu-

Fascculo 4
gus possui apenas dois dialetos: o europeu e o brasileiro. O dialeto preferido por Portugal e que deu origem norma-padro o de Lisboa, tambm chamado de Coimbra, por ser falado na Universidade de Coimbra, mas no falado no resto dessa regio. O dialeto culto o mais falado no Brasil, difundido na mdia pelas populaes do Rio de Janeiro e de So Paulo, ambos inteligveis, e nenhum pode ser considerado melhor ou mais correto que o outro. No muito precisa a diviso dialetal brasileira, mas temos dialetos estabelecidos, tais como: o dialeto caipira, reconhecido por linguistas do porte de Amadeu Amaral. Entretanto, a maioria dos dialetos no possuem muitos estudos registrados, assim a classificao do filsofo Antenor Nascentes e de alguns outros, dignos de credibilidade, do-nos o aporte necessrio. Os paulistas tomaram vrias direes. Esse fato fcil de constatar quando se observam os mapas que retratam os movimentos de entradas, bandeiras e tropeiros, que percorrem variadas direes para o Sul, para MG, SP e Gois. Tudo isso era parte integrante da Capitania de So Paulo. Em direo ao Vale do Paraba, o portugus paulista chegou at Maca, no estado do Rio de Janeiro. Em 1806, isso mudou, quando D. Joo VI chegou com cerca de 16 mil portugueses, vindo da Corte, com tal prestgio que alterou a lngua local. Os cariocas comearam a falar chiando como os portugueses falavam ento. O portugus paulista no sculo XVI no foi levado ao Nordeste nem ao Norte do Brasil, e a primeira clula do portugus brasileiro surge em Minas Gerais, no perodo de explorao de pedras preciosas por bandeirantes paulistas, escravos, ndios e europeus que criaram um jeito de pronunciar to interessante que se espalhou pelo pas, por meio do comrcio e de todas as outras formas usuais quele perodo. to Alegre possui um jeito de falar prprio) 7. Mineiro - Minas Gerais (a cidade de Belo Horizonte possui um jeito de falar prprio) 8. Nordestino (ouvir) - estados do nordeste brasileiro (alguns estados como Cear, Pernambuco e Piau possuem diferenas lingusticas entre a capital e o interior) 9. Nortista - estados da bacia do Amazonas, O estado de Tocantins tem um falar prprio, semelhante ao nordestino. 10. Paranaense - Paran - tambm falado em algumas cidades de Santa Catarina e So Paulo que fazem divisa com o Paran; e em partes do Rio Grande do Sul, pois tem grande influncia no Paran 11. Paulistano - cidade de So Paulo 12. Sertanejo - estados de Gois e Mato Grosso, apesar de o dialeto ter evoludo por causa da imigrao forte em Mato Grosso; apenas Gois permaneceu com esse dialeto 13. Sulista - Estados do Paran e Santa Catarina (a cidade de Curitiba tem um falar prprio; h ainda um pequeno dialeto no litoral catarinense, prximo ao aoriano); o oeste e a serra catarinense sofrem influncia do gacho, o norte catarinense e o vale do Itaja falam um dialeto com influncias alems, e o sul catarinense (mais precisamente em Cricima) possui um falar bem parecido com o Italiano, chegando a ser quase incompreendvel em algumas regies 14. Manezinho da Ilha - Cidade de Florianpolis (prximo ao aoriano) 15. Brasiliense - Cidade de Braslia - a cidade desenvolveu uma maneira prpria de falar, graas s vrias ondas de migrao. Obs: Algumas regies do interior do estado de So Paulo tem um modo prprio de falar, exemplificando algumas cidades como Campinas e algumas da RMC, um modo diferente de se falar, diferentemente do Caipira que bem intenso no municpio de Piracicaba e do Paulistano, mais falado na regio da cidade de So Paulo.

57

1. Caipira - parte do interior do estado de So


Paulo e de Gois, parte do norte do Paran, parte do Mato Grosso e Mato Grosso do Sul, sul de Minas Gerais e Tringulo Mineiro Cearense - Cear Baiano - regio da Bahia Carioca - Rio de Janeiro (Capital) Fluminense (ouvir) - Estado do Rio de Janeiro (a cidade do Rio de Janeiro tem um falar prprio) Gacho - Rio Grande do Sul (a cidade de Por-

CONCLUSO
Acabamos de cruzar o Brasil com os vrios movimentos que fazem parte da nossa histria, inclusive da Lngua Portuguesa. Afinal, uma boa caminhada que leva ao aprofundamento de um saber essencial para todos que desejam, como voc, ser bem sucedido na cultura dialetal que faz parte da nossa cultura.

2. 3. 4. 5. 6.

58

Fascculo 4
Atividade | Fique Atento! Faa uma pesquisa
que contemple os falares das regies citadas. Voc ficar encantado com a riqueza desses falares. [z] diante de consoante sonora (desde), em vez de [] e [] como em Portugal. Vogais tonas permanecem abertas, perpetuando mais uma vez a pronncia de Portugal antes das grandes mutaes fonticas do sculo XVIII. Entretanto, certas inovaes fonticas ocorridas no portugus europeu, no sculo XIX foram ignoradas no Brasil: manteve-se a pronncia [ej] em ditongos como do ei em primeiro, versus a pronncia [j]; a pronncia do e tnico como [e], versus [], em palavras como espelho ou vejo [5].

SAIBA MAIS!
wiki/Santomense http://pt.wiktionary.org/ iki/Meridional g/w http://pt.wikipedia.or eiras.htm /historiab/entradas-band com http://www.brasilescola. iki/Tropeiro http://pt.wikipedia.org/w

4. Diferenas entre o Portugus do Brasil e o de Portugal


http://verblogando.files.wordpress.com/2008/ 01/zzz-mapa-escudo-portugal1.jpg

Aspectos Inovadores
A desapario entre timbre aberto e fechado nas vogais tnicas a, e e o seguidas de consoante nasal (ex: vnia vs. vnia, Antnio vs. Antnio); o mesmo fenmeno verifica-se nas vogais das slabas pretnicas (ex: o primeiro a de cadeira, pronunciado /a/ no Brasil e // em Portugal). A vocalizao do l velar, como em animal, pronunciado [nimaw].

Morfologia

Sintaxe

Passamos pela assumida presena dialetal no nosso idioma. Agora que tal descobrir essas diferenas? No so to fortes que comprometam nosso entendimento. E em questo apenas de sonoridade, algumas vezes, tm aspectos conservadores, mas tambm tm aspectos inovadores. Sinta como fcil lidar com as diferenas lusfonas. Assim, como j disse o clebre poeta Fernando Pessoa, Tudo vale a pena, se a alma no pequena. Vamos adiante! O portugus brasileiro segue as caractersticas do portugus europeu do Centro Sul. Observando as inovaes fonticas e conservadoras brasileiras, temos:

Domina no Brasil, o uso do gerndio, versus a construo estar + a + infinitivo dominante no portugus europeu, entretanto, nas classes populares do Sul de Portugal, das ilhas da Madeira e Aores, falam igual ao Brasil (ex: estou escrevendo vs. estou a escrever); O uso do pronome possessivo precedido de artigo bem tpico de Portugal e, no Brasil, h flexibilidade de uso (ex: meu computador vs. o meu computador). Apenas na fala, h uma diferena entre a colocao dos pronomes oblquos tonos, j que na escrita obedece s mesmas regras. A prclise e a nclise so sempre usadas, j a mesclise, quase nunca. Dizendo: Me diga uma coisa (Brasil), vs. Digame uma coisa (Portugal), Pode me dizer (Brasil) vs. Pode dizer-me (Portugal).

Aspectos Conservadores
Na maior parte do Brasil, os s e z em final de palavra diante de consoantes surdas so realizados como [s] (como em atrs ou uma vez) ou como

O Sistema Fontico Voclico


Os fonemas usados no portugus do Brasil diferem, quase sempre, daqueles usados no portugus europeu, ou seja, a mesma palavra tem notao fontica

Fascculo 4
diferente aqui o que torna diferente dos outros pases lusfonos. bom que, quando nos aprofundarmos no estudo do portugus brasileiro e do europeu, descubramos que existe, dentro dessas lnguas, vrios dialetos que compartilham as mesmas peculiaridades bsicos no que concerne fonologia. Temos 34 fonemas no portugus brasileiro, sendo treze vogais, dezenove consoantes e duas semivogais. Vamos ver as vogais:
saber.sapo.cv

59

O Sistema Fontico Consonantal


saber.sapo.cv

Consoantes e duas semivogais.

Fenmenos Fonolgicos Do Portugus Brasileiro


Temos fenmenos fonolgicos no ocorridos na variedade europeia. So fenmenos tupinlogos, provas evidenciais da influncia tupi ou dos africanistas por influncia dos escravos. Tal fato contestado por alguns autores que preferem olhar essas mudanas fonticas sob a tica do desenvolvimento ou da realizao de tendncias latentes, embrionrias ou incipientes na lngua-tronco, portanto tais fenmenos so factveis nas lnguas neolatinas.

O portugus brasileiro utiliza 34 ...

SAIBA MAIS!
m.br/tabela/europa_ http://www.lusanova.co ugal_e_espanha/ mediterraneo2008/port pdf suldeportugal_madeira. rrit ori o_ a.c om .br /af ric ano /te htt p:/ /w ww.gi raf am ani portugal.html m.br/tabela/europa_ http://www.lusanova.co ugal_e_espanha/ mediterraneo2008/port pdf suldeportugal_madeira. m.br/africano/ a.co http://www.girafamani l territorio_portugal.htm /w/index.php?title=Ie% http://pt.wikipedia.org dit&redlink=1 C3%ADsmo&action=e /wiki/Ger%C3%BAndio http://pt.wikipedia.org /wiki/Ep%C3%AAntese http://pt.wikipedia.org l /wiki/Norte_de_Portuga http://pt.wikipedia.org _Minho_ o ia.org/wiki/Baix http://pt.wikiped (prov%C3%ADncia) /wiki/Alto_Minho http://pt.wikipedia.org l /wiki/Norte_de_Portuga http://pt.wikipedia.org

ensurdecimento e queda do r final: ocorre, iesmo (e. g. *muier por mulher ou *trabaio por
trabalho): no francs, em espanhol, no galego, em Portugal, em dialetos crioulos portugueses; reduo de nd a n nos gerndios (e. g. *andano em vez de andando): efetuou-se no catalo antigo, aragons, italiano central e meridional; alguns casos de epntese (e. g., *ful por flor ou *quelaro por claro): aparecem na evoluo do latim nas diversas lnguas romnicas; terminao verbal tona desnasalizada (e. g. *amaro por amaram): ocorre o mesmo em alguns falares do Norte de Portugal, como o do Baixo Minho; queda ou vocalizao do l final (e. g. *finaw em vez tambm, em francs, provenal, andaluz, etc;

60

Fascculo 4
de final): possvel de ouvir tambm em algumas zonas do Alto Minho, no Norte de Portugal. Nota: o asterisco (*) marca as palavras ortograficamente incorretas.

Dados Sociolingusticos
O Brasil o maior pas usurio da lngua portuguesa no mundo. Do quantitativo de 150 lnguas amerndias que sobreviveram, s uma pequena percentagem unilngue. A histria sociolingustica do Brasil foi, desde os primeiros momentos da colonizao, bastante diferente da colonizao de outros pases. Os portugueses que aqui chegaram rapidamente subjugaram e aculturaram os nativos que aqui se encontravam. No houve oposio dos nativos a essa colonizao, como ocorreu em outras terras, como Angola, por exemplo. At o sculo XVIII, portugueses, nativos e demais descendentes tiveram a predominao lingustica de base tupi; era a situao de monolinguismo maioritrio. Alteraria essa situao a chegada de um nmero de escravos africanos a partir do sculo XVI e de portugueses, a partir do sculo XIX. Os africanos que aqui chegaram nem todos falavam lnguas inteligveis, utilizavam a lngua geral, fato que dispensava a criao de uma variedade reestruturada. A presena de africanos nas plantaes, o desaparecimento gradual da populao nativa, o fato de muitos virem de regies onde crioulos portugueses haviam se formado; a sobrevivncia de variedades reestruturadas do portugus em comunidades negras isoladas, a lngua dos Pretos Velhos todos esses fatos juntos levam-nos a crer que o portugus resultante de um processo de transmisso linguustica irregular que d origem a uma variedade sincronizada do portugus vernculo brasileiro (PVB). A difuso do PVB por todo o Brasil se deve penetrao africana no interior, quando da descoberta de ouro em Minas Gerais, no sculo XVIII, e com a abolio da escravatura em 1888. Os portugueses que aqui chegaram vinham em torno de 15.000 aproximadamente, constituindo, assim, a maioria populacional, j que a corte portuguesa aqui se fixou em 1808, o que contribuiu para que o portugus passasse por drsticas alteraes. Essas alteraes no PVB (portugus vernculo brasileiro s para lembrar !?) so encontradas at nossos dias, porque , exatamente, na lngua falada sem preocupaes ou em como ser escrita, que se realiza o portugus vernacular. A lngua falada o momento em que a ateno mnima, o veculo lingustico de comunicao

CONCLUSO
Voc viu que as diferenas, longe de nos separar, muito mais nos unem? Isso muito bom e torna um idioma forte, poderoso, vibrante. Do mesmo modo, sua colaborao ao lidar com esses dados e assimilar essas verdades torna tudo isso factvel.

Atividade | Pesquise trs textos com o portugus de Portugal e, em seguida, escreva-os em portugus brasileiro. Faa uma interao de correo entre voc e seus colegas, por meio do FRUM TEMTICO.

5. O Portugus Vernacular do Brasil


Olha que coisa mais linda e mais cheia de graa esse assunto: O Portugus Vernacular do Brasil o PVB. Voc ter assunto para conversar com seus colegas por muito tempo. Ele abriga uma enorme riqueza quando permite a criatividade e comparaes com outros idiomas e, tambm, com usurios da nossa lngua. Os dados scio-lingusticos mostram isso desde a nossa colonizao. Assim, penetre nesse mundo do PVB e amplie seu vocabulrio mais ainda. Aplausos para sua nova conscientizao! Este fascculo pretende viabilizar a melhor interao possvel entre voc e o vernculo brasileiro, por todas as razes e motivos, inclusive por se tratar de um idioma que abriga uma imensa riqueza advinda de outros povos e que nos concede, por isso, adentrar em vrios outros mundos. Esse estudo nos permite comparar, em termos culturais, sociais e geolingusticos, os fatores que influenciam a formao do portugus brasileiro, objetivando entender at que ponto os processos, sejam quais forem, levaram formao vernacular que chega at nossos dias, e a lngua de cerca de 230 milhes de pessoas neste planeta que perpassa, por seu valor e fora, como sabemos, quatro continentes e que aqui se fixa e se amplia.

Fascculo 4
usado em situaes naturais de interaes sociais, da comunicao face a face. a lngua da roda de amigos, dos corredores, dos ptios das escolas e onde o material bsico da anlise sociolingustica surge, onde os fatos ocorrem, e a evoluo sedimenta-se, fazendo sua histria. H, na histria da evoluo lingustica do Brasil, um fenmeno que nem fillogos nem professores reacionrios podem obliterar. So fatos lingusticos gritantes e de grande significao, claro que se atm apenas s reas vocabular e fontica, mas, alm dessas reas, alcanam, por extenso, o campo da sintaxe onde esse fato fala mais alto dessa tendncia diferenciadora que fica ou torna-se cada dia mais consistente. Com os holandeses, aconteceu um fato idntico, quando se afastaram do idioma materno o alemo decidiram batizar a prpria lngua como holandesa e hoje no aceitam que se diga que eles falam alemo. Aqui, tambm, no est to longe assim o tempo para adotar a denominao de lngua brasileira, e, ento, o processo de descolonizao estar solicitado e teremos vencido o sentimentalismo e saudosismo que ainda nos prende. Como exemplo, podemos ver a poesia de Oswald de Andrade - Pronominais:
http://calangobrasil.blogspot.com/2008/10/ pronominais-oswald-de-andrade.html

61

ma gramtica normativa tradicionalista jamais ir corrigir, porque a lngua falada o vernculo. O que permite o surgimento desse fenmeno e seu domnio neste pas o curso natural de nossa sensibilidade, ritmo e modo de vida. Assim, esses fatos e muitos outros formaro nossa gramtica, o registro factual da lngua de um povo. Seria, pois, injusto exigir que este povo, constitudo de 183.900 milhes de pessoas, em franca exploso demogrfica, tenha que sujeitar-se s normas tradicionais de outro povo, por maiores que sejam os laos de subordinao. deveras animador saber que a coragem de sermos brasileiros nos direciona para uma crescente comprovao e conscientizao de que estamos nos libertando dos laos arcaizantes em nosso mundo lingustico. Esse fato contemplvel em todas as manifestaes de nossa alma na msica popular, na literatura tudo evidencia nossa condio de civilizao nova, passvel como todo jovem de atenes, mas com qualidades to importantes que refletem nosso carter. Nossa msica e nossa literatura so as maiores e mais expressivas de toda a Amrica, e nada devemos a Europa no mbito de influncia dominante. incontestvel que, num mundo cada vez mais unido, somos mantenedores de vrias relaes e recebemos, tambm, contribuies bastante vlidas - porm no somos dominados nem dependentes. Temos a nossa vida com todas as suas peculiaridades, mas com caractersticas inconfundveis, traduzidas de formas to fortes e originais que se traduzem na fala, nos sons musicais, na redao dos nossos escritores e no nosso falar cotidiano. Para melhor compreenso do que foi falado aqui, observe a msica de Luiz Gonzaga.

Luz Gonzaga Composio: Luiz Gonzaga / Humberto Teixeira

Asa Branca

Ao nos depararmos com construes deste nvel : eu vou lhe visitar ou eu lhe convido para jantar, h muito no lhe vejo etc. , reconhecemos estar diante de um fenmeno lingustico corrente em todo o pas, igual a muitos outros, e nenhu-

Quando olhei a terra ardendo Qual fogueira de So Joo Eu preguntei a Deus do cu, uai Por que tamanha judiao Hoje longe muitas lguas Numa triste solido Espero a chuva cair de novo Para eu voltar pro meu serto

62

Fascculo 4
6. As Origens do Portugus Popular Brasileiro
Nesta aula de hoje, voc vai contactar com um dos assuntos mais dinmicos e relevantes da lngua portuguesa as origens do portugus popular brasileiro. Nesse assunto, voc tambm ator, todos ns somos. Essa a hora e o momento de voc se enriquecer com o mximo de conhecimento que essa disciplina permite. Abra sua mente e aproveite a oportunidade de tornar-se senhor do seu idioma . As lnguas (claro) passam por influncias de ordem poltica, comercial e cultural j que servem a vastas comunidades e so usadas intensivamente na TV, na poltica, na imprensa, na cincia, na literatura. O Brasil possui duas lnguas: uma que se escreve (que recebe o nome de portugus), e a outra que se fala ( to desprezada que nem tem nome). A lngua que aprendemos com nossos pais, irmos e avs a mesma que falamos, mas no a que escrevemos. Existem profundas diferenas, to significativas a ponto de impedir a comunicao (uma criana entenderia dar-lhe-ei, empresta-lho, am-lo?

Quando o verde dos teus olhos Se espalhar na prantao Eu te asseguro no chore no, viu Que eu voltarei, viu Meu corao Que braseiro, que fornaia Nem um p de prantao Por farta dgua perdi meu gado Morreu de sede meu alazo Que braseiro, que fornaia Nem um p de prantao Por farta dgua perdi meu gado Morreu de sede meu alazo Int mesmo a asa branca Bateu asas do serto Intonce eu disse adeus Rosinha Guarda contigo meu corao

CONCLUSO
Voc viu o PVB, que nos permite alargar nossos horizontes lexicais. Isso maravilhoso, quando se deseja ser realmente entendido por todos e voc quer isso, claro. Voc viu tambm como se difunde o PVB por todo o Brasil. Aprimore seu falar e libere aquele acervo vocabular que voc armazena no seu crebro. Libere o seu vernculo! No espere a chuva cair de novo, volte logo pro Serto.

Vamos prosseguir ento: o verbo falado difere do verbo escrito: vem c, mas para escrever usaremos venha c; substitumos ns por a gente e quando falamos a gente vai e ns vamos. Temos toda liberdade com o pronome oblquo no incio da frase: me alegrei quando li esse caso, mas escrevo: alegrei-me quando li esse caso). Existe um portugus aprendido na escola, do qual precisamos nos apropriar para acessar o mundo inclusive o lingustico; para domin-lo, sero necessrios alguns esforos, por isso a maior parte da populao pode ter alguma dificuldade. Assim o portugus que falado pelo povo (o vernculo) portugus popular brasileiro, a nossa lngua. Quando dizemos, esse o portugus que se fala no Brasil, isso significa dizer: (volto a reiterar) que no se fala em Portugal nem na frica, s aqui. Portugus e vernculo so parecidos, mas no so idnticos em absoluto, ento, vernculo a forma incorreta de falar portugus. A lngua falada, a popular e a escrita tm seus domnios prprios na prtica, no interferem uma na outra. O vernculo se usa, em geral, na fala infor-

Atividade | Dicionarize as palavras tpicas de


sua regio. Observe os diferentes vernculos de acordo com o significado que cada palavra adquiriu ao ser pronunciada. Aps a realizao da pesquisa, vamos reunir todas as palavras e formar um nico documento; ento voc se orgulhar de sua contribuio. Parabns!

SAIBA MAIS!
http://pt.wikipedia.org /wiki/Preto-velho

Fascculo 4
mal e em textos para o teatro, em que o realismo importante. Assim, o certo (isto , aceito pelas convenes sociais) escrever o portugus e falar o vernculo, e no pode haver troca; errado escrever vernculo e , tambm, errado falar portugus. Esse um fato deveras arraigado em nossa cultura e temos, portanto, de conviver com ele. O vernculo o popular isso faz do vernculo uma lngua grafa com toda probabilidade de ser a maior lngua grafa do mundo. Mrio de Andrade utilizava uma linguagem mais prxima do vernculo do que o portugus escrito atual. perceptvel que o portugus, pelo menos no Brasil, uma lngua escrita. Quando pesquisamos, a opinio dos escritores brasileiros sobre o assunto, vemos definio como a de Mrio Perini que afirma ser:
o portugus e o vernculo (a lngua falada pelos brasileiros) muito parecidas. Mas no so em absoluto idnticas. Ningum nunca tentou fazer uma avaliao abrangente de suas diferenas, mas eu suspeito que so to diferentes quanto o portugus e o espanhol ou quanto o dinamarqus e o noruegus. Isto , poderiam ser consideradas lnguas distintas, se ambas fossem lnguas de civilizao e oficialmente reconhecidas.

63

brasileiro - Assista agora Ariano Suassuna: O MOVIMENTO ARMORIAL e faa um comentrio, por escrito, sobre a obra e o seu contedo.

7. Falando da Origem Crioula do Portugus Brasileiro


Ns resgatamos a histria lingustica desse pas nesta aula, para voc participar dessa histria e tambm ser consciente disso. incontestvel a influncia positiva da origem crioula do portugus brasileiro, pois sem ela no teria essa garra, essa fora. Veja quantas pessoas estudam para confirmar, de forma categrica, essa evidncia. No levantamos aqui nenhuma questo sobre esse assunto nem temos variveis que interfiram nesse fato, porm, vale a pena aprofundar-se no assunto.
http://www.religiosidadepopular.uaivip.com.br/acorrentados01.jpg

Assim, ao falar, voc est praticando e usando a riqueza vernacular do nosso portugus, esse idioma lindo, forte, que ultrapassa limites, mares e fronteiras, que lhe d um universo de palavras para expressar a maioria de suas emoes e que lhe deixa vontade para pratic-lo na total amplitude do alcance dos seus conhecimentos. Amplie seus horizontes lingusticos atravs do uso pleno do portugus e do vernculo possvel e est ao seu alcance apropriar-se do maior e melhor conhecimento que um idioma pode presentear aos seus usurios dada a sua vastido.

A origem crioula do portugus brasileiro compreende duas etapas obrigatoriamente: o resgate de sua histria, tanto interna (lingustica) quanto externa (social). A histria externa frequentemente evidencia, de forma positiva, a hiptese crioula, enquanto a histria lingustica no encaminha para evidncia direta.

SAIBA MAIS!
o YouTube - Brasil Crioul

CONCLUSO
Este um assunto para o resto de nossas vidas. Investigue, aprofunde-se e domine seu idioma daqui por diante. Essa uma questo poltica, cultural e social, mas voc quem decide. V EM FRENTE!

a criouas nas quais ocorreram Observe as circunstnci ao filme guesa. Aps assistirmos lizao na lngua portu deremos ra de Darcy Ribeiro, po Brasil Crioulo na ob as discutie exploso de ideias e pensar em uma grand vdeoconferncia. remos atravs de uma
F28 m/view_play_list?p=434E http://www.youtube.co ulo crio sil+ bra &search_query=

B251F2252

Atividade | Voc acabou de estudar no universo das origens do PPB portugus popular

A agenda de alguns linguistas atesta a origem crioula do portugus brasileiro (agora PB) h bastante tempo, desde 1880, com estudos de Adolpho Coelho e um estudo mais recente; um trabalho original de

64

Fascculo 4
Guy de 1981 em que agrupa o PB com os crioulos afro-portugueses, ambos definidos como dialetos do portugus europeu (agora PE). Em 1982, p.117, de maneira especial, Coelho enfatiza: diversas particularidades, caractersticas de dialetos crioulos repetem-se no Brasil; tal a tendncia para a supresso das formas do plural, manifestada aqui, que, quando se seguem artigo e substantivo, adjetivo e substantivo etc.... que deviam concordar, s um toma o sinal do plural. Ex.: Os menino Belas moa. Damos o nome de crioulos a saberes ou pidgins que por motivos diversos, de ordem histrica ou sociocultural, tornaram-se lnguas maternas de toda uma comunidade, estamos apenas relembrando o porqu desse estudo. Guy (1981, p.309) testa duas hipteses e trabalha com duas evidncias: histria social do Brasil e a feio lingustica do PB quando comparada com as situaes de lnguas pidgins em outras reas onde circunstncias sociais semelhantes se verificam. Guy, baseando-se na histria social do Brasil, argumenta que o Brasil deveria ser um candidato preeminente para crioulizao, alegando, assim, o absurdo da hiptese no crioula: Como seria possvel ter evitado a crioulizao? Quando Guy examina os elementos formadores do crioulo, do latiniano, do jamaicano e do guiano, conclui que ...a histria social do Brasil exatamente a que deveria ter sido para que ocorresse a formao de um crioulo. E tambm afirma que o PB emergiu de um pidgin anterior. Guy deriva sua anlise de duas variveis fonolgicas: apagamento do S final e desnasalizao de vogais finais; e duas variveis morfossintticas: concordncia do Sintagma Nominal e a concordncia SujeitoVerbo. Essas so as quatro variveis, que do a Guy o suporte para responder aos questionamentos relativos ao PB e sua formao crioula. E esses fatos levam a concluir que h na histria de qualquer lngua romnica e do ponto de vista da origem crioula (...) essas hierarquias de salincia seriam inteiramente esperadas (Guy.295-6). Conforme Tarallo (1983), um profundo estudioso do crioulo, em seus resultados sobre a sintaxe falada do portugus de So Paulo, levanta questes pertinentes as origens do PB, leva-o para a hiptese crioula do PB no mais crucial, podendo, assim, muito bem, ser colocada entre os processos de contato lingustico que ocorreram no Brasil colonial. Crioulo ou no, o PB merece anlises sintticas do maior interesse; a histria do PB no to clara e transparente. Ento o nus da prova cabe ao defensor da origem crioula do PB e no, ao defensor de uma evoluo lingustica natural para o PB popular. Qualquer pessoa que deseje se aprofundar nesse assunto certamente encontrar pginas e pginas que iro satisfazer seus desejos de conhecer um dos assuntos mais marcantes da histria da formao do portugus brasileiro.

CONCLUSO
Voc percebeu, nessa aula, a comprovao, de natureza lingustica, que nossa lngua tem uma grande influncia crioula. O Portugus Brasileiro (PB) fez por merecer ser objeto de estudos de linguistas preeminentes. Voc agora vai pertencer a esse grupo e adquirir subsdios para adentrar no mundo dos conhecedores da formao de seu idioma.

8. Ortografia
Olha o assunto dessa aula: ortografia, acordos ortogrficos antigos e atuais. Alm de tudo, um assunto pontualssimo, afinal precisamos saber o porqu dessas mudanas para nos apropriarmos mais de nossa lngua. De posse desse saber, teremos muito mais segurana para falar sobre os mais variados assuntos com pessoas que desejem abordar esse assunto. Segurana lingustica ser sempre muito bem recebida.

http://www.moderna.com.br/acordo/guia_acordo.pdf

Fascculo 4
Seja Bem-Vindo ao Mundo Ortogrfico Luso-Brasileiro!
Em 1986, o Acordo Ortogrfico, moderado, representou um passo considervel e significativo a caminho da reunificao entre o Brasil e Portugal. Mas fatos histricos levaram esse acordo a ser desconsiderado e, ento, a possibilidade de uma nova tentativa estava aberta. Mas vejamos em traos rpidos o que levou a citada reforma a no ser concluda. a. O acordo ortogrfico de 1986 desejava alterar o indispensvel para conseguir a quase unificao da ortografia nos pases de lngua portuguesa. b. Em questes ortogrficas, o Brasil sempre cede s carncias lingusticas de Portugal. c. Reforma ortogrfica no reformar uma lngua. Todas as palavras continuaro a ser pronunciadas, (mal ou bem) como eram antes, e a sintaxe continuar, sem mudana, sujeita s mesmas regras de antes. d. Mudar a ortografia no implica mudar, rapidamente, todos os livros de estudo nem mesmo os dicionrios. Qualquer mudana ser gradual e ocorrer ao longo dos anos. e. A evoluo ortogrfica se dar sempre, de cima para baixo, elaborada por especialistas e, quase sempre, por decreto ou portaria. f. Houve e continuar a haver reformas ortogrficas em numerosos pases, incluindo Portugal, algumas delas muito mais radicais do que as tmidas propostas atuais. As questes ortogrficas do Brasil se arrastam h sculos, e no h a menor expectativa de acabar nos prximos anos. A lngua portuguesa, ao ser escrita, procurava representar foneticamente os sons da fala. Essa representao nunca foi satisfatria. No havia norma, e, em certos casos, a ortografia mostrou-se antiquada em relao evoluo da pronncia das palavras. Documentos antigos nos deixam evidncias de que a procura era no sentido de uma grafia fontica. Mas a influncia do latim mudou esse cenrio lingustico, porque comea o aparecimento dos grupos ph, ch, th, Rh que antes no era usado. Esse perodo chamado de pseudoetiolgico. J.J. Nunes diz que o fato de se recuarem bastantes sculos e por fazer ressurgir o que era remoto, a histria do prprio idioma ficava de lado. Vrias reaes de natureza simplificativa ocorreram. Comeamos por Duarte Nunes Leo, um dos primeiros gramticos a reprovar a pseudo-etimologia nascente, em 1576 com a obra Ortografia da Lngua Portuguesa. J lvaro Ferreira Vieira, em seu livro Ortografia ou a arte para escrever certo na Lngua Portuguesa, em 1633, se ops ortografia complicada. O sculo XVII assiste a D. Francisco de Melo escrever sua obra Segundas trs musas do melodino e utilizar uma ortografia simplificada, quase sem consoantes. Lus Centrio Verney, no sculo XVIII, tambm utiliza uma proposta simplificada em sua grande obra O verdadeiro mtodo de estudar. No incio do sculo XIX, Garret defendia a simplificao das grafias e surgem os simplificadores desabilitados. Em 01 de setembro de 1911, por meio de portaria, foi oficializada a nova ortografia que acabava com o despotismo da etimologia, e foram introduzidos acentos. Depois, via portaria, ocorreram vrios ajustes de 1920, 1929, 1931. E veio a grande reforma Brasil-Portugal de 1945, alterada por decreto em 1971. Esse acordo de 1971 mais uma cedncia do Brasil; foi oficializado, mas apresentava, ainda, algumas diferenas nas grafias. A reforma de 1973 no foi confirmada pelo fato de as circunstncias adversas de vrias ordens no permitirem. A reforma de 1986, quando ento, o presidente Sarney pretendeu fechar a questo ortogrfica, reunindo os sete pases de lngua portuguesa, no obteve sucesso devido aos adversrios da unio ortogrfica vinda de Portugal e ao acordo ter sido suspenso.

65

ia mento de rever o Gu E agora? Agora o mo rfico atravs do site do Novo Acordo Ortog
.br/acordo/guia_acordo.pdf http://www.moderna.com

SAIBA MAIS!

CONCLUSO
Como voc observou, no foi difcil aprender e apreender em quais contextos as reformas orto-

66

Fascculo 4
grficas ocorreram no Brasil e em Portugal, com extenso para os demais pases da Lngua Portuguesa. E no garantimos que essa foi a ltima reforma, quando se trata de um idioma em absoluta expanso. Quem sabe voc possa contribuir e opinar quando da proxima reforma! Ns apostamos nisso! Acredite! Portugu%C3%AAs _brasileiro 20/11/2008. CMARA JR. J., M. Estrutura da lngua portuguesa. 5. ed. Rio de Janeiro: Vozes, 1975. ______. Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Padro, 1985. CARVALHO Manuel Mendes de. Ortografias. Disponvel em: http://www.dha.lnec.pt/npe/ portugues/paginas_pessoais/MMC/Ortograf. html 22/11/2008. FIORIN, Jos Lus; POTTER, Margarida. A frica no Brasil: a formao da Lngua portuguesa. So Paulo: Contexto, 2008. Inverno, Liliana. Portugus vernculo do Brasil e Portugus vernculo de Angola. Disponvel em: http://www.udc.es/dep/lx/acblpe/ comunicaciones/Inverno.htm 20/11/2008. LEITE, Manuela Ferreira. Histria da ortografia portuguesa. Disponvel em: http:// estadodoestado.blogspot.com/2008/05/ histriaou-da-ortografia-do-portugusouhtml 25/11/2008 MEDEIROS, Adelardo A. Dantas de. A lngua portuguesa.http://www.linguaportuguesa.ufrn. br/ 25/11/2008. NARO, Anthony Julius; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Origens do Portugus Brasileiro. So Paulo: Parbola, 2007. Portal da lngua portuguesa - Acordo ortogrfico. http://www.portaldalinguaportuguesa.org/ index.php?action- acordo 24/11/2008 SCHERRE, M. M. P .; NARO, Anthony J. Garimpando as origens estruturais do portugus brasileiro. Texto da palestra proferida no Congresso internacional 500 anos de Lngua Portuguesa no Brasil, Universidade de vora, vora, Portugal, 8 a 13 de maio de 2000. (enviado em junho de 2000). Maria Marta Pereira Scherre (UFRJ e UnB) TEYSSIER, Paul. Histria da Lngua Portuguesa; Traduo: Celso Cunha. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2001.

Atividade | Vamos ter a oportunidade de fazer uma anlise crtica sobre as reformas atuais da lngua portuguesa: pontos positivos e negativos na sua percepo. Em seguida, interaja, por meio da WEBQUEST, com seus colegas.

GLOSSRIO
Desnasalizao - desanalao um metaplasmo por permuta que consiste na troca de um fonema nasal para oral. ex.: luna > lua, avena > avea > aveia Espectrais - espectro figura imaginria; fantasma. Fillogos - estudiosos ou conhecedores da filologia; filologista. Obliterar - fazer desaparecer ou desaparecer pouco a pouco; apagar(-se)

REFERNCIAS
Aspectos da constituio do lxico portugus. Disponvel em: http://www.filologia.org.br/viisenefil/02.htm 24/11/2008. Autor desconhecido. Disponvel em: http://acd. ufrj.br/~pead/tema05/formacaolexico.html 23/11/2008. Autor desconhecido. Disponvel em: http:// acd.ufrj.br/~pead/tema05/linguageral.html 23/11/2008. Autor desconhecido. Diferenas entre o Portugus do Brasil e de Portugal. Disponvel em: http://www.malhanga.com/curiosidades/ diferencas.html 19/11/2008. Autor desconhecido. A formao do lxico. Disponvel em: http://acd.ufrj.br/~pead/tema05/ formacaolexico.html 23/11/2008. Autor desconhecudo. Portugus brasileiro. Disponvel em: http://pt.wikipedia.org/wiki/

Potrebbero piacerti anche