Sei sulla pagina 1di 4

Instituto Salesiano de Valdivia Lenguaje y Sociedad Prof. Alexie Paredes M.

El espaol de Chile
En la unidad anterior ya viste que el espaol de Amrica carece de uniformidad lingstica, debido a la distinta procedencia de los colonizadores y a la diversa poblacin nativa del continente. A pesar de que las diferencias internas son menores que las existentes entre los dialectos peninsulares, es posible distinguir hablas regionales en Hispanoamrica, en las cuales se evidencia una fisonoma idiomtica propia. Y es que la lengua, en los diferentes pases, adquiere vida propia y se va adecuando al entorno donde se habla. En este sentido, habrs odo hablar de los chilenismos, como todas aquellas expresiones originadas en Chile desde cualquier punto de vista gramatical (morfolgico, lxico, ortogrfico, fontico, sintctico y estilstico) y empleadas por los chilenos que hablan el espaol como lengua propia o por los extranjeros residentes que han asimilado el espaol de Chile. De este modo, por ejemplo, resulta fcil identificar a un chileno al orle utilizar las expresiones al tiro (inmediatamente), ya (s, bueno) y cachi (entiendes). Muchos son los lingistas que se han dedicado a estudiar las diversas variedades del espaol. Un gran lingista chileno es Ambrosio Rabanales, quien durante muchos aos ha estudiado las caractersticas del espaol hablado en nuestro pas. A continuacin, y basndonos en sus estudios, te presentamos algunos de los fenmenos ms comunes que se observan a lo largo del pas y que contribuyen en gran medida a la formacin y caracterizacin de nuestra identidad nacional. No olvides que el idioma se adapta siempre a las necesidades y experiencias de quienes lo hablan. Aspectos fonticos seseo: no se distingue en la pronunciacin; por ejemplo entre coser y cocer, abrazar y abrasar. aspiracin de la "s cuando precede a consonante y aspiracin o prdida completa en posicin final de una palabra antes de una pausa. Ejemplo: aspirar, palabras. tono blando y suave, si se lo compara con otras variedades del espaol, que parecen ms duras y speras. prdida de la d en posicin final de una palabra, en alternancia con su pronunciacin relajada.

Aspectos morfosintcticos

predomino del futuro analtico (ir a + infinitivo) sobre el sinttico: Voy a comer, frente a comer. uso de -cit- en los monoslabos terminados en consonante: pancito, florcita. frecuente reduccin en la lengua oral del sistema pronominal este, ese, aquel, a este y ese, relegndose aquel a la lengua literaria. poco comn es el uso de cuyo, cual y quien en la lengua oral, los que habitualmente se sustituyen por que. predominio de la forma ra frente a la forma se del pretrito imperfecto del subjuntivo (bailara, riera, viniera, en vez de bailase, riese, viniese). alternancia al preguntar la hora de las expresiones qu hora es? y qu horas son?

Aspectos lxicos empleo de un lxico formado por voces: peninsulares: patrimoniales, comunes a todo el mundo hispnico. Ejemplo: agua, sol, comer, peluquero, etc. criollas: trminos del espaol ejemplar que en Chile se emplean con un significado diferente. Ejemplo: roto (de nivel sociocultural bajo), volantn (corneta), ampolleta (bombilla), etc. indgenas: procedentes, en su mayora, de la poca de la Conquista y de la Colonia y que han sido tomadas desde diversas lenguas del Nuevo Mundo. Ejemplo: maz, man, loro, tiza, cndor, palta, copihue, etc. mestizas: derivados (de bases indgenas) y compuestos chilenos (con combinacin de voces indgenas e hispnicas) con estructura hispnica. Ejemplo: colchagino, enguatarse, temucano, etc. extranjeras: la gran mayora de uso internacional, pertenecientes a diversas lenguas de los cinco continentes. Ejemplo: divn, quiosco, orangutn, cctel, milonga, estndar, etc. Trabaja en tu cuaderno

1. Investiga acerca de las diferencias existentes entre las hablas regionales del Norte, Centro y Sur del pas y, a partir de la informacin obtenida, determina si existe o no en Chile unidad lingstica. 2. De las lenguas indgenas de Hispanoamrica, las que ms influencias han ejercido en el espaol de Chile son el mapuche, el quechua y el aimara. Busca ejemplos de palabras originarias de cada una de estas lenguas que utilicemos hoy en da. 3. Seala el significado de los siguientes chilenismos: apunarse, cocav, chiripa, huia, pucho, quiltro, suche, pololo, pichanga, chuncho. Indica, cuando corresponda, los diferentes sentidos que poseen. 4. Las siguientes expresiones son consideradas chilenismos empleados en el habla coloquial. Explica su significado utilizando un lenguaje culto formal: agarrar papa, a todo chancho, anotarse un poroto, caldo de cabeza. Qu otras expresiones de este tipo conoces?

El espaol de Chile
Por Lizardo Pia Vargas1 Publicado con autorizacin de la revista Hispania, de So Paulo

Si usted escucha o lee que "unos patos malos estn aguaitando a unas cabras p'atracarles el bote y tirrseles a los panqueques", d por seguro que est escuchando hablar a un chileno, y si, adems, se entera de que las pericas las pararon a tiempo y apretaron cachete..."podr decir "al tiro" que "la conversa" se desarrolla de la plaza Italia p'abajo, en alguna de las comunas o barrios "pobletes" de Santiago... (San Miguel, Pudahuel, Estacin Central, El Bosque o La Pintana). Tal vez sea por esto que alguien dijo que "si en alguna parte de Amrica haba y hay condiciones de las exigidas para la formacin de una nueva lengua, debe ser en Chile". Sin embargo, esos temores se han disipado totalmente, ya que en esta baranda andina y litoral del mar Pacfico han cantado y contado al genio americano dos de las cumbres de la lengua espaola: Gabriela Mistral y Pablo Neruda. Mas, como en cualquier otro lugar de esta Amrica que "an ama a Jesucristo y an habla el espaol", tampoco los chilenos andan reproduciendo el hablar culto y literario de Pablo y Gabriela. Su conversacin cotidiana se acerca ms naturalmente al murmullo coloquial de Lucila (Godoy) y Neftal (Reyes), nombres con que los llamaron sus padres, hermanos y compaeros de la escuela. El castellano o espaol llegado a Chile con Valdivia y sus 150 compaeros haba tenido tiempo de aclimatarse a las exigencias y novedades del medio americano en la llamada "koin" antillana, primero, - donde homogeneiz las diferencias dialectales tradas desde la "pennsula" y asimil los aportes del arahuaco (Hait) y del nhuatl - y en el Cuzco despus, donde recogi las pequeas contribuciones del aimara y el guaran; pero qu decir de las del quechua, lengua con la que se vinieron topando y tropezando en cuanto tambo y pucar hicieron alto hasta llegar al ro Maule, frontera sur; alguna voz del incariato. Sin embargo, la cantidad mayor de lxicos incorporados al espaol de Chile proviene de la lengua mapuche o mapudungun, idioma del pueblo aborigen con el que el resto de Amrica identifica a la nacin chilena. Como en todo el espaol de Amrica, las lenguas indgenas no han influido, ni menos modificado, la estructura interna del castellano. Particularmente, en Chile no ha presionado ni siquiera la fontica como algn fillogo crey notar en cierto momento de sus investigaciones. Pero se ha constituido como su primer sustrato lxico. Las personas educadas y cultas de Chile emplean la lengua general de Castilla, con algunas particularidades, procurando ajustarse a las normas de la lengua literaria, que tiene en Santiago, la capital del pas, su referente y centro difusor ms importante, tanto porque en ella se concentra el tercio de la poblacin, cuanto porque ac se ubican los centros mayores y mejores de investigacin y difusin cientfica, tecnolgica, cultural y de comunicacin. Sin embargo, el esfuerzo modernizador de Chile en los ltimos veinte aos les est permitiendo a las regiones erigir centros de educacin superior y universitaria con proyecciones y resultados de difcil pronstico en cuanto al mejoramiento del uso de nuestra lengua madre. Tal vez sea aplicable a los usos lingsticas los temores y dudas que muchos chilenos tienen respecto a las distintas "transiciones" que se han estado viviendo. Se constatan evidentes progresos y avances en "lo macro", no siempre percibidos de igual forma en lo "micro". Lo que s se puede aseverar con seguridad es que los avances y adquisiciones cientficas y econmicas han descargado sobre el habla comn un torrente de extranjerismos que nos han ido diluyendo la identidad de un hablar propio. En Chile, como casi en toda Amrica, existe unificacin completa de s-c (ante e, i) y z en s sorda (seseo). Hoy por hoy, el seseo es general en todo el pas, de modo que, sin un contexto esclarecedor, un chileno podra estar "en la cima" o "en la sima", pero es ms fcil saber "si siega una nia ciega". Del mismo modo se puede decir que todo Chile es hoy da zona de "yesmo". Se escucha un cada vez ms tenue "llesmo" en regiones cordilleranas apartadas, y en sectores campesinos y de gente ilustrada de las provincias de los ngeles y Talca (centro sur). En el uso cotidiano de la lengua se observan peculiaridades muy notables, como es un aflojamiento tan ostensible de los puntos de articulacin de la s y la d, en los finales de palabra o trmino de slaba: se pierden totalmente o se reducen a una leve aspiracin. Una frmula de saludo, normal en Chile, sera: Cmoeht uht? Cmo est usted?... Quhdesubi( )a - Qu es de su vida?... Por estos lados (laoh) cuando le deseen "salu" (salud) se lo desean de "verd" (verdad). Deber clarificar, eso s, si le estn deseando que se encuentre en buenas condiciones fsicas o lo estn invitando a beberse un trago. Si a esto y otra particularidad, como la no distincin entre b y v, le agregamos una enorme velocidad en el "tempo" de la frase, se podr comprender la peticin que la intrprete y presentadora italiana le formulara a nuestro "lolo regaln", el zurdo (juega con la mano izquierda) de Vitacura Marcelo ros en la final del Abierto de Roma (tenis ATP):... "salude, mejor, en ingls, porque para m, su castellano es inentendible... Regionalismos lxicos "Digo que norte sur corre la tierra, y bala del oeste la marina; a la banda del este va una sierra que el mismo rumbo mil leguas camina" (La Araucana) Antes de que Ercilla diera cuenta de la larguirucha fisonoma de esta tierra, ya embajadores tucmas (tucumanos) noticiaban a Viracocha la existencia de un pas llamado Chile, con el que no podan tener comercio alguno "por una gran cordillera de sierra nevada que hay entre ellos y nosotros". Ya desde antiguo se saba a Chile como un aislado huiro aferrado a los acantilados de los Andes. "Sabemos que en el extremo norte, Chile est separado del mundo por una ancha extensin desrtica. Por el sur mira a los hielos del Polo. Por el oeste tiene el ocano hasta la mitad del mundo; y por el este, la cordillera inmensa" (Chile o Una loca geografa. B. Subercaseaux). Si nos echamos a andar por este largo choapino hecho jirones por ros y estribaciones de cordilleras transversales, nos vamos encontrando con una variada gama de climas y caracteres geogrficos que, a su vez,

determinan una curiosa variedad de actividades laborales y tipos humanos. En el norte inmenso, la zona central, la cordillerana, la costa y el sur maderero o criancero se oyen expresiones y palabras que, escuchadas en los barrios o comunas de Santiago, apuntan al perfil geogrfico en que se nutrieron y, fijando la atencin, descubren hasta la actividad laboral que frecuentaron. Los nortinos llevan sus hijos " a la tota" (al apa); comen "cocho" (harina tostada con leche o agua caliente); por el calor es bueno para ellos andar calatos (desnudos) y rumpos (pelados al rape); no les agradan los malacates (flojos); y, en presencia de una birraa (algo difcil de entender) es mejor mirarse el pupo (el ombligo). Por su parte, a los sureos les gusta conchabear (hacer trueque); con los caguineros (bulliciosos, enredosos) se encarachan (enojan); no les gusta mostrar las gilas (andrajos), y toleran ser lile (dbil, tembleque), pero no piiento (mugriento). Ms al sur todava, en Chilo, a los nios los llevan cheque (al apa); despus de una minga (trabajo comunitario o en grupo) comen curanto (comida cuya base la constituyen mariscos y pescados cocinados al calor de piedras calientes, en un hoyo y tapados con hojas de nalcas). Algunas otras peculiaridades del lenguaje coloquial chileno Querendones o "apocados"...? Que haya que esperar "un poquito" porque se van a demorar "un ratito" es una forma frecuente en la expresin coloquial de todas las clases sociales, constituyndose en un rasgo sobresaliente del habla chilena. El diminutivo en ito/a, -ecito/a, como expresin de emocin, afecto y una variada gama de sensaciones es muy propio y distintivo del hablar de mujeres y nios, pero particularmente de la gente del pueblo y de los campesinos. Muy rara vez lo invitarn a tomarse un trago, un caf o un pisco. Siempre le ofrecern "un traguito", "un cafecito, tecito o matecito", y "un pisquito". Si anda con suerte, hasta lo pueden convidar a tomarse "unas oncecitas", costumbre chilena todava vigente en ciudades y lugares provincianos. En Santiago, debido al cambio en los horarios de trabajo, la extensin de la jornada laboral, etc., no se ha perdido la costumbre, pero se ha ido desplazando hasta lo que llaman "onces-comida". "Tomar once" es como la versin chilensis del britnico five o'clock tea. Es un decir, puesto que la o las onces chilenas tienen la ms variada expresin culinaria, que va desde "el t pelado con galletitas" hasta la ms apetitosa muestra de quesos, arrollados, queques, mermeladas y pasteles. El nombre es la ms clara muestra de la cazurrera o hipocresa criollas. En efecto, se cuenta que la denominacin arranca de un personaje que cambi su britnica costumbre de tomar t por la criollsima de envalentonarse con unos traguitos de AGUARDIENTE. Pero como su valenta no le alcanzaba para admitirlo en pblico, contando las letras, le peda a su criado que le "preparara sus ONCE". Hoy, en todos los lugares de nuestra geografa fsica y social se toma once u onces, y, mejor todava... "oncecitas". Muchos interpretan esta manera de usar el diminutivo como reflejo del ama tierna y respetuosa del chileno. Otros atribuyen esta forma de hablar "en poquito" como la aceptacin de valer menos y falta de confianza en s mismo. Los usos de t, vos, usted Tanto en el lenguaje culto como en el coloquial y popular, se utilizan todos los pronombres del siglo XVI, salvo vosotros, os y el posesivo vuestro. No hay lugar ni estrato social donde se escuche el vosotros, os o vuestro... slo se soportan en los ceremoniosos discursos acadmicos. Hasta la Iglesia los ha eliminado de sus plpitos y oraciones. "Vos tens, t tienes, t tens, usted tiene" son usos casi paralelos en las ciudades, lugares de diversin o trabajo a lo largo del pas. De ah que, en la elaboracin del mapa audible de Chile, habra que colocar una extensa zona de uso indistinto del "voseo" y del "tuteo", con algn predominio del tuteo. Incluso, el t est atrayendo para s la alteracin de la forma verbal reservada, hasta no hace mucho, slo para el vos: "vos sos" o "soi tonto", est siendo reemplazado por "t soi tonto", "t tens la culpa". Pero una especial relevancia tiene en Chile el uso del usted en lugar del t y del vos cuando se requiere expresar una ntima ternura o un fro, severo y, hasta despectivo modo de colocar a alguien "en su lugar". Depende del tono y del semblante que el hijo observe en su padre para que comprenda si en ese "A ver, a ver, mi amigo... Con usted quiero conversar..." le va a llegar una felicitacin, un consejo carioso, o una reprimenda con el respectivo raspacachos. Los animales en el lenguaje popular de Chile Sin aventurar explicaciones, es un hecho que en Chile se aprecia a un gallo choro, as como no es bien mirado un gallo vaca; las cabras, por lo general, son caballas y si un pajarn se las quiere dar de avispado con ellas, lo ms seguro es que se vaya de aletazos. La voz gallo es uno de los trminos ms populares y frecuentes para designar a un hombre hbil, listo y al que se le tiene cierta consideracin y aprecio. Salvo, claro, cuando se le indica como vaca que es como motejarlo de pesado y "mala leche". Ahora, si, adems, es choro, quiere decir que se le considera corajudo, simptico e ingenioso. Las cabras y los cabros son muchachos o muchachas que, si por aadidura, son caballas, colman el gusto por su bella figura. El pajarn es un colgado, poco avisado, que si se quiere pasar de listo - avisparse - le van a pegar sus puetes -irse de ala o de aletas. Un tonto simpln es un pavo y un gallina es un cobarde, as como el incauto es un zorzal; el abusador embaucador es un tiburn, el mirn encubierto, un sapo, y el distrado y boquiaberto un ganso. Con esos y otros trminos, la gente en su lenguaje coloquial hace toda surte de combinaciones ingeniosas y simpticas para caracterizar a hombres y mujeres de su entorno ms prximo. 1 Lizardo Pia Vargas es fillogo, especialista en literatura, profesor de espaol

PROYECTO: EL MLTIPLE Y CAMBIANTE LENGUAJE DE LOS CHILENOS Para todo el curso: a Reunir ejemplos lo ms variados posible de modos diversos de uso del espaol de Chile Para desarrollo paralelo por los diferentes grupos: b Comparar caractersticas del espaol de Chile con el de Espaa y algunos pases hispanoamericanos. c Reconocer diversas palabras y expresiones que se consideran tpicas del espaol de Chile. d Descubrir y agrupar elementos lxicos que se han incorporado de las lenguas nativas al espaol de Chile y establecer los fundamentos de este fenmeno. e Descubrir y agrupar elementos lxicos que se han incorporado de otras lenguas (excepto amerindias). g Investigar acerca de la creatividad lxica en el castellano de Chile A estos se agregarn dos temas integrativos, para ser desarrollados por todos los grupos: h Identificar, a travs de la lectura de diversas obras literarias de autores chilenos y de medios de comunicacin escrita, los cambios que se han producido en el habla de los chilenos. i Caracterizar y valorar la importancia de la norma culta y la necesidad de su manejo por parte de todos los chilenos. Los grupos sern de no ms de cuatro o cinco estudiantes, cada uno de los cuales deber organizarse y tomar decisiones como las siguientes: definir las tareas y responsabilidades de cada integrante, proponer fuentes de informacin que les ayudarn: observacin directa, entrevistas, anlisis de obras literarias, observacin de programas de radio, televisin y prensa escrita, consultas bibliogrficas, internet,...), mantener un registro escrito de todo el material informativo que han recopilado y que servir para que el grupo estructure su trabajo final, compartir con los otros la informacin que se recopilar, lo que permitir ir seleccionando la ms relevante para los objetivos del trabajo. PREPARACIN DE LA EXPOSICIN Y PUESTA EN COMN Una vez que el grupo ha terminado su investigacin, y extrado las conclusiones, deber preparar la forma como presentarn los resultados de su trabajo. El grupo podr optar por una disertacin apoyada en recursos audiovisuales, o simplemente visuales, collages, mapas conceptuales, dramatizaciones, etc. Disearn un esquema de presentacin ante el curso, considerando aspectos como la claridad de los conceptos y manejo de la informacin, uso y calidad del material de apoyo, coherencia entre el esquema planteado y lo realizado, organizacin de el o los discursos expositivos y uso de un vocabulario claro y preciso. La puesta en comn significar que los alumnos restantes puedan formular preguntas sobre los diversos temas investigados, tomar apuntes y confrontar el logro de los objetivos planteados por cada grupo. SNTESIS El profesor elaborar una sntesis sobre los aspectos ms relevantes de los trabajos entregados, estructurando un mapa conceptual sobre los fenmenos investigados. Evaluacin Criterios generales Se observarn los siguientes criterios: a La observacin del trabajo personal y grupal, los recursos empleados y la recopilacin y seleccin de la informacin, por medio del anlisis de la carpeta de cada grupo. b La exposicin del grupo para observar el nivel de la investigacin realizada, el trabajo de equipo y la comunicacin competente de la informacin acerca del tema. c Se aplicar una prueba sumativa de comprensin y aplicacin de conceptos, relativos a los usos del espaol en Chile, en Hispanoamrica y su comparacin con el lenguaje de otros pases hispanoparlantes.

Potrebbero piacerti anche