Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1 HA RlA1HR 1
9lAl 4 R4IWl WB4l +l1l4H + M4
^4lH + B Al 9 1lHR ++l R4 R$lWl1 I
H lR 4H WB4R8lUl4l4+
R4 4lR+ H WlR WB4 W4 HR 11
+RI5F ^4lH4Ul4 + l14-l49+ I
4 + 44l Wl1 9 H R74lI l+R4 R9 1(1
R9R9l1ll4 I4 +9lH4 I
l+R #l4 + *Hl4 BlR $ +R 1#1
H4l 9+I Bl4I IWl BI9l+-+ I
9lAl 4cH H WWl l W BlR R$ 11
4H 4H 4 + HAlH 1R +R I
4+91Rl+- +*H 4- B6R 1y1
W*R#IH7l 4#Al Bl-Wl1+I9l
U*4B l$4 + 9 H 4$+ +H + 4 l+ l I
HcAlR4+H RI1R+1l 4l W+l4+
HIBHl Ug 9l74 1H+ + 4 + + U4 151
9l1lU4 4A H1IRR BlA B-WIc+7
+l+l4l+++ H1 $1+AlH 4IW+l4IWR I
I+ H+7 9 1$1$ 9 94Rl+ R l
W 4ll19 +RR4 H + >l 4H 11
4 4 l 46H -#6#R6F -4- ^4 F4
4 ` Hl9RI9+ Bl 4- 4 HlRBl I
4l+l4FA + R+Hl 9Y4- 4 4IB+I
4F4l- + 4 H 1lH 1BHl 4l4 FR +R 1c1
+l1l4H +RF+ c4 +1 A 4 +1IBRR I
4 H1M ^4lH I 4R 14 1\1
A 02 Invocation 7/6/06 3:37 AM Page 1
[2]
Ma&galchara@am
o^ prthya pratibodhit^ bhagavat nrya@ena svaya^
vysena grathit^ pur@a-munin madhye mah-bhrate
advaitm~ta-var!i@(^ bhagavat(m a!$dadhyyi@(m
amba tvm anusandadhmi bhagavad-g(te bhavad-ve!i@(m [1]
namo stu te vysa-vila-buddhe
phullravindyata-patra-netra
yena tvay bhrata-taila-p)r@a%
prajvlito jna-maya% prad(pa% [2]
prapanna-prijtya, totra-vetraika-p@aye
jna-mudrya k~!@ya, g(tm~ta-duhe nama% [3]
sarvopani!ado gvo, dogdh gopla-nandana%
prtho vatsa% sudh(r bhokt, dugdha^ g(tm~ta^ mahat [4]
vasudeva-suta^ deva^, ka^sa-ch@)ra-mardanam
devak(-paramnanda^, k~!@a^ vande jagad-gurum [5]
bh(!ma-dro@a-ta$ jayadratha-jal gndhra-n(lotpal
alya-grhavat( k~pe@a vahan( kar@ena vel-kul
avatthma-vikar@a-ghora-makar duryodhanvartin(
sott(r@ khalu p@#avai ra@a-nad( kaivartaka% keava% [6]
prarya-vacha% sarojam-amala^ g(trtha-gandhotka$a^
nnkhynaka-kesara^ hari-kath-sambodhanbodhitam
loke sajjana-!a$-padair ahar-aha% pep(yamna^ mud
bh)yd bhrata-pa&kaja^ kali-mala-pradhva^si na% reyase [7]
ya^ brahm varu@endra-rudra-maruta-stunvanti divyai% stavair
vedai% s&ga-pada-kramopani!adair gyanti ya% smag%
dhynvasthita-tad-gatena manas payanti ya^ yogino
yasynta^ na vidu% sursura-ga@ devya tasmai nama% [8]
nrya@a^ namsk~tya, nara^ chaiva narottamam
dev(^ sarasvat(^ vysa^, tato jayam ud(rayet [9]
A 02 Invocation 7/6/06 3:37 AM Page 2
[3]
Auspicious Invocation
Meditation on r( G(t
O Bhagavad-G(t, song of the Supreme Lord Himself,
You are the bestower of Arjunas enlightenment. You have
been woven into the scripture Mahbhrata by the ancient
sage r(la Vedavysa. In eighteen chapters, You are the
rain of ever-owing nectar, non-different from the Lord.
O Mother, I meditate upon You; may You graciously enter
my heart.
Obeisances unto r(la Vysadeva
O r(la Vysadeva of formidable intelligence, whose eyes
resemble the long petals of the blooming lotus ower,
and who ignited the lamp of knowledge, lled with the
oil of the MahbhrataI offer my obeisances unto you.
Obeisances unto the Lord as the chariot-driver of
Arjuna
I offer my obeisances unto the Supreme Lord r( K!@a,
who fullls the wishes of His surrendered devotees. He
holds a driving-rod in one hand while the other is poised
in the expression of instruction, and He is the milker of
the nectar of the G(t.
The Glories of the G(t
The crest-jewels of the Vedas, all the Upani!ads, are as
the cow, and the milker of the cow is Lord r( K!@a, the
son of Nanda Mahrj. Arjuna is the calf, the nectar of
the G(t is the milk, and the fortunate devotees are the
enjoyers of that milk.
Obeisances unto Lord r( K!@a
I bow unto the lotus feet of r( K!@a, the son of Vasudeva,
the vanquisher of the demons Ka^sa and Ch@)ra, the
joy of mother Devak(, and the universal teacher.
A 02 Invocation 7/6/06 3:37 AM Page 3
r(mad Bhagavad-G(t [4]
The river of the battle of Kuruk!etra
One bank is Bh(!ma, the other Dro@chrya; Jayadratha
is the water; the sons of Gndhr(, the blue lotus ower;
alya, the crocodile; K~pa, the waves; Kar@a, the shore;
Avatthm, Vikar@a and company, the fearful sharks;
Duryodhana, the whirlpool; and Keava is the boatman
of this river of the battle that was crossed by the P@#avas.
The Mahbhrata as a lotus ower
These words of r( K!@a Dvaipyana Vysadeva, the son
of Parara Muni, are a perfect lotus ower. The mean-
ing of the G(t is the beautiful fragrance of this lotus, the
various episodes are its stamens, and the enlightening
narrations about the Supreme Lord are its nectar. In this
world, the pure devotees are the bees who day after day
delight in drinking the nectar of the lotus ower. May
this Mahbhrata lotus, the vanquisher of all evils in this
age of Kali, graciously bestow auspiciousness upon us.
Obeisances unto the Supreme Lord
I offer my obeisances unto the Supreme Lord whose
glories are sung with celestial prayers by the gods Brahm,
Varu@a, Indra, Rudra and the Maruts; whose glories are
sung by the verses of the Vedas along with their six
auxiliary books and the Upani!ads; whose glories are sung
by the brhma@as that sing the Sma-Veda; who the yog(s
see within their hearts absorbed in meditation; and whose
innite glories are inconceivable to all beings, whether gods
or demons.
Before reciting the scriptures that can conquer material
existence, we offer obeisances unto the Supreme Lord who
is known as Nrya@a, Nara and Narottama; the goddess
of learning Saraswat(; and the great sage empowered by
the Lord to reveal the scriptures, r(la Vysadeva.
A 02 Invocation 7/6/06 3:37 AM Page 4
[5]
All Glories to r( Guru and r( Gaur&ga
Preface
[ Publishers Note, rst Bengali Edition,
Appearance Day of Lord K!@a, 1961]
Unique in its wide publication and extensive circulation,
the r(mad Bhagavad-gita appears in various languages,
both in India and other countries, along with the com-
mentaries of former great saints as well as modern
scholars. The commentaries of the prominent Vai!@ava
chryas such as r( Rmnuja, r(mat Madhvamuni, and
r( r(dhar Swm(pd are most noteable, whilst among
the proponents of jna-mrga, or the monistic path, the
commentaries of r(mat a&karchrya and r( Madhu-
s)dan Saraswat( are well-known. The commentaries of
r(yuta Bla Ga&gdhar Tilak and r( Aurobindo favour
the school of karma-yoga, or the path of action, and are
also familiar to modern scholars. Great thinkers of both
East and West have ardently sung the glories of r( G(t,
being inspired by the ideals of its teachings.
However, the achintya-bhedbheda-siddhnta, theology
of inconceivable oneness and difference as revealed by
the proponents of r( Chaitanya MahprabhuGau#(ya
chryas r(la Vivanth Chakravart( and r(la Baladev
Vidybh)!a@a, is concluded by the learned devotees to
be most favorable to exclusive devotion. The devotees also
embrace r(la Bhaktivinoda hkurs Bengali commentary
of r( G(t as a harmonious, spiritual mine of the treasure
of divine love for r( K!@a {K!@a-prema}, the fth and
transcendental goal of life, beyond the four general
human objectives of religion, wealth, sense enjoyment
and liberation.
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 5
r(mad Bhagavad-G(t [6]
In his introduction my worshipful Divine Master,
r( Gurupdapadma O^ Vi!@upda Paramaha^sa
Parivrjakchrya r( r(mad Bhakti Rak!ak r(dhar
Dev-Goswm( Mahrj, has revealed to the readers
glimpses of his own deep devotional realizations. Although
numerous editions of r( G(t are presently available, few
commentaries can be said to nurture pure devotion
according to the teachings of bona de divine succession,
which has given us the opportunity of service in produc-
ing this edition. We shall consider ourselves blessed if the
fortunate readers take the all-auspicious essence of this
sincere attempt to heart.
Sri Bhakti Sundar Govinda
Sri Chaitanya Saraswat Math, Nabadwip
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 6
[7]
All Glories to r( Guru and r( Gaur&ga
Introduction
[ of the rst Bengali Edition]
rFdk eljp /j.te. te3ejmorFdsp Fdt. ,
sjp g. jluyk ve6 jlyej; 9e6T j.trh <
vande r(-guru-gaur&gau, rdh-govinda-sundarau
sa-gu@au g(yate chtha, g(t-g)#hrtha-gauravam
Bowing down to the holy feet of r( Guru, r( Gaur&ga,
and r( r( Rdh Govindasundara, all accompanied by
Their associates, I sing the glories of the hidden treasure
of r(mad Bhagavad-g(t.
Since r(mad Bhagavad-g(t is very familiar to the learned
society, an acquaintance of the conceptions of this edition
may be given here. We are followers of the school of
thought descending from r( Chaitanya Mahprabhu, so
this edition is based on the r( G(t commentaries of the
pre-eminent, exalted r( Gau#(ya Vai!@ava chryasr(
Vivanth, r( Baladev and r(la Bhaktivinoda hkur.
By the grace of our worshipful spiritual master, O^
Vi!@upda r(la Bhakti Siddhnta Saraswat( Goswm(
Prabhupda, and from indications in the commentaries
given by the aforementioned great pure devotees, in
places some new light has been shed, revealing deeper
meanings. The devoted reader will appreciate this partic-
ularly with regard to the four verses {10.811} which
were described by r( Vivanthpda as the four essen-
tial verses {chatu%-lok(} of the book.
Generally, r( G(t is known as an excellent study of
the science of religion. The language of r( G(t is simple
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 7
r(mad Bhagavad-G(t [8]
and sweet; its mood is grave, extensive and radical; its
thought is succinct, lucid and impartial; and its logic is
sound and natural. The eloquence of the prologue, epi-
logue, exposition, review, analysis, synthesis and delivery
of r( G(t is unprecedented and charming in the
extreme. r( G(t is activation for the lazy, courage for
the fearful, hope for the hopeless, and new life for
the dying. r( G(t unies and sustains all ranks, whether
revolutionary, occultist, optimist, renunciationist, libera-
tionist, or full-edged theist. From the atheist of grossly
crude vision to the most elevated saint, the essential
conceptions of all classes of philosopher are illustrated
with clear and powerful logic. The devotees of the Lord
{bhagavad-bhaktas} and persons on the paths of action,
knowledge and yoga {karm(s, jn(s and yog(s} will each
nd the essence of their paths dealt with in a compre-
hensive and illuminating manner, and thus the book is
highly esteemed by all.
The essential and inner purport of the Vedas and
Upani!ads of the ryans is directly explained, and the
essence of various non-ryan doctrines can also be found.
r( G(t teaches us enlightenment through the seless
execution of scripturally ordained actions. When the
consciousness is thus puried, self-realization or spiritual
realization is attained. In its maturity, this pure realization
blossoms into loving service in the joyful, divine plane.
From the standpoint of sambandha-jna or knowledge
of relationship, r( G(t gives us the conception that the
Absolute Reality is a transcendental personality; from the
standpoint of prayojana or the objective, spiritual love
for the Absolute Reality is given as the highest attain-
ment; and from the standpoint of abhidheya or the
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 8
Introduction [9]
means, we are taught that one must initially offer all his
actions to the Supreme Lord, followed by the cultivation
of self-realization favourable to realization of the Lord,
and nally surrender to the Lord, to the exclusion of all
other endeavours. Ultimately, the means will culminate
in the objective when, in ones perfected spiritual form,
one whole-heartedly engages in the transcendental loving
service of the Lord.
r( G(t has clearly shown the distinctions between the
various paths, such as the path of action, including wor-
ship of the gods for worldly fulllment, and the path of
knowledge, for the attainment of liberation. The thought-
ful reader can note that r( G(t, by its comparative
study, refutes the misconception that the many paths and
goals are all one. Rather, it is stated, yo yach chhradha%
sa eva sa%, A man is known by his faith.
These verses would warrant deep consideration in this
respect:
The yog( is superior to persons engaged in austerities,
superior to the person of knowledge, and superior to the
person of action Therefore, O Arjuna, be a yog(. And
best of all yog(s is My faithful devotee for whom I am the
only goal, and who serves Me whole-heartedly. This is
My opinion. {6.46,47}
Showing the inferiority and meaninglessness of dry
renunciation, the gift of r( G(t is most substantial and
positive. Rather then merely renouncing action, one
should selessly offer ones actions to the Supreme Lord
{karma-yoga}. Ultimately, based on ones surrender, one
will be inspired to act in devotion {bhakti} for the Lord
alone. This is the conclusive and sublime teaching of r(
G(t. In the nest conception, the overall excellence of
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 9
r(mad Bhagavad-G(t [10]
r( G(t is found in its gift of devotion. In its full mani-
festation, such devotion is prema-bhakti, loving devotion
to the all-attractive Supreme Personalityr( K!@a,
Reality the Beautiful.
Secret, more secret, and the most secret of all teachings
have been given, as the congregational chanting of the holy
names of the Lord {sa&k(rtana}, and service in spontaneity
{bhva-sev}, with exclusive surrender and dedication to
the transcendental pleasure of K!@a as the ultimate goal
of life, as sung by the vibrant clarion call of r( G(t
sarva-dharmn parityajya, mm eka^ ara@a^ vraja, and
as deeply contemplated by the followers of the lotus foot-
steps of the Supreme Lord who mercifully appears as the
saviour in this age of Kalir( Chaitanyachandra, and as
corroborated by the divine succession of saintly teachers.
May Lord r( K!@a accept the offering of this edition.
Swami B>R> Sridhar
Sri Chaitanya Saraswat Math
Nabadwip
Janm!$am(
Bengali year 1368
A 03preface&intro 7/6/06 3:43 AM Page 10
RARI54l4
CHAPTER ONE
Sainya-darana
Observing the Armies
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 1
r(mad Bhagavad-G(t 2
3'yte= Prev ,
WR l + 6l HR4 l 4 4 cH4 I
RlR+l 9l74l6 4 +R+ 4 H&4 11
s iu Prev ,
78 l 9l74l++ ^4 4l W+Fl I
HlAl4 R 9H4 1ll 4A+R4 4 1(1
9Y4 l 9l7g9 lHlRlAl4 R$ AR R I
^4 l # 99 H 4 U*4 H WRl 1#1
dh~tar!$ra uvcha
dharma-k!etre kuru-k!etre, samavet yuyutsava%
mmak% p@#av chaiva, kim akurvata sajaya [1]
sajaya uvcha
d~!$v tu p@#avn(ka^, vy)#ha^ duryodhanas tad
chryam upasa&gamya, rj vachanam abrav(t [2]
payait^ p@#u-putr@m, chrya mahat(^ cham)m
vy)#h^ drupada-putre@a, tava i!ye@a dh(mat [3]
dh~tar!$ra% uvchaDh~tar!$ra said: {he} sajayaO Sajaya; dharma-k!etre
kuru-k!etreat the holy land of Kuruk!etra; mmak%Duryodhana and party; p@#av%
chaand Yudhi!$hira and party; samavet%who assembled; yuyutsava%desirous of
battle; evathereafter; akurvata kimdid what?
sajaya% uvchaSajaya said: tad tuThen; rj duryodhana%King Duryodhana;
d~!$vhaving seen; p@#ava-an(kamthe soldiers of the P@#avas; vy)#hamarrayed
in military formation; abrav(tspoke; vachanamthe following words; upasa&gamya
approaching; chryamDro@chrya.
{he} chryaO respected teacher; payaplease observe; etm mahat(mthis great;
cham)marmy of seven ak!auhi@(s {one ak!auhi@( is 21,870 chariots, 21,870 elephants,
65,610 horses, and 109,350 foot-soldiers}; p@#u-putr@mof the P@#avas; vy)#hm
arranged in military formation; tava dh(mat i!ye@aby your intelligent disciple;
drupada-putre@aDh~!$adyumna, the son of Drupada.
1 Dh~tar!tra said: O Sajaya, what happened when my
sons and the sons of P@#u assembled for battle at the
holy place of Kuruk!etra?
2 Sajaya said: Seeing the P@#avas soldiers and armies
arrayed for battle, King Duryodhana approached
Dro@chrya and said:
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 2
Observing the Armies 3
H U 1l R$ *4lHl WRl +HRl 4 W I
4 4 Wl+I 41l86 # 96 R$l1A 11
W 8+ 6 +l+ +lU1l6 44 4l+ I
9 6c+ -WI6 U 46 +19 4 1y1
4 WlR-4 6 4l- 3BRl6 44 4l+ I
HW#I #9 4l6 H4 94 R$l1Al 151
HFRl+ 4U8l 4 lR4IW IBR I
+l4+l RR H -4F4 H lA l+ 4 4R 11
atra )r mahe!vs, bh(mrjuna-sam yudhi
yuyudhno vir$a cha, drupada cha mah-ratha% [4]
dh~!$aketu chekitna%, kirja cha v(ryavn
purujit kuntibhoja cha, aibya cha nara-pu&gava% [5]
yudhmanyu cha vikrnta, uttamauj cha v(ryavn
saubhadro draupadey cha, sarva eva mah-rath% [6]
asmka^ tu vii!$ ye, tn nibodha dvijottama
nyak mama sainyasya, sa^jrtha^ tn brav(mi te [7]
atraIn this phalanx; {santi}are; s)r%warriors; mahe!vs%great archers; bh(ma-
arjuna-sam%comparable to Bh(ma and Arjuna; yudhiin battle; {yath}such as;
yuyudhna%Styaki; chaand; vir$a%King Vir$a; mah-ratha% drupada% cha
and the great warrior Drupada; dh~!taketu%Dh~!taketu; chekitna%King Chekitna;
v(ryavn kirja% chaand the powerful King of K(; purujitPurujit; kunti-
bhoja% chaand Kuntibhoja; nara-pu&gava% aibya% chaand the noble King aibya;
vikrnta% yudhmanyu% chaand valiant Yudhmanyu; v(ryavn uttamauj% cha
heroic Uttamauj; saubhadra%Abhimanyu; draupadey% chaand the sons of
Draupad(; evaindeed; sarva mah-rath%all great warriors.
{he} dvija-uttamaO Dro@chrya, best of the twice-born; nibodhakindly consider;
tnthose; asmkamof us; tu ye vii!$%who are the prominent; nyak%com-
manders; mama sainyasyaof my armies. brav(miI speak; teto you; tnof them;
sa^j-arthamby name.
3 O my teacher, please observe the great armies of the
P@#avas, arranged in military formation by your bril-
liant disciple, Dh~!$adyumna.
4-6 Among these soldiers are the expert archers Bh(ma,
Arjuna and others equally skilled in battle< like Styaki,
King Vir$a, the great ghter Drupada, Dh~!$aketu,
Chekitna, the mighty hero Kirja, Purujit, Kuntibhoja,
[1.6]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 3
r(mad Bhagavad-G(t 4
W4l+ W*R6 +H 6 + 96 HR4 I
HcAlRl 4+H 6 HRB 4#A 1c1
H-4 A 4$4 U 1l RA c44l I
+l+lUR$1Hl H4 4 4Ul1l 1\1
H94l FRl+ 4 W*RlW1lR I
94l 4R l 4 WRlW1lR 11
bhavn bh(!ma cha kar@a cha, k~pa cha samitijaya%
avatthm vikar@a cha, saumadattir jayadratha% [8]
anye cha bahava% )r, mad-arthe tyakta-j(vit%
nn-astra-prahara@%, sarve yuddha-virad% [9]
aparypta^ tad asmka^, bala^ bh(!mbhirak!itam
parypta^ tv idam ete!^, bala^ bh(mbhirak!itam [10]
bhavnYour respected self; bh(!ma% chaBh(!ma; kar@a% chaand Kar@a;
samitijaya% k~pa% chaK~pa, who is victorious in battle; avatthmAvatthm;
vikar@a% chaVikar@a; saumadatti%Bh)rirav; jayadratha%Jayadratha; anye cha
bahava% )r%and many other warriors; {santi}are present; nn-astra-prahara@%
armed with various weapons; sarveall; yuddha-virad%skilled in battle; tyakta-
j(vit%and prepared to sacrice their lives; mad-arthefor my sake.
asmkam tat balamThat strength of our army; bh(!ma-abhirak!itamprotected by
Bh(!ma; {bhti}appears; aparyptamunlimited {or insufcient}; tubut; idam balam
the strength of this army; ete!mof theirs; bh(ma-abhirak!itamprotected by Bh(ma;
{bhti}appears; paryptamlimited {or sufcient} [both interpretations are possible].
the noble King aibya, the valiant Yudhmanyu, the
herioc Uttamauj, Abhimanyu, and the sons of Draupad(.
They are all great warriors, indeed.
7 O best of the twice-born, please consider, too, the fore-
most amongst us, the commanders of my armies. I sub-
mit their names before you:
8, 9 Firstly there is your respected self, then Bh(!ma,
Kar@a, the ever victorious K~pchrya, Avatthm,
Vikar@a, Bh)rirav, Jayadratha and many other heroes
skilled in the art of warfare, all armed with various
weapons and prepared to lay down their very lives
for me.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 4
Observing the Armies 5
H4+ A H4 4AlWlBR4FAl I
W*RR 4lW1l- W4- H4 94 $ 11
F4 H&+4+ $ + 64 9lR$ I
H$+l 4+I U R Rl94l+ 1(1
Ul6 W 4 6 9H4l++BIR Ul I
H$H 4l4$-4- H UF R I5W4 1#1
ayane!u cha sarve!u, yath-bhgam avasthit%
bh(!mam evbhirak!antu, bhavanta% sarva eva hi [11]
tasya sajanayan har!a^, kuru-v~ddha% pitmaha%
si^ha-nda^ vinadyochchai%, a&kha^ dadhmau pratpavn [12]
tata% a&kh cha bherya cha, pa@avnaka-gomukh%
sahasaivbhyahanyanta, sa abdas tumulo bhavat [13]
bhavanta%You; sarve eva hiall indeed; abhirak!antumay support; bh(!mameva
Bh(!ma; sarve!u ayane!u chaat all points of entrance into the formation; avasthit%
{santa%}being situated; yath-bhgamat your posts.
pratpavnThe hero; kuru-v~ddha%-pitmaha%the venerable grandfather Bh(!ma;
si^ha-ndam vinadyaroaring like the lion; a&kham dadhmauthen blew his
conchshell; uchchai%very loudly; tasya har!am sajanayanfor the pleasure of
Duryodhana.
tata%Thereafter; a&kh% cha bherya% cha pa@ava-naka gomukh%conchshells,
kettledrums, hand-drums, bugles and other instruments; sahas eva abhyahanyanta
were immediately sounded. sa% abda%That sound; tumula% abhavatwas tumultuous.
10 The strength of our army, headed by Bh(!ma, seems
inestimable, yet the strength of the P@#avas army, pro-
tected by Bh(ma, is estimable.
11 Now take up your posts at the strategic points of the
formation in support of Bh(!ma.
12 Then, with a war-cry like the roar of a lion, the ven-
erable elder, Bh(!ma, loudly blew his conchshell to
encourage Duryodhana.
13 At once there arose a tumultuous vibration of conch-
shells, kettledrums, hand-drums, bugles and the resounding
of many instruments.
[1.13]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 5
r(mad Bhagavad-G(t 6
$ 4 4 R$ F4-+ FA I
RlW4 9l746 4 ^4 U RR 11
9l$-4 + UI 4B W+&4 I
97 R R$lU WR+Rl 4 +I1 1y1
H+-44 1ll + -9 I 4 W1 I
++ H$ 46 H RIRH9 *9+ 151
tata% vetair hayair yukte, mahati syandane sthitau
mdhava% p@#ava chaiva, divyau a&khau pradadhmatu% [14]
pchajanya^ h~!(keo, devadatta^ dhanajaya%
pau@#ra^ dadhmau mah-a&kha^, bh(ma-karm v~kodara% [15]
anantavijaya^ rj, kunt(-putro yudhi!$hira%
nakula% sahadeva cha, sugho!a-ma@ipu!pakau [16]
tata%Thereafter; mdhava% p@#ava% cha evaboth r( K~!@a and Arjuna; sthitau
situated; mahati syandanein a magnicent chariot; vetai% hayai% yukteyoked
with white horses; pradadhmatu%sounded; divyau a&khaudivine conchshells.
h~!(kea%r( K~!@a; dadhmausounded; pchajanyamthe Pchajanya;
dhanajaya%Arjuna {sounded}; devadattamthe Devadatta; {cha}and; bh(ma-
karm v~kodara%the performer of mighty tasks, Bh(masena {sounded}; mah-
a&khamthe great conchshell; pau@#ramnamed Pau@#ra.
kunt(-putra% rj yudhi!$hira%King Yudhi!$hira, the son of Kunt(; {dadhmau}
sounded; anantavijayamthe Anantavijaya; nakula% sahadeva% chaand Nakula and
Sahadeva {sounded}; sugho!a-ma@ipu!pakauthe conchshells named Sugho!a and
Ma@ipu!paka.
14 Then Lord r( K!@a and Arjuna, in a magnicent
chariot drawn by white horses, blew their divine conch-
shells.
15 H~!(kea blew His conchshell Pchajanya; Dhanajaya
sounded his, the Devadatta; and Bh(msena, the performer
of mighty tasks, blew the conchshell Pau@#ra.
16 King Yudhi!$hira, the son of Kunt(, blew the Ananta-
vijaya, while Nakula and Sahadeva blew the conchshells
Sugho!a and Ma@ipu!paka.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 6
Observing the Armies 7
+lY46 91R *4lH UU7 A R$l1A I
W8I 41l86 Hlc4+6l91l 11
#9I #94l6 H4U 9A49 I
H``W#6 R$l4l$ Ul+ R 9 A+ 9 A+ 1c1
H RII Wl 1l8 lHl 4l+ ^4l14 I
+W6 9 A4 A 4 R I54+ +l4+ 1\1
kya cha parame!v-sa%, ikha@#( cha mah-ratha%
dh~!$adyumno vir$a cha, styaki chparjita% [17]
drupado draupadey cha, sarvaa% p~thiv(-pate
saubhadra cha mah-bhu%, a&khn dadhmu% p~thak p~thak [18]
sa gho!o dhrtar!$r@^, h~dayni vyadrayat
nabha cha p~thiv(^ chaiva, tumulo bhyanundayan [19]
{he} p~thiv(-pateO lord of the earth, Dh~tar!$ra; kya% chathe King of K(;
parama-i!u-sa%skilled in bowmanship; mah-ratha% ikha@#( chaand the great
warrior, ikha@#(; dh~!$adyumna% vir$a% chaDh~!$adyumna and King Vir$a; cha
and; aparjita%the unconquerable; styaki%Styaki; drupada%King Drupada;
draupadey% chathe sons of Draupad(; mah-bhu% saubhadra% chaand the
mighty Abhimanyu; sarvaa%all; dadhmu%sounded; p~thak p~thak a&khn
their respective conchshells.
sa% tumula% gho!a%That tumultuous sound; abhyanundayanechoing; pthiv(m
cha nabha% cha evathroughout the land and heavens; vyadrayatrent, pierced;
h~daynithe hearts; dhrtar!$r@mof the sons of Dh~tar!$ra.
17, 18 O lord of the earth, the skilled archer Kirja,
the great warrior ikha@#(, Dh~!$adyuma, King Vir$a,
the unconquerable Styaki, King Drupada, the sons of
Draupad(, and the mighty son of Subhadr, Abhimanyu
all blew their conchshells.
19 Resounding throughout the land and heavens, the
tremendous vibration of those conchshells pierced the
hearts of the sons of Dh~tar!$ra.
[1.19]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 7
r(mad Bhagavad-G(t 8
HA ^44FAl+ 78 l Wl 1l8 l+ +94 I
R4B UH9l W+64 9l74 I
+ U l 4l44RRl$ R$9 1(1
aiT p f Prev ,
H +4I6W4IR 4 1A FAl94 R 5=4 1(1
4l4 lR1l 5$ 4I +lRl+4FAl+ I
+ R 4l H$ 4I^4RFR+ 1HHR R 1((1
4IcF4Rl+l+4 l 5$ 4 9 5 HRlBl I
Wl 1l8 F4 4 4 R4A+ 4 1(#1
atha vyavasthitn d~!$v, dhrtar!$rn kapi-dhvaja%
prav~tte astra-sampte, dhanur udyamya p@#ava%
h~!(kea^ tad vkyam, idam ha mah(-pate [20]
arjuna uvcha
senayor ubhayor madhye, ratha^ sthpaya me chyuta [21]
yvad etn nir(k!e ha^, yoddhu-kmn avasthitn
kair may saha yoddhavyam, asmin ra@a-samudyame [22]
yotsyamnn avek!e ha^, ya ete tra samgat%
dhrtar!$rasya durbuddher, yuddhe priya-chik(r!ava% [23]
{he} mah(-pateO King; athathereafter; prav~tte {sati}at the time for com-
mencing; astra-samptethe casting of weapons; kapi-dhvaja% p@#ava%Arjuna
of the Hanumn ag; dhrtar!$rn vyavasthitn d~!$vhaving seen the sons
of Dh~tar!$ra arrayed before him ready for battle; tadat that time; dhanu%
udyamyataking up his bow; haspoke; idam vkyamthese words; h~!(keamto
r( K~!@a.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} achyutaO Achyuta; sthpayaplease place;
me rathammy chariot; madhyebetween; ubhayo% senayo%both armies; yvat
so that; ahamI; nir(k!ecan observe; yoddhu-kmn avasthitn etnthese war-
riors desirous of battle; kai% sahawith whom; may yoddhavyamI have to ght;
asmin ra@a-samudyameon this battleeld; ahamand I; avek!emay see; {tn}
yotsyamnnthe warriors; atra yuddhein this battle; ete ye samgat%who
have come; priya-chik(r!ava%as well-wishers; durbuddhe% dhrtar!$rasyaof
wicked Duryodhana.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 8
Observing the Armies 9
s iu Prev ,
94R I + UI B l+ U + Wl1 I
H +4I6W4IR 4 FAl944l 1AIBRR 1(1
W*R#IHRR U H4 l A R$llR I
34lA 9lA 9Y4 l+ HR4 l+ + + 1(y1
sajaya uvcha
evam ukto h~!(keo, gu#keena bhrata
senayor ubhayor madhye, sthpayitv rathottamam [24]
bh(!ma-dro@a-pramukhata%, sarve!^ cha mah(k!itm
uvcha prtha payaitn, samavetn kur)n iti [25]
sajaya% uvchaSajaya said: {he} bhrataO Dh~tar!$ra; evam ukta% {san}
this being spoken; gu#keenaby Arjuna, the conqueror of sleep; h~!(kea%r(
K~!@a; sthpayitvplacing; ratha-uttamamthe grand chariot; ubhayo% senayo%
madhyebetween both armies; {purata%}before; bh(!ma-dro@a-pramukhata%
Bh(!ma, Dro@a and company; sarve!m cha mah(-k!itmand all the chieftains;
uvcha itispoke thus: {he} prthaO Arjuna; payabehold; samavetn etn
kur)nthese assembled Kurus.
20 O King, as the battle was about to commence, Arjuna,
whose chariot was adorned with the ag of Hanumn,
seeing Duryodhana and his army poised for battle, took
up his bow and said to r( K!@a:
21-23 O K!@a, please place my chariot between the two
armies so I may observe the warriors with whom I must
contend on this battleeld, and who have come to ght
for the satisfaction of the wicked Duryodhana.
24, 25 Sajaya said: O descendant of Bharata, after the
vigilant Arjuna spoke these words, r( K!@a, the Lord
of the perceptions of all living beings, drew the grand
chariot between both armies, before Bh(!ma, Dro@a and
all the chieftains of the earth. The Lord then said: O
Prtha, behold the Kauravas assembled here for battle
[1.25]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 9
r(mad Bhagavad-G(t 10
l9Y4 FAl+ 9lA 9 +A 9l$l+ I
HlAl4l+ Rll+ Wl+ 9l+ 9l+ HUFAl I
U 1l+ H 6 4 H +4I6W4I19 1(51
l+ HR4 H +- 4 H4l + 4-W +4FAl+ I
+ 94l 914l48I 4RR4 4 1(1
aiT p f Prev ,
78 Rl+ M+l+ + *H 4 4 cH + HR4FAl+ I
H- RR BllH R U A 91U *4 1(c1
tatrpayat sthitn prtha%, pit`n atha pitmahn
chryn mtuln bhrt`n, putrn pautrn sakh(^s tath
vaurn suh~da chaiva, senayor ubhayor api [26]
tn sam(k!ya sa kaunteya%, sarvn bandh)n avasthitn
k~pay parayvi!$o, vi!(dann idam abrav(t [27]
arjuna uvcha
d~!$vemn svajann k~!@a, yuyuts)n samavasthitn
s(danti mama gtr@i, mukha^ cha pariu!yati [28]
athaThereafter; evacertainly; prtha%Arjuna; api apayatcould also see; sthitn
situated; tatrathere; {madhye}within; ubhayo% senayo%both armies; pit`npater-
nal elders; pitmahngrandfathers; chrynteachers; mtulnmaternal elders;
bhrt`nbrothers; putrnsons; pautrngrandsons; sakh(nfriends; tath vaurn
fathers-in-law; suh~da% chaand well-wishers.
sam(k!yaSeeing; tn sarvn bandh)nall these kinsmen; avasthitnpresent;
{tatra}on the battleeld; sa% kaunteya%that son of Kunt(; paray k~pay vi!$a%
overwhelmed with great compassion; vi!(dan {san}and being grief-stricken; idam
abrav(tspoke thus.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} k~!@aO K~!@a; d~!$vseeing; imn svajann
all these friends and relatives; samavasthitnassembled; yuyuts)nand desirous of
battle; mama gtr@imy body; s(dantifeels exhausted; mukham cha pariu!yati
and my mouth is becoming dry.
26 There, within both armies, Arjuna saw paternal and
maternal elders, grandfathers, teachers, brothers, sons,
grandsons, fathers-in-law, friends and other well-wishers.
27 Seeing his kinsmen present on the battleeld, Arjuna,
the son of Kunt(, was grief-stricken and overcome with
pity. He said:
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 10
Observing the Armies 11
4 9A 6 U11 R 1IR$ 6 l4 I
Bl74 H H $Flv44A 4 91$ 1(\1
+ A UI44FAl W R4 A R R+ I
+RBl+ A 9Y4lR 491l+ + U4 1#1
+ A >l 4I5+ 9Y4lR $4l M+Rl$4 I
+ +lg 44 + *H + A 1l74 H Ul+ A 1#1
vepathu cha ar(re me, roma-har!a cha jyate
g@#(va^ sra^sate hastt, tvak chaiva paridahyate [29]
na cha aknomy avasthtu^, bhramat(va cha me mana%
nimittni cha paymi, vipar(tni keava [30]
na cha reyo nupaymi, hatv svajanam have
na k&k!e vijaya^ k~!@a, na cha rjya^ sukhni cha [31]
me ar(reIn my body; vepathu%are tremors; chaand; romahar!a%bodily hairs
standing on end; cha jyateis also occuring. g@#(vamThe bow G@#(va; sra^sate
is slipping; hasttfrom my hand; tvak chaand my skin; paridahyate evaburns too.
{he} keavaO r( K~!@a; chaand; {aham}I; na aknomiam unable to; ava-
sthtum chacompose myself any longer; ivaas; me mana%my mind; bhramatiis
ickering; paymi chaand I see; vipar(tni nimittnibad omens.
{he} k~!@aO K~!@a; na anupaymi chanor do I see; reya%any good; svajanam
hatvin killing my kinsmen; havein battle. {aham}I; vijayam na k&k!e
desire neither victory; na cha rjyam cha sukhninor the enjoyment of a kingdom.
28 O K!@a, seeing all these relatives and friends
assembled and eager for battle, the strength is draining
from my limbs and my mouth feels parched.
29 I am trembling and the hairs on my body are stand-
ing on end, my skin is burning and I am losing grip of
my G@#(va bow.
30 O Keava, I cannot maintain my composure any
longer. My mind is disturbed and I see bad omens.
31 I do not see any good in killing my kinsmen in this
battle. O K!@a, I have no wish for victory or to enjoy a
kingdom.
[1.31]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 11
r(mad Bhagavad-G(t 12
+ +I 1l74 + BI4- + WIB `4 + 4l I
4 lRA +lg +I 1l74 WIBl H Ul+ A 1#(1
{R 54FAl 4 RlHl Fc4l W+l+ A I
HlAl4l 91 9 lFA 4 A 9lR$l 1##1
Rl l U 1l 9l Y4ll H 4-W+FAl I
9lR $- R=0lR I59 RW H + 1#1
ki^ no rjyena govinda, ki^ bhogair j(vitena v
ye!m arthe k&k!ita^ no, rjya^ bhog% sukhni cha [32]
ta ime vasthit yuddhe, pr@^s tyaktv dhanni cha
chry% pitara% putrs, tathaiva cha pitmah% [33]
mtul% vaur% pautr%, yl% sambandhinas tath
etn na hantum ichchhmi, ghnato pi madhus)dana [34]
{he} govindaO r( K~!@a; kim na% rjyenaof what value is our kingdom;
kim v bhogai% j(vitenaand what is the need of its royal pleasures, or life itself;
ye!m artheif those for whom; na%our; rjyam bhog% sukhni chakingdom
with its pleasures and enjoyable objects; k&k!itamis desirable; te imeall these;
chrya%teachers; pitara%fatherly elders; putr%sons; tath eva chaand also
even; pitmah%grandfathers; mtul%maternal uncles; vaur%fathers-in-law;
pautr%grandsons; yl%brothers-in-law; tath sambandhina%and other rela-
tives; yuddhe avasthit%are present on the battleeld; tyaktvrisking; dhanni
pr@n chatheir wealth and lives? {he} madhus)dana{Therefore,} O Madhu-
s)dana; ghnata% apithough I may be killed by them; na ichchhmiI do not wish;
etn hantumto kill them.
32 34 O Govinda, if those for whom we desire all
thisteachers, paternal and maternal elders, sons, grand-
fathers, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and
other relativesare about to risk their wealth and lives
in battle, of what value is our kingdom and its royal
pleasures, or even life itself? O Madhus)dana, I do
not wish to kill them even though I, myself, may
be killed.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 12
Observing the Armies 13
H9 I441l74F4 $ I + + R$+ I
+$c4 Wl 1l8 lR +l R F4l+l + 1#y1
9l9R 4l>l4 FRl+ $4 l+ll4+ I
FRlRl$l 44 $- Wl 1l8 l+ M4l-W4l+ I
M+ $ +A $4l H U+ F4lR RlW4 1#51
api trailokya-rjyasya, heto% ki^ nu mah(-k~te
nihatya dhrtar!$rn na%, k pr(ti% syj janrdana [35]
ppam evrayed asmn, hatvaitn tatyina%
tasmn nrh vaya^ hantu^, dhrtar!$rn svabndhavn
svajana^ hi katha^ hatv, sukhina% syma mdhava [36]
{he} janrdanaO r( K~!@a; k pr(ti% sytwhat happiness can be possible; na%for
us; nihatyaby killing; dhrtar!$rnthe sons of Dhtar!$ra; trailokya rjyasya
heto% apifor the sovereignty of even the three worlds; mah(-k~te kim nunot to
speak of ruling the earth?
{he} mdhavaO Mdhava; ppam evaonly sin; rayetwill enter; asmnus;
hatvby killing; etn tatyina%these adversaries. tasmtTherefore; vayamwe;
na arh%are wrong; hantumto kill; svabndhavnour own family members;
dhrtar!$rnthe sons of Dhtar!$ra. svajanam hatv hiBy killing our kinsmen;
kathamhow; {vayam} symacan we be; sukhina%happy?
35 O Janrdana, even if we gain sovereignty over the
three worlds, not to speak of ruling the earth, how can
we be happy if we kill the sons of Dh~tar!$ra?
36 Only sin will befall us if we slay our teachers
and guardians, though they be our adversaries. We can-
not take the lives of our own relatives, the sons of
Dh~tar!$ra. O Mdhava, how can we be happy by
killing our kinsmen?
[1.36]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 13
r(mad Bhagavad-G(t 14
4-4 + 9Y4- IWI9$A H I
+ l4+ I R#I$ A 9l+R 1#1
+A + 4RFRlW 9l9lFRlR4 R I
+ l4+ I R9Y4 +l + 1#c1
+ l4 RHY4- + WRl H+l+l I
WR +8 + + cHRWRl 5WW4c4 1#\1
yadyapy ete na payanti, lobhopahata-chetasa%
kula-k!aya-k~ta^ do!a^, mitra-drohe cha ptakam [37]
katha^ na jeyam asmbhi%, ppd asmn nivartitum
kula-k!aya-k~ta^ do!a^, prapayadbhir janrdana [38]
kula-k!aye pra@ayanti, kula-dharm% santan%
dharme na!$e kula^ k~tsnam, adharmo bhibhavaty uta [39]
{he} janrdanaO Janrdana, K~!@a; yadyapi etealthough these persons; lobha-
upahata-chetasa% {santa%}their hearts being aficted with greed; ptakam na
payantido not see the sin; mitra-droheof betraying ones friends; chaand; kula-
k!aya-k~tam do!amthe sin of destroying the dynasty; {tathpi}nonetheless; katham
how; na jeyamshould it not be known; asmbhi%by us; nivartitumto refrain;
asmt pptfrom this sinful act; prapayadbhi%clearly seeing; kula-k!aya-k~tam
do!amthe evil of destroying the dynasty?
kula-k!ayeWith the decline of the dynasty; santan%the traditional; kula-
dharm%religious practices of the dynasty; pra@ayantiare destroyed. dharme na!$e
{sati}When religious practices are lost; adharma%irreligion; abhibhavatiover-
comes; k~tsnam uta kulamthe entire dynasty.
37- 38 Athough they, overwhelmed with greed, cannot
see the sin of betraying ones friends and destroying
the dynasty, O Janrdana, how can we not refrain from
this heinous act, being in full knowledge of the
consequences?
39 With the decline of the dynasty, its religious traditions
are lost. When religious practices are lost, irreligion over-
comes the entire dynasty.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 14
Observing the Armies 15
HWRl WW4lc+ *H R *4- + 4 I
8lH 4l*H 4 l4 4H H1 11
H1I +1+l4 4 + l+l + F4 A I
9- 91I $ l g97I+4l 11
I1 +l+l 4H H1+l1+ I
3cHl- lWRl + WRl 6 Ull 1(1
adharmbhibhavt k~!@a, pradu!yanti kula-striya%
str(!u du!$su vr!@eya, jyate var@a-sa&kara% [40]
sa&karo narakyaiva, kula-ghnn^ kulasya cha
patanti pitaro hy e!^, lupta-pi@#odaka-kriy% [41]
do!air etai% kula-ghnn^, var@a-sa&kara-krakai%
utsdyante jti-dharm%, kula-dharm cha vat% [42]
{he} k~!@aO K~!@a; adharma-abhibhavtwhen the family is overcome by irreligion;
kula-striya%the women of the family; pradu!yantiare polluted. {he} vr!@eyaO
descendant of the V!@i dynasty; str(!u du!$su {satsu}when the women of the family
become corrupt; jyatethe result is; var@a-sa&kara%adulterated progeny.
sa&kara%Adulterated progeny; narakya eva {bhavati}causes a hellish condition;
kulasya kula-ghnnm chafor both the dynasty and its destroyers. e!mTheir;
pitara%forefathers; patanti hisurely fall; lupta-pi@#a-udaka-kriy%due to the ces-
sation of obsequial offerings of food and water.
etai% do!ai%By such heinous acts; kula-ghnnmof the destroyers of the dynasty;
var@a-sa&kara-krakai%causing var@asa&kara, adulterated progeny; vat%traditional;
kula-dharm% jti-dharm% chafamilial and socio-religious functions; utsdyante
are ruined.
40 O K!@a, descendant of the V!@i dynasty, when the
dynasty is thus overcome by irreligion, the women of the
family become corrupt and adulterated progeny is the
result.
41 Adulterated progeny forces both the family and its
aggressors into a hellish existence. The same fate befalls
their ancestors, because regular offerings of food and water
to them cease.
42 Such heinous acts by the destroyers of the dynasty
are the cause of adulterated progeny, ruining the culture
of a civilized society and noble lineage.
[1.42]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 15
r(mad Bhagavad-G(t 16
3cHR+ WRl Hl R+ *4lHl +l + I
+1+ +4 4lHI W4c4+ U >l R 1#1
H$I 4 R$9l9 + ^44Hl 44R I
4#l74H UIW + $- M+R l 11
4 RlRR+l1RU U9lH4 I
Wl 1l8 l 1H $-4 F-R l R1 W4 1y1
utsanna-kula-dharm@^, manu!y@^ janrdana
narake niyata^ vso, bhavat(ty anuuruma [43]
aho bata mahat-ppa^, kartu^ vyavasit vayam
yad rjya-sukha-lobhena, hantu^ svajanam udyat% [44]
yadi mm aprat(kram, aastra^ astra-p@aya%
dhrtar!$r ra@e hanyus, tan me k!ematara^ bhavet [45]
{he} janrdanaO Janrdana; {vayam} anuurumaWe have heard; itithat;
manu!y@mfor those persons; utsanna-kula-dharm@mwhose family traditions
have been destroyed; niyatamconstant; narake vsa%residence in hell; bhavati
occurs.
aho bataAlas, what a tragedy vayamWe; vyavasit%have resolved; kartum
to commit; mahat-ppama most heinous sin. yat rjya-sukha-lobhenaOut of
greed for royal pleasures; udyat%we are prepared; svajanam hantumto slay our
relatives.
yadiIf; dhrtar!$r%the sons of Dh~tar!$ra; astra-p@aya%equipped with
weapons; hanyu%kill; mmme; aastramunarmed; aprat(kramand unresisting;
ra@ein battle; tatthat; bhavetwill be; k!ematarammore auspicious; mefor me.
43 O Janrdana, we have heard that persons whose
familial, social and religious traditions are disrupted dwell
always in hell.
44 Alas, what a grave sin we have resolved to commit
Driven by greed for triing royal happiness, we are about
to slay our own kinsmen.
45 If, unarmed and unresisting, I am killed on this battle-
eld by the armed sons of Dh~tar!$ra, that will be more
auspicious for me.
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 16
Observing the Armies 17
s iu Prev ,
94R l + H 4 1AI9FA 39l4U I
4H 74 HU1 Al9 UI+H 4Rl+H 151
{ >lR$lWl1 UHl$Hl H $l4l 4 4lH44l W*R
94 H >lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl
>l+ *Hl +H 4l H -4U + +lR RARI54l4 11
sajaya uvcha
evam uktvrjuna% sa&khye, rathopastha upviat
vis~jya sa-ara^ chpa^, oka-sa^vigna-mnasa% [46]
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde sainya-
darana^ nma prathamo dhyya% [1]
sajaya% uvchaSajaya said: arjuna%Arjuna; evam uktvhaving thus spoken;
sa&khyeon the battleeld; vis~jyacasting aside; chpambow; sa-aramand arrows;
upviatsat down; ratha-upastha%on the chariot; oka-sa^vigna-mnasa%his heart
heavy with sorrow.
46 Sajaya said: There, on the battleeld, speaking these
words, Arjuna cast aside his bow and arrows and sat down
on the chariot, his heart lled with sadness.
End of Chapter One
Observing the Armies
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
[1.46]
01 Gita06 8/31/06 8:16 PM Page 17
4I54l4
CHAPTER TWO
S&khya-yoga
The Constitution
of the Soul
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 19
r(mad Bhagavad-G(t 20
s iu Prev ,
Al + 94l48R>l 9 Hl + lHR I
4-R 4l44R 4lA RW H + 11
el5jrefp rev ,
+ F4l +YRR 4R HR 9FAR I
H+l4 8RM4 R++1R + 1(1
4 Rl FR BR 9lA + v44 99 I
l # 44 *4 c4IB 91-9 1#1
sajaya uvcha
ta^ tath k~payvi!$am, aru-p)r@kulek!a@am
vi!(dantam ida^ vkyam, uvcha madhus)dana% [1]
r(-bhagavn uvcha
kutas tv kamalam ida^, vi!ame samupasthitam
anrya-ju!$am asvargyam, ak(rti-karam arjuna [2]
klaibya^ m sma gama% prtha, naitat tvayy upapadyate
k!udra^ h~daya-daurbalya^, tyaktvotti!$ha parantapa [3]
sajaya% uvchaSajaya said: madhus)dana%r( K~!@a; taththen; uvchaspoke;
idam vkyamthese words; vi!(dantam tamto the saddened Arjuna; k~pay-vi!$am
whose heart was lled with pity; aru-p)r@a-kula-(k!a@amhis eyes brimming with
tears, showing his distress.
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {he} arjunaO Arjuna; vi!ame
in this crisis; kuta%how; idam kamalamhas this illusion; tvof yours; sam-
upasthitamoccured? anrya-ju!$amThis does not bet an ryan {noble person};
asvargyamit is an obstacle to the attainment of heaven; ak(rti-karamand the cause
of infamy.
{he} prthaO son of Kunt(; klaibyam m sma gama%do not be overcome by
cowardice. etatThis; na upapadyatedoes not bet; tvayiyou. {he} parantapaO
subduer of the enemy; tyaktvgiving up; k!udram h~daya-daurbalyampetty weak-
heartedness; utti!$haarise for battle.
1 Sajaya said: The Supreme Lord, Madhus)dana, then
spoke to the saddened Arjuna whose heart was lled with
pity, his eyes brimming with tears.
2 The Supreme Lord said: O Arjuna, how has such illusion
overcome you at this crucial moment? This does not befit
an ryan, and it leads not to heaven but to infamy.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 20
The Constitution of the Soul 21
aiT p f Prev ,
+A W*RR$ H 4 #IH A RW H + I
{ W R4IcF4lR 9 l$l 41H + 11
B +$4l $ R$l+ Wl4l+ >l 4I WI W 4R9$ I+ I
$4lA +lRl F B +$ 4 W &4 WIBl+ 6W1RWl+ 1y1
+ A H +1RI B14I 4l 4 R 4 4l +I 4 4 I
4l+ 4 $4l + 4lRF 54FAl RR U Wl 1l8 l 151
arjuna uvcha
katha^ bh(!mam aha^ sa&khye, dro@a^ cha madhus)dana
i!ubhi% pratiyotsymi, p)jrhv aris)dana [4]
gur)n ahatv hi mahnubhvn
reyo bhoktu^ bhaik!yam ap(ha loke
hatvrtha-km^s tu gur)n ihaiva
bhuj(ya bhogn rudhira-pradigdhn [5]
na chaitad vidma% kataran no gar(yo
yad v jayema yadi v no jayeyu%
yn eva hatv na jij(vi!mas
te vasthit% pramukhe dhrtar!$r% [6]
arjuna% uvchaArjuna said: {he} madhus)dana aris)danaO Madhus)dana,
slayer of the enemy; katham ahamhow can I; pratiyotsymicounterattack; i!ubhi%
with arrows; sa&khyein battle; {lak!(-k~tya}aiming at; p)j-arhauworshippable;
bh(!mam dro@am chaBh(!ma and Dro@a?
reya%Better; bhaik!yam api bhoktumto live on food obtained by begging; iha
lokein this world; ahatv hiwithout killing; mah-anubhvn gur)nnoble elders
and teachers. tuOtherwise; gur)n hatvby killing our teachers and superiors; bhuj(ya
we shall enjoy; rudhira-pradigdhntheir blood-tainted; artha-kmn bhognwealth
and coveted enjoyable objects; iha evahere.
yat vIf indeed; {vayam}we; jayemawin; yadi vor if; {ete}these men; na%
jayeyu%happen to conquer us; na cha vidma%we do not understand; etat katarat
which of these; gar(ya%is more benecial; na%for us. te dhrtar!$r%Those very
sons of Dh~tar!$ra; yn hatvby killing whom; na jij(vi!ma% evawe do not wish
to even live; avasthit%are present; pramukhebefore us for battle.
3 O son of Kunt(, give up this cowardice, for it does not
bet you. O great hero, cast off this petty weakness of
heart and arise for battle
4 Arjuna said: O Madhus)dana, slayer of the enemy,
how can I counterattack, shooting arrows at venerable
[2.4]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 21
r(mad Bhagavad-G(t 22
+l974II9$MWl4 9 =0lR 4l WR H R A l I
4=0 4 F4lR6 4 $ -R U*4F 5$ UlW Rl 4l R9RR 11
+ $ R9Y4lR RRl9+ l=0I+R =0IHR-#4lHlR I
H4l-4 W Rl4H9R 1l74 H 1lHlR9 AlW9c4R 1c1
krpa@ya-do!opahata-svabhva%
p~chchhmi tv^ dharma-sa^m)#ha-chet%
yach chhreya% syn nichita^ br)hi tan me
i!yas te ha^ dhi m^ tv^ prapannam [7]
na hi prapaymi mampanudyd
yach chhokam uchchho!a@am indriy@m
avpya bh)mv asapatnam ~ddha^
rjya^ sur@m api chdhipatyam [8]
krpa@ya-do!a upahata-svabhva%Losing heart, thus losing the courage of the
warrior by apprehending the fall of the dynasty; {tath}and; dharma-sa^m)#ha-
chet%bewildered in determining my duty and non-duty; {aham} p~chchhmiI am
asking; tvmYou; {tvam} br)hiYou please say; tatthat {course of action}; yatwhich;
sytmay; nichitambe ascertained; reya%as best; mefor me. ahamI am; te
i!ya%ready for Your counsel and direction; {ata%}therefore; dhiplease instruct;
mmme; tvm prapannamYour surrendered soul.
avpyaAfter gaining; asapatnaman unrivalled; ~ddhamexpansive; rjyam
kingdom; bh)mauon earth; chaand; dhipatyamsovereignty; sur@m api
over even the demigods; {aham}I; na hi prapaymido not see; yatthat which;
apanudytwill dispel; mamamy; okamgrief; uchchho!a@amthat saps;
indriy@mmy senses.
Bh(!ma and my teacher Dro@a, who are worthy of my
worship?
5 It is better to live in this world and beg, without
taking the lives of our noble elders and teachers. Other-
wise, by killing them we shall remain in this world
only to enjoy their wealth and possessions tainted with
their blood.
6 I cannot understand which will be bettervictory or
defeat; for if we kill the sons of Dh~tar!tra, who now
stand before us on the battlefront, we shall not wish
to live.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 22
The Constitution of the Soul 23
s iu Prev ,
94R l + U B l+ U 91-9 I
+ 4IcF4 { BI4-R l *H 4W 4 $ 1\1
R 4lA + U R$HR4 Wl1 I
H +4I6W4IR 4 4-R 4A 11
sajaya uvcha
evam uktv h~!(kea^, gu#kea% parantapa%
na yotsya iti govindam, uktv t)!@(^ babh)va ha [9]
tam uvcha h~!(kea%, prahasann iva bhrata
senayor ubhayor madhye, vi!(dantam ida^ vacha% [10]
sajaya% uvchaSajaya said: evam uktvHaving spoken thus; h~!(keamunto
r( K~!@a; gu#kea%sense-controlled Arjuna, the conqueror of sleep; parantapa%
the chastiser of the enemy; uktv itithen said; govindamto Govinda: {aham} na
yotsyeI shall not ght; babh)va haand then was; t)!@(msilent.
{he} bhrataO Dh~tar!$ra; ubhayo% senayo% madhyesituated between both
armies; h~!(kea%H~!(kea, K!@a; prahasan ivasmilingly; uvchaspoke; idam
vacha%these words; vi!(dantamto the grief-stricken; tamArjuna.
7 Now I am bewildered. What is my real duty? I am
losing heart and distraught. So please tell me clearly what
is the best course of action to take. I am Your surrendered
disciple; please instruct me.
8 Even if we gain an unrivalled, ourishing kingdom on
earth and sovereignty over heaven, I see nothing to dispel
my debilitating grief.
9 Sajaya said: Thus the valiant, vigilant Arjuna spoke
to K!@a< who is H!(kea, the Lord of the senses of all
beings. Then he declared, Govinda, I will not ght, and
fell silent.
10 O Bhrata, there amidst the armies, r( H~!(kea,
smiling, spoke thus to the grief-stricken Arjuna:
[2.10]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 23
r(mad Bhagavad-G(t 24
el5jrefp rev ,
HUI=4l+-4UIAF4 Rl4ll 6 WlH I
BlH +BlH 6 +l+ UIA- 97l 11
+ 4 4l$ l +lH + 4 + R +lW9l I
+ A 4 + W4*4lR H4 44R 91R 1(1
$+I5FR+ 4Al $ +Rl1 44+ 1l I
Al $l-1RlW1F + R $ 1#1
r(-bhagavn uvcha
aochyn anvaochas tva^, praj-vd^ cha bh!ase
gats)n agats)^ cha, nnuochanti pa@#it% [11]
na tv evha^ jtu nsa^, na tva^ neme jandhip%
na chaiva na bhavi!yma%, sarve vayam ata% param [12]
dehino smin yath dehe, kaumra^ yauvana^ jar
tath dehntara-prptir, dh(ras tatra na muhyati [13]
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: tvamyou; anvaocha%are lament-
ing; aochynfor those unworthy of grief; praj-vdn cha bh!aseand speaking
like a wise man. pa@#it%The wise; na anuochantido not lament; gats)nfor the
dead; agats)n chaor the living.
{iti} tu na evaIt is not a fact that; ahamI; na samdid not exist; jtuever
before; {iti} nanor is it that; tvam nayou did not exist; {iti na}nor is it that; ime
jandhip%all these kings; nadid not exist; chaand; {iti na} evanor is it that;
sarve vayam na bhavi!yma%we will all no longer exist; ata% paramhereafter.
yathAs; asmin dehein this body; dehina%of the embodied living being;
kaumramchildhood; yauvanamyouth; jarand old age; {bhavati}occur; tathso
also; deha-antara prpti%the attainment of yet another body; {bhavati}occurs. dh(ra%
The wise; na muhyatiare not deluded; tatraby that.
11 The Lord said: O Arjuna, you are lamenting for that
which is unworthy of grief, yet speaking words of wisdom.
The wise lament neither for the living nor the dead.
12 Never was there a time when you, I, or all these kings
did not exist. Just as we exist in the present, so have we
existed in the past, and shall continue to exist in the future.
13 As the living being passes through the bodily changes
of childhood, youth and old age, it similarly attains another
body at death. The wise are not deluded by this.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 24
The Constitution of the Soul 25
RllF9Ul F +- 4 UI*HH U Ul I
HlBRl9l4+I5+c4lFl FlM Wl1 11
4 $ + ^4A4-c4 9 6 9 6 W I
HR UH U W1 HI5R 4l4 +*9 1y1
+lHI 4 Wl4I +lWl4I 4 H I
3W4I19 78I5-F4+4IFv4UW 151
mtr-spars tu kaunteya, (to!@a-sukha-du%kha-d%
gampyino nitys, t^s titik!asva bhrata [14]
ya^ hi na vyathayanty ete, puru!a^ puru!ar!abha
sama-du%kha-sukha^ dh(ra^, so m~tatvya kalpate [15]
nsato vidyate bhvo, nbhvo vidyate sata%
ubhayor api d~!$o ntas, tv anayos tattva-daribhi% [16]
{he} kaunteyaO Arjuna, son of Kunt(; mtr-spar% tumaterial contactthe
engagement of the senses with their objects; (ta-u!@a-sukha-du%kha-d%produces
cold and heat, pleasure and pain sensations. {te} gama-apyina%These come and go;
anity%and are temporary. {ata%}Therefore; {he} bhrataO Arjuna; titik!asvaendure;
tnthem.
{he} puru!a-~!abhaO noblest of men; sa% dh(ram puru!amthe wise man; sama-
du%kha-sukhamequipoised in happiness and unhappiness; yamwho; etethese;
{mtr-spar%}actions of the senses engaging with material sense objects; na
vyathayanticannot disturb; kalpate hiis alone qualied; am~tatvyafor immortality.
asata%Of a destructible object; na vidyatethere is no; bhva%eternal existence; tu
and; sata%of an eternal object; na vidyatethere is no; abhva%destruction. anta%
Such a conclusion, i.e., of the nature; anayo% ubhayo% apiof each; d~!$a%has been
realized; tattva-daribhi%by the seers of the truth.
14 O son of Kunt(, the engagement of the senses with
their objects produces the sensations of cold, heat, pleasure
and pain. But these effects are temporarythey come and
go. Therefore, O Bhrata, you must endure them.
15 O noblest of men, the wise man who is equipoised in
pleasure and pain, and undisturbed by sense-experiences,
is alone qualied for immortality.
16 Of the asat {destructible object, such as the mutable
body and associated phenomena} there is no eternal exist-
ence; of the sat {eternal object, the soul} there is no
[2.16]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 25
r(mad Bhagavad-G(t 26
H4+lU 4 + H4 R R I
4+lUR^44F4lF4 + +6c+ R$ 11
H-4- {R $l +c4F4Il U11H I
H+lU+I5RR 4F4 FRl 4M Wl1 1c1
4 9+ 4 B $-l1 46 + R-4 $R I
3W + 4l+I +l4 $- + $-4 1\1
avini tu tad viddhi, yena sarvam ida^ tatam
vinam avyayasysya, na kachit kartum arhati [17]
antavanta ime deh, nityasyokt% ar(ri@a%
anino prameyasya, tasmd yudhyasva bhrata [18]
ya ena^ vetti hantra^, ya chaina^ manyate hatam
ubhau tau na vijn(to, nya^ hanti na hanyate [19]
tuBut; viddhiknow that; tatthe soul; yenaby which; idam sarvamthis entire body;
tatamis pervaded; aviniis indestructible. na kachitNo one; arhatiis able; vinam
kartumto bring about the destruction; avyayasya asyaof this imperishable soul.
ar(ri@a%Of the living being; nityasyawho is always the same; anina%
indestructible; aprameyasyaand immeasurable, due to his extremely subtle nature;
ime deh%all these bodies; ukt%are said to be; antavanta%subject to destruction;
tasmttherefore; {he} bhrataO Arjuna; yudhyasvaght.
ya%Those persons who; vettithink; enamthis soul to be; hantrama killer; ya%
cha enam manyateand those who think it; hatamkilled; tau ubhauboth of them;
na vijn(ta%are ignorant; {yasmt}since; ayamthis soul; na hantineither kills any-
one; na hanyatenor is killed by anyone.
destruction or change. The nature of each has been realized
by the seers of the truth.
17 Know that the soul, by which the entire body is pervaded,
is indestructible. No one can destroy the imperishable soul.
18 The soul is said to be eternal, indestructible and
immeasurable. Only these physical bodies are subject to
destruction. Therefore ght, O Bhrata.
19Those who think the living being slays, and those who
think it is slain, are ignorant of the true nature of the
soul; for the soul neither slays nor is slain.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 26
The Constitution of the Soul 27
+ l4 R 4 4l +lARl4 W 4l W4l 4l + W 4 I
HI +c4 UlI54 9 1lHI + $-4 $-4Rl+ U11 1(1
4 l4+lU+ +c4 4 9+RR^44R I
+A H 9 6 9lA + Rl4 $- +R 1(1
4lHl H Hl + 4Al 4$l4 +4l+ B l +1I591lH I
Al U11lH 4$l4 Hl -4-4l+ H 4l +4l+ $ 1((1
na jyate mriyate v kadchin
nya^ bh)tv bhavit v na bh)ya%
ajo nitya% vato ya^ pur@o
na hanyate hanyamne ar(re [20]
vedvinina^ nitya^, ya enam ajam avyayam
katha^ sa puru!a% prtha, ka^ ghtayati hanti kam [21]
vs^si j(r@ni yath vihya, navni grh@ti naro par@i
tath ar(r@i vihya j(r@ny, anyni sa^yti navni deh( [22]
ayamThis soul; na jyateis neither born; v na mriyatenor dies; kadchit
at any time; bh)tv na vnor being; bhavitwill it be created; bh)ya%again. ayam
aja%This soul is birthless; nitya%eternal; vata%free from decay; pur@a%
ancient, changeless; {cha}and; {ayam}the soul; na hanyateis never destroyed;
ar(re hanyamne {api}even if the body is destroyed.
{he} prthaO Arjuna; ya%that person who; vedaknows; enamthis soul as;
nityameternal; ajambirthless; avyayamimmutable; avininamand indestruc-
tible; kathamhow can; sa% purusa% ghtayatithat person cause the death; kamof
anyone; {v}or; {katham}how can; hantihe kill; kamanyone?
yathAs; nara%a man; vihyarejecting; j(r@ni vs^sitorn clothes; g~h@ti
accepts; apar@i navninew garments; tathsimilarly; deh(the soul; vihyareject-
ing; j(r@niold and decrepit; ar(r@ibodies; sa^ytiaccepts; anyni navninew
bodies.
20 The soul is neither born nor dies; it has neither been
nor will it be created, because it is unborn and eternal.
It is ever-youthful, yet ancient. It is not destroyed when
the body is destroyed.
21 O Prtha, knowing the soul to be indestructible,
eternal, birthless and immutable, how can a person kill
or cause anyone to be killed?
[2.21]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 27
r(mad Bhagavad-G(t 28
+ + 0-- UlH + + $ 9l4+ I
+ A + 4-c4l9I + UI4 Rl6 1(#1
H=0 I54Rl$I54R I5UI*4 94 A I
+c4 H4 B FAlH 1AI54 H+l+ 1(1
H^4I54RA-c4I54R4+l4l 54R =4 I
FRl 4 44 + +l+ UIA R$ H 1(y1
naina^ chhindanti astr@i, naina^ dahati pvaka%
na chaina^ kledayanty po, na o!ayati mruta% [23]
achchhedyo yam adhyo yam, akledyo o!ya eva cha
nitya% sarva-gata% sth@ur, achalo ya^ santana% [24]
avyakto yam achintyo yam, avikryo yam uchyate
tasmd eva^ viditvaina^, nnuochitum arhasi [25]
astr@iWeapons; na chhindanticannot pierce; enamthe soul; pvaka%re; na
dahaticannot burn; enamthe soul; pa%water; na kledayanticannot dampen;
enamthe soul; chaand; mrutahthe air; na o!ayaticannot dry; {enam}the soul.
ayam achchhedya%The soul is indivisible; ayam adhya%it cannot be burned;
{ayam} akledya%it cannot be moistened; {ayam} ao!ya% eva chaand it cannot
be dried. ayam nitya%It is everlasting; sarva-gata%reaching all planes, migratory
through all species of life according to its actions; sth@u%still; achala%immovable;
santana%beginningless, changeless, ever-present. ayam uchyateIt is said to be;
avyakta%imperceptible due to its extremely subtle nature; ayam achintya%incon-
ceivable; ayam avikrya%and untransformable. tasmtTherefore; viditvknowing;
enamthe soul; evamas such; anuochitum na arhasiit is inappropriate to grieve
for it.
22 As a person adopts new garments, discarding those
that are old and worn, similarly, the soul continues to
adopt new bodies, leaving those that are old and useless.
23 Weapons cannot pierce the soul and re cannot burn
it. Water cannot wet it and air cannot dry it.
24, 25 It is said that the soul is indivisible and cannot
be burned, moistened or dried. It is eternal, it reaches all
planes yet remains still, immovable and ever-present. It is
imperceptible, inconceivable and untransformable {by the
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 28
The Constitution of the Soul 29
HA A + +c4l +c4 4l R-4H R R I
Al9 4 R$l4l$I + + UIA R$ H 1(51
lF4 $ W 4I R c4 W 4 -R R F4 A I
FRl`9`1$`l4 5A + 4 UIA R$ H 1(1
H^4l+ W l+ ^4R4l+ Wl1 I
H^4+W+l-4 4 +l 91 4+l 1(c1
atha chaina^ nitya-jta^, nitya^ v manyase m~tam
tathpi tva^ mah-bho, naina^ ochitum arhasi [26]
jtasya hi dhruvo m~tyur, dhruva^ janma m~tasya cha
tasmd aparihrye rthe, na tva^ ochitum arhasi [27]
avyaktd(ni bh)tni, vyakta-madhyni bhrata
avyakta-nidhanny eva, tatra k paridevan [28]
{he} mah-bhoO best of warriors, Arjuna; atha chaand even if; manyaseyou
think; enamthe soul; nitya-jtamto be always born; vor; nityam m~tamalways
subject to death; tath apieven then; tvamyou; sochitum na arhasiought not
grieve; enamfor it; hisince; jtasyafor one who has taken birth; m~tyu%death;
dhruva%is certain; m~tasya chaand for one who is dead; janmabirth, for under-
going the reactions to his past actions; dhruvamis certain. tasmtTherefore; tvam
you; na arhasiought not; ochitumgrieve; aparihrye arthefor the inevitable.
{he} bhrataO Arjuna; bh)tniof the living beings; avyaktd(nithe situation
before birth is unknown; vyakta-madhynithe period between birth and death is
known; avyakta-nidhanny evaand the situation after death is again unknown; k
paridevanso what cause is there for grief; tatrain that matter?
sixfold transformations*}. Therefore, knowing the nature
of the soul as such, there is no reason to lament for it.
26, 27 And, O best of warriors, even if you think that
the soul is perpetually subject to birth and death, you
still have no reason to lament. For one who is born, death
is certain, and for one who dies, he must be reborn to
undergo the reactions of his past actions. Therefore, you
should not lament over the inevitable.
28 O Bhrata, when all living beings are unmanifest
before birth, manifest between birth and death, and again
unmanifest at death, why lament for them?
[2.28]
*Birth, existence, growth, maturity, diminution and destruction.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 29
r(mad Bhagavad-G(t 30
Hl64 49Y4 +6 +Rl64 4 A 4 Al-4 I
Hl64 4 +R-4 \HI >l 4l-4 + 4 + A 4 +6 1(\1
$ +c4R44I54 $ H4 F4 Wl1 I
FRlcH4l H W l+ + 4 UIA $ H 1#1
MWR R9 Al4 4 + 4+9 R$ H I
W4l 4 l=0 4I5-4` l4F4 + 4 1#1
charyavat payati kachid enam
charyavad vadati tathaiva chnya%
charyavach chainam anya% ~@oti
rutvpy ena^ veda na chaiva kachit [29]
deh( nityam avadhyo ya^, dehe sarvasya bhrata
tasmt sarv@i bh)tni, na tva^ ochitum arhasi [30]
svadharmam api chvek!ya, na vikampitum arhasi
dharmyddhi yuddhch chhreyo nyat, k!atriyasya na vidyate [31]
kachitSome persons; payatisee; enamthe soul; charyavatas astonishing.
tath evaSimilarly; anya% chaothers, too; vadatidescribe; {enam}the soul; charya-
vatas astonishing; anya% chaand others; ~@otihear; enamof the soul; charya-
vatas astonishing; kachit cha evaand some; rutv apithough hearing about it; na
vedado not know; enamthe soul>
{he} bhrataO Arjuna; dehein the bodies; sarvasyaof all living beings; ayam
this; deh(soul; nityamis eternal; avadhya%unslayable. tasmtTherefore; tvam
you; ochitum na arhasishould not lament; sarv@i bh)tnifor any living beings.
apiMoreover; na arhasiyou should not; vikampitumfear; cha avek!yacon-
sidering, too; sva-dharmamyour natural duty as a warrior; hisince; k!atriyasyafor
a k!atriya, or one who upholds the law; na vidyatethere is no; anyat reya%better
course of action; dharmyt yudhtthan a battle for justice.
29 Some see the soul as astonishing, some describe it as
astonishing, some hear of it as astonishing, while others,
though hearing about it, know nothing of it.
30 O Bhrata, the soul dwelling within the bodies of all
living beings is eternal and cannot be slain. Therefore,
you need lament for no one.
31 Moreover, considering your natural duty, you have no
reason to waver, since there is no action more auspicious
for a warrior than a battle for justice.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 30
The Constitution of the Soul 31
47=04l AI99R MB l1R9l4 R I
H U+ l4l 9lA W- 4 R7UR 1#(1
yad~chchhay chopapanna^, svarga-dvram apv~tam
sukhina% k!atriy% prtha, labhante yuddham (d~am [32]
{he} prthaO Arjuna; sukhina%the fortunate; k!atriy%warriors; labhanteattain;
yuddhama battle; (d~amlike this; upapannampresent; yad~chchhayof its own
accord; apv~tam svarga-dvram chaas an open door to heaven.
Commentary
Ones natural duty or svadharma is of two typesrela-
tive or absoluteaccording to the souls state of either
material bondage or liberation respectively. In the liber-
ated state, the natural function of the soul is purely spiri-
tual devotional service, for the transcendental pleasure of
the Supreme Lord alone. But in the state of material
bondage, a persons natural duty possesses mundane
attributes. The conditioned soul accepts various births
throughout the 8,400,000 species of life according to his
actions, until by the inuence of piety he obtains a
human birth. Then, according to his nature, he may
adopt a position and prescribed duty in the God-centred
socio-religious system {Daiva-var@rama}, which helps
one attain the natural duty of the liberated state.
In this respect, the natural duty of the liberated soul is
somewhat covered by the relativity of the material world;
yet, within the God-centred socio-religious system, it is
nonetheless considered a persons natural duty, as, for
example, smoke-covered re is still considered re,
despite its covering.
32 O Prtha, only the most fortunate warriors are
blessed with the opportunity of such a battle, which has
come to you like an open door to heaven.
[2.32]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 31
r(mad Bhagavad-G(t 32
HA Av4RR W4 H B lR + +14H I
MWR + A $4l 9l9R4l-F4H 1##1
H+ Al9 W l+ +A4*4- 5^44lR I
H Wl4F4 Al+R 1Hl1=4 1#1
W4l#Hl 91 R F4- 4l R$l1Al I
4 l A 4 4$ RI W 4l 4lF4H lR4R 1#y1
H4l=44ll 6 4+ 4*4- 4l$l I
+--F4 HlR4 I U1 + +R 1#51
atha chet tvam ima^ dharmya^, sa&grma^ na kari!yasi
tata% svadharma^ k(rti^ cha, hitv ppam avpsyasi [33]
ak(rti^ chpi bh)tni, kathayi!yanti te vyaym
sambhvitasya chk(rtir, mara@d atirichyate [34]
bhayd ra@d uparata^, ma^syante tv^ mah-rath%
ye!^ cha tva^ bahu-mato, bh)tv ysyasi lghavam [35]
avchya-vd^ cha bah)n, vadi!yanti tavhit%
nindantas tava smarthya^, tato du%khatara^ nu kim [36]
athaOtherwise; chetif; tvamyou; na kari!yasido not engage; imam dharmyam
sa&grmamin this battle for justice; tata%then; hitvleaving; sva-dharmam k(rtim
chathe k!atriyas duty and glory; avpsyasiyou will incur; ppamsin.
chaAlso; bh)tnithe people; kathayi!yantiwill speak; avyaymfor all time; te
of your; ak(rtim apiinfamy; chaand; ak(rti%infamy; atirichyateis worse; mara@t
than death; sambhvitasyafor the respected.
mah-rath%Great warriors like Duryodhana and others; ma^syantewill con-
sider that; tvmyou; uparatamdesisted; ra@tfrom battle; bhaytout of fear; cha
and; ye!^of those for whom; tvamyou; bahu-mata% bh)tvhave been the object
of great honour; lghavam ysyasiyou will be held the object of ridicule.
tava ahit%Your enemies; vadi!yantiwill speak; bah)n avchya-vdn chamany
unworthy words; nindanta%condemning; tava smarthyamyour capabilities. nu
Alas, Arjuna; kimwhat could be; du%khatarammore painful; tata%than that?
33 But if you choose not to ght this battle for justice,
your religious principles will be lost, fame will desert you
and sin will overcome you.
34 People will speak of your infamy for all time to come;
and for the renowned, infamy is worse than death.
35 The great warriors who highly honour you will ridicule
you, considering that you were afraid to ght.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 32
The Constitution of the Soul 33
$I 4l Rl-F4H MB 4l 4l WI4H R$R I
FRl B +- 4 4 l4 + +64 1#1
H U U HR + 4l lWllW 4l4 I
I 4 l4 4 74M + 4 9l9R4l-F4H 1#c1
9l 5W$l Hl 4 4 4l B 4Rl \H I
4 l 4 I 44l 9lA +R 4-W R$lF4H 1#\1
hato v prpsyasi svarga^, jitv v bhok!yase mah(m
tasmd utti!$ha kaunteya, yuddhya k~ta-nichaya% [37]
sukha-du%khe same k~tv, lbhlbhau jayjayau
tato yuddhya yujyasva, naiva^ ppam avpsyasi [38]
e! te bhihit s&khye, buddhir yoge tv im^ ~nu
buddhy yukto yay prtha, karma-bandha^ prahsyasi [39]
hata% vIf killed in battle; svargam prpsyasiyou will attain heaven; jitv v
or by gaining victory; bhok!yaseyou will enjoy; mah(mthe earth. tasmtTherefore;
{he} kaunteyaO Arjuna; k~ta-nichaya% {san}being condent of success; utti!$ha
arise; yuddhyafor battle.
same k~tvBy seeing with an attitude of equanimity; sukha-du%khepleasure and
pain; lbha-albhaugain and loss; jaya-ajayau {cha}and victory and defeat; tata%
thereafter; yujyasvaengage; yuddhyain battle. evamIn this way; na avpsyasi
you will not incur; ppamsin.
{he} prthaO son of Kunt(; abhihit teI have revealed to you; e! buddhi%
s&khyethis knowledge of the soul. tuFurther; ~@uhear of; immthis knowledge;
yogein {bhakti-} yoga, in practice; yay buddhy yukta%attaining which wisdom;
prahsyasiyou will be completely freed; karma-bandhamfrom the bondage of
action.
36 Your enemies will mock you. What could be more
painful?
37 O son of Kunt(, if you are killed you will attain
heaven, and if you are victorious you will enjoy your life
on earth. Therefore, being condent of your success,
arise for battle
38 Considering pleasure and pain, gain and loss, and
victory and defeat to be one and the sameght. No sin
will be incurred by you.
[2.38]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 33
r(mad Bhagavad-G(t 34
+ $lWR+lUI5F Rc44l4I + 4 I
M*9R-4F4 WR F4 l4 R$I W4l 11
nehbhikrama-no sti, pratyavyo na vidyate
svalpam apy asya dharmasya, tryate mahato bhayt [40]
ihaIn this {bhakti-} yoga; na astithere is no; abhikrama-na%failure in the
beginning; na vidyateand there is no; pratyavya%diminution of results. svalpam
apiEven the slightest practice; asya dharmasyaof this bhakti-yoga; tryatesaves
one; mahata% bhaytfrom the great fear of birth and death in the material world.
39 I have revealed to you this knowledge {buddhi} of the
soul. Now hear from Me how to act in this knowledge
{bhakti-yoga}, through which you will be able to free
yourself from the bondage of action.
Commentary
It will be revealed that buddhi-yoga {yoga of wisdom}
is a singular path. When buddhi-yoga is seen to be limited
by the ideal of action, it is known as karma-yoga; when
it extends beyond action up to the peak of knowledge, it
is known as jna-yoga or s&khya-yoga; and when, trans-
cending the limitations of both action and knowledge it
touches bhakti or devotion, it is then known as bhakti-
yoga, or perfectly pure and complete buddhi-yoga.
r(la Bhaktivinoda hkur
40 On this path there can be no loss and no harm. The
slightest practice of such a spiritual ideal saves one from
the greatest fear.
Commentary
Mah-bhaya, the greatest fear, is generally considered to
be the fear of repeated birth and death in this world. But
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 34
The Constitution of the Soul [2.40] 35
mah-bhaya also refers to syujya-mukti, the liberation of
merging into the impersonal non-differentiated cons-
ciousness of Brahmaloka, Viraj, or a kind of impersonal
samdhi. Renunciation alone leads to syujya-mukti, the
cessation of birth and death, but not to a life in the pos-
itive plane. It takes one to a permanent burial in
Brahmaloka. The demon of mukti will devour one whole-
sale, and therefore it is even more dangerous than this
ordinary life of action and reaction. Mukti means a strike
in the organic system, so it must be avoided. For example,
to either ignore duties in a factory or to declare a strike
by cessation of duties are both abnormal.
Bhukti, exploitation, and mukti, renunciation, are both
fearsome ghosts. Therefore, here, mahbhaya means the
great apprehension of falling prey to both the ghost of
exploitation leading to birth and death, as well as the
ghost of committing suicide by merging into the imper-
sonalism of incarceration in Brahmalokafear of both
bhoga-bh)mi, the land of exploitation, and tyga-bh)mi,
the plane of renunciation. It is stated in the Bhakti-
rasm~ta-sindhu {1.2.22, 1.1.9}:
W R F9 $l 4l4 9UlA 4 I
l4H UF4l +A H4 4I W4 1
bhukti-mukti-sp~h yvat pich( h~di vartate
tvad bhakti-sukhasytra katham abhyudayo bhavet
The ecstasy of devotion to K!@a will never appear in
a heart that is haunted by the ghosts of exploitation and
renunciation.
H-4lWll U -4 l++Rl +l4 R I
Hl+ + *4 + + *Hl+ U+ W6BRl 1
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 35
r(mad Bhagavad-G(t 36
^44Hl4lR+l 4 1 + $ + 6+-+ I
4$ UlUl $+-l6 4 4I5^44Hl4+lR 11
vyavasytmik buddhir, ekeha kuru-nandana
bahu-kh hy anant cha, buddhayo vyavasyinm [41]
{he} kuru-nandanaO Arjuna, descendant of the Kuru dynasty; vyavasya-tmik
buddhi%the resolute intelligence; ihato practise this {bhakti-} yoga; eka {eva}is one-
pointed; {tu}but; buddhaya%the intelligence; avyavasyinmof the irresolutethose
who nurture mundane desires; hiis certainly; anant%endlessly; bahu-kh% cha
many-branched, splayed.
anybhil!it )nya^ jna-karmdy anv~tam
nuk)lyena k!@nu(lana^ bhaktir uttam
The highest devotion is that which is cultivated for
the satisfaction of the Supreme Lord K!@a, with no
desire except to serve Him, and divested of all external
attempts such as worldly action, knowledge in search of
the impersonal Absolute, or the meditational attempt to
become one with God.
Only the Supreme Lord is abhaya, beyond apprehen-
sion. Therefore nothing but participation in His service
can free one from the ghosts of exploitation and renun-
ciation, bhukti and mukti. If we subtract bhukti and
mukti, then only positive bhakti, devotion, is the remain-
der. Therefore without devotion, everything is mah-
bhaya, great danger.
41 O descendant of the Kuru dynasty, resolute intelli-
gence dedicated to Me is one-pointedI am its only
objective. But irresolute intelligence is splayed by endless
desires for mundane enjoyment.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 36
The Constitution of the Soul 37
4lRRl 9 *9l 4lA R4-c4496 I
4 4l1l 9lA +l-4F 4l+ 1(1
+lRlRl+ MB 91l -R+R +RlR I
4l4U 4$ l WIB 4 B R 1#1
WIB 4 RHl+l 4l9A HlR I
^44Hl4lR+l 4 HRlW + 4W4 11
ym im^ pu!pit^ vcha^, pravadanty avipachita%
veda-vda-rat% prtha, nnyad ast(ti vdina% [42]
kmtmna% svarga-par%, janma-karma-phala-pradm
kriy-vie!a-bahul^, bhogaivarya-gati^ prati [43]
bhogaivarya-prasaktn^, taypah~ta-chetasm
vyavasytmik buddhi%, samdhau na vidh(yate [44]
{he} prthaO Arjuna; avipachita%the unwise; veda-vda-rat%who are fond of
interpreting the Vedas, not knowing the true directive of the Vedas; vdina% itisay that;
na astithere is no; anyatother {divine or controlling} principle beyond beasts, food,
offspring, heaven, etc.; pravadantiand they glorify as supreme; ym imm vcham
those statements which; pu!pitmmomentarily please the ear {which, thus taken out
of context, are effectively poisonous as they do not help the spiritual progress of the soul}.
kma-tmna%Their hearts lled with selsh desires; svarga-par%heaven is their
goal; kriy-vie!a-bahulmand they advocate the various ceremonies and rituals; janma-
karma-phala-pradmwhich yield high birth; bhoga-aivarya-gatim pratiand lead
to enjoyment and opulence.
bhoga-aivarya-prasaktnmOf those persons attached to enjoyment and opulence;
apah~ta-chetasmwhose minds are deluded; tayby those owery words of the
Vedas; vyavasya-tmik buddhi%the resolve; samdhauin dedication to the Supreme
Lord; na vidh(yateis not accomplished.
42 O Prtha, unwise persons, not knowing that the chief
directive of the Vedas is the attainment of the Supreme
Truth, are fond of interpreting the eetingly enchanting
words of the Karma-k@#a section of the Vedas as ultimate.
43 Their hearts are lled with desires and their goal is
heaven. They advocate the many sacrices and rituals
that yield wealth, worldly pleasures and high birth.
44 Thus attached to enjoyment and opulence, deluded
by these owery words of the Vedas, they do not attain
the resolve to dedicate themselves to the Supreme Lord.
[2.44]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 37
r(mad Bhagavad-G(t 38
B 7444l 4 l + B 74I W4l + I
+ -I +c4Hv4FAI +4l Bl R HlR4l+ 1y1
4l4l+A 39l+ H4 HnI+ I
l4l+ H4 4 4 lHF4 4l+ 151
traigu@ya-vi!ay ved, nistraigu@yo bhavrjuna
nirdvandvo nitya-sattva-stho, niryoga-k!ema tmavn [45]
yvn artha udapne, sarvata% samplutodake
tvn sarve!u vede!u, brhma@asya vijnata% [46]
{he} arjunaO Arjuna; ved%the Vedas; trai-gu@ya-vi!ay%deal with the modes
of material natureworldly subjects. nirdvandva%Give up duality {honour and dis-
honour, etc., in the purview of these modes}; nitya-sattva-stha%be always situated in
the truth {or remain with the true devotees}; niryoga-k!ema%free from acquisition
and preservation; {cha}and; tmavn {san}engaging in this buddhi-yoga, yoga of wis-
dom that I teach you; bhavabecome; nistraigu@ya%transcendental to the three modes
of material nature.
yvn artha%Of various purposes; {sidhyati}achieved; udapneby a well or pond;
tvn {eva artha%}all the purposes; sarvata%of all these wells; {sidhyati}are achieved;
{tato pi vaii!$yena}better than that; sampluta-udakeby a large expanse of water,
a lake. {evam}Similarly; {yvn artha% sidhyati}of the various purposes fullled;
sarve!u vede!uby the prayers described in all the Vedas for worshipping the various
demigods; {tvn artha% sidhyati}those purposes are all fullled; {bhagavad rdhane
eva} by worshipping the Supreme Lord; brhma@asya vijnata%for the brhma@a
who is in full knowledge that devotion for the Lord is the sole purport of the Vedas.
45 O Arjuna, the Vedas deal with the three modes of
material nature {by accommodating fruitive action and
liberation as an allowance and incentive for persons who
are ignorant of the true objective of the Vedas}. But you,
Arjuna, give up duality and all pursuits for gain and
preservation, stand ever in the plane of truth, and by the
yoga of wisdom< transcend the modes of nature>
{The objective of the Vedas is transcendental. Without
fruitive action or liberation, O Arjuna, follow the trascen-
dental path of devotion to the Lord as taught by the Vedas.}
46 As all the purposes served by several ponds can be
served better by a large lake, similarly, the fruits of
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 38
The Constitution of the Soul 39
+R74 4lW+l1F Rl + +lA+ I
Rl +R +$ W Rl HI5F4+R H 11
4IBFA + 6 +Rl H H c4l W+&4 I
HHI HRI W 4l HR4 4IB 3=4 1c1
1 H $41 +R 4 4IBl+&4 I
4 U1HR-4=0 + 9Hl +$ 4 1\1
karma@y evdhikras te, m phale!u kadchana
m karma-phala-hetur bh)r, m te sa&go stv akarma@i [47]
yoga-stha% kuru karm@i, sa&ga^ tyaktv dhanajaya
siddhy-asiddhyo% samo bh)tv, samatva^ yoga uchyate [48]
d)re@a hy avara^ karma, buddhi-yogd dhanajaya
buddhau ara@am anvichchha, k~pa@% phala-hetava% [49]
teYour; adhikra%right; eva karma@iis to perform your prescribed duties; m
kadchana {bh)%}but never; phale!uto the results. m bh)%Be neither; karma-
phala-hetu%motivated by the fruits of action; mnor; astumay; akarma@inon-
performance of your prescribed duties; {bh)%}be; teyour; sa&ga%inclination.
{he} dhanajayaO Arjuna; yoga-stha%stand in yoga; tyaktvgiving up; sa&gam
ego; sama% bh)tvand being equipoised; siddhi-asiddhyo%in success and failure;
kurudo; karm@iyour duties; {yata%}as; samatvamsuch equanimity; uchyateis
called; yoga%yoga.
{he} dhanajayaO Dhanajaya; karma hiaction alone; d)re@a avaramis far
inferior; buddhi-yogtto the yoga of wisdom; {ata%}therefore; anvichchhaseek;
ara@amrefuge; buddhauin the wisdom of equanimity. phala-hetava%Those moti-
vated by the fruits of their actions; k~pa@%are misers.
worshipping the various gods by their respective Vedic
prayers are surpassed by serving Me. The knower of
Brahman who thus knows the purport of the Vedas fullls
all lifes objectives.
47 Your right is to your work, never to the fruits. Be
neither motivated by the fruit of action nor inclined to
give up action.
48 O Dhanajaya, give up the ego that you are the doer,
and be equipoised in success and failure. Thus stand rm
in the plane of yoga and do your prescribed duties. Such
a state of balance is indeed known as yoga.
[2.48]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 39
r(mad Bhagavad-G(t 40
4 4 I $l$ 3W H + *+ I
FRlIBl4 4 74M 4IB +R H +UR 1y1
+R 4 4 l $ + c4l R+H I
-R4-W4+R l 9 B=0-c4+lR4R 1y1
4l RI$+ 4 ^4 1*4 I
l B-lH +4 >lI^4F4 >l F4 A 1y(1
buddhi-yukto jaht(ha, ubhe suk~ta-du!k~te
tasmd yogya yujyasva, yoga% karmasu kaualam [50]
karma-ja^ buddhi-yukt hi, phala^ tyaktv man(!i@a%
janma-bandha-vinirmukt%, pada^ gachchhanty anmayam [51]
yad te moha-kalila^, buddhir vyatitari!yati
tad gantsi nirveda^, rotavyasya rutasya cha [52]
buddhi-yukta%The wise person; jahtiabstains; ubhefrom both; suk~ta-du!k~te
pious and sinful actions; ihain this world. tasmtTherefore; yujyasvaengage; yogya
in yoga. yoga%Yoga; kaualamis the expertise; karmasuof action.
hiSince; tyaktvby giving up; phalamthe fruits; karma-jamborn of work;
buddhi-yukt%the wise; man(!i@a% {santa%}are enlightened; janma-bandha-vinir-
mukt% {santa%}and attaining liberation from the bondage of birth; gachchhanti
attain; padamthe plane; anmayambeyond suffering.
yadWhen; teyour; buddhi%intelligence; vyatitari!yatiovercomes; moha-kalilam
the strong illusion {of bodily identication}; tadthen; {tvam} gantsiyou will attain;
nirvedamindifference; rotavyasyaof all to be heard; rutasya chaand already heard.
49 O Dhanajaya, {fruitive} action is far inferior to this
yoga of wisdom; those motivated by the fruits of their
actions are misers. Therefore, seek refuge in the seless
wisdom of equanimity.
50 The wise person abstains from both good and bad
actions in this world. Engage thus in yoga, as yoga is the
art of all works.
51 The wise are enlightened by giving up the fruits of
their actions, and thus attaining liberation from the bondage
of birth, they reach the plane beyond all suffering.
52 When your intelligence fully emerges from the dense
forest of illusion, you will be indifferent to all that has
been heard or is yet to be heard.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 40
The Constitution of the Soul 41
>l 4R9Rl 4l FAlF4 +6l I
HRlWl4Al 4 Fl 4IBR4l-F4H 1y#1
aiT p f Prev ,
FARF4 +l Wll HRlWFAF4 + U4 I
FAW + RWl +RlH 4 +R 1y1
el5jrefp rev ,
R$l 4l +lRl+ H4l + 9lA R+IBl+ I
HlR-4 4lR+l 8 FARFI=4 1yy1
ruti-vipratipann te, yad sthsyati nichal
samdhv achal buddhis, tad yogam avpsyasi [53]
arjuna uvcha
sthita-prajasya k bh!, samdhi-sthasya keava
sthita-dh(% ki^ prabh!eta, kim s(ta vrajeta kim [54]
r(-bhagavn uvcha
prajahti yad kmn, sarvn prtha mano-gatn
tmany evtman tu!$a%, sthita-prajas tadochyate [55]
yadWhen; te buddhi%your intelligence; achalunmoved; ruti-vipratipann
by the apparent contradictions of the Vedas; sthsyatiremains; nichal samdhau
steadily absorbed in consciousness of the Supreme; tadthen; avpsyasiyou will attain;
yogamyoga.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} keavaO Keava; k bh!what is the descrip-
tion; sthita-prajasyaof a person of rmly established wisdom; samdhi-sthasyaone in
samdhi, absorbed in thought of the Supreme? sthita-dh(% kim prabh!etaHow does
such a person of steady mind speak? kim s(ta kim vrajetaHow does he be and act?
ri bhagavn uvchar( K~!@a said: {he} prthaO son of Kunt(; yadwhen;
{j(va%}the living being; prajahtigives up; sarvnall; kmndesires; mana%-
gatnentering the mind; tu!$a% {bhavati}and is content; tman evaby the self;
tmaniwithin the self; tadthen; {sa%}that person; uchyateis said to be; sthita-
praja%of steady intelligence.
53 You shall attain perfect yoga or pure devotion when
your intelligence, undisturbed by the apparent contradic-
tions of the Vedas, abides in the Lord.
54 Arjuna said: O Keava, what are the characteristics of the
person of rmly established wisdom, who is fully absorbed
in consciousness of the Supreme {samdhi}? How does such
a man of steady mind speak, be and act in this world?
[2.54]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 41
r(mad Bhagavad-G(t 42
U *4+ R+l H U 4BF9 $ I
41lBW4IW FAWR +6=4 1y51
4 H4 l+WH $FBRl-4 U WlU WR I
+lW+- + 8 F4 Rl Rl 1y1
4l H $1 Al4 + Rl 5l+4 H4 U I
{-#4lH-#4lA 4FF4 Rl Rl 1yc1
du%khe!v anudvigna-man%, sukhe!u vigata-sp~ha%
v(ta-rga-bhaya-krodha%, sthita-dh(r munir uchyate [56]
ya% sarvatrnabhisnehas, tat tat prpya ubhubham
nbhinandati na dve!$i, tasya praj prati!$hit [57]
yad sa^harate chya^, k)rmo &gn(va sarvaa%
indriy@(ndriyrthebhyas, tasya praj prati!$hit [58]
anudvigna-man%One whose mind is undisturbed; du%khe!uby sorrow; vigata-
sp~ha% sukhe!uand whose hankering for pleasure has gone; {cha}and; v(ta-rga-
bhaya-krodha%who is free from attachment, fear, and anger; {sa% eva}such a per-
son; uchyateis said to be; muni%a silent sage; sthita-dh(%of steady intelligence.
ya%One who; anabhisneha%is without attachment; sarvatrafor anything in this
world; na abhinandatineither joyful; na dve!$inor resentful; prpyain the event
of; ubha-aubhamauspiciousness or inauspiciousness; tat tatrespectively; tasyahis;
prajwisdom; prati!$hitis rmly established.
yad chaWhen; ayamthis person; sarvaa%completely; sa^haratewithdraws;
k)rma% a&gni ivalike the limbs of a tortoise; indriy@ithe perceptual senses;
indriya-arthebhya%from their objects {sound, touch, form, taste, and smell}; {tad}
then; tasyahis; prajwisdom; prati!$hitis rmly established.
55 The Supreme Lord said: O Prtha, one who rejects
all desires that enter the mind and remains self-satised
within, is known as a person whose wisdom is rmly
established.
56 One who is undisturbed by sorrow, whose hankering
for pleasure has gone and who is free from attachment,
fear and anger, is known as a silent sage of steady
mind.
57 One who is not attached to anything in this world,
who neither enjoys nor resents auspiciousness or inaus-
piciousnesshis wisdom is rmly established.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 42
The Constitution of the Soul 43
44l 4+4 - +1l$l1F4 $+ I
1H4 1HI5-4F4 91 78 l +4 1y\1
4I $9 +- 4 9 6F4 496 I
{-#4lH RRlA+ $1- RHW R+ 151
l+ H4l H H 44 4 HlH R91 I
4U $ 4F4 -#4lH F4 Rl Rl 151
vi!ay vinivartante, nirhrasya dehina%
rasa-varja^ raso py asya, para^ d~!$v nivartate [59]
yatato hy api kaunteya, puru!asya vipachita%
indriy@i pramth(ni, haranti prasabha^ mana% [60]
tni sarv@i sa^yamya, yukta s(ta mat-para%
vae hi yasyendriy@i, tasya praj prati!$hit [61]
dehina%For the embodied; nirhrasyawho restricts the senses; vi!ay%the
objects of the senses; vinivartanterecede; rasa-varjambut not the taste to enjoy
them. rasa% apiBut even the taste; nivartatedisappears; asyafor the man of wis-
dom; d~!$vby the vision; paramof the Supreme.
{he} kaunteyaO Arjuna; hiyet; indriy@i pramth(nithe turbulent senses;
prasabhamforcibly; harantisnatch away; mana%the mind; vipachita% puru!asya
apiof even the wise person; yatata%striving for liberation.
sa^yamyaControlling; tni sarv@iall these senses; mat-para%the person
absorbed in consciousness of Me, devoted to Me; yukta% s(tashould remain one-
pointed in concentration; hifor; yasyahe whose; indriy@isenses; vaehave been
brought under control; tasyahis; prajintelligence; prati!$hitis steady.
58 When ones senses are controlled and totally with-
drawn from their objects, like the limbs of the tortoise
withdrawn in its shell, his wisdom is rmly established.
59 The embodied being may renounce the sense objects,
but the taste for them remains. But that, too, vanishes for
the man of wisdom, by his vision of the Supreme.
60 And yet, O son of Kunt(, the turbulent senses can
forcibly plunder the mind of even the wise person striv-
ing for liberation.
61 Devoted to Me, the bhakti-yog( brings his senses
under proper control. Firmly established is the wisdom
of one whose senses are controlled.
[2.61]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 43
r(mad Bhagavad-G(t 44
4l4I 44l+ 9 H HF 9l4 I
HlcH l4 +lR +lRlIWI5Wl4 15(1
IWl4 H RI$ H RI$lcFR 4W R I
FR W Ul +lUI 4 +lUlRHY4 15#1
1lB4RF 44l+-#461+ I
HlR4Y4 4W 4lRl RHlRWB=0 151
dhyyato vi!ayn pu^sa%, sa&gas te!)pajyate
sa> sajyate kma%, kmt krodho bhijyate [62]
krodhd bhavati sa^moha%, sa^moht sm~ti-vibhrama%
sm~ti-bhra^d buddhi-no, buddhi-nt pra@ayati [63]
rga-dve!a-vimuktais tu, vi!ayn indriyai charan
tma-vayair vidheytm, prasdam adhigachchhati [64]
dhyyata%{Otherwise, without devotion, renunciation alone fails:} By thinking of;
vi!aynthe objects of the senses; pu^sa%a persons; sa&ga%attachment; te!uto
them; upajyateis born. sa>From attachment; kma%desire; sajyateis born.
kmtFrom desire; krodha%anger; abhijyatearises.
krodhtFrom anger; sa^moha%delusion; bhavatioccurs. sa^mohtFrom
delusion; sm~ti-vibhrama%forgetfulness of scriptural morality; {bhavati}occurs. sm~ti-
bhra^tFrom forgetfulness; buddhi-na%loss of truth-seeking intelligence; {bhavati}
occurs. buddhi-ntFrom loss of intelligence; {pumn}a person; pra@ayatifalls
into sa^sra, the cycle of birth and death in the material world.
tuBut; vidheya-tmthe person who can control his mind at willwhose mind is
obedient to him; rga-dve!a-vimuktai% {or -viyuktai% in another reading}free from
attraction and repulsion, adopting yukta-vairgya or devotionally integrated detachment;
charanactively accepting; vi!aynobjects; tma-vayai% indriyai%through senses
under his own control; adhigachchhatiattains; prasdamtranquillity.
62 But one whose thoughts dwell on the objects of the
senses becomes attached to them. From attachment, desire
is born, and from desire, anger arises.
63 Anger gives rise to delusion, and the power of delusion
causes forgetfulness; forgetfulness destroys the intelligence,
and when the intelligence is lost, one loses all.
64 But the integrated person who can control his mind
at will, and who, free from attraction and repulsion,
accepts his worldly necessities through his controlled
senses, attains tranquillity.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 44
The Constitution of the Soul 45
RHl H4 Ul+l $l+1F4I9l4 I
RHRA HI $lU 4 94 4 15y1
+lF 4 14 F4 + Al4 F4 Wl4+l I
+ AlWl44 Ul-1Ul-F4 + H UR 1551
{-#4lHl $ A1l 4-R+I5+ 4W4 I
F4 $1 Rl 4l4 +l 4R4lWH 151
prasde sarva-du%khn^, hnir asyopajyate
prasanna-chetaso hy u, buddhi% paryavati!$hate [65]
nsti buddhir ayuktasya, na chyuktasya bhvan
na chbhvayata% ntir, antasya kuta% sukham [66]
indriy@^ hi charat^, yan mano nuvidh(yate
tad asya harati praj^, vyur nvam ivmbhasi [67]
prasde {sati}When the heart is tranquil; asyafor such a person; hni%the end;
sarva-du%khnmof all sorrows; upajyateoccurs; hisince; buddhi%the wisdom;
prasanna-chetasa%of the peaceful-hearted person; uswiftly becomes; pari-avati!$hate
steadfast.
ayuktasyaFor a person without self-control; na astithere is no; buddhi%wisdom,
self-knowledge. ayuktasyaFor such a person devoid of this intelligence; na cha
{asti}there is no; bhvanmeditation on the Lord, purity of thought. abhvayata%
For one without meditation; na cha {asti}there is no; nti%peace. antasyaFor a
person who has no peace; kuta%where is; sukhamhappiness?
hiBecause; ivaas; vyu%an unfavourable wind; {harati}carries away; nvama
boat; ambhasion the ocean; {tadvat}similarly; indriy@mof the senses; charat^
that wander about their objects; yatwhichever sense; mana%the mind; anuvidh(yate
follows; tatthat sense; haraticarries away, lures towards its object; prajmthe wisdom,
intelligence; asyaof that person bereft of self-control.
65 When one attains a peaceful heart, all his sorrows are
dispelled. The tranquil persons wisdom swiftly becomes
steadfast.
66 A person bereft of self-control can have neither wis-
dom nor meditation. Without meditation there is no peace,
and without peace, where is the hope for happiness?
67 As a boat on the ocean is thrown off course by an
unfavourable wind, similarly, the wisdom of a person
lacking self-control is carried away by even one of the
roaming senses that the mind might follow.
[2.67]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 45
r(mad Bhagavad-G(t 46
FRlF4 R$l4l$I +B $l+ H4 U I
{-#4lH-#4lA 4FF4 Rl Rl 15c1
4l +Ul H4 W l+l F4l lB H 4R I
4F4l lB W l+ Hl +Ul 9Y4I R + 15\1
Hl9 4 RlHRAR HR #Rl9 R4U- 4 I
+lRl 4 R4U- H4 H Ul-Rl8I + +lR+lR 11
tasmd yasya mah-bho, nig~h(tni sarvaa%
indriy@(ndriyrthebhyas, tasya praj prati!$hit [68]
y ni sarva-bh)tn^, tasy^ jgarti sa^yam(
yasy^ jgrati bh)tni, s ni payato mune% [69]
p)ryam@am achala-prati!$ha^
samudram pa% pravianti yadvat
tadvat km ya^ pravianti sarve
sa ntim pnoti na kma-km( [70]
{he} mah-bhoO subduer of the enemy; tasmttherefore; yasyahe whose;
indriy@isenses; nig~h(tniare withdrawn; sarvaa%fully; indriya-arthebhya%from
the sense objects; tasyahis; prajwisdom; prati!$hitis rmly established.
sarva-bh)tnm y niThat which is night for all living beings {who, immersed
in ignorance, remain asleep to spiritual knowledge}; tasymin that night; sa^yam(
the self-disciplined person; jgartiremains awake {joyful in his spiritual intelligence}.
yasymThat {mundane intelligence} in which; bh)tniall living beings; jgrati
remain awake {experience the pleasures and pains, sorrows and delusions of worldly
life}; ssuch {mundane intelligence} is; ninight; mune%for the sage; payata%
who sees {the futility of mundane endeavours and remains indifferent to the dualities}.
yadvatAs; pa%water; praviantienters; samudramthe ocean; p)ryam@am
which is always full; achala-prati!$hamit remains steady, its water never crossing the
shore; tadvatsimilar is; yamthat sage who; sarve km%all desires; pravianti
enter to be enjoyed {for they cannot disturb his mind}. sa%He alone; pnotiattains;
ntimpeace; {tu}but; kma-km(a person who nurtures desires; na {tad pnoti}
cannot achieve that.
68 Therefore, O subduer of the enemy, one whose senses
are fully withdrawn from their objects is a person of
rmly established wisdom.
69 That which is day for the self-controlled sage is night
for all beings, and that which is day for all beings is night
for the sage who sees.
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 46
The Constitution of the Soul 47
4$l4 +lRl+ 4 H4l + 9 Rl 61 +F9 $ I
+R RI +1$l1 H Ul-RWB=0 11
9l 4 l FA 9lA + +l Rl-4 4R $ I
FA4lF4lR-+l 59 4 +4l HR =0 1(1
vihya kmn ya% sarvn, pum^ charati ni%sp~ha%
nirmamo niraha&kra%, sa ntim adhigachchhati [71]
e! brhm( sthiti% prtha, nain^ prpya vimuhyati
sthitvsym anta-kle pi, brahma-nirv@am ~chchhati [72]
ya% pumnThat person who; vihyagiving up; sarvn kmnall desires; charati
moves through the world; nisp~ha%free from hankering; niraha&kra% nirmama%
free from the false ego of I and mine in relation to the body and its attachments
{having a divine relationship with the Supreme}; sa%he; adhigachchhatiattains;
ntimpeace.
{he} prthaO Arjuna; e! brahm( sthiti%this is the state of realizing Brahman,
the Absolute. enm prpyaHaving reached this; {nara%}a person; na vimuhyati
is freed from the delusion of mundane existence. ~chchhatiHe attains; brahma-
nirv@amliberation from matter and entrance into the divine plane; sthitvbeing
situated; asymin this state; anta-kle apieven at the time of death.
{The living beings absorbed in mundane life are asleep
to the spiritual joy of the realized soul, who remains
indifferent to their quest for the pleasures of the senses,
devoid of spiritual joy.}
70 As the ocean remains full and unchanged though
many rivers and streams enter into it, the person of
rmly established wisdom attains peace despite all desires
entering him. But a person who nurtures desires cannot
know peace.
71 Only a person who lives his life abandoning all desires,
hankering, ego and possessiveness, can know real peace.
72 O Prtha, this is realization of the Absolute, attain-
ing which a person is freed from the delusion of mundane
existence. Even at the time of death, only a momentary
attainment of this state leads one to the divine abode.
[2.72]
02 Gita06 7/6/06 1:36 AM Page 47
r(mad Bhagavad-G(t 48
{ >lR$lWl1 UHl$S4l H $l4l 4 4lH44l W*R94 H
>lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl >l+ *Hl +
H 4l Hl 44IBI +lR 4I54l4 1(1
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde
s&khya-yogo nma dvit(yo dhyya% [2]
End of Chapter Two
The Constitution of the Soul
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
99
05 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 99
I54l4
CHAPTER SIX
Dhyna-yoga
The Path of Meditation
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 101
r(mad Bhagavad-G(t 102
el5jrefp rev ,
H+l>l +R + +l4 +R +1I 4 I
H H -4lH A 4IB A + +1+ Al4 11
4 H -4lHR Rl$ 4l B 4 9l74 I
+ $H -4FH +*9I 4IB W4 +6+ 1(1
r(-bhagavn uvcha
anrita% karma-phala^, krya^ karma karoti ya%
sa sannys( cha yog( cha, na niragnir na chkriya% [1]
ya^ sannysam iti prhur, yoga^ ta^ viddhi p@#ava
na hy asannyasta-sa&kalpo, yog( bhavati kachana [2]
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: ya%That person who; karotiper-
forms; kryamcompulsory; karmascripturally enjoined actions; anrita%without
expectation; karma-phalamof the fruits of action; sa% chahe is; sannys(a san-
nys(, one who has given up all for the Lord; yog( chaand he is a yog(, one in union
with the Lord. na niragni%A sannys( is not one who merely renounces the re
sacrice {agnihotra yaja} and other prescribed duties; na cha akriya%nor is a yog( one
who merely renounces physical activities.
{he} p@#ava%O Arjuna; yamthat which; {sudhiya%}the learned; prhu%call;
sannysam itisannysa, complete renunciation; viddhiyou should know; tam {eva}
yogamas yoga; hisince; asannyasta-sa&kalpa%without renunciation of fruitive
attachment {the basis of ni!kma karma-yoga}; na kachanano one; bhavatican be;
yog(a yog(.
1 The Supreme Lord said: Know a genuine sannys( and
yog( as one who, without expectation of the fruits of his
actions, performs his duties as prescribed by the scrip-
tures. One is not a sannys( merely by renouncing the
performance of the re sacrice and other prescribed
duties, and one is not a yog( merely by becoming physi-
cally inactive.
2 O Arjuna, that which is known as sannysa {complete
renunciation} you should know to be yoga, since without
renouncing fruitive desire no one can be a yog(.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 102
The Path of Meditation 103
Hl66lIR + 4l B +R +l1HR =4 I
4IBlF4 F4 4 UR +l1HR =4 1#1
4l $ + -#4lA + +R M+ I
H4 H +*9H -4lH 4IBlFI=4 11
31 lR+lRl+ +lRl+R4Hl4 I
HlR 4 $lR+I 4-W 1lR 4 19 1lR+ 1y1
ruruk!or muner yoga^, karma kra@am uchyate
yogr)#hasya tasyaiva, ama% kra@am uchyate [3]
yad hi nendriyrthe!u, na karmasv anu!ajjate
sarva-sa&kalpa-sannys(, yogr)#has tadochyate [4]
uddhared tmantmna^, ntmnam avasdayet
tmaiva hy tmano bandhur, tmaiva ripur tmana% [5]
mune%For the yoga practitioner; ruruk!o%desirous of ascending; yogamto
steady yoga meditation; {tad rohe}in the ascent of yoga; karmaaction; uchyateis
said; kra@amto be the means. tasya eva yoga-r)#hasyaFor that person accom-
plished in yoga, that is, when he has achieved meditation; ama%renunciation of all
action; uchyateis described; kra@amas the means.
yad hiWhen; {yog(}the yoga practitioner; na anu!ajjatedoes not become attached;
indriya-arthe!uto the objects of the sensessound, touch, form, taste and smell; na
{anu!ajjate} karmasu {cha}and does not become attached to action in pursuit of their
enjoyment; sarva-sa&kalpa-sannys( {cha bhavati}and renounces all thoughts of
enjoyment; tadthen; uchyate yoga-r)#ha%he is said to have attained to yoga.
tmnamThe living being; uddharetmust be delivered from the bondage of the
material world; tmanby the {detached} mind; tmnamand the living being; na
avasdayetmust not be made to fall down into the bondage of the material world;
{tman}by the mind {enchanted by sense objects}; hisince; tm evathis very
mind; bandhu%is the friend; tmna%of the living being; tm evaand this very
mind; ripu%is the enemy; tmna%of the living being.
3 For the yoga practitioner desirous of attaining steady
yoga meditation, action is said to be the means. When he
has achieved yoga meditation, renunciation of all action
is said to be the means of remaining in meditation.
4 When the yoga practitioner does not become attached
to the objects of the senses, and to any action in pursuit
of their enjoyment, and renounces all thoughts of enjoy-
ment, then he is said to have attained to yoga.
[6.4]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 103
r(mad Bhagavad-G(t 104
4-W 1lRlR+FF4 4 + 4lRlR+l I
H+lR+F U 4 4 lR 4 U 4 151
lR+ RUl-F4 91RlRl HRl$ I
UI*HH U U Al Rl+l9Rl+4I 11
l+4l+ lRl + 8FAI 4 -#4 I
4 {c4 =4 4IB HRI8 lYR+l$+ 1c1
bandhur tmtmanas tasya, yenaivtmtman jita%
antmanas tu atrutve, vartettmaiva atruvat [6]
jittmana% prantasya, param tm samhita%
(to!@a-sukha-du%khe!u, tath mnpamnayo% [7]
jna-vijna-t~pttm, k)$astho vijitendriya%
yukta ity uchyate yog(, sama-lo!$rma-kchana% [8]
yena tmanFor one by whom; tmthe mind; jita%has been subjugated; tasya
tmna%that persons; tm evavery mind; bandhu%is a friend; tubut; antmana%
for a person of uncontrolled mind; tm evathat very mind; vartetais engaged; atrutve
in disservice; atruvatlike an enemy.
(ta-u!@a-sukha-du%khe!uIn cold and heat, happiness and unhappiness; tath
mna-apamnayo%and in honour and dishonour; tmthe mind; prantasyaof
the peaceful {without attraction and aversion}; jittmana%yog( who has conquered the
mind; {bhavet}is; param samhita%in perfect samdhi.
yog(The yog(; jna-vijna-t~pta-tmsatised in his heart by scriptural know-
ledge as well as realization; k)$a-stha%situated in the one unchanging spiritual nature;
vijita-indriya%sense-controlled; sama-lo!$ra-ama-kchana%and of equal vision
for earth, stone, and gold; uchyateis said; yukta% itito have attained yoga.
5 One must elevate himself by the mind, not degrade
himself by the mind; for the mind is sometimes the
friend of the living being, and in another situation that
very mind is his enemy.
6 For one who has conquered the mind, his mind is his
friend. For one unable to control the mind, his mind
works against him like an enemy.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 104
The Path of Meditation 105
H + Rl4 lH+R4FA *44-W ` I
HlW *49 A 9l9 HR4 4U*4 1\1
4IB 4 & HRlRl+ 1$H FA I
9+l+ 4ABlRl +1lU191B $ 11
suh~n-mitrry-uds(na-, madhyastha-dve!ya-bandhu!u
sdhu!v api cha ppe!u, sama-buddhir vii!yate [9]
yog( yuj(ta satatam, tmna^ rahasi sthita%
ekk( yata-chitttm, nir(r aparigraha% [10]
sama-buddhi%One of equipoised intelligence; suh~t-mitra-ari-uds(na-madhya-
stha-dve!ya-bandhu!utowards a well-wisher, a friend, an enemy, an indifferent per-
son, a mediator, a hateful person, a relative; sdhu!ua saintly person; ppe!u cha
apiand a sinner, too; vii!yatesuch a yog( is well-qualied.
yog(The practising yog(; sthita%remaining; ekk(alone; rahasiin a solitary place;
yata-chitta-tmcontrolling mind and body; nir(%desireless; aparigraha%with-
out enjoyable objects or acquisition; yuj(ta tmnammust concentrate his mind;
satatamconstantly.
7 The yog( who has conquered the mind remains deeply
absorbed in yogic trance, peaceful and undisturbed by
cold and heat, happiness and unhappiness, or honour
and dishonour.
8 One who is always satised within by both knowledge
and realization, who is always xed in his spiritual nature,
who is sense-controlled and who has the vision of equality
for a clod of earth, a rock, or goldit is said that such a
person has attained yoga.
9 Such an eminent yog( has the vision of equality towards
a well-wisher, a friend, an enemy, an indifferent person, a
mediator, a hateful person, a relative, a saint and a sinner.
10 The yog( should constantly concentrate his mind by
remaining alone in a solitary place, his mind and body
controlled, free from desire and acquisition.
[6.10]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 105
r(mad Bhagavad-G(t 106
U A U Rl-4 FA1RlH+RlR+ I
+lc4 =0 +l+A A l++ UIB1R 11
+lB R+ + 4l 4AB -#44 I
394Y4lH+ 4 74lIBRlR4U 4 1(1
HR +l4U1IB 4 Wl14RA FA1
H R 4 +lH+lB M U6l+4I+4+ 1#1
RUl-lRl 4BW4 Al14 FA I
R+ H 44 RBI 4 HlH R91 11
uchau dee prati!$hpya, sthiram sanam tmana%
nty-uchchhrita^ nti-n(cha^, cheljina-kuottaram [11]
tatraikgra^ mana% k~tv, yata-chittendriya-kriya%
upaviysane yujyd, yogam tma-viuddhaye [12]
sama^ kya-iro-gr(va^, dhrayann achala^ sthira%
samprek!ya nsikgra^ sva^, dia chnavalokayan [13]
pranttm vigata-bh(r, brahmachri-vrate sthita%
mana% sa^yamya mach-chitto, yukta s(ta mat-para% [14]
prati!$hpyaEstablishing; tmna%his; sanamseat; chela-ajina-kua-uttaram
of Kua grass, deerskin and cloth; uchau-deein a clean place; sthiramwhich is
rm; na ati-uchchhritamneither too high; na ati-n(chamnor too low; upaviyasit-
ting; tatra saneon that seat; yata-chitta-indriya-kriya%subjugating all mental and
sensual activity; k~tvmaking; mana%the mind; eka-agramone-pointed; yujyt
he should practise; yogamsamdhi; tma-viuddhayefor self-purication, to attain
spiritual realization.
dhrayanHolding; kya-sira%-gr(vamthe body, head, and neck; samamstraight;
achalamstill; sthira%and poised; samprek!yagazing at; svam nsikhis nose;
agramat the top, between the eyes {centering the concentration}; cha anavalokayan
not looking; dia%in all directions; brahmachri-vrate-sthita%remaining xed in
spirituality {or celibacy}; pranta-tmwith a peaceful heart; vigata-bh(%and fear-
less; mana% sa^yamyasubjugating the mind; yukta%the yog(; mat-para%devoted
to Me; s(tashould remain; mat-chitta%absorbed in thought of Me.
11, 12 In a clean place, not too high and not too low,
the yog( should establish a rm seat of Kua grass,
deerskin, and cloth. Then, sitting on that seat, subjugat-
ing all mental and sensual activity, with one-pointed
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 106
The Path of Meditation 107
4 &R 4 HlRl+ 4IB +4Rl+H I
Ul- +4l H91Rl RcH FAlRWB=0 1y1
+lc4WF 4IBI5F + A +l-R+W I
+ AlM8UF4 lB I + 4 Al + 151
yujann eva^ sadtmna^, yog( niyata-mnasa%
nti^ nirv@a-param^, mat-sa^sthm adhigachchhati [15]
nty-anatas tu yogo sti, na chaikntam ananata%
na chti-svapna-(lasya, jgrato naiva chrjuna [16]
evamIn this manner; sadconstantly; yujan tmnamengaging the mind in
yogic meditation; yog(the yog(; niyata-mnasa%of mind withdrawn from hanker-
ing for material enjoyment; adhigachchhatiattains to; ntimthe peace; nirv@a-
parammof emancipation by the destruction of material existence; mat-sa^sthm
{the peace} which abides in Me {in My non-differentiated Brahman effulgence [r(la
Vivanth Chakravart( hkur.]}.
{he} arjunaO Arjuna; yoga%yoga, samdhi; na astiis not; ati-anata% tufor the
overeater; na chanor; ekntam ananata%for the oversleeper; na chanor; ati-
svapna-(lasyafor one who oversleeps; na chanor; eva jgratahfor one who remains
awake excessively.
concentration he should practise meditational trance in
order to purify his heart.
13, 14 Soberly keeping his body, head and neck straight and
upright, poised, the yog( should x his gaze at one point, as
though between the eyes, without casting a glance in any
direction. Tranquil, fearless, and reposed in the vow of
celibacy, he should meditate on Me {as four-armed Vi!@u},
and devoting himself to Me, he should thus practise yoga.
15 In this way, constantly absorbing his mind in medi-
tation {dhyna-yoga}, the yog( who has ceased hankering
for material enjoyment achieves the peace of liberation
from mundanity, the peace which abides in Me {in my
Brahman effulgence}.
16 O Arjuna, yoga cannot be practised by one who over-
eats, undereats, oversleeps or undersleeps.
[6.16]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 107
r(mad Bhagavad-G(t 108
4 l$l14$l1F4 4 A 8F4 +R H I
4 M8l44IWF4 4IBI W4 U$l 11
4l 4+4 ABRlR-4 4l4 I
+F9 $ H4 +lR 4I 4 {c4 =4 l 1c1
4Al 9I +4lFAI + HI9Rl FR l I
4IB+I 4ABF4 4 &I 4IBRlR+ 1\1
yukthra-vihrasya, yukta-che!$asya karmasu
yukta-svapnvabodhasya, yogo bhavati du%kha-h [17]
yad viniyata^ chittam, tmany evvati!$hate
nisp~ha% sarva-kmebhyo, yukta ity ucyate tad [18]
yath d(po nivta-stho, ne&gate sopam sm~t
yogino yata-chittasya, yujato yogam tmana% [19]
yukta-hra-vihrasyaFor the person whose eating and recreation are regulated;
yukta-che!$asya-karmasuwhose effort in works is regulated; yukta-svapna-ava-
bodhasyaand whose sleeping and waking hours are in proper measure; yoga%yoga;
bhavatiis; du%ka-ha dispeller of suffering.
yadWhen; viniyatamthe disciplined; chittamheart; avati!$hatedwells; tmani
evain the soul alone; tadthen; nisp~ha%that person detached; sarva-kmebhya%
from all desires; uchyateis described; yukta% itias actually in yoga.
yathAs; d(pa%a lamp-ame; nivta-stha%in a windless place; na i&gatedoes
not waver; ssuch; upaman analogy; sm~tis cited; yogina%of the yog(; tmana%
the soul-centred; yogamyoga; yujata%practitioner; yata-chittasyaof unwavering
one-pointed mind.
17 For a person who eats, relaxes, and works in a regu-
lated way, and who keeps regular hours in proper measure,
his practice of yoga dispells all his suffering.
18 When a yog( withdraws the mind from mundane
thoughts and centres it unwaveringly in the self, then,
free from mundane desires, he is said to be actually situ-
ated in yoga, or linked with the Absolute.
19 It is said, as a lamp-ame situated in a windless place
does not waver, similarly, the mind of the yog( absorbed
in the self never ickers in its concentration.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 108
The Path of Meditation 109
4I91R AB +6 4IBH 44l I
4 A 4lR+lRl+ 9Y4RlR+ *4 1(1
H URlc4-+ 4B B l$R-#4R I
4 B 4 + A 4l4 FA6 v4 1(1
4 4l Al91 lW R-4 +lW+ I
4FR+ FAI + U + B 6Hl9 4Al*4 1((1
4l UH 4IB44IB 4IBH R I
H +64 + 4I^4I 4IBI5+47HA Hl 1(#1
yatroparamate chitta^, niruddha^ yoga-sevay
yatra chaivtmantmna^, payann tmani tu!yati [20]
sukham tyantika^ yat tad, buddhi-grhyam at(ndriyam
vetti yatra na chaivya^, sthita chalati tattvata% [21]
ya^ labdhv chpara^ lbha^, manyate ndhika^ tata%
yasmin sthito na du%khena, guru@pi vichlyate [22]
ta^ vidyd du%kha-sa^yoga-, viyoga^ yoga-sa^jitam
sa nichayena yoktavyo, yogo nirvi@@a-chetas [23]
yatraThat {samdhi} within which; chittamthe mind; niruddhamdisciplined;
yoga-sevayby yoga practice; uparamateis tranquil {relieved from mundane associa-
tion}; chaand; yatrawithin which; payanhaving observed; tmnamthe Super-
soul, Paramtman; tmanby the pure self of the same nature as the Supersoul;
tu!yatione is satised; tmani evaonly in Him; {cha}and; yatraby which;
ayamthis yog(; vetti tatexperiences that; tyantikamconstant; sukhambliss; ati-
indriyamtranscendental to the senses; yatwhich is; buddhi-grhyamknown by
spiritual enlightenment; chaand; {yatra} sthita% {san}being situated within which;
na eva chalatione never deviates; tattvata%from reality; {cha}and; yam labdhv
gaining which; na manyateone does not consider; aparam lbhamany other attain-
ment; adhikamgreater; tata%than that; chaand; yasmin sthita% {san}being situ-
ated within which; na vichlyateone is not disturbed; guru@ du%khena apieven
by intense suffering; vidytknow; tamthat; du%kha-sa^yoga-viyogamstate with-
in which all association with unhappiness is severed; yoga-sa^j(tamto be dened as
yoga. yoktavyahOne should practise; sa% yoga%this yoga; nichayenawith per-
severance; anirvi@@a-chetasand a heart that is never discouraged.
2023 The mind controlled by yoga practice is tranquil,
pacied by detachment from mundane association. The
[6.23]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 109
r(mad Bhagavad-G(t 110
H +*9RW4l+ +lRl Fc4l H4l +U I
R+H 4 -#4B lR 4+44 HR- 1(1
U+ U+ 691R l W B $4l I
HlRH FA R+ + 4l + +A9 A-4 1(y1
sa&kalpa-prabhavn km^s, tyaktv sarvn ae!ata%
manasaivendriya-grma^, viniyamya samantata% [24]
anai% anair uparamed, buddhy dh~ti-g~h(tay
tma-sa^stha^ mana% k~tv, na kichid api chintayet [25]
{yoktavya%}Such yoga must be practised; tyaktvgiving up; sarvn kmnall
desires; sa&kalpa-prabhavnborn of the thoughts; ae!ata%completely {including all
impressions}; manas evaand by the mind {with the vision of the futility of mundane
enjoyment}; viniyamyawithdrawing; indriya-grmamthe group of senses; saman-
tata%from all material objects.
buddhyBy means of the intelligence; dh~ti-g~h(taycontrolled by the yogic prac-
tice of dhra@; mana% tma-sa^stham k~tvcompletely steadying the mind within
the self; anai% anai%and gradually; uparametas the mind becomes tranquil; na
chintayetone should not think; kichit apiof anything else.
yog( remains satised in the Lord alone, directly seeing
the Supersoul through his puried consciousness. In his
spiritual enlightenment, he tastes transcendental, eternal
bliss. He never deviates from the reality. He considers
that there is no greater gain in this world. He is undis-
turbed by even the worst suffering. Know that the
attainment of such a state, in which all association with
unhappiness is severed, is called yoga. Yoga must be
practised with perseverance and a heart that is never
discouraged.
24 To practise yoga one must abandon all thoughts that
give rise to desires, and using the mind, withdraw the
senses from all material objects.
25 By steadying the intelligence, one should gradually
still the mind and focus it within the self alone.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 110
The Path of Meditation 111
4I 4I +6 R+6$RFA1R I
FI +44 lR-4 4 4U +4 1(51
RUl-R+H $ + 4IB+ H UR BRR I
39 Ul-1H 4 W R+*RR 1(1
4 &R 4 HlRl+ 4IB 4B+*R I
H U + 4 H F9U Rc4- H URW 1(c1
yato yato nichalati, mana chachalam asthiram
tatas tato niyamyaitad, tmany eva vaa^ nayet [26]
pranta-manasa^ hy ena^, yogina^ sukham uttamam
upaiti nta-rajasa^ brahma-bh)tam akalma!am [27]
yujann eva^ sadtmna^, yog( vigata-kalma!a%
sukhena brahma-sa^sparam, atyanta^ sukham anute [28]
yata% yata%Whatever objects; chachalamthe ckle; asthiramunsteady; mana%
mind; nichalatipursues; etatthis mind; niyamyashould be withdrawn; tata% tata%
from those objects; vaam nayetand should be subjugated; tmani evawithin the
self alone.
uttamam sukhamThe joy of self-realization; upaiticomes; enam yoginam hito
such a yog(; nta-rajasamwho is free from the action of the mode of passion; pranta-
manasamof pacied heart; akalma!amfree from the defects of attachment, fear and
anger; brahma-bh)tamand situated in the spiritual nature.
evamIn this way; sad yujanhaving constantly experienced by yoga; tmnam
his own internal nature; vigata-kalma!a%the clean-hearted; yog(yog(; sukhenaeasily;
anuteattains; atyantam sukhamboundless, profound ecstasy; brahma-sa^-
sparamby contact with the divine; realization of the Supersoul.
26 The wavering and unsteady mind should be brought
back from whatever mundane objects it pursues, and be
held within the self alone.
27 The transcendental joy of self-realization comes to
the yog( whose passions are quieted, who is peaceful-
hearted, free from the defects of attachment, fear and
anger, and always situated in the spiritual nature.
28 Thus absorbed in self-realization, the clean-hearted
yog( easily attains the boundless ecstasy of contacting the
divine. He realizes the Supersoul. {Such yoga is of a
devotional nature}.
[6.28]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 111
r(mad Bhagavad-G(t 112
H4 W FARlRl+ H4 W l+ AlR+ I
$l 4IB4 lRl H4 HRU + 1(\1
4I Rl 9Y4 H4 H4 A R4 9Y4 I
F4l$ + RHY4lR H A R + RHY4 1#1
H4 W FA 4I Rl Wc4 +4RlFA I
H4 Al 4 Rl+I59 H 4IB R4 4 1#1
sarva-bh)ta-stham tmna^, sarva-bh)tni chtmani
(k!ate yoga-yukttm, sarvatra sama-darana% [29]
yo m^ payati sarvatra, sarva^ cha mayi payati
tasyha^ na pra@aymi, sa cha me na pra@ayati [30]
sarva-bh)ta-sthita^ yo m^, bhajaty ekatvam sthita%
sarvath vartamno pi, sa yog( mayi vartate [31]
yoga-yukta-tmThe yog( who is united with Brahman, the Absolute, who realizes
himself as qualitatively identical with Brahman; sarvatra sama-darana%and is a seer
of the same spirituality everywhere; (k!atesees; tmnamthe Supersoul; sarva-
bh)ta-sthamsituated in all beings; chaand; sarva-bh)tniall beings; {sthita%}
situated; tmaniin the Supersoul.
ya%For one who; payatisees; mmMe; sarvatraeverywhere, in all elements;
chaand; payatisees; sarvameverything; mayiin Me; ahamI; naam never;
pra@aymiunseen, lost; tasyato him; sa% chaand he; nais never; pra@ayati
unseen, lost; meto Mehe never fails to be conscious of Me.
ya%That yog( who; sthita%taking shelter; mmin Me; ekatvamin My non-
different form; sarva-bh)ta-sthitamsituated in the heart of every being {as the Super-
soul, My four-armed form measuring one prdea, the distance between the thumb and
forenger}; bhajati {mm}worships Me with devotion {based on hearing, chanting and
remembering}; sa% yog(such a yog(; vartateabides; mayi {eva}in Me alone; varta-
mna% apialthough present; sarvathin all circumstances {whether engaged in the
execution of scripturally prescribed duties or not}.
29 His consciousness united with the Innite, the master
of yoga sees the universal spirituality. He sees the
Supreme Soul within all beings, and all beings within the
Supreme.
30 For one who sees Me in everything and everything in
Me, I am never lost to him, and he is never lost to Me.
31 The yog( who takes shelter of Me and adores Me
in My non-different form as the Supersoul situated
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 112
The Path of Meditation 113
HlR94 + H4 HR 9Y4 4I5 + I
H U 4l 4 4l U H 4IB 91RI R 1#(1
aiT p f Prev ,
4I54 4IBF44l RI Hl4 + RW H + I
9F4l$ + 9Y4lR A$4l` FA FA1lR 1##1
A$ $ R+ + *H RRlA 44 7R I
F4l$ +B $ R-4 4l4I14 H *+1R 1#1
tmaupamyena sarvatra, sama^ payati yo rjuna
sukha^ v yadi v du%kha^, sa yog( paramo mata% [32]
arjuna uvcha
yo ya^ yogas tvay prokta%, smyena madhus)dana
etasyha^ na paymi, chachalatvt sthiti^ sthirm [33]
chachala^ hi mana% k~!@a, pramthi balavad d~#ham
tasyha^ nigraha^ manye, vyor iva sudu!karam [34]
{he} arjunaO Arjuna; ya%one who; tm-aupamyenain comparison to himself;
payatisees; sukham v yadi v du%khamthe happiness or unhappiness; sarvatra
of all living beings; samamequal {to his own}; sa% yog(such a yog(; mata%in My
opinion; parama%is the best.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} madhus)danaO Madhus)dana; ayamthis;
yoga%yoga; ya% prokta%that has been described; tvayby You; smyenaas equa-
nimity: ahamI; na paymicannot conceive; etasyaits; sthirmstable; sthitim
state; chachalatvtdue to the ckle nature; {manasa%}of the mind.
{he} k~!@aO K~!@a; hifor; mana%the mind; chachalamis naturally ckle;
pramthiturbulentdisturbing the intelligence, body, and senses; balavatpower-
fuluncontrollable by even the intelligence; d~#hamand obstinate. {ata%}Therefore;
ahamI; manyeconsider; nigrahamthe control; tasyaof the mind; sudu!karam
more difcult; vayo% ivathan {controlling} the wind.
within the heart of every living being, abides in Me in all
circumstances.
32 I consider the best of all yog(s to be the one who knows
the happiness and unhappiness of all beings as his own.
33 Arjuna said: O Madhus)dana, because of the
ckle nature of the mind, I cannot conceive how one
can maintain the equilibrium in yoga that You have
described.
[6.33]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 113
r(mad Bhagavad-G(t 114
el5jrefp rev ,
HH U4 R$l4l$I R+I +B $ AR I
H4lH + +- 4 4 1l4 H A B $ 1#y1
HH 4lR+l 4IBI *Rl9 { R R I
4Y4lR+l 4l U44I54l R 9l4 1#51
aiT p f Prev ,
H4 >l4I9 I 4IBlRl+H I
HRl-4 4IBH H +l B + *H B=0 1#1
r(-bhagavn uvcha
asa^aya^ mah-bho, mano durnigraha^ chalam
abhysena tu kaunteya, vairgye@a cha g~hyate [35]
asa^yattman yogo, du!prpa iti me mati%
vaytman tu yatat, akyo vptum upyata% [36]
arjuna uvcha
ayati% raddhayopeto, yogch chalita-mnasa%
aprpya yoga-sa^siddhi^, k^ gati^ k~!@a gachchhati [37]
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {he} mah-bhoO heroic Arjuna;
asa^ayamundoubtedly; mana%the mind; chalamis ckle; durnigrahamand
extremely difcult to control; tubut; {he} kaunteyaO son of Kunt(; g~hyateit is con-
trolled; abhysenaby, under the guidance of a bona de spiritual master, practice {of
meditation on the Supreme Lord}; chaand; vairgyenaby detachment.
yoga%Yoga; du!prpa%is difcult to attain; asa^yata-tmanby a person of
uncontrolled mind; itithis is; meMy; mati%opinion; tubut; yatatone who strives;
vaya-tmanto control the mind; upyata%by the appropriate method of arduous
practice {sdhana}; avptum akya%can attain to yoga.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} k~!@aO K~!@a; km gatim gachchhatiwhat
is the fate of; raddhay upeta%a person who engages in yoga practice due to his faith
in yoga scriptures; ayati%yet is not diligent; yogt chalita-mnasa%and whose mind
deviates from yoga {due to a lack of practice and abnegation}; aprpyawithout achiev-
ing; yoga-sa^siddhimsuccess in yoga?
34 O K~!@a, the mind is ckle, turbulent, obstinate and
very powerful. I consider controlling it to be more difcult
than controlling the wind.
35 The Supreme Lord said: O heroic Arjuna, undoubtedly
the mind is ckle and extremely difcult to control.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 114
The Path of Meditation 115
+RIW44W 8Y0RlW R4 +Y4 I
HRI R$l4l$I 4R I 4 H 9A 1#c1
9-R H U4 + *H 0 B R$ F4U I
4-4 H U4F4lF4 0 Bl + $
99 1#\1
kachchin nobhaya-vibhra!$a, chhinnbhram iva nayati
aprati!$ho mah-bho, vim)#ho brahma@a% pathi [38]
etan me sa^aya^ k~!@a, chhettum arhasy ae!ata%
tvad-anya% sa^ayasysya, chhett na hy upapadyate [39]
{he} mah-bhoO mighty hero; kachchit nais it not that; {sa%}such a person;
vim)#ha%bewildered; brahma@a% pathion the path of attaining the Absolute;
aprati!$ha%shelterless; ubhaya-vibhra!$a%and deviated from the paths of both
karma and yoga; nayatiis lost; ivalike; chhinna-abhrama scattered cloud?
{he} k~!@aO K~!@a; {tvam}You; arhasiare able; ae!ata% chhettumto com-
pletely slash; etat sa^ayamthis doubt; meof mine. tvat anya%Other than You;
chhetta destroyer; asya sa^ayasyaof this doubt; na hi upapadyateis not to
be found.
However, O son of Kunt(, it is possible by practice and
detachment.
36 I consider that yoga is difcult to attain for the person
of unrestrained mind. But one who strives to restrain the
mind by the appropriate practice can succeed in yoga.
37 Arjuna said: O K~!@a, what is the destination of a
person who, due to his faith in the scriptures, engages in
yoga practice, but lacking perseverence, proper practice
and abnegation, is distracted by mundane inclinations and
fails to succeed in yoga practice?
38 O mighty hero, O K~!@a, having deviated from the
yoga of attaining the Absolute, shelterless and fallen from
the paths of both action and meditation, is not such a
person utterly lost, like a scattered cloud?
39 O K~!@a No one but You can dispel this doubt of
mine. Please mercifully slash it at the root.
[6.39]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 115
r(mad Bhagavad-G(t 116
el5jrefp rev ,
9lA + 4 $ +lR 4+lUFF4 4 I
+ $ +*4lH+ c+6
B l B=0 11
Rl-4 9 74+ l I+l+ 4l Ul HRl I
U A+l >lRl B $ 4IBW 8I5Wl4 11
r(-bhagavn uvcha
prtha naiveha nmutra, vinas tasya vidyate
na hi kaly@a-k~t kachid, durgati^ tta gachchhati [40]
prpya pu@ya-k~t^ lokn, u!itv vat(% sam%
uch(n^ r(mat^ gehe, yoga-bhra!$o bhijyate [41]
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {he} prthaO son of Kunt(; na
vidyatethere is no; tasya vina%loss for him, he is not denied the happiness of the
heavenly plane; iha evain this world; na {vidyate}and there is no; {tasya vina%}
loss for him, he is not denied the chance of the fortune to see the Supersoul; amutrain
the next life, i.e. in the supramundane plane; hisince; {he} tataO dear one; kachit
any; kaly@a-k~tperson engaged in virtuous actions; na gachchhati durgatimdoes
not suffer an ill fate.
prpyaAttaining to; loknthe planes; pu@ya-k~tamof the pious; yoga-bhra!$a%
the person fallen from {comparatively short} yoga practice; u!itvresiding; {tatra}
there; vat(% sam%for many years; abhijyatetakes birth; gehein the home;
r(matmof noble, prosperous persons; uch(nmgiven to pure and honest practices.
40 The Supreme Lord said: O Arjuna, son of Kunt(,
there is no loss for the unsuccessful yoga practitioner as
he is not denied the happiness of the heavenly plane in
this world, nor is he denied the chance of the fortune to
see the Supersoul in the transcendental realm. This is
so, O dear one, because a person who performs virtuous
actions never suffers an ill fate.
41 After residing for many years in all those heavenly
planes that are attainable by the performers of great
sacrices such as the Avamedha, the unsuccessful yoga
practitioner takes birth in the home of honourable, pros-
perous persons given to pure and honest practices.
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 116
The Path of Meditation 117
HA4l 4IB+lR 4 + W4 WRlR I
9 W1 I+ -R 47UR 1(1
4 H 4IB W 94 $+R I
4 A I W 4 H H + 6+-+ 1#1
9 4l 4lH + + 4 @4 $4UI59 H I
lH 19 4IBF4 U4 l4 11
athav yoginm eva, kule bhavati dh(matm
etaddhi durlabhatara^, loke janma yad (d~am [42]
tatra ta^ buddhi-sa^yoga^, labhate paurva-daihikam
yatate cha tato bh)ya%, sa^siddhau kuru-nandana [43]
p)rvbhysena tenaiva, hriyate hy avao pi sa%
jijsur api yogasya, abda-brahmtivartate [44]
athav evaOtherwise {after relatively longer yoga practice}; bhavatihe is born;
kulein a lineage; dh(matmof teachers of yoga; yoginmdedicated to yoga practice.
hiCertainly; yat (d~amsuch; janmaa birth; etatas this; durlabhataramis more
rarely attained; lokein this world.
{he} kuru-nandanaO Arjuna< son of Kuru; tatrain one of these situations; {sa%}
he; labhateattains; tam buddhi-sa^yogamthat consciousness of the Supersoul;
paurva-daihikamof his previous life. tata% chaThereby; yatatehe strives; bh)ya%
again; sa^siddhaufor spiritual successto attain the darana or transcendental vision
of the Supersoul.
hiSince; avaa% apidespite himself; sa% evahe; hriyateis carried; tena p)rva-
abhysenaby his practice of the previous life. jijsu% apiAs a seeker; yogasyaof
yoga; ativartatehe surpasses; abda-brahma{the fruitive rituals of} the Vedas.
42 Or he takes birth in the home or family of teachers
of yoga, who are dedicated to yoga practice. Such a birth
is more rarely attained in this world.
43 O son of Kuru, within one of these situations, the
wisdom he had attained in his previous life is revived,
and he again strives for success.
44 Despite himself, he is carried by the yoga practice of
his previous life. In his search, he surpasses the fruitive
rituals of the Vedas.
[6.44]
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 117
r(mad Bhagavad-G(t 118
R4lRl+F 4IB H U +*4 I
H++-RH HFI 4l 91l BR 1y1
9M4I5W+I 4IB l+4I59 RI5W+ I
+R46lW+I 4IB FRlIB W4l + 151
4IB+lR9 H4 l R +l-1lR+l I
>ll4l+ W 4I Rl H R 4 RI R 11
prayatnd yatamnas tu, yog( sa^uddha-kilbi!a%
aneka-janma-sa^siddhas, tato yti par^ gatim [45]
tapasvibhyo dhiko yog(, jnibhyo pi mato dhika%
karmibhya chdhiko yog(, tasmd yog( bhavrjuna [46]
yoginm api sarve!^, mad-gatenntar-tman
raddhvn bhajate yo m^, sa me yuktatamo mata% [47]
yog( tuThe yog(; yatamna%striving harder; prayatntthan the previous attempt;
sa^uddha-kilbi!a%his consciousness cleansed of all worldly attachment; aneka-
janma-sa^siddha%gains the perfection of many lifetimes endeavours; tata%and
thereby; ytigains; parm gatimliberation in the form of both self-realization and
Supersoul-realization.
yog(The yog(; adhika%is superior; tapasvibhya%to the performer of severe aus-
terities {such as Chndrya@a}; adhika% apiand is also superior; jnibhya%to the
jn(, the person of knowledge. yog(The yog(; adhika% chais also superior; karmi-
bhya%to the karm(, person of action; {iti me}this is My; mata%consideration. tas-
mtTherefore; {he} arjunaO Arjuna; {tvam}you; bhavabe; yog(a yog(.
sarve!m yoginm apiOf all types of yog(s on the paths of karma, jna, tapasy,
a!$&ga-yoga, bhakti, etc.; ya%one who; raddhvnwith rm faith in the holy scrip-
tures which corroborate the superexcellence of devotion for Me; anta%-tmanand
with heart; mat-gatenafully dedicated to Me; bhajate mmrenders service to Me by
engaging in the devotional practices based on hearing and chanting My glories; sa%
such a devotee; yuktatama%is foremost. {iti}This is; meMy; mata%opinion.
45 Striving harder than before, the yog(s consciousness
is cleansed of all worldly attachment, and he achieves the
fruit of many lifetimes of yoga practicehe attains the
supreme destination.
46 The yog( is superior to persons engaged in severe aus-
terities {such as the Chndrya@a vow}, superior to the
person of knowledge who worships Brahman, and superior
06 Gita06 7/6/06 1:39 AM Page 118
The Path of Meditation [6.47] 119
{ >lR$lWl1 UHl$Hl H $l4l 4 4lH44l W*R94 H
>lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl >l+ *Hl +
H4l 4l+4IBI +lR I54l4 151
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde
dhyna-yogo nma !a!$ho dhyya% [6]
to the person of action. Know this to be My conclusion.
Therefore, O Arjuna, be a yog(.
47 The best of all yog(s is the devotee who has full faith
in the authoritative pure devotional scriptures, and who
adores Me with all his heart, hearing and singing My
divine glories, rendering all services unto Me. This is My
opinion.
End of Chapter Six
The Path of Meditation
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
/(/(#)
nyam tm pravachanena labhyo
na medhay na bahun rutena
yam evai!a v~@ute tena labhyas
tasyai!a tm viv~@ute tan)^ svm
{Ka$hopani!ad 1.2.23}
The Lord cannot by known by logic, intelligence or
extensive study of the scriptures. But He reveals Himself
to one who is eager to serve Him and prays to Him for
His grace.
In this way, matta% sarva^ pravarttateI am the rst
to reveal to the people, Worship Me in this way. I
appear as Guru, and through him, I worship Myself.
In the r(mad Bhgavatam {11.17.27}, the Guru is des-
cribed by the Lord as His own direct manifestation:
HlAl4 Rl 4l+4lRl4R-4 +$A I
+ Rc4 4 lH 4 H4 4R4I B 6 1
chrya^ m^ vijn(yn, nvamanyeta karhichit
na martya buddhys)yeta, sarva deva-mayo guru%
10 Gita06 9/1/06 8:13 AM Page 170
The Divine Glories of the Lord [10.8] 171
{r( K~!@a said to His devotee, Uddhava:} You should
know the bona de spiritual master as My very Self.
Gurudeva is the embodiment of all the gods. Never dis-
honour him or nd fault in him by ascribing any mun-
dane conception of place, time and circumstances to him.
Furthermore, the Lords nest potency is r(mat(
Rdhr@(. Of course, there are many other eternal
associates, but the highest order of devotional service is
represented in r(mat( Rdhr@(. The Lord is therefore
saying, My worship is shown by Me. I, as My nest
potency, worship Myself. Iti matv bhajante mm
understanding this conception, the devotee will come to
worship Me, always under the direction of My best
worshipperMy nest potency and representation
Rdhr@(, or Gurudeva. Crossing Her, the highest and
most desirable form of service to Me is not possible.
Rdh-dsyam, the servitorship of r(mat( Rdhr@(, is
indicated here. Only those who are blessed with divine
intelligence will be able to appreciate this, and not persons
with self-acquired intelligence from this myika quarter,
the world of misconception. In this verse, the word budh%
refers to sumedhasa% as described in the r(mad-Bhgavatam
{11.5.32}, or persons of ne theistic intelligence arising
from direct connection with the transcendental plane. The
inner guidance and direction they receive is the outcome
of suk~ti, divine merit acquired by the association of pure
devotees. Bhva-samanvit% means rga-samanvit%
anurgalove and attraction which is afnity, not by
strictly following scriptural rules or drawn from any plane
of loss and gain, but from bhva, inner divine inspira-
tion. Devotion of this high type is completely non-
calculative {jna-)ny bhakti}, as described by r(la
10 Gita06 9/1/06 8:13 AM Page 171
r(mad Bhagavad-G(t 172
R)pa Goswm( in his r( Bhakti-rasm~ta-sindhu {1.1.9}:
H-4lWll U -4 l++Rl +l4 R I
Hl+ + *4 + + *Hl+ U+ W6BRl 1
anybhil!it )nya^, jna-karmdy anv~tam
nuk)lyena k~!@u(lana^ bhaktir uttam
The highest devotion is that which satises Lord K~!@a,
free from the coverings of any pursuits such as action and
knowledge.
The most rare and elevated stage of devotion is in the
line of spontaneous devotion, known as rga-mrga. In
that line, guided by the qualied Guru, an elevated pure
devotee may attain service to a leader of one of the groups
of K~!@as personal associates who serve the Lord in His
pastimes in a relationship of friendship {sakhya-rasa},
parenthood {vtsalya-rasa} or consorthood {madhura-rasa}.
In V~ndvana the Lord is served in spontaneous devotion
by His friends headed by Subala Sakh, and by His
parental devotees headed by Nanda Mahrj and mother
Yaod. The Gop(s headed by Lalit and Vikh serve
Him in consorthood. But amongst all His associates, and
amongst all the Gop(s, the highest order of divine loving
service is rendered to the Lord by r(mat( Rdhr@(.
Therefore, the acme of rga-mrga is the service of
Rdhr@( {Rdh-dsyam}. This is the highest objective
of the R)pnuga Gau#(ya Sampradya, the followers of
pure devotion as taught by r(la R)pa Goswm(
Prabhupda, in the line of r( Chaitanya Mahprabhu.
R RWI I
4IB 1 I R 4 U 4lRl+R^44R 11
el5jrefp rev ,
9Y4 R 9lA 9lH UUI5A H$HU I
+l+l4Wl+ ^4l+ +l+l4Hl + + A 1y1
9Y4lc4l-4H + 6#l++ R6FAl I
4-4789 4l H 9Y4l64l H Wl1 151
manyase yadi tach chhakya^, may dra!$um iti prabho
yogevara tato me tva^, daraytmnam avyayam [4]
r(-bhagavn uvcha
paya me prtha r)p@i, atao tha sahasraa%
nn-vidhni divyni, nn-var@k~t(ni cha [5]
paydityn vas)n rudrn, avinau marutas tath
bah)ny ad~!$a-p)rv@i, paychary@i bhrata [6]
{he} prabhoO Lord; yadiif; manyase itiYou consider; tatthat; akyam dra!$um
is possible to be seen; mayby me; tata%then; {he} yoga-(varaO all-powerful one;
tvamYou; darayaplease reveal; avyayam tmnamYour imperishable Self; meto me.
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {he} prthaO Prtha; payasee;
meMy; ataa%hundreds; atha sahasraa%of thousands of; divynidivine; r)p@i
forms; nn-vidhniof many kinds; nn-var@a-k~t(ni chaand many colours and
shapes.
{he} bhrataO descendant of Bharata; payasee; ditynthe twelve dityas; vas)n
the eight Vasus; rudrnthe eleven Rudras; avinauthe Avin( twins; tath maruta%
and the forty-nine Vyus. payaSee; bah)nimany; chary@iwondrous forms;
ad~!$a-p)rv@ihitherto unseen.
3 O Lord, You have perfectly described Your Supreme
Self. Yet, O Puru!ottama, I wish to see this glorious form
of Yours.
4 O Yogevara, I implore Thee, if You consider it pos-
sible for me to see it, please reveal Your imperishable form
to me.
5 The Supreme Lord said: O Prtha, behold My innumer-
able divine forms of many kinds, colours and shapes.
[11.5]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 197
r(mad Bhagavad-G(t 198
{$ +FA Bc+ cH 9Y4l HA1lA1R I
RR $ B l+ U 4l-4 `8
R=0H 11
+ Rl U44H #8
R+ + 4 MAl l I
^4 lR Al 9Y4 R 4IBR 1R 1c1
s iu Prev
94R l I 1l-R$l4IB 1I $1 I
U 4lRlH 9lAl 4 91R 9R 1R 1\1
ihaikastha^ jagat k~tsna^, paydya sa-charcharam
mama dehe gu#kea, yach chnyad dra!$um ichchhasi [7]
na tu m^ akyase dra!$um, anenaiva sva-chak!u!
divya^ dadmi te chak!u%, paya me yogam aivaram [8]
sajaya uvcha
evam uktv tato rjan, mah-yogevaro hari%
daraymsa prthya, parama^ r)pam aivaram [9]
{he} gu#keaO conqueror of sleep; k~tsnamthe whole; jagatuniverse; sa-chara-
acharamincluding moving and stationary beings; eka-sthamis situated in one place;
iha dehein this form; mamaof Mine; chaand; yatwhatever; anyatelse; {tvam}you;
ichchhasiwish; dra!$umto see; payasee; {tadapi}that too; adyatoday.
tuBut; anenawith these; sva-chak!u! evapresent eyes of yours; {tvam}you; na
akyasecannot; dra!$umsee; mmMe. dadmi{So} I give; teyou; divyamdivine;
chak!u%eyes. payaBehold; meMy; aivaramopulences; yogamof divine potency.
sajaya% uvchaSajaya said: {he} rjanO King Dhtar!$ra; uktvspeaking;
evamin this way; mah-yoga-(vara%the omnipotent Supreme Lord; hari%r(
K~!@a; tata%then; daraymsarevealed; paramamHis almighty; aivarammag-
nicent; r)pamform; prthyato Arjuna.
6 O Bhrata, behold the godsdityas, Vasus, Rudras,
Avin(-kumras and Vyus. Behold many wondrous forms,
hitherto unseen.
7 O vigilant Arjuna, behold in one place, in this form of
Mine, the whole universe of moving and stationary beings,
or anything else you desire to see.
8 But you cannot see Me with these eyes, so I give you
divine vision> Behold My divine opulences.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 198
The Vision of the Universal Form 199
H+ +4 +4+R+ +l U +R I
H+ +^4lW1H ^4l+ +Il4 WR 11
^4Rl*4l41W1 ^4B-Wl+ 9+R I
H4l 64 R4 4R+- 4IR UR 11
4 H 4 H$HF4 W4 B9 cAl I
4 Wl H7U Hl F4llHFF4 R$lR+ 1(1
aneka-vaktra-nayanam, anekdbhuta-daranam
aneka-divybhara@a^, divynekodyatyudham [10]
divya-mlymbara-dhara^, divya-gandhnulepanam
sarvcharyamaya^ devam, ananta^ vivato-mukham [11]
divi s)rya-sahasrasya, bhaved yugapad utthit
yadi bh% sad~( s syd, bhsas tasya mahtmana% [12]
{hari%}The Supreme Lord; {r)pa^ daraymsa}revealed His form; aneka-vaktra-
nayanamof many mouths and eyes; aneka-adbhuta-daranammany wonders;
aneka-divya-bhara@ammany effulgent ornaments; divya-aneka-udyata-yudham
and many raised gleaming weapons; divya-mlya-ambara-dharamresplendently gar-
landed and dressed; divya-gandha-anulepanamanointed with celestial fragrances;
sarva-charya-mayamall-wonderful; anantamunlimited; devameffulgent; vivata%-
mukhamand facing all directions of the universe.
yadiIf; yugapatsimultaneously; bh%the effulgence; s)rya-sahasrasyaof a thousand
suns; utthit bhavetappeared; diviin the sky; {tarhi}then; sytperhaps; sthat;
sad~(might resemble; bhsa%the effulgence; tasya mah-tmana%of this supreme
universal form.
9 Sajaya said: O King Dh~tar!$ra, speaking thus to
Arjuna, the omnipotent Supreme Lord r( Hari revealed
His magnicent, almighty form.
10, 11 The Lord revealed His effulgent, omnipresent,
all-wonderful universal form of many mouths and eyes,
many marvels, effulgent dress and garlands, anointed
with celestial fragrances, many dazzling ornaments and
gleaming upraised weapons.
12 The brilliance of a thousand suns appearing simul-
taneously in the sky might resemble the effulgence of this
great universal form of the Lord.
[11.12]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 199
r(mad Bhagavad-G(t 200
+FA Bc+ cH R4WR+ +Wl I
H9Y4 4 4F4 U11 9l74Fl 1#1
H 4FR4l48I 81IRl W+&4 I
RH4 U1Hl 4 + l&1Wl 11
aiT p f Prev ,
9Y4lR 4l F4 4 $ H4l FAl W 4UHl+ I
4 lHRU +RlH+FAR 6 H4l + 1Bl 6 ^4l+ 1y1
tatraika-stha^ jagat k~tsna^, pravibhaktam anekadh
apayad deva-devasya, ar(re p@#avas tad [13]
tata% sa vismayvi!$o, h~!$a-rom dhanajaya%
pra@amya iras deva^, k~tjalir abh!ata [14]
arjuna uvcha
paymi dev^s tava deva dehe
sarv^s tath bh)ta-vie!a-sa&ghn
brahm@am (a^ kamalsana-stham
~!(^ cha sarvn urag^ cha divyn [15]
tadThen; tatrathere on the battleeld; p@#ava%Arjuna; apayatsaw; ar(rein
the body; deva-devasyaof the God of gods; k~tsnamthe entire; jagatuniverse; eka-
sthamsituated in one; aneka-dhvariously; pravibhaktamdivided.
tata%After that; {san}being; vismaya-vi!$a%astonished; h~!$a-rom%with body
hairs standing on end; sa% dhanajaya%Arjuna; pra@amyaoffering obeisances; iras
with bowed head; devamunto Lord K~!@a; abh!ataspoke; k~ta-ajali%placing his
palms together in prayer.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} devaO Lord; {aham} paymiI see; tava
dehewithin Your body; sarvnall; devnthe demigods; tathand; bh)ta-vie!a-
sa&ghnall species of life; sarvnall; divyn ~!(nthe celestial sages; uragnand
serpents; (am chaand Mahdeva, Lord iva; brahm@am chaand Lord Brahm,
too; kamala-sana-sthamseated on the lotus ower.
13 In that moment, there on the battleeld, Arjuna saw
the entire multi-faceted universe in one, within the body
of Lord r( K~!@a, the Supreme God of gods.
14 Astonished, the hairs of his body standing on end,
Arjuna bowed his head in obeisance to Lord K!@a.
Placing his palms together, he prayed.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 200
The Vision of the Universal Form 201
H+ +4l14 + 9Y4lR 4l H4 I5+-9R I
+l- + R4 + 9 +F4l 9Y4lR 4 1 49 151
+18+ B+ AH A I1lU H4 I R-R I
9Y4lR 4l +14 HR-ll+l+ RRR 4R 11
aneka-bh)dara-vaktra-netra^
paymi tv^ sarvato nanta-r)pam
nnta^ na madhya^ na punas tavdi^
paymi vivevara viva-r)pa [16]
kir($ina^ gadina^ chakri@a^ cha
tejori^ sarvato d(ptimantam
paymi tv^ durnir(k!ya^ samantd
d(ptnalrka-dyutim aprameyam [17]
{he} viva-(varaO Lord of the universe; {he} viva-r)paO universal form; {aham}
paymiI see; tvmYou; ananta-r)pamof innite form; sarvata%in all directions;
aneka-bhu-udara-vaktra-netramwith Your many arms, bellies, mouths and eyes.
puna%Yet; {aham} paymiI see; na dimno beginning; na madhyamno mid-
dle; na antamand no end; tavaof You.
{aham} paymiI see; tvmYou; samantteverywhere; kir($inamwith crown;
gadinamclub; chaand; chakri@amdisc; teja%-rima mass of effulgence; sarva-
ta% d(ptimantamilluminating all; dipta-anala-arka-dyutimlike the blazing re of
the sun; durnir(k!yamdifcult to behold; aprameyamand incomprehensible.
15 Arjuna said: O Lord, I see within Your body the
demigods, all species of life, the celestial sages and ser-
pents, Mahdeva, and Lord Brahm seated on the lotus
ower.
16 O Lord of the universe, O universal form, in all
directions I see Your innite form of many arms, bellies,
mouths and eyes. I see no beginning, middle or end of You.
17 I see You everywhere with crown, club and disc, a
mass of effulgence illuminating all like the blazing light
of the sun, difcult to behold and incomprehensible.
[11.17]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 201
r(mad Bhagavad-G(t 202
4Rl1 91R 4 ^4 4RF4 4F4 91 +Wl+R I
4R^44 UlWR BIl H+l+F4 9 6I RI R 1c1
H+lR4l-R+-44 R+-4l$ UUH 4 + R I
9Y4lR 4l $ lU4 M Hl 4R 9-R 1\1
tvam ak!ara^ parama^ veditavya^
tvam asya vivasya para^ nidhnam
tvam avyaya% vata-dharma-gopt
santanas tva^ puru!o mato me [18]
andi-madhyntam ananta-v(ryam
ananta-bhu^ ai-s)rya-netram
paymi tv^ d(pta-huta-vaktra^
sva-tejas vivam ida^ tapantam [19]
tvam paramam ak!aramYou are Parabrahman; veditavyamknowable by the Vedas.
tvam paramYou are the supreme; nidhnamreservoir; asya vivasyaof this uni-
verse. tvam avyaya%You are the imperishable; vata-dharma-goptpreserver of
Vedic santana-dharma, the eternal religion. tvam santana%You are the eternal;
puru!a%Supreme Personality; {iti}this is; memy; mata%understanding.
{aham} paymiI see; tvmYou; andi-madhya-antamwithout beginning, mid-
dle and end; ananta-v(ryaminnitely powerful; ananta-bhumwith innite arms;
ai-s)rya-netramand Your eyes are the sun and moon; d(pta-huta-vaktram
Your mouth of blazing fire; idam vivamthis universe; tapantamis seared; sva-tejas
by Your radiance.
18 You are the Supreme Absolute Truth knowable by the
Vedas. You are the supreme reservoir of the universe
and the imperishable preserver of the eternal religion
described in the Vedas. I now understand You to be the
eternal Supreme Personality.
19 I see You without beginning, middle or end, innitely
powerful with countless arms. Your eyes are the sun and
the moon, Your mouth is blazing re, and the entire uni-
verse is seared by Your radiance.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 202
The Vision of the Universal Form 203
l4l9 A^4I1R-1 $ ^4l 44 + + U6 H4l I
78 l 9R 4IB I+4 R^4A R$lR+ 1(1
HR $ 4l H 1Hl 4U- + Al Rl&4I B H- I
MFc4 l R$HHl F 4- 4l F W 9 *+lW 1(1
dyv p~thivyor idam antara^ hi
vypta^ tvayaikena dia cha sarv%
d~!$vdbhuta^ r)pam ida^ tavogra^
loka-traya^ pravyathita^ mahtman [20]
am( hi tv^ sura-sa&gh vianti
kechid bh(t% prjalayo g~@anti
svast(ty uktv mahar!i-siddha-sa&gh%
stuvanti tv^ stutibhi% pu!kalbhi% [21]
hiCertainly; idamthis; antaramspace between; dyau p~thivyo%heaven and earth;
sarv% dia% chaand all directions; vyptamare pervaded; tvayby You; ekena
alone. {he} mah-tmanO gracious one; d~!$vseeing; idamthis; adbhutamwon-
drous; ugramfearsome; r)pamform; tavaof Yours; loka-trayamall the three worlds;
pravyathitamare terried.
am(All these; sura-sa&gh%demigods; viantiare entering; tvm hiinto You;
kechitsome; bh(t%fearfully; g@antioffering prayers; prjalaya%with cupped
hands. su-asti iti uktvMay auspiciousness come to the worldsaying this; mah-~!i-
siddha-sa&gh%the great sages and perfected beings; stuvantiare offering prayers;
tvmto You; pu!kalbhi%by excellent; stutibhi%verses singing Your glories.
20 You alone pervade all directions and all space between
heaven and earth. O gracious one, seeing this wondrous
and fearsome form of Yours, all the inhabitants of the
three worlds are terried.
21 All the demigods are entering into You, some fear-
fully offering You prayers with cupped hands. The great
sages and perfected beings are singing Your glories in
beautiful verses, saying, May all auspiciousness come to
the world.
[11.21]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 203
r(mad Bhagavad-G(t 204
6#lc4l 4H4I 4 A Hl4l 4 5+ R66I*R9l6 I
B-W4 4llH 1HHl 4l- 4l 4FRl6 4 H4 1((1
9 R$B 4$ 4 + R$l4l$I 4$ 4l69lR I
41 4$ 8 l+1l 78 l I+l R^4AlFAl$R 1(#1
rudrdity vasavo ye cha sdhy
vive vinau maruta cho!map cha
gandharva-yak!sura-siddha-sa&gh
v(k!ante tv^ vismit chaiva sarve [22]
r)pa^ mahat te bahu-vaktra-netra^
mah-bho bahu-bh)ru-pdam
bah)dara^ bahu-da^!$r-karla^
d~!$v lok% pravyathits tathham [23]
rudra-dity%The Rudras and the dityas; vasava%the Vasus; ye cha {nma}
and those called; sdhy%the Sdhyas; vivethe Vivadevas; avinauthe Avin(-
kumras; maruta% chaand the Vyus; u!ma-p% chaand the forefather-demigods;
gandharva-yak!a-asura-siddha-sa&gh% chaand also the Gandharvas, Yak!as, Asuras
and perfected beings; {te} sarve evaindeed, they all; vismit%marvel; v(k!ante tvm
to behold You.
{he} mah-bhoO mighty-armed K~!@a; lok%all; tath ahamincluding myself;
pravyathit%are aficted with fear; d~!$vseeing; teYour; mahatvast; r)pamform;
bahu-vaktra-netramof many mouths and eyes; bahu-bhu-uru-pdammany arms,
thighs and feet; bahu-udarammany bellies; bahu-da^!$r-karlamand fearful with
many teeth.
22 The Rudras, dityas, Vasus, Sdhyas, Vivadevas,
Avin(-kumras, Vyus, deities of the forefathers, the
Gandharvas, Yak!as, Asuras, and Siddhasindeed, they
all marvel to behold You.
23 O mighty-armed one, seeing Your vast form of
many mouths, eyes, arms, legs, feet, and bellies, fear-
ful with its many teeth, all beings, including myself,
are aficted with fear.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 204
The Vision of the Universal Form 205
+WF9 U R+ +4H ^4lBl++ 4Ul+ R I
78 l $ 4l R^4Al-1lRl W + 4-lR UR A 4*HI 1(1
8 l+1ll+ A R Ul+ 78 4 +ll+HRWl+ I
UI + l+ + W A UR RH 4 U BR4lH 1(y1
nabha%-sp~a^ d(ptam aneka-var@a^
vyttnana^ d(pta-vila-netram
d~!$v hi tv^ pravyathitntar-tm
dh~ti^ na vindmi ama^ cha vi!@o [24]
da^!$r-karlni cha te mukhni
d~!$vaiva klnala-sannibhni
dio na jne na labhe cha arma
pras(da devea jagan-nivsa [25]
{he} vi!@oO pervader of the universe; d~!$vseeing; tvmYou; nabha%-sp~am
sky-touching; d(ptamdazzling; aneka-var@ammulti-coloured; vytta-nanamof gap-
ing mouth; d(pta-vila-netramand huge ery eye; {aham}I; pravyathita-anta%-
tmwith extremely fearful heart; na hi vindmi dh~tim amam chacannot nd
equilibrium or peace.
d~!$v evaSeing; teYour; mukhnimouths; da^!$r-karlnighastly with their
teeth; kla-anala sannibhni chaand resembling the re of the universal annihilation;
{aham}I; na jnecannot know; dia%the directions; na labhenor can I nd; arma
chacomposure. {he} deva-(aO God of gods; {he} jagat-nivsaO abode of the uni-
verse; {tvam} pras(dabe gracious.
24 O Vi!@u, seeing Your sky-touching, dazzling form
of myriad colours, with gaping mouth and huge ery
eye, my heart trembles with fear and I cannot nd equi-
librium or peace.
25 Seeing Your mouths resembling the re of the uni-
versal annihilation, ghastly with their terrible teeth, I am
distraught and have lost my bearings. Be gracious, O
Lord of the gods, O abode of the universe.
[11.25]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 205
r(mad Bhagavad-G(t 206
HR A 4l W 1l8 F4 9 l H4 H$ 4l4+9lH I
W*RI #IH H 9 FAlH H$lFR4 19 4IWR 4 1(51
4 lH 41RlHl 4U- 8 l+1ll+ W4l++l+ I
+ Al U+l-1 H 7Y4- A H 6BRl 1(1
4Al ++l 4$4I54 4 Bl HR #R 4lWR Ul #4- I
Al 4lR +1I+41l 4U- 4 l74WI 74- 1(c1
am( cha tv^ dh~tar!$rasya putr%
sarve sahaivvanipla-sa&ghai%
bh(!mo dro@a% s)ta-putras tathsau
sahsmad(yair api yodha-mukhyai% [26]
vaktr@i te tvaram@ vianti
da^!$r-karlni bhaynakni
kechid vilagn daanntare!u
sa^d~yante ch)r@itair uttam&gai% [27]
yath nad(n^ bahavo mbu-veg%
samudram evbhimukh dravanti
tath tavm( nara-loka-v(r
vianti vaktr@y abhito jvalanti [28]
am( cha sarveAll these; putr%sons; dh~tar!$rasyaof Dh~tar!$ra; avani-
pla-sa&ghai% saha evaalong with their allied kings; tathas well as; bh(!ma%
Bh(!ma; dro@a%Dro@a; asau s)ta-putra%and that Kar@a; saha apialong with;
yodha-mukhyai%the chief warriors; asmad(yai%of our party; tvaram@%are
swiftly; {vianti}entering; tvmYou; viantientering; teYour; bhaynakniterrible;
vaktr@imouths; da^!$r-karlniof terrible teeth. kechitSome; sa^d~yanteare
seen; ch)r@itai%-uttama-a&gai%with crushed heads; vilagn%caught; daana-
antare!ubetween the teeth.
yathAs; bahava%many; ambu-veg%currents of water; nad(nmof rivers; abhi-
mukh% {santa%}owing towards the ocean; dravanti evaenter; samudramthe
ocean; tathsimilarly; am(all these; nara-loka-v(r%heroic men; viantiare enter-
ing; tavaYour; vaktr@imouths; jvalantiwhich are ery, illuminating; abhita%
all around.
26, 27 The sons of Dh~tar!tra, their allied kings, and
Bh(!ma, Dro@a and Kar@a, along with our chief warriors,
are all rushing into Your dreadful mouths of terrible teeth.
Some can be seen with their heads caught and crushed
by Your teeth.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 206
The Vision of the Universal Form 207
4Al R 74+ 9l 4U- +lUl4 HR 4 Bl I
A 4 +lUl4 4U- I+lF4l9 4 lH HR 4 Bl 1(\1
$H B HRl+ HR-lI+l-HRB l-4+ 74 I
IW1l9 4 BcHRB WlHF4IB l R9- 4*HI 1#1
yath prad(pta^ jvalana^ pata&g
vianti nya sam~ddha-veg%
tathaiva nya vianti loks
tavpi vaktr@i sam~ddha-veg% [29]
lelihyase grasamna% samantl
lokn samagrn vadanair jvaladbhi%
tejobhir p)rya jagat samagra^
bhsas tavogr% pratapanti vi!@o [30]
yathAs; pata&g%insects; sam~ddha-veg%are impelled; nyato their destruc-
tion; viantientering into; prad(ptamblazing; jvalanamre; tathsimilarly; lok%
apiall the worlds; sam~ddha-veg% {santa%}are helplessly rushing; viantientering
into; tava vaktr@iYour mouths; nya evato certain death.
{he} vi!@oO pervader of the universe; {tvam}You; lelihyaseare relishing; grasa-
mna%devouring; samagrnall these; loknpersons, worlds; samanttin all direc-
tions; jvaladbhi% vadanai%with Your aming mouths. p)ryaFilled; tava tejo-
bhi%with Your effulgence; ugr%of severe; bhsa%glare; samagram jagatthe
whole universe; pratapantiis being seared.
28 As many rivers ow towards the ocean to nally
enter into it, so these heroes of the world are entering
Your aming mouths that illuminate all around.
29 As moths are impelled to their death in blazing re,
similarly, all the worlds are helplessly rushing to certain
death, entering into Your mouths.
30 O Vi!@u, with Your aming mouths, You are relish-
ing devouring all the worlds, Your all-pervading, glaring
effulgence searing the entire universe.
[11.30]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 207
r(mad Bhagavad-G(t 208
Hl4l$ R +I W4l+ B 9I +RI5F 441 RH I
4l R=0lR W4-Rl + $ Rl+lR 4 R4 BR 1#1
el5jrefp rev ,
+lI5FR I+l4+ R4 I I+l-HRl$ R$ R4 B I
H 59 4l + W4*4- H4 4 54FAl Rc4++ 4IWl 1#(1
khyhi me ko bhavn ugra-r)po
namo stu te deva-vara pras(da
vijtum ichchhmi bhavantam dya^
na hi prajnmi tava prav~ttim [31]
r(-bhagavn uvcha
klo smi loka-k!aya-k~t prav~ddho
lokn samhartum iha prav~tta%
~te pi tv^ na bhavi!yanti sarve
ye vasthit% pratyan(ke!u yodh% [32]
khyhi mePlease tell me; ka% bhavnwho are You; ugra-r)pa%of fearsome
form. nama% astuI offer obeisance; teunto You. {he} deva-varaO Lord of lords;
{tvam} pras(dabe gracious. {aham} ichchhmiI wish; vijtumto fully know;
bhavantamYou; dyamthe Origin; hias; {aham}I; na prajnmicannot under-
stand; tavaYour; prav~ttimintention.
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {aham} asmiI am; prav~ddha%
mighty; kla%time; loka-k!aya-k~tthe destroyer of all beings; prav~tta%engaged;
samhartumto annihilate; loknall beings; ihain this plane. ye yodh%Of
those warriors; avasthit%present; pratyan(ke!uin the enemy army; {te} sarve na
bhavi!yantinone will be spared; tvm ~te apidespite you.
31 O fearsome one, please tell me who You are. O Lord
of the gods, I offer obeisance unto You; please be gracious.
I wish to fully know You, the Origin, as I cannot under-
stand your actions.
32 The Supreme Lord said: I am the time, the mighty
vanquisher of all, and I am engaged in destroying the
worlds. Even if you do not slay them, not one of the war-
riors in the enemy party will be spared.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 208
The Vision of the Universal Form 209
FRlv4R B 4UI WM 4l U + W e 4 1l74 HR R I
R4 4 +$l 9 4 R 4 +RBRl W4 H^4HlA+ 1##1
#IH A W*R A 4#A A +H Al-4l+9 4IW41l+ I
R4l $l F4 $ Rl ^4Al 4 4M lH 1H H9l+ 1#1
tasmt tvam utti!$ha yao labhasva
jitv atr)n bhu&k!va rjya^ sam~ddham
mayaivaite nihat% p)rvam eva
nimitta-mtra^ bhava savyaschin [33]
dro@a^ cha bh(!ma^ cha jayadratha^ cha
kar@a^ tathnyn api yodha-v(rn
may hat^s tva^ jahi m vyathi!$h
yudhyasva jetsi ra@e sapatnn [34]
tasmtTherefore; tvamyou; utti!$haarise for battle; labhasvatake; yaa%the
credit; jitvand conquering; atr)nthe enemies; bhu&k!vaenjoy; sam~ddham rjyam
a ourishing kingdom. eteAll these warriors; nihat%have been slain; may eva
by Me; p)rvam evalong before. {he} savyaschinO Arjuna, who can skillfully
shoot arrows even with his left hand; {tvam}you; bhavabe; nimitta-mtrambut
an instrument.
tvamYou; jahislay; dro@am chaDro@a; bh(!mam chaBh(!ma; jayadratham
Jayadratha; kar@am chaand Kar@a; tathas; anyn apiany other; yodha-v(rn
warriors desiring battle; hatn{but already} killed; mayby Me. m vyathi!$h%
Fear not; yudhyasvafight jet asiYou shall conquer; sapatnnthe enemy; ra@e
in battle.
33 So arise Be glorious Conquer the enemies and
enjoy a ourishing kingdom. All these warriors have
already been killed by Me. O Savyaschin, you be but an
instrument.
34 Slay Dro@a, Bh(!ma, Jayadratha, Kar@a, and
the many warriors who are as good as slain by Me.
Fear not< ght You will be victorious over the
enemy.
[11.34]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 209
r(mad Bhagavad-G(t 210
s iu Prev ,
9=04l 4A+ + U4F4 + l&4 9Rl+ +18 I
+RF+ 4l W 4 94l$ + *H HB WW RH4 1#y1
aiT p f Prev ,
FAl+ + U 4 R+c4l BR4c4+ 174 A I
1ll H Wl+ UI #4- H4 +RF4- A HHl 1#51
sajaya uvcha
etach chhrutv vachana^ keavasya
k~tjalir vepamna% kir($(
namask~tv bh)ya evha k~!@a^
sagadgada^ bh(ta-bh(ta% pra@amya [35]
arjuna uvcha
sthne h~!(kea tava prak(rty
jagat prah~!yaty anurajyate cha
rak!^si bh(tni dio dravanti
sarve namasyanti cha siddha-sa&gh% [36]
sajaya% uvchaSajaya said: rutvHearing; etat vachanamthese words;
keavasyaof Lord K~!@a; kir($(Arjuna; vepamna%trembling; k~ta-ajali% {san}
placing the palms of his hands together in prayer; nama%-k~tvbowing; bh(ta-bh(ta%
evawith a very fearful heart; bh)ya%again; pra@amyaoffering obeisances; ha
spoke; k~!@amto Lord K~!@a; sa-gad-gadamfalteringly.
arjuna% uvchaArjuna said: {he} h~!(keaO Lord of the senses of all beings;
sthnerightfully; jagatthe whole world; prah~!yatiis joyful; tava prak(rtyby
singing Your glories; cha anurajyatewith love; rak!msithe demons; bh(tni {santa%}
being afraid; dravantirun; dia%in all four directions; chaand; sarveall; siddha-
sa&gh%the perfected beings; namasyantioffer respects, obeisance.
35 Sajaya said: Hearing these words of the Lord, the
trembling Arjuna bowed his head, placing the palms of
his hands together in prayer. With a fearful heart, bow-
ing again, he spoke falteringly.
36 Arjuna said: O H~!(kea, it is tting that the whole
world joyfully sings Your glories with love, the demons
ee, scattering in all directions, and the perfected beings
offer obeisance to You.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 210
The Vision of the Universal Form 211
+FRl + +R1-R$lR+ B14H 4 HI5-4l+ I
H+- 4 U BR4lH 4Rl1 HHB91 4 1#1
4Rl 4 9 6 9 1lHF4RF4 4F4 91 +Wl+R I
4 BlH 4 A 91 A WlR 44l 4R+-9 1#c1
kasmch cha te na nameran mahtman
gar(yase brahma@o py di-kartre
ananta devea jagan-nivsa
tvam ak!ara^ sad-asat tat para^ yat [37]
tvam di-deva% puru!a% pur@as
tvam asya vivasya para^ nidhnam
vettsi vedya^ cha para^ cha dhma
tvay tata^ vivam ananta-r)pa [38]
{he} mah-tmanO gracious personality; {he} anantaO innite, embodiment of
all; {he} deva-(aO God of gods; {he} jagat-nivsaO abode of the universe; gar(yase
the worshippable; di-kartre chaand the creator; brahma@a% apiof even Lord
Brahm; kasmt {sarve} na nameranhow would they all not bow; teto You? tvam
sat asatYou are the manifest and the unmanifest, the material effect and cause; ak!aram
the Imperishable, Brahman; tat param yatthat which is transcendental, the Supreme.
tvam {asi}You are; di-deva%the original Lord; pur@a% puru!a%the eternal
personality; tvam asiYou are; paramthe only; nidhnamrefuge, resting place; asya
vivasyaof this universe; vettthe knower; vedyam chaand the knowable; param
dhma chaand the supreme abode. {he} ananta-r)paO Lord of innite forms;
vivamthe universe; tatamis pervaded; tvayby You.
37 And, O gracious one, how would they not bow
to You, the worshippable creator of even the creator
Lord Brahm? O innite God of gods, O abode of the
universe, You are the manifest, the unmanifest, the
Supreme Imperishable.
38 You are the eternal origin of all the demigods, and the
only refuge of this universe. You alone are the knower
and the knowable, and the supreme abode. O Lord of
innite forms, the entire universe is pervaded by You.
[11.38]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 211
r(mad Bhagavad-G(t 212
4l4 4 RI54 6H UUl Rl9F4 R9lR$6 I
+RI +RF 5F H$H+ 4 9 +6 W 4I59 +RI +RF 1#\1
+R 9 1FlA 9 F +RI5F H4 94 H4 I
H+-44l R4RF4 H4 HRl8I I5H H4 11
vyur yamo gnir varu@a% a&ka%
prajpatis tva^ prapitmaha cha
namo namas te stu sahasra-k~tva%
puna cha bh)yo pi namo namas te [39]
nama% purastd atha p~!$hatas te
namo stu te sarvata eva sarva
ananta-v(rymita-vikramas tva^
sarva^ sampno!i tato si sarva% [40]
tvam vyu%You are the god of air; yama%the god of death; agni%the god of re;
varu@a%the god of the ocean; a&ka%the god of the moon; prajpati%the uni-
versal father, Lord Brahm; prapitmaha% chaand the grandfather, too. nama%
astuMy obeisances; teunto You; sahasra-k~tva%thousands of times; pu@a% cha
nama%and again obeisances; bh)ya% apiand yet again; nama% nama%obeisances,
obeisances; teunto You.
{he} sarvaO embodiment of all existences; nama%my obeisances; teunto You;
purasttfrom the front; athaand; p~!$hata%from the rear. nama% astuI offer
obeisances; teunto You; evaindeed; sarvata%from all directions. {he} ananta-v(rya
O Lord of innite potency; amita-vikrama%of immeasurable prowess; tvamYou;
sampno!ipervade; sarvamall; tata%therefore; asiYou are; sarva%all.
39 You are the father and grandfather of all beings, You
are air, death, re, the ocean and the moon. Obeisances
unto You thousands of times, again and yet again.
40 O embodiment of all existences, my obeisances unto
You from the front, behind and all directions. O Lord of
unlimited potency and immeasurable prowess, You per-
vade all, therefore You are all.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 212
The Vision of the Universal Form 213
HU R4l RHW 4 $ + *H $ 4l4 $ HU I
Hl+l R$Rl+ 4 R4l RRllRH4 + 4l9 11
4l4$lHlA RHc+ I5H 4$l1U4lH+WI+ I
9+I5A4l-4=4 cHRl ` llR4 4lR$RRR 4R 1(1
9lH I+F4 A1lA1F4 4RF4 9 746 B 6B 14l+ I
+ 4cHRI5Fc44W+ + I5-4I I+4 5-4RRRWl4 1#1
sakheti matv prasabha^ yad ukta^
he k~!@a he ydava he sakheti
ajnat mahimna^ taveda^
may pramdt pra@ayena vpi [41]
yach chvahsrtham asatk~to si
vihra-ayysana-bhojane!u
eko thavpy achyuta tat-samak!a^
tat k!maye tvm aham aprameyam [42]
pitsi lokasya charcharasya
tvam asya p)jya cha gurur gar(yn
na tvat-samo sty abhyadhika% kuto nyo
loka-traye py apratima-prabhva [43]
ajnatNot knowing; tavaYour; mahimnamgreatness; idam chaand this {uni-
versal form}; pramdtinadvertantly; pra@ayena v apiand due to intimacy; sakh
iti matvthinking of You as a friend; yat uktamwhatever has been said; prasabham
rashly; mayby me; itithus: he k~!@aO K~!@a; he ydavaYdava; he sakhemy
friend; {he} achyutaO infallible one; yat asat-kta% asiwhatever disrespect I have
shown You; avahsa-arthamin jest; vihra-ayy-sana-bhojane!uin recreation, rest-
ing, sitting, eating; eka%alone; athavor; apieven; tat-samak!amin the presence
of others; tatfor all this; ahamI; tvm aprameyam k!mayebeg You, the incon-
ceivable, to please forgive me.
tvam asiYou are; pitthe father; asya lokasyaof this universe; chara-acharasya
of moving and stationary beings; p)jya%the worshippable; gar(ynmost glorious;
guru%teacher; chaand; apiindeed; na astithere is no one; tvat-sama%equal to You;
loka-trayewithin the three worlds; kuta%so how can; anya%another; abhyadhika%
be superior; {he} apratima-prabhvaO Lord of unrivalled power
41, 42 Due to the familarity of affection I have rashly
addressed You, K~!@a, Ydava, or my friend,
ignorant of this Your greatness. O infallible Lord,
whatever disrespect I have shown Youin jest, while
[11.42]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 213
r(mad Bhagavad-G(t 214
FRlRH4 RHWl4 +l4 RHl4 4lR$RURR I
9 4 9 F4 HU 4 H4 R4 R4l4l$ H 4 HI R 11
H789 4 I5FR 78 l W4 + A R^4A R+I R I
4 R U 4 4 9 RH 4 U BR4lH 1y1
tasmt pra@amya pra@idhya kya^
prasdaye tvm aham (am (#yam
piteva putrasya sakheva sakhyu%
priya% priyyrhasi deva so#hum [44]
ad~!$a-p)rva^ h~!ito smi d~!$v
bhayena cha pravyathita^ mano me
tad eva me daraya deva r)pa^
pras(da devea jagan-nivsa [45]
{he} devaO Lord; tasmttherefore; kyam pra@idhyaprostrating my body;
pra@amyain obeisance; aham prasdayeI am propitiating; tvmYou; (#yamthe
worshippable; (amLord. ivaAs; pit sakh priya%a father, friend or lover {for-
give}; putrasya sakhyu% priyy%{the mistakes} of a son, friend or beloved; {tvam}
You; {tath} ivasimilarly; arhasiplease; so#humforgive {me}.
{he} devaO Lord; d~!$vseeing; {idam} ad~!$a-p)rvamthis previously unseen
universal form of Yours; h~!ita% asmiI am joyful; chaand then again; memy;
mana%mind; bhayena pravyathitamis distraught with fear. {he} deva-(aO God
of gods; {he} jagat-nivsaO refuge of the universe; pras(damay You be gracious;
darayato show; meme; tat eva r)pamthat form You showed before.
relaxing, resting, sitting or eating, either alone with You
or in companyI beg You, the inconceivable, to please
forgive me for that.
43 You are the father of all living beings, the worshippable
and most glorious teacher. You have no equal within
these three worlds. How can there be anyone greater than
You, O Lord of unrivalled power
44 So I offer my prostrate obeisance unto You, my Lord
and worshippable master, praying for Your mercy. Please
excuse me as a father, friend or lover overlooks the mis-
takes of his son, companion or beloved.
45 O Lord, my heart is joyful to see Your hitherto unseen
universal form. Yet, I am afraid. O God of gods, shelter
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 214
The Vision of the Universal Form 215
+18+ B+ A$FR=0lR 4l #8
R$ A 4 I
+ 4 9 H A W + H$H4l$I W4 4R 151
el5jrefp rev ,
R4l RHR + 4l + 9 91 URlR4IBl I
IR4 4R+-Rl 4-R 4-4 + + 789 4 R 11
kir($ina^ gadina^ chakra-hastam
ichchhmi tv^ dra!$um aha^ tathaiva
tenaiva r)pe@a chatur-bhujena
sahasra-bho bhava viva-m)rte [46]
r(-bhagavn uvcha
may prasannena tavrjuneda^
r)pa^ para^ daritam tma-yogt
tejomaya^ vivam anantam dya^
yan me tvad-anyena na d~!$a-p)rvam [47]
ahamI; ichchhmiwish; dra!$umto see; tvmYou; tath evaas previously;
kir($inamwith crown; gadinamclub; chakra-hastamand holding the disc. {he}
sahasra-bhoO Lord with a thousand arms; {he} viva-m)rteO universal form;
bhavamay You appear; tena chatu%-bhujena r)pe@a evain that form of four arms.
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: {he} arjunaO Arjuna; prasannena
being satised; idamthis; teja%-mayameffulgent; anantaminnite; dyamand
primeval; paramsupreme; vivamuniversal; r)pamform; meof Mine; yatwhich;
na d~!$a-p)rvamwas not seen previously; tvat-anyenaby anyone else; dar(tam
has been shown; tavato you; mayby Me; tma-yogtby My divine potency,
Yoga-mya.
of the universe, be gracious upon me and appear in the
form I saw before.
46 I wish to see You again wearing a crown and holding
a club and disc. O thousand-armed Lord, O universal
form, please appear in that four-armed form.
47 The Supreme Lord said: O Arjuna, to grant you
My special favour I have today revealed this effulgent,
universal, innite and primeval form, by My divine
potency. This supreme universal form has never been
seen by anyone before.
[11.47]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 215
r(mad Bhagavad-G(t 216
+ 4 4l44+ + l+ + A 4lW+ 9IW6B I
94 9 U44 H$ + I+ #8
A v4+ R48
A 91-9 1y1
r(-bhagavn uvcha
sudurdaram ida^ r)pa^, d~!$avn asi yan mama
dev apy asya r)pasya, nitya^ darana-k&k!i@a% [52]
nha^ vedair na tapas, na dnena na chejyay
akya eva^-vidho dra!$u^, d~!$avn asi yan mama [53]
bhakty tv ananyay akya, aham eva^-vidho rjuna
jtu^ dra!$um cha tattvena, prave!$u^ cha parantapa [54]
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: idam r)pamthis sach-chid-nanda
form; mamaof Mine; yatwhich; {tvam}you; d~!$avn asiare seeing before you;
sudurdaramis very rarely seen. dev% apiEven the demigods; nityam darana-
k&k!i@a%ever aspire for a glimpse; asya r)pasyaof this form.
na vedai%Neither by study of the Vedas; na tapasnor by severe austerities such
as the chndrya@a vow; na dnenanor by giving land, etc. in charity; na ijyay cha
nor by great sacrices such as Agni!$oma; {kachit} akya%is anyone able; dra!$um
ahamto see Me; evam-vidha% mamain this eternal form of Mine, of human
features; yatwhich; {tvam}you; d~!$avn asiare seeing.
{he} parantapaO conqueror of the enemy; {he} arjunaO Arjuna; tuyet; evam-
vidha%in this form; aham akya% {asmi}can I; jtumbe known; tattvenain
truth; dra!$um chaand be seen; prave!$um chaand My pastimes be entered into;
ananyayby exclusive; bhaktydevotion; {bhaktena}by the pure devotee.
52 The Supreme Lord said: O Arjuna, it is very rare
that anyone sees this My form which you now behold.
Even the gods constantly aspire for a glimpse of this
humanlike divine form.
53 Neither by study of the Vedas, nor by austerity, char-
ity, and sacrice can anyone see My eternal humanlike
form of the Sweet Absolute as you see Me.
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 218
The Vision of the Universal Form 219
Rc+R + -R91RI R H4 I
+4 1 H4 W 4 H RlR 9l74 1yy1
{ >lR$lWl1 UHl$Hl H $l4l 4 4lH44l W*R94 H
>lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl >l+ *Hl +
H 4l 49U +4IBI +lR +lUI54l4 11
mat-karma-k~n mat-paramo, mad-bhakta% sa&ga-varjita%
nirvaira% sarva-bh)te!u, ya% sa mm eti p@#ava [55]
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde viva-r)pa-
darana-yogo namaikdao dhyya% [11]
{he} p@#avaO son of P@#u; mat-bhakta%My devotee; ya%who; mat-karma-
k~tserves Me; mat-parama%knowing Me as the supreme; {ya%} sa&ga-varjita%
giving up all attachment to material objects; nirvaira%and free from enmity; sarva-
bh)te!utowards all beings; sa%such a person; etiattains; mmMe.
54 O Arjuna, conqueror of the enemy, only by pure
devotion is it possible to know Me, see Me, and enter
My divine pastimes.
55 O Arjuna, My devotee who gives up all attachments
and whose heart is totally free from enmity to all beings,
who serves Me wholeheartedly, knowing Me as the
Supreme, reaches Me.
End of Chapter Eleven
The Vision of the Universal Form
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
[11.55]
11 Gita06 7/6/06 1:41 AM Page 219
lUI54l4
CHAPTER TWELVE
Bhakti-yoga
The Path of Devotion
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 221
r(mad Bhagavad-G(t 222
aiT p f Prev ,
94 H4 l 4 WlF4l 94 9lH I
4 Al-4l1R^4 l + 4IB4BRl 11
el5jrefp rev ,
R4l4 Y4 R+I 4 Rl +c44 l 39lH I
>l4l 914I9 lF R 4 Rl Rl 1(1
arjuna uvcha
eva^ satata-yukt ye, bhakts tv^ paryupsate
ye chpy ak!aram avyakta^, te!^ ke yoga-vittam% [1]
r(-bhagavn uvcha
mayy veya mano ye m^, nitya-yukt upsate
raddhay parayopets, te me yuktatam mat% [2]
arjuna% uvchaArjuna said: ye bhakt%Those devotees who; evamthus; satata-
yukt%constantly with exclusive devotion; paryupsateworship; tvmYou, yma-
sundara; cha apior; yethose who; {paryupsate}worship; avyaktamthe unmanifest,
impersonal; ak!aramimperishable, Brahman; te!mof these two types of yog(s {jna-
yog( and bhakti-yog(}; kewho; yoga-vittam%is the best knower of yoga?
r(-bhagavn uvchaThe Supreme Lord said: yeThose who; raddhay upet%
with faith; paraytranscendental to the mundane; veyahave absorbed; mana%the
mind; mayiin thought of Me, ymasundara; nitya-yukt%always engaged in exclus-
ive devotion; {iti}thus; upsateworship; mmMe; tethey; yuktatam%are the
best knowers of yoga. {iti}This is; meMy; mat%opinion.
1 Arjuna inquired: Of those devotees who are constantly
engaged in worshipping You {as ymasundara, Your
original humanlike form} with exclusive devotion, and
those who worship the impersonal Brahman, who is the
best knower of yoga?
2 The Supreme Lord said: In My opinion, those who
with faith in the divine are absorbed in thought of Me,
ymasundara, and worship Me constantly with exclus-
ive devotion, are the superior knowers of yoga.
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 222
The Path of Devotion 223
4 4l1R+ Y4R^4 94 9lH I
H4 BRA-c4 A + 8FARA W 4R 1#1
H +44 -#4B lR H4 HR4 4 I
Rl8 4- RlR 4 H4 W $ 1l 11
ye tv ak!aram anirdeyam, avyakta^ paryupsate
sarvatra-gam achintya^ cha, k)$astham achala^ dhruvam [3]
sanniyamyendriya-grma^, sarvatra sama-buddhaya%
te prpnuvanti mm eva, sarva-bh)ta-hite rat% [4]
ye tuBut those who; sanniyamyafully control; indriya-grmamall the senses;
sama-buddhaya%with equanimity; sarvatrafor everything; rat%{who are} dedi-
cated; sarva-bh)ta-hiteto the welfare of all beings; {iti}and thus; paryupsateworship;
{me}My; anirdeyamindenable; avyaktamunmanifest, impersonal; sarvatra-gam
all-pervading; achintyaminconceivable; k)$a-sthamunchanging; achalamimmov-
able; dhruvameternal; ak!aram chaattributeless aspect of Brahman; te evathey,
too; prpnuvantiattain; mmMe {as My Brahman effulgence}.
3, 4 However, those who fully control their senses, who
are equal-minded towards everything, who are dedicated
to the welfare of all beings and thus worship My inden-
able, impersonal, all-pervading, inconceivable, unchanging,
immovable, eternal, attributeless aspect of Brahmanthey,
too, attain Me {as Brahman}.
Commentary
The Lords statement, The worshippers of Brahman
also reach Me, should not be misconstrued to mean that
the impersonalists are on an equal footing with the
devotees. The clue as to how the impersonalists can also
reach K~!@a has been given in the writings of r(la
Bhaktivinoda hkur.
A person may progress on the path of seless action up
to the stage of meditation, as described in the rst six
chapters of the G(t. Then he may undergo great difculty
[12.4]
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 223
r(mad Bhagavad-G(t 224
in searching for the Lord on the path of impersonalism.
But when he progresses to the stage of dedicating him-
self to perform welfare work for others {sarva-bh)ta-hite
rat%}, he may get the chance to render service to a pure
devotee.
For example, if one engages in the general public wel-
fare work of opening or running a hospital, if some ser-
vice is even unknowingly rendered to a devotee of the
Lord, a Vai!@ava, ones devotional merit begins {ajta-
suk~ti}. By association with a devotee {sdhu-sa&ga}, one
develops faith in the divine personal form of the Lord,
and automatically abandons the attempt of attaining to
the impersonal Brahman.
With such faith, one takes shelter of a bona de Guru,
engages in the devotional practices based on hearing and
chanting the holy name and glories of the Lord, and pro-
gresses on the path back to home, back to Godhead. Thus
Lord K~!@a indicates: I am the ultimate goal, and Brahman
is only a relative position. It is not the nal absolute, because
the absolute position is Mine. Only if the impersonalists
serve others they may thereby come to Mebecause the
only way to come to Me is through a Vai!@ava.
1BH B9Hl + 4l + A 744l +4 9Hl $ll I
+ =0-Hl + 4 lH 4 4+l R$ 9l1I5W +R 1
(Wl y/(/()
rah)ga@aitat tapas na yti
na chejyay nirvapa@d g~hd v
na chchhandas naiva jalgni-s)ryair
vin mahat-pda-rajo bhi!ekam
{Bhg. 5.12.12}
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 224
The Path of Devotion [12.4]
{The sage Ja#a Bharata said to King Rah)ga@a:}
O Rah)ga@a, without bathing in the dust of the
holy feet {service} of the pure devotees {mahbhgavata
Vai!@avas}, one cannot know the Supreme Lord by
adopting the religious life of brahmacharya, g~hastha,
vnaprastha or sannysa, or by worshipping the gods of
water, re, and sun, etc.
+ l RFl4 6Rl
F9 Uc4+Al 9BRI 4A I
R$4Hl 9l1I5W + +*+$+l+l + 4 H 4l4 1
(Wl /y/#()
nai!^ matis tvad urukram&ghri^
sp~aty anarthpagamo yad artha%
mah(yas^ pda-rajo bhi!eka^
ni!kichann^ na v~@(ta yvat
{Bhg. 7.5.32}
{Prahlda Mahrj said:}
As long as persons of mundane mentality have not
been bathed by the dust of the feet of Lord K~!@as sur-
rendered devotees who are free from mundane attach-
ment, they cannot have a touch of K~!@as lotus feet,
which are the destroyer of all obstacles.
To consider that the Lord has taken the personal and
impersonal aspects to be equal is a very commonly com-
mitted mistake. In reply to Arjunas doubt in this respect,
the Lord has clearly stated that the personalists are superior
to the impersonalistsyet, the impersonalists are also
given a chance to reach Him, because without Him, no
ultimate goal exists. Without coming to the path of
devotion, the worshippers of impersonal Brahman will
reach Brahman, the dazzling effulgence of the divine
form of Lord r( K~!@a.
225
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 225
r(mad Bhagavad-G(t 226
UI5W+1F lR^4lHA HlR I
H^4l $ B U $414l-4 1y1
4 H4l H +Rl H R4 H -4F4 R91l I
H+-4 + 4 4IB + Rl 4l4- 39lH 151
lR$ HR l R c4H Hl1HlB1l I
W4lR +A1l9lA R4l4 UA HlR 11
R4 4 R+ HlWcM R4 4 +4 U4 I
+4H*4H R4 4 H 3`4 + H U4 1c1
kleo dhikataras te!m, avyaktsakta-chetasm
avyakt hi gatir du%kha^, dehavadbhir avpyate [5]
ye tu sarv@i karm@i, mayi sannyasya mat-par%
ananyenaiva yogena, m^ dhyyanta upsate [6]
te!m aha^ samuddhart, m~tyu-sa^sra-sgart
bhavmi na chirt prtha, mayy veita-chetasm [7]
mayy eva mana dhatsva, mayi buddhi^ niveaya
nivasi!yasi mayy eva, ata )rdhva^ na sa^aya% [8]
te!mFor those; avyakta-sakta-chetasmof minds attached to the unmanifest;
{bhavati}there is; adhikatara%greater; klea%struggle; hias; avyakt gati%the way
of attaining the unmanifest, the impersonal Brahman; avpyateis attained; du%kham
with difculty; dehavadbhi%by the embodied soul.
ye tuBut those who; sannyasyaoffering; sarv@iall; karm@iactions; mayito
Me; mat-par%taking refuge in Me; mm dhyyanta%meditating on Me; ananyena
yogena evawith exclusive devotion; upsatethus worship {Me}; {he} prthaO Arjuna;
ahamI; na chirtwithout delay; bhavmibecome; samuddhartthe deliverer;
m~tyu-sa^sra-sgartfrom the deathly ocean of material suffering; te!mof those
persons; veita-chetasmwhose hearts are absorbed in thought; mayiof Me.
dhatsvaSteady; mana%your mind; mayi evain Me alone. niveayaRepose;
buddhimyour intelligence; mayi {eva}in Me alone. nivasi!yasiYou will abide; mayi
evain Me; ata% )rdhvamhereafter; na sa^aya%there is no doubt.
5 Persons whose minds are attached to the impersonal
Brahman must undergo a greater struggle, as the path of
attaining the impersonal Brahman is difcult for the
embodied soul.
6, 7 But those who offer all their actions to Me, take
refuge in Me, their hearts absorbed in thought of Me in
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 226
The Path of Devotion 227
HA AB HRlWl + UI R4 FA1R I
H4lH4IB + I RlR=0l W+&4 1\1
H4lH 5-4HRAl 5H Rc+R 91RI W4 I
RA R9 +Rl H + 4 + HR4l-F4H 11
HA -4UI5H + RIBRl>l I
H4 +R +c4lB + 6 4lR4l+ 11
atha chitta^ samdhtu^, na akno!i mayi sthiram
abhysa-yogena tato, mm ichchhptu^ dhanajaya [9]
abhyse py asamartho si, mat-karma-paramo bhava
mad-artham api karm@i, kurvan siddhim avpsyasi [10]
athaitad apy aakto si, kartu^ mad-yogam rita%
sarva-karma-phala-tyga^, tata% kuru yattmavn [11]
{he} dhanajayaO Arjuna; athaif; na akno!iyou are unable; samdhtumto
establish; chittamyour mind; sthiramresolutely; mayiin Me; tata%then; ichchha
seek; ptumto attain; mmMe; abhysa-yogenaby the yoga of constant practice.
{yadi}If; {tvam} asiyou are; asamartha%unable; abhyse apito practise remem-
bering Me, too; {tarhi}then; mat-karma-parama% bhavaconcentrate on offering your
actions to Me. kurvan apiAlso by performing; karm@iactions; mat-arthamfor Me;
avpsyasiyou will attain; siddhimperfection.
athaAnd if; etat apithis, too; asiis; aaktahnot possible; kartumto do; tata%
then; mat-yogam ritah {san}taking shelter in My yoga; yata-tmavn {bh)tv}
controlling your mind; sarva-karma-phala-tygam kurugive up, for Me, the fruits
of all your actions.
pure devotion and who thus worship and adore MeO
Prtha, I swiftly deliver such dedicated souls from the
deathly ocean of material suffering.
8 So x your mind in Me always and repose your intel-
ligence in Me, ymasundara, and you will ultimately
abide in Me. Of this there is no doubt.
9 O Dhanajaya, and if you are unable to rmly x your
mind in Me, try to attain Me by the repeated practice of
remembering Me.
10 If you cannot do that either, concentrate on offering
your actions to Me. You will attain perfection through
actions performed for Me.
[12.10]
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 227
r(mad Bhagavad-G(t 228
>l 4I $ l+R4lHl7l+ll+ 4U*4 I
4l+lc+R +c4lBFc4lBl=0l-1+-1R 1(1
H 8l H4 W l+l R +6H 94 A I
+R RI +1$l1 HR UH U lR 1#1
H- 8 H 4IB 4lRl 7+64 I
R49R+I4 4I R H R R4 11
reyo hi jnam abhysj, jnd dhyna^ vii!yate
dhynt karma-phala-tygas, tygch chhntir anantaram [12]
adve!$ sarva-bh)tn^, maitra% karu@a eva cha
nirmamo niraha&kra%, sama-du%kha-sukha% k!am( [13]
santu!$a% satata^ yog(, yattm d~#ha-nichaya%
mayy-arpita-mano-buddhir, yo mad-bhakta% sa me priya% [14]
hiFor; jnamKnowledge of Me; reya%is better; abhystthan practice;
dhynammeditation on Me; jnt vii!yateis better than knowledge. karma-
phala-tyga%Giving up, for Me, the fruits of action; dhyntcomes from medita-
tion. tygtFrom giving up, for Me, the fruits of action; nti%peace ensues;
anantaramthereafter.
ya%One who is; adve!$without hatred; maitra%friendly; karu@a% eva cha
and compassionate; sarva-bh)tnmtowards all beings; nirmama%free from
possessiveness; niraha&kra%free from ego; sama-du%kha-sukha%equipoised in
unhappy and happy circumstances; k!am(forgiving, tolerant; satatam santu!$a%
ever content; yog(a yog(; yata-tmself-controlled; d~#ha-nichaya%of rm
resolve; arpita-mano-buddhi%who has given his mind and intelligence;
mayito Me; sa%such a person is; mat-bhakta%My devotee; me priya%dear
to Me.
11 And if you cannot do that, then resolve to give up,
for Me, the fruits of your actions.
12 For knowledge of Me is superior to mere practice,
and meditation on Me is superior to knowledge alone;
from meditation comes the selessness of giving up, for
Me, the fruits of action, following which peace ensues.
13, 14 One who is without hatred, who is friendly and
compassionate towards all, free from possessiveness and
ego, equipoised in unhappy and happy circumstances,
forgiving, always content, a self-controlled yog( of rm
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 228
The Path of Devotion 229
4FRlRI I+I I+lRI A 4 I
$l R W4IB R I 4 H A R R4 1y1
H+9 l U A l 3lH+I B^4A I
H4l 1W91c4lB 4I R H R R4 151
4I + *4 + 8 + UIA + +lg I
U WlU W91c4lB WRl-4 H R R4 11
yasmn nodvijate loko, lokn nodvijate cha ya%
har!mar!a-bhayodvegair, mukto ya% sa cha me priya% [15]
anapek!a% uchir dak!a, uds(no gata-vyatha%
sarvrambha-parityg(, yo mad-bhakta% sa me priya% [16]
yo na h~!yati na dve!$i, na ochati na k&k!ati
ubhubha-parityg(, bhaktimn ya% sa me priya% [17]
yasmtHe by whom; loka%anyone; na udvijateis not disturbed; ya% chaand he
who; na udvijateis not disturbed; loktby anyone; ya% chaand who; mukta%is free;
har!a-amar!a-bhaya-udvegai%from elation, anger, fear and grief; sa%he is; priya%
dear; meto Me.
ya%One who is; anapek!a%without expectation; uchi%clean hearted; dak!a%able;
uds(na%impartial; gata-vyatha%fearless; sarva-rambha-parityg(and a renouncer
of all selsh undertakings; sa%he is; mat-bhakta%My devotee; me priya%dear to Me.
ya%One who is; na h~!yatineither elated; na dve!$inor resentful; na ochati
neither laments any loss; na k&k!atinor hankers for the unattained; ubha-aubha-
parityg(a renouncer of both auspicious and inauspicious acts; ya% bhaktimn
and who is endowed with devotion; sa% me priya%he is dear to Me.
resolve who has given his mind and intelligence to Me
such a person is My devotee, and he is dear to Me.
15 One who causes no disturbance to anyone and who is
not disturbed by anyone, who is free from elation, anger,
fear and griefhe is dear to Me.
16 One who is without expectation, clean hearted, able,
impartial, fearless and a renouncer of all selsh under-
takingshe is My devotee, he is dear to Me.
17 One who is neither elated nor resentful, who neither
laments nor hankers as he has renounced both auspicious
and inauspicious endeavours, and who is endowed with
devotionhe is dear to Me.
[12.17]
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 229
r(mad Bhagavad-G(t 230
HR U A R A Al Rl+l9Rl+4I I
UI*HH U U HR H44 1c1
*4+-lF Rl + H- 8I 4 + + +A I
H++ FA1RW Rl-R R4I +1 1\1
4 WRl R R 4AI 94 9lH I
>lWl+l R91Rl WlF 54 R R4l 1(1
sama% atrau cha mitre cha, tath mnpamnayo%
(to!@a-sukha-du%khe!u, sama% sa&ga-vivarjita% [18]
tulya-nind-stutir-maun(, santu!$o yena kenachit
aniketa% sthira-matir, bhaktimn me priyo nara% [19]
ye tu dharmm~tam ida^, yathokta^ paryupsate
raddadhn mat-param, bhakts te t(va me priy% [20]
{ya%} nara%A person who; sama%sees with equality; atrau chaan enemy; mitre
chaand a friend; tathand similarly; sama%is equipoised; mna-apamnayo%in
honour and dishonour; ita-u!@a-sukha-du%khe!uand in the presence of cold, heat,
pleasure and pain; sa&ga-vivarjita%who has given up all attachment; tulya-nind-
stuti%and who considers abuse and praise equally; maun(who is contemplative or of
controlled speech; santu!$a%satised; yena kenachitin any eventuality; aniketa%
who has no attachment to hearth and home; sthira-mati%whose mind is peaceful;
bhaktimnand who is endowed with devotion; {sa%} me priya%he is dear to Me.
ye tu raddadhn%Those faithful persons who; paryupsateadore and follow;
idamthis; dharma-am~tamnectarine path; yath-uktamas described; mat-param%
knowing Me as the supreme goal; te bhakt%such devotees; at(vaare very; priya%
dear; meto Me.
18, 19 A person who sees with equality an enemy and
a friend; who is equipoised in honour and dishonour, and
in the presence of cold, heat, pleasure and pain; who
has given up all attachment; who considers abuse and
praise equally; who is contemplative; who is satised in
all circumstances; who has no attachment to hearth and
home; whose mind is peaceful, and who is endowed with
devotionhe is dear to Me.
12 Gita06 7/6/06 1:42 AM Page 230
The Path of Devotion [12.20] 231
{ >lR$lWl1 UHl$Hl H $l4l 4 4lH44l W*R94 H
>lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl >l+ *Hl +
H 4l W4IBI +lR lUI54l4 1(1
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde
bhakti-yogo nma dvdao dhyya% [12]
20 Those faithful devotees who, knowing Me as the
supreme goal of life, wholeheartedly follow the nectarine
path I have described, are very dear to Me.
End of Chapter Twelve
The Path of Devotion
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
^49l>l4 I
RRHll4l8I Ul 9R^44R 1y51
brahma-bh)ta% prasanntm, na ochati na k&k!ati
sama% sarve!u bh)te!u, mad-bhakti^ labhate parm [54]
bhakty mm abhijnti, yvn ya chsmi tattvata%
tato m^ tattvato jtv, viate tad-anantaram [55]
sarva-karm@y api sad, kurv@o mad-vyapraya%
mat-prasdd avpnoti, vata^ padam avyayam [56]
prasanna-tmThe joyful, enlightened soul; brahma-bh)ta%who has attained his
divine nature; na ochatineither sorrows; na k&k!atinor desires. sama%Being of equal
vision; sarve!ufor all; bh)te!uliving beings {considering My superior potency to be
in everything}; labhatehe attains; parmtranscendental; mat-bhaktimdevotion for Me.
bhaktyThrough devotion; {sa%}he; abhijntican well know; mmMe; tattvata%
in reality; yvnas far as being the Master of all opulences; ya% cha {aham} asmi
and that which I am. jtvThus knowing Me; tattvata%in truth; {sa%}he; tat-
anantaramthereafter; tata%by the potency of that devotion; viateenters; mm
My eternal pastimes {nitya-l(l}, non-different from Me.
apiAlthough; sadever; kurv@a%active; sarva-karm@i in all duties; mat-
vyapraya%My surrendered souls; avpnotiattain; vata^the eternal; avyayam
immutable {ourishing}; padamplane {of service}; mat-prasdtby My grace.
54 The joyful-hearted, enlightened soul who has attained
his divine nature neither sorrows nor desires. Seeing all
beings equally, he comes to attain transcendental loving
devotion for Me.
55 Through devotion, he realizes that I am the Lord of all
potencies and the Sweet Absolute. Then, realizing his divine
relationship with Me, he enters the company of My inti-
mate associates who are non-different from My very Self.
56 Although ever active in all duties, those who have
taken refuge in Me attain, by My grace, the eternal,
indestructable plane {of service}.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 312
The Path of Liberation 313
A Hl H4 +Rl H R4 H -4F4 R91 I
4 4IBR 9l>lc4 RB H W4 1y1
R H4 Bl H RRHllB1*4H I
HA A v4R$l1lR >lI*4H 4+g```H 1yc1
4$l1Rl>lc4 + 4IcF4 { R-4H I
R4 4 ^44Hl4F R+ F4l +4I4 1y\1
chetas sarva-karm@i, mayi sannyasya mat-para%
buddhi-yogam upritya, mach-chitta% satata^ bhava [57]
mach-chitta% sarva-durg@i, mat-prasdt tari!yasi
atha chet tvam aha&krn, na ro!yasi vina&k!yasi [58]
yad aha&kram ritya, na yotsya iti manyase
mithyaiva vyavasyas te, prak~tis tv^ niyok!yati [59]
sannyasyaOffering; chetaswhole-heartedly; sarva-karm@iall actions; mayi
to Me; mat-para%keeping Me as the supreme objective; uprityaand taking refuge;
buddhi-yogamin dedicating your intelligence to Me; bhavabe; satatamever; mat-
chitta%devoted to Me.
mach-chitta%Giving your heart to Me; tvamyou; tari!yasiwill cross; sarva-
durg@iall obstacles; mat-prasdtby My grace. atha chetYet, if; aha&krtout
of pride; na ro!yasiyou do not heed {My words}; {tarhi}then; vina&k!yasiyou will
perish.
rityaResorting to; aha&krampride; yat manyase itiyou are thinking; na
yotsyaI shall not ght; {e!a%}but such; vyavasya%a decision; teof yours;
{bhavi!yati}will be; mithy evaonly in vain. prak~ti%The nature betting a
k!atriya; niyok!yatiwill compel; tvmyou.
57 Whole-heartedly offering your every action to Me,
keeping Me as the supreme objective and fully dedicat-
ing your intelligence to Me {being unattached to worldly
action}, be ever devoted to Me.
58 Giving your heart to Me, you will be able to over-
come all obstacles by My grace. But if out of pride you
do not heed My words, you will perish.
59 Out of pride you are thinking, I shall not ght. But
your decision will be in vain, for your nature {as a
k!atriya} will compel you to ght.
[18.59]
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 313
r(mad Bhagavad-G(t 314
MWl4 + +- 4 +4 M + +R Hl I
+ +=0H 4-RI$lc+1*4F44UI59 151
$1 H4 W l+l U5 + I
W lR4-H4 W l+ 4-ll+ Rl44l 151
R 4 U1H B=0 H4 Wl 4+ Wl1 I
RHll91l Ul- FAl+ Rl-F4H UlR 15(1
svabhva-jena kaunteya, nibaddha% svena karma@
kartu^ nechchhasi yan moht, kari!yasy avao pi tat [60]
(vara% sarva-bh)tn^, h~d-dee rjuna ti!$hati
bhrmayan sarva-bh)tni, yantrr)#hni myay [61]
tam eva ara@a^ gachchha, sarva-bhvena bhrata
tat prasdt par^ nti^, sthna^ prpsyasi vatam [62]
{he} kaunteyaO son of Kunt(; nibaddha% {san}being bound; svenaby your;
karma@duty; sva-bhva-jenaborn of your nature; tat apithat very action; yat
which; mohtout of delusion; {tvam}you; na ichchhasido not wish; kartumto
perform; kari!yasiyou will do; avaa% {san}inevitably.
{he} arjunaO Arjuna; sarva-bh)tnmfor all beings; (vara%the Supreme Lord
as the Supersoul; ti!$hatiis situated; h~d-deein region of the heart. myayBy His
illusory potency; sarva-bh)tni bhrmayanHe causes all beings to revolve {through
many existences}; yantra-r)#hni {iva}as though riding a carousel.
{he} bhrataO Bhrata; {ata%}therefore; sara@am gachchhasurrender; sarva-
bhvenawhole-heartedly; tam evaunto Him, alone. tat-prasdtBy His grace;
prpsyasiyou will attain; parmthe supreme; ntimpeace; vatamthe eternal;
sthnamabode.
60 O Kaunteya, being bound by the duty born of your
nature, that very action which out of delusion you are
now avoiding will be inevitably executed by you.
61 O Arjuna, the Supreme Lord is situated in the hearts
of all beings, and by His deluding potency He causes
them to revolve {through many existences} like puppets
riding a carousel.
62 O Bhrata, whole-heartedly surrender to Him. By
His grace you will attain the supreme peace and the
eternal abode.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 314
The Path of Liberation 315
{ l+Rl4l B $l $1 R4l I
4R Y4 U H 4A =0H Al + 6 15#1
H4 B $R W 4 \H R 91R 4A I
{8I5H R 7R I 44lR $R 151
iti te jnam khyta^, guhyd guhyatara^ may
vim~yaitad ae!e@a, yathechchhasi tath kuru [63]
sarva-guhyatama^ bh)ya%, ~@u me parama^ vacha%
i!$o si me d~#ham iti, tato vak!ymi te hitam [64]
itiUp to this point; guhytfrom profound; guhyataram jnamto more pro-
found knowledge; khytamhas been disclosed; mayby Me; teto you. ae!e@a
Fully; vim~yaconsidering; etatthat; kurudo; yathas; ichchhasiyou wish; tath
accordingly.
bh)ya%Again; ~@uhear; meMy; paramamsupreme; vacha%teaching. sarva-
guhyatamammost profound of all. {tvam}You; asiare; d~#hamextremely; i!$a%dear;
meto Me; iti tata%so; vak!ymiI am speaking; teto you; hitamfor your benet.
63 I have now revealed more and more profound teach-
ings to you. Duly consider this, and then do as you wish.
64 Now again hear My supreme teaching, the most hid-
den treasure of all. I tell you this for your benet as you
are most dear to Me.
Commentary
According to r(la Bhaktivinoda hkur {Vidvad-rajan
Commentary 9.1}, the wisdom of self-realization in the
second and third chapters of r( G(t are the profound
{guhyam} teachings of Lord r( K~!@a. The Lords
descriptions of Himself as the Supreme in the seventh
and eighth chapters are more profound {guhyataram}, as
such knowledge gives birth to devotion. In chapter nine,
the most profound {guhyatamam} teachings begin as the
Lord describes the symptoms of exclusive devotion
{keval-bhakti}.
[18.64]
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 315
r(mad Bhagavad-G(t 316
R-R+l W4 RI Rl Rl +RF+ 6 I
RlR 4 *4H Hc4 Rl+ R4I5H R 15y1
H4 WRl + 91c474 RlR + U1H 4 I
H$ 4l H4 9l9 4I RIl4*4lR Rl U A 1551
man-man bhava mad-bhakto, mad-yj( m^ namaskuru
mam evai!yasi satya^ te, pratijne priyo si me [65]
sarva-dharmn parityajya, mm eka^ ara@a^ vraja
aha^ tv^ sarva-ppebhyo, mok!ayi!ymi m ucha% [66]
bhavaBe; mat-man%of mind dedicated to Me; mat-bhakta%devoted to Me;
mat-yj(be My worshipper; namaskuruand offer obeisanceoffer yourself; mm
to Me; {tarhi}then; evacertainly; e!yasiyou will come; mmto Me. satyamTruly;
pratijneI promise this; teto you; {yata% tvam}as you; asiare; priya%dear; me
to Me.
parityajyaTotally rejecting; sarva-dharmnall kinds of religion; ara@am vraja
take shelter; mmof Me; ekamalone. ahamI; mok!ayi!ymiwill liberate; tvm
you; sarva-ppebhya%from all kinds of sins; m ucha%do not despair.
Because His devotee Arjuna is very dear to Him, the
Lord now repeats His secret teaching for Arjunas
benet. This time, however, He reveals His most hidden
of all hidden treasures {sarva-guhyatamam}, His most
affectionate advice: Arjuna, you are most dear to Me, so
I will now divulge the whole truth to you.
65 Think of Me always, devote yourself to Me, worship
Me and bow to Me, and surely you will come to Me. I
promise you this, because you are dear to Me.
66 Give up all kinds of religion and surrender to Me
alone. I will liberate you from all sins, do not despair.
Commentary
Here, the glory of the hidden purpose in the Bhagavad-
g(t is sung {g(t-g)#rtha-gauravam}: Give up all engage-
ments and come to Me. You wont have to repent, Arjuna,
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 316
The Path of Liberation [18.66] 317
because I am everything to you, and you are everything
to Me. This is the most hidden of all hidden truths.
What more can I say? And you will nd this in Vraja.
There is a literary ornament in Sanskrit called dhvani, echo,
by which a word echoes, suggests, an additional meaning.
Here, such a hint is given. Mm eka^ ara@a^ vraja*:
You may go to Vraja, and there you will nd the most
hidden of all hidden truths {sarva-guhyatamam}. The
deepest secret of the inner loving heart has been fully
revealed there: I am beyond all conceptions of religion,
society, friendseverything. My position is above every-
thing, and in the heart of the heart of everything. In
the eternal land of Vraja, you will experience the whole
conception of beauty. Dismiss all other engagements and
prospects, and come to Me alone. Your inner hankering
will be fullled beyond your expectations. You will nd
such dignity in Me that you will be beyond reaction
and repentance. This is the deepest meaning of the
highest glory.
If one comes to this conception, everything else will be
seen as sin {aha^ tv^ sarva-ppebhyo, mok!ayi!ymi}.
Everything conceived of as duty or purity in this material
world will be seen as sinful, and all conceptions of religi-
osity will be reduced to the level of sin. In the absolute
plane, everything and everyone belongs wholly to K~!@a,
and the slightest deviation from this ideal is no better than
committing sin. Mere self-forgetfulness leads to imperson-
alism and culminates in deep slumber. But self-forgetful-
ness {sarva-dharmn parityajya} in K~!@as service {mm
eka^ ara@a^ vraja} is positive and living. It is the full,
absolute plane of life.
*In the verse, vraja means go, and Vraja is also a name of Vndvana.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 317
r(mad Bhagavad-G(t 318
{ +l9F+l4 +lWl4 +lA+ I
+ AlU >l 4 4l=4 + A Rl 4I54H 4 151
4 {R 91R B $ R *4WWlF4 I
W R4 91l + 4l RlR 4 *4c4H U4 15c1
ida^ te ntapaskya, nbhaktya kadchana
na chur)!ave vchya^, na cha m^ yo bhyas)yati [67]
ya ima^ parama^ guhya^, mad-bhakte!v abhidhsyati
bhakti^ mayi par^ k~tv, mm evai!yaty asa^aya% [68]
teYou; kadchana na vchyamshould never disclose; idamthis; atapaskyato
one devoid of self-sacrice; na abhaktyanor to a non-devotee; aur)!ave na cha
nor to one who is averse to My service; ya% na chanor to one who; abhyas)yatiis
resentful; mmtowards Me.
ya%One who; abhidhsyatisings the glories of; imamthis; paramamsupreme;
guhyamsecret; mat-bhakte!uto My devotees; {sa%}such a person; k~tvattaining;
parmtranscendental; bhaktimdevotion; mayifor Me; e!yatiwill reach; mm eva
Me; asa^aya%without a doubt.
The hidden treasure attracts our hearts. We have been
deprived of our hearts deepest interest. Though we have
a natural claim to it, it has been hidden from us {rutibhir
vim~gym}. In an unparalleled way, r( G(t considers all
these aspects and directs us to the correct meaning and
conclusion of all the Upani!ads. From this point, the
r(mad Bhgavatam begins.
67 You should never disclose this hidden treasure to one
devoid of self-sacrice, to the non-devotee, to the faith-
less, to one who is averse to My service or to one who is
resentful towards Me.
68 One who reveals the glories of this supreme secret to
My devotees will attain transcendental devotion for Me
and reach Me without a doubt.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 318
The Path of Liberation 319
+ A FRl-R+*4 +6-R R4+ BR I
W4l + A R FRl-4 R41I W 4 15\1
H4 *4 A 4 {R W4 H 4lRl44I I
l+4 + +l$R8 F4lR R R 11
>ll4l++H 46 \H 4l9 4I +1 I
HI59 R U Wl I+l-Rl8 4l9 74+R HlR 11
na cha tasmn manu!ye!u, kachin me priya-k~ttama%
bhavit na cha me tasmd, anya% priyataro bhuvi [69]
adhye!yate cha ya ima^, dharmya^ sa^vdam vayo%
jna-yajena tenham, i!$a% sym iti me mati% [70]
raddhvn anas)ya cha, ~@uyd api yo nara%
so pi mukta% ubh l lokn, prpnuyt pu@ya-karma@m [71]
manu!ye!uIn human society; na cha kachitno one; me priya-k~ttama%pleases
Me more by his actions; tasmtthan he {the preacher of Bhagavad-g(t}; chaand; na
bhavitthere will not be; anya%any other; priyatara%dearer; meto Me; tasmt
than he; bhuviin the world.
ya% chaAnd for he who; adhye!yatestudies; imamthis; dharmyamholy; sa^-
vdamconversation; vayo%of ours; ahamI; symshall be; i!$a%worshipped; tena
by that {by him}; jna-yajenaby the knowledge-sacrice. itiThat; me mati%is
My opinion.
sa% nara% apiThat person< too; raddhvnpossessing faith; anas)ya% chaand
without resentment; ya%who; ~@uyt apionly hears; mukta% {san}shall be liber-
ated; {ppt}from sin; prpnuytand will reach; ubhnthe auspicious; lokn
abodes; {prpya}attainable; pu@ya-karma@mby the performers of virtuous acts.
69 In the entire human society there is no one who
pleases Me by his actions more than he {who preaches
the glories of the Bhagavad-g(t}, nor will there ever be
anyone in the world dearer to Me than he.
70 And one who studies with devotion this holy conver-
sation of ours will worship Me by the knowledge-sacrice.
This is My conclusion.
71 Simply by hearing this with an open heart, a faithful
person is liberated and attains to the auspicious abodes
of the virtuous souls.
[18.71]
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 319
r(mad Bhagavad-G(t 320
+ =0 9lA 44 +lB H A Hl I
+l+H RI$ RH8F W+&4 1(1
aiT p f Prev ,
+8I RI$ FR Wl 4RHll-R4l=4 I
FAI5FR BH- $ +1*4 4A+ 4 1#1
s iu Prev ,
{c4$ 4lH 4F4 9lA F4 A R$lR+ I
H 4lRRR>lR 1IR$ HR 11
kachchid etach chhruta^ prtha, tvayaikgre@a chetas
kachchid ajna-sa^moha%, pra@a!$as te dhanajaya [72]
arjuna uvcha
na!$o moha% sm~tir labdh, tvat prasdn maychyuta
sthito smi gata-sandeha%, kari!ye vachana^ tava [73]
sajaya uvcha
ity aha^ vsudevasya, prthasya cha mahtmana%
sa^vdam imam arau!am, adbhuta^ roma-har!a@am [74]
{he} prthaO son of Kunt(; kachchithas; etatthis G(t; rutambeen heard;
tvayby you; ekgrenawith your single-minded; chetasattention? {he} dhanajaya
O Arjuna; kachchit tehas your; ajna-sa^moha%ignorance and delusion; pra@a!$a%
been dispelled?
arjuna% uvchaArjuna said: {he} achyutaO r( K~!@a; tvat prasdtby Your grace;
{me}my; moha%delusion; na!$a%is dispelled. sm~ti%Self-remembrance; labdhis
regained; mayby me. sthita% asmiI am steady. gata-sandeha%My doubts have gone.
kari!yeI shall follow; tavaYour; vachanaminstructions.
sajaya% uvchaSajaya said: itithus; ahamI; arau!amheard; imamthis;
adbhutamwonderful; roma-har!a@amthrilling; sa^vdamconversation; mah-
tmana% vsudevasyaof the Supreme Soul Vsudeva; prthasya chaand Arjuna
72 O Prtha, have you listened to this with your un-
divided attention? O Dhanajaya, are you now free from
the darkness of your delusion?
73 Arjuna said: O infallible one, by Your grace my
delusion is now gone, I can now remember who I am,
my doubts are destroyed and I am rm in my resolve. I
shall follow Your instructions.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 320
The Path of Liberation 321
^4lHRHll=0 4l+R B $R$ 91R I
4IB 4IB 1lc+*HlcFllllc+A4 M4R 1y1
1l+ H FR c4 H FR c4 H 4lRRR R I
+ U4l +4I 9 74 *4lR A R $ R $ 151
H FR c4 H FR c4 9Rc4 $1 I
4FR4I R R$l+ 1l+ *4lR A 9 + 9 + 11
vysa-prasdch chhrutavn, ima^ guhyam aha^ param
yoga^ yogevart k~!@t, sk!t-kathayata% svayam [75]
rjan sa^sm~tya sa^sm~tya, sa^vdam imam adbhutam
keavrjunayo% pu@ya^, h~!ymi cha muhur muhu% [76]
tach cha sa^sm~tya sa^sm~tya, r)pam atyadbhuta^ hare%
vismayo me mahn rjan, h~!ymi cha puna% puna% [77]
vysa-prasdtBy the grace of r( Vysadeva; ahamI; rutavnheard; imam
this; paramsupreme; guhyamsecret; yogamyoga {yoga of action, knowledge and
devotion}; sk!t-kathayata%spoken directly; yogevartby the Lord of yoga; k~!@t
svayamK~!@a Himself.
{he} rjanO King Dhtar!$ra; sa^sm~tya sa^sm~tyaever remembering; imam
adbhutamthis miraculous; pu@yamsacred; sa^vdamconversation; keava-arjuna-
yo%of r( K~!@a and Arjuna; h~!ymimy heart thrills; muhu% muhu% charepeatedly.
{he} rjanO King; sa^sm~tya sa^sm~tya chaand repeatedly remembering; tat
that; ati-adbhutammost miraculous; r)pamuniversal form; hare%of the Lord, r(
Hari; memy; mahngreat; vismaya%wonder; {bhavati}occurs; chaand; h~!ymi
and I thrill with ecstasy; puna% puna%again and again.
74 Sajaya said: Thus, I heard this wondrous conversa-
tion of the Supreme Soul Vsudeva and the son of Pth,
Arjuna, which arouses ecstasy in the hearts of all.
75 By the mercy of r( Vysadeva I heard this supreme
secret teaching of yoga, sung directly by the Supreme
Lord of yoga, Lord r( K~!@a Himself.
76 O King, ever remembering this miraculous, sacred
conversation of Lord r( K~!@a and Arjuna, my heart
thrills over and over again.
77 And remembering, O King, I marvel at that astonish-
ing, almighty universal form of the Supreme Lord Hari,
and my whole being thrills with ecstasy.
[18.77]
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 321
r(mad Bhagavad-G(t 322
4 4IB 1 + *HI 4 9lAl W+ W 1 I
>l44I W W 4l +R R R 1c1
{ >lR$lWl1 UHl$Hl H $l4l 4 4lH44l W*R94 H
>lRB4lH 9+cH 4 4l4l 4IBUl >l+ *Hl +
H4l RIl4IBI +lRl8lUI54l4 1c1
yatra yogevara% k~!@o, yatra prtho dhanur-dhara%
tatra r(r vijayo bh)tir, dhruv n(tir matir mama [78]
iti r(-mahbhrate ata-shasry^ sa^hity^ vaiysiky^
bh(!ma-parva@i r(mad-bhagavad-g(ts)pani!atsu brahma-
vidyy^ yoga-stre r(-k~!@rjuna-sa^vde mok!a-
yogo nm!$dao dhyya% [18]
yatraWhere there is; yoga-(vara%the Lord of yoga, the objective of yoga;
k~!@a%Lord K~!@a; yatrawhere there is; dhanu%-dhara%-prtha%Arjuna with
bow in hand, the winner of wealth; tatrathere; dhruvprevails; r(%fortune;
vijaya%victory, Jayar(; bh)ti%prosperity; n(ti%and virtue. {iti}This is; mama
my; mati%opinion.
78 Where there is Yogevara K~!@a, and where there is
Arjuna, the winner of wealth with bow in hand, there
prevails fortune, victory, prosperity and virtue. This is my
opinion.
End of Chapter Eighteen
The Path of Liberation
from the conversation
of r( K!@a and Arjuna
in r(mad Bhagavad-G(t Upani!ad,
the Yoga Scripture of Transcendental Knowledge
in Bh(!ma Parva of r( Mahbhrata, the Holy Scripture
revealed by r(la Vysadeva in a hundred thousand verses.
18 Gita06 7/6/06 1:44 AM Page 322
323
>lBlRl$l4R I
BlUlR 9 74 4 9 R4 9 Rl+ I
4*HI 9R4l8I W4UI+l4 11
Bl44+UF4 RlHl4lR91F4 A I
+4 H- $ 9l9l+ 94 -R+ l+ A 1(1
R+Rl A+ 9 Hl Hl+ + + I
H+ lWH Hl+ H Hl1R+lU+R 1#1
Bl H Bl + ^4l +R-4 Ul4F1 I
4l M4 9H+lWF4 RU9Hl+H l 11
g(t-stram ida^ pu@ya^, ya% pa$het prayata% pumn
vi!@o% padam avpnoti, bhaya-okdi-varjita% [1]
g(tdhyayana-(lasya, pr@yma-parasya cha
naiva santi hi ppni, p)rva-janma-k~tni cha [2]
malanir mochana^ pu^s^, jala-snna^ dine dine
sak~d-g(tmbhasi snna^, sa^sra-mala-nanam [3]
g(t sug(t kartavy, kim anyai% stra-vistarai%
y svaya^ padma-nbhasya, mukha-padmd vini%s~t [4]
The Glories of the G(t
1 This Bhagavad-g(t scripture is the bestower of all
good. One who regularly studies it with devotion will
attain to the holy abode of Lord Vi!@u, the plane of free-
dom from all distress, fear and sorrow.
2 For a self-controlled person who seriously studies this
Bhagavad-g(t scripture, not a trace of sin from this life
or even from the previous life remains, as all the sins of
such a person are burnt to ashes.
3 As a person bathes every day to cleanse the body,
similarly, by bathing only once in the waters of the
Bhagavad-g(t {reading the G(t once with devotion} all
the dirt of painful material existence is washed away.
19 Mahat 1 7/6/06 1:45 AM Page 323
The Glories of the G(t 324
Wl1lR H4 M 4*HI4 l+H R I
BlBI+ 94l 9 + -R + 4 1y1
H4l 9+I Bl4I IWl BI9l+-+ I
9lAl 4cH H WWl l W BlR R$ 151
9+ Ul 4+9 B
R +I 4I 4+9 94 I
9+I R-FF4 +lRl+ 4l+
+Rl -4 + F4 4F4 H 4l 11
bhratm~ta-sarvasva^, vi!@or vaktrd vini%s~tam
g(t-ga&godaka^ p(tv, punar janma na vidyate [5]
sarvopani!ado gvo, dogdh gopla-nandana%
prtho vatsa% sudh(r bhokt, dugdha^ g(tm~ta^ mahat [6]
eka^ stra^ devak(-putra-g(tam
eko devo devak(-putra eva
eko mantras tasya nmni yni
karmpy eka^ tasya devasya sev [7]
4 The G(t should always be sung with devotion. This
divine song emanated from the holy lotus mouth of the
Supreme Lord Himself, Lord r( K~!@a. What more can
any other scriptures give?
5 By drinking the Ganges waters of the G(t {by singing
the G(t with devotion}, the nectar of the Mahbhrata
emanating from the lotus mouth of Lord Vi!@u, one will
never take birth in the material world again.
6 All the Upani!ads are as the cow, and the milker of the
cow is r( K~!@a, the son of Nanda. Arjuna is the calf, the
nectar of the G(t is the milk, and the fortunate devotees
are the enjoyers of the milk.
7 There need be only one scripturethe holy G(t sung
by r( K~!@a; only one worshippable Lordr( K~!@a;
only one mantraHis holy names; and only one work
devotional service to the Supreme Lord, r( K~!@a.
19 Mahat 1 7/6/06 1:45 AM Page 324
>l4 *H44 -Hl1I
>lRB4lRl$l4R
oq/rev ,
Bl4l6 4 Rl$l4 4Al4 H R 4 I
9 1l +l1l4Hl ^4lH + R ++IR 11
s;y Prev ,
W# WB4l 9 8 4 B R 91R I
U44 + + BlRl$l4R BRR 1(1
+*HI l+l 4 H4+ +$ + -H +R I
^4lHI 4l ^4lH9 I 4l 4l4*44I5A R A 1#1
~!ir uvcha
g(ty chaiva mhtmya^, yathvat s)ta me vada
pur nrya@a-k!etre, vysena muninoditam [1]
s)ta uvcha
bhadra^ bhagavat p~!$a^, yaddhi guptatama^ param
akyate kena tad vaktu^, g(t-mhtmyam uttamam [2]
k~!@o jnti vai samyak, kichit kunt(-suta% phalam
vyso v vysa-putro v, yjavalkyo tha maithila% [3]
The Glories of r(mad Bhagavad-G(t
from r(-Vai!@av(ya-tantra-sra
1 The sage said: O S)ta, please tell us of the glories of
r(mad Bhagavad-G(t, as expressed long ago at Nrya@a
K!etra by the great sage r(la Vysadeva.
2 S)ta Goswm( said: O venerable one, your request is
most auspicious. Indeed, who can describe the transcen-
dental glories of r( G(t, the most hidden of all treasures?
3 Certainly Lord r( K~!@a is in full knowledge of those
glories; and so Arjuna, the son of Kunt(, knows of them;
and Vysadeva, ukadeva, Yjavalkya and the saintly
King Janaka, too.
325
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 325
anye rava@ata% rutv, lea^ sa&k(rtayanti cha
tasmt kichid vadmy atra, vysasya syn may rutam [4]
sarvopani!ado gvo, dogdh gopla-nandana%
prtho vatsa% sudh(r bhokt, dugdha^ g(tm~ta^ mahat [5]
srathyam arjunasydau, kurvan g(tm~ta^ dadau
loka-trayopakrya, tasmai k~!@tmane nama% [6]
sa^sra-sgara^ ghora^, tartum ichchhati yo nara%
g(t-nva^ samsdya, pra^ yti sukhena sa% [7]
r(mad Bhagavad-G(t 326
H-4 >l4H >l 4l U H + 4- A I
FRl +$l4 ^4lHF4 F4l-R4l >l R 11
H4l 9+I Bl4I IWl BI9l+-+ I
9lAl 4cH H WWl l W BlR R$ 1y1
Hl14R +F4l + 4 + BlR I
I+4I9+l1l4 FR + *HlR+ +R 151
H Hl1HlB1 RI1 R=0 4I +1 I
Bl+l4 HRlHl 9l1 4l H U + H 11
4 Others too, who have heard but a little of the glories
of r( G(t are engaged in singing them. And so I shall
now speak of the glories of r( G(t as I heard them from
Vysadeva:
5 All the Upani!ads are personied as the cow, r( K!@a
is milker of the cow, Arjuna is the calf, the nectar of the
G(t is the milk, and the fortunate devotees are the
enjoyers of the milk.
6 I rst offer my obeisances unto Lord r( K~!@a who
accepted the position of the chariot driver of Arjuna, just
to distribute this nectar of the G(t for the benet of the
three worlds.
7 A person desiring to cross over the treacherous ocean
of material suffering can do so very easily by taking
refuge in the boat of the Bhagavad-g(t.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 326
g(t-jna^ ruta^ naiva, sadaivbhysa-yogata%
mok!am ichchhati m)#htm, yti blaka-hsyatm [8]
ye ~@vanti pa$hanty eva, g(t-stram ahar niam
na te vai mnu! jey, deva-r)p na sa^aya% [9]
g(t-jnena sambodha^, k~!@a% prhrjunya vai
bhakti-tattva^ para^ tatra, sa-gu@a^ vtha nirgu@am [10]
sopn!$daair eva^, bhukti-mukti-samuchchhritai%
kramaa chitta-uddhi% syt, prema-bhakty di karmasu [11]
The Glories of the G(t 327
Bll+ >l + 4 H 4l4lH4IB I
RIlR=0 R lRl 4l 4l+$lF4lR 1c1
4 \74- 9-c4 4 BlUlR$+UR I
+ 4 Rl+ l 4l 49l + H U4 1\1
Bll+ + H 4IW + *H Rl$l +l4 4 I
Wv4 91 HB H 4lA +B HR 11
HI9l+l8lU 1 4 W R HR =0 I
RU6BU F4l R RW4c4l+R H 11
8 A foolish person who desires liberation by constant
yoga practice without hearing the wisdom of the G(t, is
to be considered childish.
9 Persons who day and night hear and sing the G(t are
never to be taken as mere human beings. Without doubt,
they are as gods in this world.
10 To enlighten Arjuna with the wisdom of the G(t,
Lord K~!@achandra has revealed the supremacy of
devotion, either in this world or in the transcendental
plane.
11 Thus, the wisdom of the G(t is a ladder of eighteen
chapters, ascending which one rises above sense enjoy-
ment and liberation {bhukti-mukti}, and gradually attains
purication of the heart and the qualication of loving
devotional service to the Supreme Lord.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 327
HlWIBlWH Hl+ H Hl1R+lU+R I
>ll$+F4 +l4 $FHl+ 4 A 4 1(1
Bl4l6 + l+l 9+ + 4 9l+R I
H 94 Rl+ I+ RIR+R +1I W4 1#1
FRll + l+l +lWRF91I + I
W+ F4 Rl+ $ 4l+ + UlR 11
BlA + 4l+l +lWRF91I + I
W+ U11 U W U 4W4- $l>lRR 1y1
BlUl + l+l +lWRF91I + I
W+ Rl1W Rl A 9 l l+ R$BRR 151
r(mad Bhagavad-G(t 328
sdhor g(tmbhasi snna^, sa^sra-mala-nanam
raddh-h(nasya tat krya^, hasti-snna^ v~thaiva tat [12]
g(ty cha na jnti, pa$hana^ naiva p$hanam
sa eva mnu!e loke, mogha-karma-karo bhavet [13]
tasmd g(t^ na jnti, ndhamas tat paro jana%
dhik tasya mnu!a^ deha^, vijna^ kula-(latm [14]
g(trtha^ na vijnti, ndhamas tat paro jana%
dhik ar(ra^ ubha^ (la^, vibhavantad g~hramam [15]
g(t-stra^ na jnti, ndhamas tat paro jana%
dhik prrabdha^ prati!$h^ cha, p)j^ dna^ mahattamam [16]
12 Bathing in the pure waters of the G(t, the devotees
are liberated from the contamination of the mundane
world. However, persons lacking faith in the Lord may
attempt this, but in vain, like an elephants bathing. {The
elephant immediately rolls in the dust after bathing}.
13 A person who knows nothing of learning and teach-
ing the G(t fails in the duty of the human being.
14 Therefore, there is none more fallen than he who is
ignorant of the teachings of the G(t. Shame on his human
birth, his learning, his dignity and his entire family.
15 There is none more fallen than he who is ignorant of
the meaning of the G(t. Shame on his bodily beauty, his
character, his wealth and his home.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 328
g(t-stre matir nsti, sarva^ tan ni!phala^ jagu%
dhik tasya jna-dtra^, vrata^ ni!$h^ tapo yaa% [17]
g(trtha-pa$hana^ nsti, ndhamas tat paro jana%
g(t-g(ta^ na yaj jna^, tad viddhy sura-sammatam
tan mogha^ dharma-rahita^, veda-vednta-garhitam [18]
tasmd dharma-may( g(t, sarva-jna-prayojik
sarva-stra-sra-bh)t, viuddh s vii!yate [19]
yo dh(te vi!@u-parvhe, g(t^ r(-hari-vsare
svapan jgrat chalan ti!$han, atrubhir na sa h(yate [20]
The Glories of the G(t 329
BlUl R+l F H4 R*+ B I
W+ F4 l+ll1 4 +l 9I 4U 11
BlA 9+ +lF +lWRF91I + I
BlB + 47l+ lH 1HRR I
-RIR WR 1$ 4 4 l-B$R 1c1
FRlR R4 Bl H4 l+R4I+l I
H4 UlHl1W l 4U l Hl 4U*4 1\1
4I5W 4*H 94l $ Bl >l$14lH1 I
M9+ lB A+ + U W+ H $4 1(1
16 There is none more fallen than he who is ignorant of
the scripture Bhagavad-g(t. Shame on his undertakings,
his reputation, his worship, his charity and his honour.
17 A person who does not care for the G(t scripture is
to be known as a failure in all respects. Shame on his
teacher, his vows, his faith, his austerity and his renown.
18 There is none more fallen than he who does not study
the purport of the G(t; and that knowledge which is not
gloried in the G(t should be known as demoniac, futile,
unvirtuous, and rejected by the Vedas and the Upani!ads.
19 Therefore, the holy G(t is universally respected as the
compilation of the essence of all scriptures and the source
of all wisdom.
20 One who studies the G(t on the holy festival days of
the advent of the Supreme Lord, and on the holy fasting
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 329
lagrma-ily^ v, devgre ivlaye
t(rthe nady^ pa$hed g(t^, saubhgya^ labhate dhruvam [21]
devak(-nandana% k~!@o, g(t-p$hena tu!yati
yath na vedair dnena, yaja-t(rtha-vratdibhi% [22]
g(tdh(t cha yenpi, bhakti-bhvena chetas
veda-stra-pur@ni, tendh(tni sarvaa% [23]
yoga-sthne siddha-p($he, ilgre sat-sabhsu cha
yaje cha vi!@u-bhaktgre, pa$han siddhi^ par^ labhet [24]
r(mad Bhagavad-G(t 330
UlB lRUl4l 4l 4lBl1 U4l4 I
A +l 9l HWl4 W W 4R 1(1
4++-+ + *HI Bl9l + *4 I
4Al + 4 l + + 4A 4 lW 1((1
BlWl A 4 +l9 WWl4 + A Hl I
4 Ul9 1lHl+ +lWl+ H4 U 1(#1
4IBFAl+ H9 UlB HcHWlH A I
4 A 4*H WlB 9+ H 91l W 1(1
days, especially Ekda(such a person, whether awake
or asleep, moving or still, is never defeated by enemies.
21 One who sings the G(t before the lagrm-il deity,
or in a temple of the Supreme Lord, or in a temple of
Lord iva, at a holy place of pilgrimage or on the bank
of a holy rivercertainly such a person attains to all
good fortune.
22 Neither the singing of the Vedas, nor the performance
of charity, sacrice, pilgrimage, or vows, can bring such
satisfaction to K~!@a, the son of Devak(, as does the singing
of the G(t.
23 The study of the Vedas and Pur@as, verily the study
of all the scriptures, is fullled in all respects by one who
studies the G(t with devotion.
24 The highest perfection of life is attained by one who
sings the G(t at a place of yoga meditation, at a place
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 330
g(t-p$ha^ cha rava@a^, ya% karoti dine dine
kratavo vjimedhdy%, k~ts tena sa-dak!i@% [25]
ya% ~@oti cha g(trtha^ k(rtayaty eva ya% param
rvayech cha parrtha^ vai, sa prayti para^ padam [26]
g(ty% pustaka^ uddha^, yo rpayaty eva sdart
vidhin bhakti-bhvena, tasya bhry priy bhavet [27]
yaa% saubhgyam rogya^, labhate ntra sa^aya%
dayitn^ priyo bh)tv, parama^ sukham anute [28]
The Glories of the G(t 331
Bl9l A >l4H 4 +1I + + I
4I 4lR Wll + lF + HlHl 1(y1
4 \HI A BlA + 4c4 4 4 91R I
>ll44 91lA 4 H R4l 91 9R 1(51
Bl4l 9 F+ U 4I59 4c4 4 Hl1l I
4W+l WWl4 + F4 Wl4l R4l W4 1(1
4U HWl4Rl1I4 W +l H U4 I
4l+l R4I W 4l 91R H URW 1(c1
of worship, before the lagrm-il, in the association
of saintly persons, during a sacrice, and before a devotee
of Vi!@u.
25 One who daily hears and sings the G(t is to be con-
sidered as having accomplished the performance of all
sacrices such as the Avamedha and others, including
the receiving of the sacricial gifts.
26 One who attentively hears and sings the glories of the
purport of the G(t, or reiterates it to others, attains to
the supreme destination.
27 One who, with respect and devotion, and according
to scriptural directives makes a gift of this holy book, the
G(tsuch a persons wife will be devoted.
28 And without a doubt, he shall enjoy fame, fortune
and good health. He shall enjoy the affection of those
dear to him, he shall know the highest happiness.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 331
HWAl1I4 U 41Ul9lB A 4 I
+I9H9 4 4 BlA + B $ 1(\1
l94I4l 9l + 4 ^4lWW 4 0A I
+ Ul9I + 4 9l9 A B + 1+ + A 1#1
4F+I8+l4I $ + 4lW- +lA+ I
W + *H9 lF4l W Al^4WAl1HR 1#1
l4 H H4 H4 4BH H$ I
Rl1W W &I 4l9 Bl4lH1F4 A 1#(1
H R H H U I+ +R Hl +I9-4 I
R$l9l9l9l9l+ Bl4l4 +1I A I
+ +$ F9 Y4 F4 ++RWHl 1##1
r(mad Bhagavad-G(t 332
abhichrodbhava^ du%kha^, vara-pgata^ cha yat
nopasarpati tatraiva, yatra g(trchana^ g~he [29]
tpa-trayodbhav p(#, naiva vydhir bhavet kvachit
na po naiva ppa^ cha, durgatir naraka^ na cha [30]
vispho$akdayo dehe, na bdhante kadchana
labhet k~!@a-pade dsy^, bhakti^ chvyabhichri@(m [31]
jyate satata^ sakhya^, sarva-j(va-ga@ai% saha
prrabdha^ bhujato vpi, g(tbhysa-ratasya cha [32]
sa mukta% sa sukh( loke, karma@ nopalipyate
mah-ppti-ppni, g(tdhyy( karoti chet
na kichit sp~yate tasya, nalin(-dalam-ambhas [33]
29 The sorrow caused by a terrible curse or black rites
can never enter the home where the G(t is worshipped.
30 In that house there is never suffering of the threefold
miseries, nor fear of any illness, curse, sin, misfortune or
hellish existence.
31 In that house, no one is ever aficted with infectious
diseases, and the residents attain undeviating devotion in
service to the lotus feet of Lord r( K~!@a.
32 A person devoted to singing the G(t acquires a
friendly disposition to all living beings, despite the desir-
able or undesirable reactions of his previous actions.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 332
anchrodbhava^ ppam, avchydi-k~ta^ cha yat
abhak!ya-bhak!aja^ do!am, asp~ya-sparaja^ tath [34]
jnjna-k~ta^ nityam, indriyair janita^ cha yat
tat sarva^ nam yti, g(t-p$hena tat-k!a@t [35]
sarvatra pratibhokt cha, pratig~hya cha sarvaa%
g(t-p$ha^ prakurv@o, na lipyeta kadchana [36]
ratna-p)r@^ mah(^ sarv^, pratig~hyvidhnata%
g(t-p$hena chaikena, uddha-spha$ikavat sad [37]
The Glories of the G(t 333
H+lAl1I4 9l9R4l=4l+ A 4
HW4Wl IRF9 Y4F9U Al 1#1
l+ll++ +c4R-#4 + A 4 I
H4 +lURl4l Bl9l + ` lHl 1#y1
H4 RWIl A RB $ A H4 U I
Bl9l R+ 4l HI + -4 +lA+ 1#51
19 Hl R$ H4l RB $l4Wl+ I
Bl9l + A + + U F+8+4 Hl 1#1
33 He is liberated, he is happy. He is never implicated
by his actions. Even if perchance that person who studies
the G(t commits terrible sin, he is as unaffected as the
lotus leaf that remains untouched by even a drop of water.
34, 35 Whether the inauspiciousness of wrong action or
malevolent speech, of eating unacceptable food or touch-
ing the untouchable, or sin knowingly or unknowingly
contracted through the senses in the course of daily
activitiesall evils are immediately dispelled by singing
the G(t with devotion.
36 One sincerely devoted to singing the G(t is never
implicated despite accepting food in all places or gifts in
all kinds of circumstances.
37 One who takes unlawful possession of the entire earth
full of jewelshe, too, will be innocent; by singing the
G(t but once, his heart will be as clear as crystal.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 333
4F4l-+1H +c4 Bl4l 1R Hl I
H Hl+ Hl l9 4l4l+ H A 97 1#c1
U +4 H W+4l+ H 4IB l+4l+9 I
H 94 4l+I 4l H4 4 lA U + 1#\1
Bl4l 9 F+ 4 +c49l6 4 I
H4l H Al + R4lBl+ W 11
+4H- Hl $ $U 59 H4 l I
H4 4l6 H4I 4IB+I $1l+l 11
BI9lI 4l+ *HI59 +l1W49l I
H$l4I l4 UR 4 Bl R4 1(1
r(mad Bhagavad-G(t 334
yasynta%kara@a^ nitya^, g(ty^ ramate sad
sa sgnika% sad jp(, kriyvn sa cha pa@#ita% [38]
daran(ya% sa dhanavn, sa yog( jnavn api
sa eva yjiko yj(, sarva-vedrtha-daraka% [39]
g(ty% pustaka^ yatra, nitya-p$ha cha vartate
tatra sarv@i t(rthni, praygd(ni bh)tale [40]
nivasanti sad dehe, deha-e!e pi sarvad
sarve dev cha ~!ayo, yogino deha-rak!ak% [41]
goplo bla-k~!@o pi, nrada-dhruva-pr!adai%
sahyo jyate (ghra^, yatra g(t pravartate [42]
38 A person whose heart is ever joyfully absorbed in the
G(t is to be considered fully accomplished in sacrices,
always in prayer, perfect in his actions, and truly learned.
39 All are benetted simply by seeing him. He is glori-
ous, he is a yog(, and he is wise. He is a knower of sacrice,
he is engaged in sacrice, and he is a knower of the purport
of all the Vedas.
40 All the holy places in this world, such as Prayg and
others, are present wherever the holy book of the G(t is
present and sung constantly.
41 For one who constantly studies the G(t, the demi-
gods, sages and yog(s all preside as guardians in the body,
even at the time of death.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 334
yatra g(t-vichra cha, pa$hana^ p$hana^ tath
modate tatra r(-k~!@o, bhagavn rdhay saha [43]
r(-bhagavn uvcha
g(t me h~daya^ prtha, g(t me sram uttamam
g(t me jnam aty ugra^, g(t me jnam avyayam [44]
g(t me chottama^ sthna^, g(t me parama^ padam
g(t me parama^ guhya^, g(t me paramo guru% [45]
g(traye ha^ ti!$hmi, g(t me parama^ g~ham
g(t-jna^ samritya, trilok(^ playmy aham [46]
The Glories of the G(t 335
4 Bl4Al16 9+ 9l+ Al I
RI >l+ *HI WB4l+ 1lW4l H$ 1#1
el5jrefp rev ,
Bl R 4 9lA Bl RI Hl1R BRR I
Bl R l+Rc4 B Bl R l+R^44R 11
Bl R AIBR FAl+ Bl R 91R 9R I
Bl R 91R B $ Bl R 91RI B 6 1y1
Bl>l4 5$ lR Bl R 91R B $R I
Bll+ HRl>lc4 I+ 9l4l4$R 151
42 Wherever the G(t is sung, the gracious cowherd boy
r( K~!@a swiftly appears as a friend, accompanied by
His associates Nrada, Dhruva and others.
43 Wherever the G(t scripture is discussed, studied and
taught, the Supreme Lord r( K~!@a comes with great joy,
accompanied by r(mat( Rdhr@(.
44 The Supreme Lord said, O Prtha, the G(t is My heart,
the G(t is My supreme essence, and the G(t is the most
powerful, imperishable knowledge of Me.
45 The G(t is My supreme place, the G(t is My supreme
plane, the G(t is My most hidden treasure, the G(t is
My supreme teacher.
46 I am present within the G(t, and the G(t is My
supreme abode. I maintain the three worlds by the eternal
wisdom of the G(t.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 335
Bl R 91Rl 4l 4 9l + H U4 I
HW Rll$1l +c4R+4l =49lR+l 11
Bl+lRl+ 44lR B $l+ \H 9l74 I
+ +l H4 9l9l+ 44 4l- ` lHl 1c1
Bl Bl A Hl4 Hl Hc4l 94 l I
4 l44 4l H 4l R B $+ 1\1
HW Rll Al+-l W4* W l-+lU+ I
4 4 91l+-l v4lA l+R&1 1y1
{c4 l+ 9 Rc4 +1I +6Rl+H I
l+H W Rc4 Al- 91R 9R 1y1
r(mad Bhagavad-G(t 336
g(t me param-vidy, brahma-r)p na sa^aya%
ardha-mtr-har nityam, anirvchya-padtmik [47]
g(t-nmni vak!ymi, guhyni ~@u p@#ava
k(rtant sarva-ppni, vilaya^ ynti tat-k!a@t [48]
ga&g g(t cha svitr(, s(t saty pativrat
brahmvalir brahma-vidy, tri-sandhy mukta-gehin( [49]
ardha-mtr chidnand, bhava-ghn( bhrnti-nin(
veda-tray( parnand, tattvrtha-jna-majar( [50]
ity etni japen nitya^, naro nichala-mnasa%
jna-siddhi^ labhen nitya^, tathnte parama^ padam [51]
47 The G(t is My transcendental wisdom, My own Self,
conveyed by every letter and comprised of eternally
ineffable verses.
48 O P@#ava, I shall tell you the holy names of the G(t.
By singing these names, one is immediately absolved of
all sins. Hear now those condential names from Me:
49, 50 Ga&g, G(t, Svitr(, S(t, Saty, Pativrat,
Brahmval(, Brahmavidy, Trisandhy, Mukta-gehin(,
Ardhamtr, Chidnand, Bhavaghn(, Bhrnti-nin(,
Vedatray(, Parnand and Tattvrtha-jna-majar(.
51 One who, with unickering mind regularly chants these
condential holy names, achieves perfection in divine know-
ledge, and nally reaches the supreme destination.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 336
9l 5HRA H 9 H W 9lRlA1 I
l BIl+ 9 74 W +l H U4 1y(1
WlB 9Rl+F HIR4lB+ W I
U 9Rl+F BlHl++ W 1y#1
Al4l44 +c4 9Rl+I +1-1R I
{-#I+R4l8I +*9R + 4H
4R 1y1
9+R4l4+ +4 9 WH 4 I
6#I+R4l8I BHI W 4l 4H 1R 1yy1
H4l4lW A 9l 4l +c4 4 9 + I
Rl8I 14I+ H R-4-1HRl UR 1y51
The Glories of the G(t 337
p$he samartha% samp)r@e tad ardha^ p$ham charet
tad go-dna-ja^ pu@ya^, labhate ntra sa^aya% [52]
tri-bhga^ pa$hamnas tu, soma-yga-phala^ labhet
!a#-a^a^ japamnas tu, ga&g-snna-phala^ labhet [53]
tathdhyya-dvaya^ nitya^, pa$hamno nirantaram
indra-lokam avpnoti, kalpam eka^ vased dhruvam [54]
ekam adhyyaka^ nitya^, pa$hate bhakti-sa^yuta%
rudra-lokam avpnoti, ga@o bh)tv vasech chiram [55]
adhyyrdha^ cha pda^ v, nitya^ ya% pa$hate jana%
prpnoti ravi-loka^ sa, manvantara-sam% atam [56]
52 If one is unable to sing the entire G(t, half of it
should be sung. Then, without doubt, the piety gained
by making a gift of cows will be attained.
53 One will achieve the fruit of the Soma sacrice by
singing one third of the G(t, and the result of bathing
in the Ganges is achieved by chanting a sixth of it.
54 One who unfailingly sings two of its chapters every
day will surely attain residence in the abode of Lord Indra
for one millenium.
55 One who sings with devotion one chapter daily will
be recognized as an associate of Lord iva, and he will
attain residence in the abode of Lord iva for immeasur-
able time.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 337
g(ty% loka-daaka^, sapta pacha chatu!$ayam
tri-dvy-ekam-ardham athav, lokn^ ya% pa$hen nara%
chandra-lokam avpnoti, var!@m ayuta^ tath [57]
g(trdham eka pda^ cha, lokam adhyyam eva cha
smara^s tyaktv jano deha^ prayti parama^ padam [58]
g(trtham api p$ha^ v, ~@uyd anta-klata%
mah-ptaka-yukto pi, mukti-bhg( bhavej jana% [59]
g(t-pustaka-sa^yukta%, pr@^s tyaktv prayti ya%
sa vaiku@$ham avpnoti, vi!@un saha modate [60]
r(mad Bhagavad-G(t 338
Bl4l I+U+ H 9$ A 84R I
+RW RA4l I+l+l 4 9 R1 I
A-#I+R4l8I 4l HlR4 Al 1y1
BlW R +9l A I+R4l4R 4 A I
FR1 Fc444l +I $ R4l 91R 9R 1yc1
BlA R9 9l 4l \H 4l-+l I
R$l9l+4 I59 R WlB W4 + 1y\1
Bl9 F+H 4 RlHl Fc444l R4l 4 I
H 4 + 7R4l8I 4*H +l H$ RI 151
56 A person who daily sings one half or only one quarter
of a chapter will achieve residence in the abode of the
sun for the time of one hundred Manus.
57 A person who faithfully sings ten, seven, ve, four,
three, two verses, one or only half a verse of the G(t, will
attain residence on the moon for ten thousand years.
58 One who, at the time of leaving the body, remembers
half the G(t, a quarter of the G(t, one chapter or only one
verse of the G(the reaches the supreme destination.
59 By singing or hearing the purport of the G(t at the time
of death even a greatly sinful person qualies for liberation.
60 One who is touching the holy book of the G(t at the
time of leaving the body will attain to Vaiku@$ha and joy-
fully reside in the association of the Supreme Lord Vi!@u.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 338
g(tdhyya-samyukto, m~to mnu!at^ vrajet
g(tbhysa^ puna% k~tv, labhate muktim uttamm [61]
g(tety-uchchra-sa^yukto, mriyam@o gati^ labhet [62]
yad yat karma cha sarvatra, g(t-p$ha-prak(rtimat
tat tat karma cha nirdosa^, bh)tv p)r@atvam pnuyt [63]
pi$`n-uddiya ya% rddhe, g(t-p$ha^ karoti hi
santu!$% pitaras tasya, nirayd ynti svargatim [64]
g(t-p$hena santu!$%, pitara% rddha-tarpit%
pit~-loka^ praynty eva, putr(rvda tat par% [65]
The Glories of the G(t 339
Bl4l4HRl4 I R I Rl+ l 4 I
Bl4lH 9 + + 4l W R R BRlR 151
B c4 l1H 4 I R 4RlHI B W 15(1
4 +R A H4 Bl9lR+R I
B +R A +l W 4l 9 H 4Rl8 4l 15#1
9 + Y4 4 >ll Bl9l +1I $ I
H- 8l 91FF4 +14ll- MB R 151
Bl9l + H- 8l 91 >ll9l I
9 I+ R4l-c4 4 9 lU4l 91l 15y1
61 One whose concentration is intent on just one chapter
of the G(t will attain a human birth after death. Then,
again studying the G(t, he achieves the ultimate liberation.
62 One who utters the word G(t at the time of death
attains his lifes fulllment.
63 All actions performed along with the singing of the G(t
become puried and successful.
64 A person who sings the G(t during the performance
of obsequial ceremonies satises his forefathers, who, being
liberated from a hellish existence, ascend to heaven.
65 Satised by the offerings accompanied by the sing-
ing of the G(t, the ancestors offer their descendant their
blessings and ascend to the heavenly plane known as
Pit~-loka.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 339
Bl9 F+l+ A W + 9 =0HR-4R I
+ 4l A + H4+ + lAl l4 + 1551
9 F+ $ RH 4 Bl4l R+1I 4 I
v4l 4Rl4 4 l4 + 9 +W 4R 151
U9 F+l+ A Bl4l R+1I 4 I
H 4l 4 H+ 9 +1l4 B WR 15c1
Bll+RWl4 + H+*9Rl HRl I
4*H I+R4l-4- 4*H +l H$ RI 15\1
H4+ >l 4l A BlA 9 F+ 4 Rl94 I
FR R >lWB4l+ l Rl+H -HR 11
r(mad Bhagavad-G(t 340
g(t-pustaka-dna^ cha, dhenu-puchchha-samanvitam
k~tv cha tad dine samyak, k~trtho jyate jana% [66]
pustaka^ hema-sa^yukta^, g(ty% prakaroti ya%
dattv viprya vidu!e, jyate na punar bhavam [67]
ata-pustaka-dna^ cha, g(ty% prakaroti ya%
sa yti brahma-sadana^, punar-v~tti-durlabham [68]
g(t-dna-prabhvena, sapta-kalpa-mit% sam%
vi!@u-lokam avpyante, vi!@un saha modate [69]
samyak rutv cha g(trtha^, pustaka^ ya% pradpayet
tasmai pr(ta% r(-bhagavn, dadti mnasepsitam [70]
66 A person who makes a gift of a book of the G(t with a
yak-tail whisk achieves success in all his endeavours that day.
67 One who makes a gift of a book of the G(t along
with a presentation of gold to a learned brhma@a, never
takes birth in the material world again.
68 One who makes a gift of one hundred copies of the G(t
attains to the plane of the Absolute wherefrom rebirth
practically never occurs.
69 By the potency of making a gift of the G(t, one
attains residence in the abode of Lord Vi!@u for seven mil-
leniums and joyfully associates with the Supreme Lord
Vi!@u.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 340
na ~@oti na pa$hati g(tm-am~ta-r)pi@(m
hastt tyaktvm~ta^ prpta^, sa naro vi!am anute [71]
jana% sa^sra-du%khrto, g(t-jna^ samlabhet
p(tv g(tm~ta^ loke, labdhv bhakti^ sukh( bhavet [72]
g(tm ritya bahavo, bh)-bhujo janakdaya%
nirdh)ta-kalma! loke, gats te parama^ padam [73]
g(tsu na vie!o sti, jane!)chchvache!u cha
jne!v eva samagre!u, sam brahma-svar)pi@( [74]
The Glories of the G(t 341
+ \HI + 9 BlRR 9HR I
$Flv44c4lR Rl H +1I 4RW 11
+ H Hl1 Ull Bll+ HRlW I
94l BlR I+ 4l W H U W4 1(1
BlRl>lc4 4$4I W W I ++l4 I
+W +*Rl I+ BlF 91R 9R 1#1
BlH + +U I5F + l4A A I
l+ *4 4 HRB HRl 4 M9H 11
70 One who attentively hears the purport of the G(t
and makes a gift of that book to a brhma@ahe brings
satisfaction to the Supreme Lord, who blesses him with
the fulllment of all his aspirations.
71 A person who neither sings nor hears the nectarean G(t
is like one who has nectar in his hand yet leaves it aside to
drink poison.
72 When persons suffering in this world of death dis-
cover the wisdom of the G(t and drink the nectar of the
G(t, they take refuge in devotion for the Supreme Lord
and become truly happy.
73 Many saintly kings such as King Janaka and others
took shelter in the wisdom of the G(t, and becoming
puried of all sins, achieved the supreme destination.
74 Neither high nor low birth qualies or disqualies a
faithful person in the singing of the G(t, since of all kinds
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 341
yo bhimnena garve@a g(t-nind^ karoti cha
sa yti naraka^ ghora^, yvad h)ta-samplavam [75]
aha&kre@a m)#hatm, g(trtha^ naiva manyate
kumbh(-pke!u pachyeta, yvat kalpa-k!ayo bhavet [76]
g(trtha^ vchyamna^ yo, na ~@oti samsata%
sa )kara-bhav^ yonim, anekm adhigachchhati [77]
chaurya^ k~tv cha g(ty^, pustaka^ ya% samnayet
na tasya saphala^ kichit, pa$hana^ cha v~th bhavet [78]
r(mad Bhagavad-G(t 342
4I5WRl+ + B4 H Bl+-l +1I A I
H 4l +1+ RI1 4l4lH n4R 1y1
H$ +l1 H R lRl BlA + 4 R-4 I
+ W9l+ 9=4 4l4 +*9l4I W4 151
BlA 4l=4Rl+ 4I + \HI HRlH I
H U +1W4l 4I+R+ +lRWB=0 11
A4 + 4l A Bl4l 9 F+ 4 HRl+4 I
+ F4 H+ +$ 9+ A 4 Al W4 1c1
of knowledge, the G(t is the embodiment of Brahman and
equal to all.
75 A person who out of egoism and pride blasphemes the
G(t will have to reside in terrible hell up to the time of
the universal annihilation.
76 That foolish person who, deluded by egoism disre-
gards the purport of the G(t must remain boiling in oil
in the hell known as Kumbh(pka until the annihilation
at the end of the millenium.
77 One who makes much of speaking about the purport
of the G(t yet never properly hears about it, repeatedly
takes birth as a hog.
78 A person who obtains the book of G(t by theft is
unsuccessful in all his endeavours, and even his attempt
to sing the G(t will be in vain.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 342
The Glories of the G(t 343
4 >l 4l + 4 Bl A RI 91RlA I
+ 4 F4 + I+ RRBF4 4Al >lR 1\1
Bl >l 4l $174 A WI74 9l41 Al I
+4 4 Rl+lA R4 91RlR+ 1c1
4lA+ 9 4 4c4l #^44l 9F+1 I
H+ + 4 $ Wl Rc4l *4l WB4l+ $1 1c1
s;y Prev ,
Rl$l4R l4l + *HRI 9 1l+R I
Bl- 9 4F 4AI+WlB W4 1c(1
ya% rutv naiva g(t^ cha, modate paramrthata%
naiva tasya phala^ loke, pramattasya yath rama% [79]
g(t^ rutv hira@ya^ cha, bhojya^ pa$$mbara^ tath
nivedayet pradnrtha^, pr(taye paramtmana% [80]
vchaka^ p)jayed bhakty, dravya-vastrdy upaskarai%
anekair bahudh pr(ty, tu!yat^ bhagavn hari% [81]
s)ta uvcha
mhtmyam etad g(ty%, k~!@a-prokta^ purtanam
g(tnte pa$hate yas tu, yathokta-phala-bhg bhavet [82]
79 One who, hearing the G(t, does not experience
spiritual joyhis life is fruitless, like the labour of one
deluded.
80 To please the Supreme Lord, after hearing the G(t
one should offer gold, food and silken cloth to a Vai!@ava
brhma@a.
81 To satisfy the Supreme Lord Hari, one must worship
the speaker of the G(t with devotion, offering him cloth
and many worshipful presentations.
82 S)ta Goswm( said: These eternal glories of the G(t
are sung by the Supreme Lord, r( K~!@a Himself. One
who sings the glories of the G(t on completion of sing-
ing the G(t can partake of the fruits of the G(t as
mentioned herein.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 343
g(ty% pa$hana^ k~tv, mhtmya^ naiva ya% pa$het
v~th p$ha-phala^ tasya, rama eva udh~ta% [83]
etan mhtmya-sa^yukta^, g(t-p$ha^ karoti ya%
raddhay ya% ~@oty eva, param^ gatim pnuyt [84]
rutv g(tm artha-yukt^, mhtmya^ ya% ~@oti cha
tasya pu@ya-phala^ loke, bhavet sarva-sukhvaham [85]
iti r(-vai!@av(ya-tantra-sre r(mad-bhagavad-
g(t-mhtmya^ samp)r@am.
samp)r@o ya^ grantha%.
r( k~!@rpa@am astu.
r(mad Bhagavad-G(t 344
Bl4l 9+ + 4l Rl$l4 +4 4 9 I
4 Al 9l+ F4 >lR 94 3l 1c#1
9-Rl$l4H 4 Bl9l +1I 4 I
>l4l 4 >lHIc4 4 91Rl BRl8 4l 1c1
>l 4l BlRA 4 l Rl$l4 4 \HI A I
F4 9 74+ I+ W4 H4 H Ul4$R 1cy1
{ >l4 *H44-Hl1 >lRB4lRl$l4 H9HR I
H 9 Hl 54 B -A I >l+ *Hl9 HRF I
83 The attempt to sing the G(t is but fruitless labour
for a person who neglects to conclude with singing the
glories of the G(t.
84 One who with hearts faith hears or sings the G(t,
complete with the glories of the G(t, reaches the supreme
destination.
85 One who with faith hears this meaningful G(tSong
Divine, and hears in conclusion the glories of the G(t,
shall reap the fruits of virtue in this world, and his life
will be lled with joy.
Thus is completed The Glories of r( G(t
from the r(-Vai!@av(ya-tantra-sra.
Thus is completed r(mad Bhagavad-g(t,
The Hidden Treasure of the Sweet Absolute.
May r( K~!@a mercifully accept this offering.
20 Mahat 2 7/6/06 1:46 AM Page 344