Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2 7 7 3
)rnia
OUTLINES
OF
TURKISH GRAMMAR,
CO.
A SIMPLE
TRANSLITERAL GRx\MMAR
OF THE
TURKISH LAI^GUAGE.
Cflmpileti
BY
EDWIN ARNOLD,
LONDON:
TRUBNER
& CO.,
LUDGATE
HILL.
1877.
{All rights rese^-ved.\
PREFACE.
merely a compilation formed
This
little
book
other
is
by the author in
offered
his
own study
as
of Turkish,
and
to
beginners
an aid towards
instruc-
grammars and
The Eastern Problem has re-arisen in an absorbing manner to give new interest to a tongue spoken over so vast and important an Empire
;
while
to the
traveller of
Ottoman language
tific
own
sake, well
and
in
composition
rules,
clear, con-
cise,
and expressive.
These
forms,
dia-
logues,
sources,
but
useful
built.
The attempt
20247S3
VI
PEEFACE.
has been
made
to dispense
it is
w'itli tlie
Oriental char-
something at least to
a spoken
The
Turkish
and
in the present
unassuming sketch
and
(JONTENTS.
PART
I.
Vlll
CONTENTS.
OUTLINES
OF
TURKISH GRAMMAR.
~
I.
the
''deaf ?i"
(marked^)
last,
in all
Lam-Alif, the
letters are here
pound.
The
shown
form
their pronunciation
is
generally
is
Turkish
left.
commonly
As
and,
on
its
NOUNS.
2.
Turkish has no
article,
sometimes used.
Distinctions of
in the
word
kiz for
itself,
are
marked by oghlan
male and
female in
II
singular
lar or
and
plural.
variations.
lev to
The
plural
is
made by adding
first
the singular
the
after a
hard con-
those endiui'
in a
dereJi,
;
and those
cajwo, gate
Kom.
Gtn.
vezir,
the minister.
'
vezirun,
vezireh,
of the njinister.
to the minister.
Dat.
Ace.
Voc.
veziry,
the minister.
minister.
ya
vezir,
Ahl.
vezirdan,
No7n.
Gen.
vezirler,
the ministers.
of the ministers. to the ministers.
vezirler uu,
vezirlereh,
Dat.
Ace.
Voc.
vezirlery,
the ministers.
ya
vezirler,
ministers.
Ahl.
vezir lerden,
12
Declension of
13
ADJECTIVES.
Turkish adjectives have no
for
inflections,
either
stantives.
their nouns,
and
way
fSingula?\
Norn,
Gen.
giizel el
guzel eliin
guzel elah
Dat.
Ace.
Voc.
guzel ely
ya guzel
pretty hand.
Ahl.
guzel eldan
Plural.
Nom.
Gen.
guzel eller
guzel ellerun
guzel ellerah
Dat.
Ace.
Voc.
guzel ellery
ya
guzel eller
Ahl.
guzel ellerdan
adjectives
Turkish
follows
:
form
their
degrees
as
The comparative
handsome
good
;
is
made by adding
djeh or
guzehljeh, handsomer.
(eyi) eiu,
eiutcheh, better.
14
Or by putting
c/a/^ a,
;
more, before
tlie
adjective, as
buyulc, large
daha
huyulc, larger.
richer.
zenguin, rich
daha zenguin,
Or by the
ablative, followed
by the
adjective,
;is
halpahdan
hiiyiih, larger
than a hood.
1.
am
The superlative
made by putting
the noun
to the
and adding y
and sy
adjective
if it
end
in a consonant,
if it
end
in a vowel.
Thus
eyiisy, best of fathers.
dtig.
hahanun
women.
Superlatives are also expressed by placing before the adjective the particles
ghairet,
en,
i^el;,
ziadeh,
which
thus
all
mean
" exceedingly."
The Turks
ness
by doubling the
adjective
or
adverb
as
cumulative epithets.
pel' pek,
Thus
very much.
very often.
seh
se/c,
15
tlie
Turks comadjectives.
"
are
As
sevidjy^ a lover,
from
sev,
love thou.
koortardjy,
saviour,
thou.
made
either
by drop-
as
Or by changing
the inak or
mek
of the infinitive,
into sh or ish, as
almak, to receive
alish, receipt.
gurmek, to see
gursli, sight.
Or by eh
tive, as
or
ah substituted
for the
k of the
infini-
to
remember.
Or by adding
hilmek, to
know
;
hilmeklik, knowledge.
yemek, to eat
Adjectives are
also
yemeklik^ food.
and nouns
nominative.
by
adding lu
the
Thus
i6
maJ, wealth
mallu, wealthy.
;
gumush,
Venedil',
tooz, salt
at,
silver
giunusldy, silvered.
;
Venice
;
Venedikly, a Venetian.
salt-savoured.
toozltj,
horse
atlu, a
clji/
horseman.
The
particle
Thus
hail',
boat
;
haihlji/,
boatman.
yol,
road
yoldjy. traveller.'
;
etmelc,
bread
etmchljy, baker.
is
The
to
particle
Uk
added
to
nouns or adjectives
Thus
beauty.
guzeliJc,
;
pasha, governor
dost, friend
;
dostliJc,
yeni,
new;
yenUiJc, novelty.
As
Thus
donooz, pig
donoozllh, {)ig-stye.
;
azum, grape
azmlik, vineyard.
Thus
adam, a man
;
adamdjek, a dwarf.
;
kutchuk, small
And from
adding
ez,
these are
as
made terms
of
endearment by
17
hahadjek, little father
atJJel',
pony
atcljeghez,
siz,
nag.
Finally,
by adding
is
;
idea of deprivation
expressed, as
dostsiz, friendless.
dosl, a friend
dja?i, life
;
djajisiz, lifeless.
[Many
NUMBERS.
The
1.
cardinal
numbers
II.
12.
Oil
are
bir
iki
bir
i/ii
30. otooz
40. I irk
50.
2.
OR
3.
u(ch
deui't
besli
13. 14.
Oil utclb
tin
altinish
4. 5. 6.
7.
Oil
deurt
60.
70. yetmish
alti
^^(/i
80. sckzen
90. doksan
Oil 0)1
ytdi
sekiz
8.
9.
s^H^;
100. ^//^
dohooz
o/i
19.
Oil
dohooz
icoo.
6m
?/?/i;
10.
20.
iyir^mi
100,000.
6m
iV.i)*.
In
figures, as
with
from
left to right.
The
ordinal
numbers
are
formed by adding
Thus
i8
hiriii'ljii,
first.
oonoonin({iy,
tenth.
ikindjy,
2itchin(Jjy,
second.
third.
foiirtli.
iyivmindjy,
hiuinJjy,
twentieth.
thousandth.
denrtincljy,
utcMndjyhrun
iki,
two
of the thirds.
a half
(or
hoot-
and
tclterelc,
a quarter, as
yarem
sa'at, half
an hour.
two
piastres
and a
lialf.
The
number, as
one by one.
ikisher,
two by two.
Keri multiplies, as
iki keri, twice.
hash,
and
Thus
100,000 men.
(of cattle).
ynz
hill kishiler,
19
Kat
vtch
heeler, threefold.
tchoJc hat,
manifold.
PRONOUNS
Are
(i)
personal,
(4)
relative,
(2)
possessive,
(3)
demon(6)
in-
strative,
definite.
(5)
interrogative,
K.B.
it is
The
vocative case
is
omitted below as
I.
Personal Peonouxs
Singidar.
are
FIRST PERSON.
Plural.
hiz,
Xom.
Gen.
hen,
I.
we.
benim, of me,
hizim., of us,
Dat.
Ace.
hana, to me.
heni,
hizeh, to us.
hizi, us.
me.
Ahl.
hizden,
from
us.
SECOND PERSON.
Singular.
Plural.
siz,
Kom.
Gen.
J)at.
sen,
thou.
of thee.
to thee. thee,
you.
of you.
senun,
Sana,
seni,
sizim,
sizeh,
sizi,
to you.
Ace.
you.
Ahl.
senden,
from
thee,
sizden,
from you.
THIRD PERSON.
Singular.
Nom. o\
Ge7i.
o,
he, she,
it.
onoon, anoon,
Dat
Ace.
ana,
ani, onoo,
him, &c.
Ahl.
anden, ondan,
from him,
&:c.
Plural
Norn, anlar, onlar,
Gen.
them.
of them.
anlarun, onlarun,
anlareJi, onlareh,
Dat.
Ace.
to them.
aniari, onlari,
them.
Ahl.
2.
from them.
are the genitives
my
hlzim, our.
;
sizun, your.
onoon, his
onlarun, their.
They
the
mine
thine
ni,
im, uni.
ours
miz,
iniiz.
n, in, un.
i,
yours
theirs
niz, iniz.
i,
y, u.
y,
xi.
21
Examples
haha, father,
kitab,
ev,
makes babam,
,,
book,
hitabim,
my father. my book.
house,
,,
kalam, pen,
huzrety worship,
cooler, slave,
,,
your worship.
Thus
The
as
seninki, thine.
anlarunki, theirs.
are
that.
Demonstrative Pronouns
shoo,
boo,
this, that.
0,
ol,
this.
that.
ishboo, this.
kendi, himself.
Thus,
Singular.
Nom.
Gen.
this, that.
boonoon,
of this. to this.
this.
Dat.
Ace.
boonah,
booni,
Abl.
boondan,
from
this.
"
22
Plural
Xom.
Gen.
hoonlar,
these.
hoordaruR.
of tbem.
to tliem,
these.
Dat.
Ace.
hoonlar ah,
hoonlari,
Ahl.
boonlardan,
ol
from
these,
per-
{0 and
sonal pronouns.)
Kendi has
slight variations.
Slnx/ular.
Nam.
Gen.
l-endi,
himself.
of himself. to himself.
Dat.
Ace.
Ahl.
himself.
,
kendinden, kendooden
riural.
from
liimself.
IS^om.
kmdiler,
kendulerim,
kendulereh,
kenduleri,
themselves,
of themselves, to themselves,
Gen.
Dat.
Ace.
themselves,
Ahl.
4.
kendiderden,
from themselves.
kill,
wlio, Avliich,
what,
it
is
joined to per-
anun, of
whom
whom.
23
5)
are
kim,
neh.
24
Dat.
Ace.
neldereh,
nelileri,
to wliat, which.
what, which.
Ahl.
nehlerdan,
how
"
Neh
Kanghy,
^^
\\'\\\c\\^^
(indeclinable), should
also
be mentioned
hanghy
at,
which horse
which
of us
Jcanghi miz,
6.
hir
>
)
some
all.
one.
A'-TyV?',
hir Jashi,
whatever.
all.
hehr,
liehr hiri,
\
heuteun,
hehr
Irss,
>
/
each,
all.
hepissi,
no one.
nothing.
such an one.
tlie other.
ol hir,
25
hehr him
]
whoe^
whatever,
VERBS.
Turkisli verbs
if dis-
played in
all their
and
varieties
but these
the
some
familiarity with
spoken language.
and
rules will be
Almost
all
the
tenses are
made from
imperative.
if
mek
if it
has
or
e,
the
first
e ;
as
kosamak, to
fly,
gives kosariin, I
fly,
has
many
others
practical purposes are, next to the above, the negative, impotential, causal, reciprocal,
and
reflected.
it
active,
is
necessary to place
//
after the
root of
;
tlie
verb,
which
ill
Turkish
is
;
easily recognised
sevihrnl', to
as
sevmek, to love
be loved.
To form the me
or
negative,
;
it
is
necessary to place
ma
as
to love.
tlirow.
sevmek, to love
swmemek, not
To form the
place erne or
ini
potential,
it
is
necessary to
ama
as
hakamamak,
to be incapable of seeing.
it is
To form
tir,
the causal,
or
as
sevmek, to love
okumak,
to read
To form the
reciprocal,
;
necessary to place
as
;
sevmek, to love
To form
the root
;
the reflected,
as
to see
;
or in
is
written after
gunnek,
gurinmik, to see
it
oneself.
27
mek-
Indicativk Mood.
present tense.
Sing it lew.
sevenvi,
seversen,
sever,
I love.
Plural,
severiz,
seversiz,
\\q love.
thou
lie
lovest.
ye love.
loves.
severltr,
they
love.
IMPERFECT.
Sinr/nlav.
Plural,
severduk,
we
did love.
he did
l<ve.
PRETERITE TENSE.
Singula?',
sevdim,
sevdin,
sevdif
have loved.
sevduk,
sevdin'tZj
we have
loved.
ye have loved.
they have loved.
sevdUer^
28
PLUPERFECT TENSE.
Singular.
i<evmishidim,
I
bad
loved.
sevmishidut,
se omisk'uH,
thou
liadst k)ved.
be bad k)ved.
Plural,
fierviishiduk,
we had
loved.
isevmishidinez,
sevmislddler,
FUTURE TENSE.
/Singular,
.^evejeim,
I shall love.
Kevejeksin,
^evejekder,
thou
slialt love.
he shall love.
Plural,
sevejeiz,
we
shall love.
love.
sevejehsiz,
sevejeJclerder,
ye shall
Subjunctive Mood.
present tense.
Singular.
eyer sevtrsim,
if I love. if
if
eyer seversen,
eyer severse,
thou
lovest.
he loves.
30
PLUPERFECT TENSE.
Singular.
eyer sevseJndim,
ei/er sevsehidcn^
if
had loved.
hadst loved.
if tliou
if
eyer sevsehidi.
he had loved.
Plural,
eyer sevsehiduk,
if
we had
loved.
eyer sevsehidiniz,
if
if
ye had loved.
they had loved.
eyer sevsehidiler,
FUTURE TENSE.
Singidar.
eyer sevedjek olursim, eyer sevedjek olursiu,
eyer sevedjek olur,
if I
shall love.
love.
if
if
thou shalt
he shall love.
Plural,
eyer sevedjeh olursul;
if
we
shall love.
if if
ye shall love,
Imperative Mood.
Singular.
srv,
Plural.
sevelim,
seveniz,
let
love thoii.
us love.
sersiu, let
him
love.
love ye.
let
sevsinler,
them
love.
3f
Participles.
PRESENT.
Declinahle,
seven, loving.
Indeclinalle.
sever, loving.
PRETERITE.
Declinahle.
sevdel-, loved.
FUTURE.
sevecljek,
about loving.
Gerunds.
severlrn, in loving.
severek, while loving,
DEFECTIVE VERB,
im, I am.
Indicative Mood.
present tense.
Singular.
im,
sen,
Plural,
iz,
am.
art.
we
ye
are.
thou he
is.
siz,
are.
dur,
dirler,
they are.
32
33
PRETERITE TENSE.
34
35
Imperativk Mood.
Suigular.
ol,
be
let
tliou.
olsooiij
him, her, or
it
be.
riural.
olalem,
ohuiiz or
olsooiiltr,
let
us be.
ohm,
be ye.
let
them
be.
Potential Mood.
present or future tense.
Singular.
oil am,
37
Subjunctive Mood,
present tense.
Singular.
eyer issam,
if I be.
if
Plural,
CT/e?' issel:,
if
we
be.
eyer issea^
eyer isseh,
thou
he
be.
eyer
isse/iiz,
if
if
ye be.
they
be.
if
be.
eyer isseler,
IMPERFECT TENSE.
Singular,
eyer olsaidam,
eyer olsaiilun,
if if
if
I were.
thou wert.
he were.
eyer olsaidy,
Plural,
eyer olsaiduk,
eyer olsaiduhuz,
if
we
were.
if
if
ye were.
they were.
eyer ohaidihr,
PRETERITE TENSE.
Singular,
eyer ohnish issam,
if
have been.
if
if
Plural,
eyer olmish issek,
eyer ohnish issanuz,
eyer olmish
isseler,
if if if
we have
been.
38
FUTURE TENSE.
Siiu/ular.
if I
shall be.
be.
if
if
thou shalt
he shall be.
Plural,
eyer olmish olooriz, eyer olmish oloorsiz,
if if
if
we
sliall be.
ye shall be.
they shall
be.
Infinitive Mood.
olmak, to be.
Gerunds.
iken,
being.
olidjac,
about tu
be.
oloop,
having been.
Participles,
present.
ollan, being.
39
The verb
tlie
''
to
have
" is
expressed in Turkish by
is,"
preceded by
Im-
there
is.
j/ok-
i/<^><jhidi/,
there
was
not.
var
isse/i, if
there be.
t/or/hissa/i, if
there be not.
there
mr
said//, if there
had
yoghsaidi/,
if
had
been.
var iken, there being.
not been.
yo^/iiXcw, there not being,
with
otlier
tenses from
to be.
olmamak. not
CONJUGATION OF
no-
<//r,
to have.
Indicative Mood.
present tensk.
Singular,
btiiini rar,'^
I have.
senun var,
thou
hast.
anun
var,
he has.
riaraL
bizum var,
siziui var,
we
have.
anlariui var,
*
Jd
tut,
&c.
40
IMPERFECT.
Singular,
I had.
tLoii liadst.
be had.
Plural,
we had.
ye had. they had.
FUTURE.
Singular,
henim
oloor,
I shall have.
senun oloor,
anun
oloor,
bizurn oloor,
sizufi oloor,
we
shall have.
ye shall have.
they shall have.
aiilarun oloor,
SECOND FUTURE.
henim oladjac,
I shall have,
(fee.
41
Conditional.
Singular.
benim oloordy,
senufi oloordy^
I should have,
anufi oloordy,
hizum oloordy,
sizufl oloordy,
we should
have,
ye should have,
anlariui oloordy.
Imperative.
Singidar.
senun olsoon,
anu/l olsoon,
have thou.
let
him
have.
Plural.
hizum
olsoon,
let
us have.
ye.
sizufl olsoon,
have
let
anlarun
olsoon.
them have.
Optative.
PRESENT.
Singular.
henim olaidy,
senun olaidy,
anufi olaid-y,
that I
may
have,
that he
may have.
42
Plural,
hizum olaidy,
sizun olaidy,
anlar^iii olaidy,
that
we may
have.
that ye that
Peeteeite.
Singular,
anun olmish
olaidy,
Plural,
that
we might
have.
So henim yoh
dir, I
have not.
And
senun
yoTc,
&c., &c.
and substantives
positively, negatively,
and
:
inter-
examples
shashmishim,
zenguin dir,
cHalim
iz,
am
surprised.
^
he
is rich.
we
idi,
are learned.
Ipa'^
meshghool
he was busy
43
fakir oloorim,
temiz oladjaksiniz,
I
should be poor,
will
f^
X^"^.
you
be clean,
rahat
oloorler,
khahir deyil
seii,
clever.
kayermaz olmaz,
shashmish deyil misiniz,
lame
mi idL
should
they
?
not
be
worthy
etun va7%
maraby
var,
he has not a
rose,
aktchehniz yok,
hir
guemimiz yoghidi^
we have we have
we
toozumiz olmayadjak^
will not
have
salt.
?
yokmi
hir calpaghun,
have scissors?
44
ADVERBS.
Turkish adverbs really include the adjectives,
as
good, well.
They
usreli,
are also
made by adding
;
ileh,
with, or
upon, to nouns
as
delilik-ileh, stupidly.
dostlik-usreh, friendly.
And by
ane^ to substantives
as
sooret-an, apparently,
from
sooret,
appearance.
akihet-an, finally,
from
akihet, end.
pederane, .paternally.
as
Farsi-dilindjeh,
The subjoined
list
will be
found useful as an
adverbial vocabulary.
Adverbs of Quantity.
ol
cadar, as much.
2Jek
hi7^
2:>ek,
at most.
little.
ziadsiendjeh, too
much.
mikider, a
45
vafran, abundantly.
hir az^ a
little.
parah imrah, by
yetshir,
pieces.
ziadeh, eh, )
more.
enough.
arteh,
tclioc,
ifrat, excessively.
much.
^
ghaiet, extremely.
elcsih,
tchoc tchoc
\
J
little
dahhiziadeh, h, y
more.
daklia tchoc.
dakhiaz^
azar azai\
by
little.
Adverbs of Quality.
hed,fena, bad, badly.
dostaneh, friendly.
eyi,
nafileh, uselessly.
ahel,
\
'^itty, wittily.
good.
aJcelaneh,
guzel,
handsomely.
khosh, well.
Adverbs of
yahandeh,
Place.
46
ashaghdah,
48
gunduz,
evvel,
by day.
before.
ahhshartiy
evening.
early in the morning,
tchin sabah,
sal sal,
every year.
early.
erhen,
aTihsham sabah
guetchinlerdeh,
en swira,
yawash,
gently.
shimden sonra,
yahindeh,
esshy zemandeh,
henceforth.
in a little time.
in olden times.
in spring. in
hakarin,
yazin,
geiizin,
summer.
autumn.
in
hislmiy
in winter.
apansiz,
immediately.
lately.
demin,
hikhir,
last year.
late,
very lately.
this
shimdiden,
sabah,
from
moment.
(at).
morning
now.
shimdy,
sMmdiyedekj
until now.
49
hcHazy ha'azy,
now and
then,
guidjeh gimduz,
tchapooJc,
promptly,
quickly, quicker,
sooner,
Us
tisdjeh,
ziadeh,
boo gun,
to-day.
\
yarin,
yarin
M gun,
to-morrow.
j
dun deyil
olhir gun,
ertessy gun,
euteh gun,
sik sih,
very often.
I
dun,
yesterday.
dun
hi gun,
Adverbs of Interrogation.
neh sebehden?
nidjeh
?
for
what reason
neh Tcadar
Icatche ?
size
hatche Icerreh
how
J
often?
hatche def a a
nereyeh
towards where
?
nereyedek
katchian
?
until
where
?
when
50
neh
2
51
deyilf
52
ahihetan,
53
uzreh, on, about
as/irah,
;
thus hash
iizreh,
on the head.
beyond
the sea.
wood.
carslwo,
op-
posed to me.
yakin^ near; thus
house.
emmeh
yaTcin, near
your
doghroo^ straight
straight
home.
;
guereh, according to
my
view.
friends.
evel,
before
before.
evel,
month
eiituru,
euturu,
concerning
this.
;
thus
hoondan
about
S0717XI,
after
after me.
54
hery,
since
thus
since.
iici
aidan
hery,
two
months
euteh,
beyond;
thus daglilerden
eiiteli^
be-
yond the
hills.
To
these
ara,
may be appended
55
a7nma,
56
neh kadar kih,
PART
II,
SYNTAX.
The Turks
the
second
person
art
of
the
;
singular,
as
l-]t<u<k
geldin,
thou
welcome
or
some
title of
said.
X.B.
In complying with
sit,
a wish or request, in
inviting to
to enter,
to speak, or giving
and
at the beginning
of the sentence.
S8
It is
common
cusative.
The
tives,
adjectives
to
it.
eyi
pashanun
good pasha.
their substantive,
si if
adds an
;
i if
a consonantal, and
a vowel noun
as
kitabin khiaghad-i,
kizin haba-si,
girl.
But
if
tive sign is
dropped
as
pasha
dost
ogloOj
ev-i,
to be,
is
noun
as
this
ad am
eyi dii\
man
is
good.
When
verb
is
expressing
number by
tcliok,
much, the
tcliok
adam
geldi,
a great
59
Questions are asked, in absence of interrogative words,
by the
particle
mi ;
lias
is it
as
?
mi,
In replying to questions,
and
but
it is
customary to
my
master
guerdim,
giiermedim,
I have seen.
i have not seen.
When
etmek,
When
expressed, the
it
numeral must
But
it
follows
when
the hour
is
indicated
as
he came at
five o'clock.
by
usual
6o
in
otlier
languages.
However, some
;
of tliem
to
fear,
takes
A llahddn
deliver
;
kork, fear
;
God
ikrcik etmelc, to
hoortarmak, to
utanmak, to be
ashamed.
While hacmak,
demek, to say
strike, kill,
;
to see
henzemek, to resemble
;
sorinak, to inquire
voormak, to
hana
look at me.
transitive verbs take a nomi-
Most
active
and
when
indeterminate
as
to drink wine.
sherdh itchmck,
is
used,
if
determinate or
if
a proper
name
as
I
evimij satdim,
have sold
my
house.
Yacoohy gueurdim,
To the question
tlie
katch, nekadar,
is
how much
;
answer of price
deurt grooshah,
as
6i
As an example
Lord's Prayer
is
of
here appended
ismin
moolaxsancti-
in
Thy name
ohoon.
let be.
MelehiooUin guelsoon.
Gueukdeh
In heaven
Thy kingdom
iseh yerdeh
it
let
come.
muraduTi nidjeh
thy will
as
dakhi
heuileh.
Ilehr
be in earth
also so.
Every
vir. give.
guiuiikih
daily
etmelcimizy
our bread
(ace.)
hizeh hoo
to us
this
guiun
day
Ve
And
sootchlarimizy
our trespasses
lareh.
passers {dat.)
{ace.)
haghislah
forgive
hizeh
sootchly-olauto the
tres-
towards us
Hem
And
to
ighvayah
temptation
{dat.)
scdma,
ilia
kliabisdeii
coortar.
deliver.
Tclmn
For
dir.
is.
meleh,
from
evil (abl.)
kingdom,
power,
isset,
ebbed
senun
thine
Amin.
Amen,
glory, eternally
PART
III.
arsenal, ter.'<aneh.
djU
k.
ague, sitmah.
haica. alone, valiniz. hehr. almond, had em.
all,
antimony,
rasfir.
B. badger, boorsook. baker, ekmekdjy. barber, herbcr. biirley, arpa. barracks, kishJa. basin, cuornah. basket, zcnbil. baths, hamam. bay, corfez.
beau,.6aA.'a.
64
bear, ain.
bug, tahtah bity. bull, boogha. butcher, kasab. butterfly, pervaneh. button, deuimch. buttonhole, ilik.
C.
cabbage, lahaneh.
cable, the, palainari.
calf,
boozaghy.
guiem.
black, siah.
l)lackbird, kara tanok. to blame, zem olmak.
camel-driver, derehdjy. cameleopard, surnaj>a. camp , ordoo. candle, moom. candlestick, sheni'dan.
cap, fes. cape, booroon.
cap-maker, calpaktchy.
carpenter, dulgher.
carpet, kaly.
carrier, hamal. cat, kcdy. caterpillar, hoc beudjeguy. cavalry, atlu.
a bone, giiemuk.
bootmaker, tchizmcdjii.
l)oot.s,
tchezmeh.
^
bottle, shisheh.
cavern,
m aghar eh.
namdar.
a,
ceiling, tavan.
celebrated,
masy.
breakfast, kafealti. the breast, gugus. bridge, keupry. bridle, ooyan. bridle, uyan. bronze, pirinteh.
cheeks, yanaclar.
cheese, peinir.
65
chimney, odjak.
chin, tcheneh. cholic, sandjy.
crow, koozghoon.
cruel, yavuz. cry, to, tshagirmnk. cuckoo, coocoorac. cucumber, khiar.
choose, to, setsinek. cinders, keuL chiy, bait chic. clean, temiz. cloak, yaghmoorlik. clock, tchaJlar aa'at. clouds, boolootler. coarse, kalin. coat, esvah. cobbler, cskidjy. cock, khoroz. coffee, kafeh. coffee-house, kafeh dukiauy. cold, sook. cold, a, ziikiam. colour, runy.
colt, tai.
cunning, akili.
cui>,
D.
dates (fruit), khoormah. day, geun. deaf, saghir. dear (in price), pahahlu.
demand,
desert, tchiulluk. desire, arzoo. destiny, tarz. destroy, to, bosmak, yok
et-
mek.
dig, to, bellemek.
count, to, sajmak. covered cart, eurtulu araba. cow, inek. cream, kaimac.
crescent, yarcm ai. crocodile, thnsah. cross road, arcoory yoJ.
disembarkation, tchikmasy.
dish, tepsy.
gucmiden
dismount,
to,
aiden inmek.
gun,
iky
66
doubt, shoobeh. drawers, don.
dress, gueissy.
fever,
honma.
t
field, a,
chair.
dumb,
dilsiz.
fig-tree, iiidjir
aghadjy.
hawa.
the
fir,
tcham.
fire, atCfth.
fish,
baUk.
flag, bairac.
flame, \dev.
flea, i)irch.
flesh,
t.
flour (wheat), oon. a flower, tchitchck. fly, si nek. fog, tooman. fold, to, cjmek.
av
F.
face, 2/eiiz. fainting, yurek bailmchsy. faithful, dindar.
fruit, yemish.
farm,
bejlik.
fai'rier,
naalband.
fat, semiz.
67
glazier, djamdji/.
hill, hair.
hippopotamus,
hips, bel.
at baliguy.
honey,
bat.
horn, boynouz. horse, at. horse-dealer, nt hazukquiany horseslioe. nii\ii. hospital, bi/it'ir khanch. hotel, konnk. an hour, bir sa\it.
a house,
r.
hushand. codjia.
hut, kafib.
gun,
top.
'Ot.
hyena, sertlau.
I.
gunpowder, har
H.
liail, tool no.
ice, booz.
illness, khastalik.
indignation, d^irgunlik.
yarcm saat.
\
halter, yoolar.
halting plat
e,
dooradjac
ycr.
ink, munkeb. in order that, itshun. insect, beudjek. instead of, yerinde. insult, to, azarlainak. in vain, bo.^yo'e. iron, dcmi)'.
ivory,
^fildishi.
hatchet, haltah.
hawk,
ti'hindik.
J.
''Issah.
K.
kettle, cazan.
key, anaktar.
kill, to,
highway, olvo
yol.
euldurmek.
68
kinsman, kisim. kiss, to, eupmek. kitchen, matbakh.
knee,
diz.
M.
maize, misirboghdai.
knife, bitchac.
L.
mist, deuman.
money-changer, saraf.
lemonade, elimoonatah.
leopard, pars.
letter, mektoob. the laurel, defneh.
mount
(a horse),
binmek.
ateshtchak-
mount, to, tsikmak. mountain, dagh. mouse, sitchar. mouth, aghiz. to move, salmak.
mac.
lightning, shimshck. the lime, filamoor. linen, bez. linen-draper, asterdjy. lion, arslan.
lip,
doodac.
live, to,
yashamak.
N.
lock and key, kUidanaktar. locksmith, kiliddjy. look at, to, bakmak. looking-glass, ainah. love, to, sevmek. low, altskak.
naked
tch ihlak.
69
noon, euileh.
nose, booroon.
plain, kir. plane, the, tchinar. jdaut, to, dikmek. pleasure, ztvk.
O.
oats, jioolaf.
obedient, meuteu. ocean, buyak deniz. odd 01' even, tek tchift. oil, yagh.
olive, zeytiii.
omelette, kaighanali.
order, to, huyuormak.
ornament,
bcztk.
oven, fooroon.
ox, eukuz.
Q. quantity, miktar.
quiirrel, tsekish.
question, sooal.
pack-saddle, semer.
quit, to,
brakmak.
E.
peace, hoozoor.
peacock, taooz.
pear, cmvuO'.l. peas, )ioohood. pen, calem. pencil, coorshoon calem.
red, kizil.
pepper,
hiber.
l^ersist, to,
dayanmak.
pewter, callai. pheasant, suiUui. physician, hekim. pigeon, wild, yeban gayer
djcn. pincers, mashnh. pine, the, sham. pistols, tabauja. pitcher, desty. plague, yoomroodjac.
respect,
i
izzet.
rest, to,
;
rahat lanmak.
rice, hirindje.
rich, zenguin.
et.
70
roast, to, kihah etmel:
snail, halezun. snake, ilian.
rock, kaia.
roof, tcan.
snow,
k((i'.
room, odd.
rose,
(/ul.
son, oghl. sore throat, dolina bogkai soul, t^an. soup, tchorha.
saddle, eier. saddle, to, derhmek. saddle-bags, yandjook, hoorj. saddler, seradjy. sailor, kalioundjy. salad, salata.
salt, tooz.
mahmooz.
stable, akkor. stars, the, yddizler. stern, the, kitchy. stirrups, uzenguy rikaih.
sand, coom.
sash, cooshak. save, to, kartarmak. sauce, salsah. sausage, sudjook. scissors, micrass. sea, deuiz.
stockings, tchorab.
stomach, mVideh.
stone, a, task. stove, iara.
stream, irmac
street, sokak.
suddenly,
tez.
sealing-wax, muhur moomy. seedtime, ekin rakty. shark, keupek heliyhy. sheep, kooioon.
ship, (juemy.
shirt,
guiumlek.
2^<^ipooshtchy.
shoes, j)apoosh.
shoemaker,
shop, dukian. shoulders, ootnooz. shovel, atesh keruguy. sigh, to, ai etmek. signature, imza. silver, guiumv.sh. sink, to, batmac.
sister, kiz
carndash.
skin, dery. skull, bash tchanaghy. sleep, uoyiikoo. slippers, condoorah. small-pox, tchitchck.
thread, ipUk. throat, boghaz. thunder, iyildirim. tiger, caplan. time, zeman.
71
tin,
Unekeh.
trade, zend* at. traveller, yoldjy. tobacco, tootoon. tobacco Ijag, tovtoon kisesy.
tongiie, dil.
watchmaker,
water, soo.
'sa^atdjy.
too nnicli, pek tchok. toothache, dish ar/hrisy. touch, to, dokauiHuk. turn, to, dcnnmek.
turtle, citptoo/jaijha.
week,
a, bir heftah.
twiue, sidjim.
IT.
well, kooyoo. west, baty. whale, kadircjha. whip, camtchy, khoorhash. white, bcyaz.
wick,./i7Y.
valiant, f/hairetli.
valise,
djamedan.
window, pendjereh. wine, sh(i7'ab. winter, kis/i. wisdom, hakimet. wish, to, istemek.
wolf, koord.
valley, dvrch.
wood,
odooii.\
world, diuiia.
vein, d<iii)(ir. velvet, k'idife. victory, zafcr, futtch. vile, altshak. vinegar, sirkeh.
Y.
j'acht, safa guemy. yard, the, avli. year, sen. yes, ecvct, beJi.
yesterday, dun.
yet, daha.
young, fjuendj.
voyage, yoL
vulture, ak-haha.\
W.
wall, divar.
72
EXAMPLE OF SHOET
LETTER.
Siadctloo EffencUm,
niicttindim.
i
Boo aksham sizeh bir ziaret ctnick Eyer waktiniz oloorsah tezkeriyi guetirine
Illustrious Sir,
This evening
I
to
make you a
visit.
If
me, be
me an answer by
bearer.
SIMPLE PHRASES
COMPLIMENTS.
You are welcome. Khosh geldin. Good morning, sir. Sabah khair olsoon,
cffendim.
iiasil
dir ?
Is
your
.state
good
I
Keyjiniz
cyi
mi?
am well. Shuknr Allahah, khoahim. Guedjeniz khair olah. The same to you. Khairah karshev.
How
He He He
is is is
is
your father
.
Thank
eyi.
How
She
is
hetter.
May Memnounnm effendim. I am much obliged. May God reward you. ^^/aA berekiat virsoon.
What
o'clock
is it
?
Open the
curtains.
Purdurlari
What
trouble I give.
It is nothing.
74
Nch zakmct virirum. Hitch bir shay yok. there ? Neh khuhbar var ?
yok.
Eyi khuhbar var mi ? Khubbar guzel dir. Fena khubbar var. It is bad news. From whom did you hear it ? Kiimlcn ishitdlniz mi ? Ani ishitniedum. I have not heard it.
good news?
is
-
The news
splendid.
It is untrue. I
am
glad.
Is it possible
It is a
Mumkin mi
dir ?
strange thing.
I
To-day
Bir adjaib muslahat dir. have much business. Tshok ishim var boo
gun. Give me some fresh water. Bir az taza soo guctir bana. Bir chibook doldur. Fill me a pipe. Please take it, sir. Bouyouroon, effendim. How is the weather ? Hawa nasil dir ? Hawa rakid dir. It is hot. Boolanik dir. It is cloudy. Yaghmoor yaghayoor. It rains. Tshok toz dir. It is very dusty. Pek soouk dir. It is very cold.
It is dark.
The moon
It is noon.
shines.
var.
Eidlen dir. Let us go to a cafd. Bir kafeyeh guidelim. Take my cloak. Koorkiim id. Yes, sir. Evvet, effendim. Come here, waiter. Oghlan, guel boorayah. What do you wish ? Neh istersiniz ? Bring us coifee. Bizeh bir kafeh guetir.
75
Will you have a cigarette 1Bir chigara istcr-misiniz ?
Khayr.
a pity. Nehyazik. have some. Benini var. Bring us two pipes. Bizeh
What
Very Take
well,
sir.
Pek
eyi, ejfcndini.
wMiGX.Oghlan
dl
sana
hir
bakshish.
Thanks,
I
sir.
'^o.
Ey
wallah, cffoulim.
So, let us
Olsoon,
giddim.
am
going home.
Eceh gideiim.
8izch tcrk cf/ncly-i/n.
Bcndcniz
i/n, cjfcndiin.
loodbye.
Vidua
Allali yol virrh.
CJocl
speed you.
you.
God be with
Is
Aghan
evindch mi
He
bir kimschistcyar.
Who
is it ?
Kim
dir.
Gelsoon itcheru. Let him come in. Rest yourself a moment. Bir az istirahat idcrsiniz. Holloa is any one here ? Ya! hoo bir kimseh var mi ?
!
Make haste. Tiz eileh imdi. Which road must I take ? Kanghi yoli tootmahjim How must we go to it? A)ia yetishmcyeh nasil
gitmeli
iz ?
'/
Where does
guetirir ?
It leads
Ya
to
Bosphorus.
Karadcniz Boghazch
guetirir.
76
Is
it
Boondan oozalc mi? Boondan takminen ntch mil. I am much obliged. Niz j)ek memnoonim. It is very late. Pck gnidje dir. How far is it to Ailrianople ? Boondan Edrcnycdeh
far
from this?
miles,
About four
latch mil var dir ? hour's journey. Bir saUdlik yol. Arc there robbers ? Khcrsiz var mi ? Tliere is no fear day or night. Guidje ve guiiindiiz
One
Korku yok
dir.
? Yollar guzcl mi ? Well, friends, let us continue our journey. dostlarim, yolimizch gidelem.
Shimdy
Farewell.
KJwshdjch kalin.
you, gentlemen.
cffen-
Summon
Eyi odalariniz re
Where
Let us alight. Inelem. At-oghlan neredch dir ? is the ostler ? Fake our horses to the stable. Atlaremizeh akhorah
trhekdir.
Ta'am etmek
istersiniz, boo-
like,
pray?
Neh
eyi
pishmish
kulbasti virun.
Yerclmahsi hooyoormaz
77
No, that is enough. Khaii', ol ydishir. Bring me some wine. Bana hir az sharah guctir. Have you fruit ? Mhjve-niz var mi? Bring somc.Guetii' hir az. This wine is good. Boo sharab eyi. The meat is not well dressed. -^^ cyi pish-me-mish. KJiituiutkiarkr -imiz Where are our servants?
khaiidch devlcr
Supper
Bed
is
(table) is ready. Sofra kooroolmis-h dir. better than supper. Z>oo67if/i- bona sofraden
cyi dir.
moom
tutnn.
What is
to pay tBoordjoomiz nch kadar dir ? Give Avhat pleases you. Istcdiyitiizi verin. Give me twenty-five piastres. Yirmi bcsh ghoroush
vcrin.
twenty paras. Ya
Allah inayct
yok.
ogldan, Cd
mna
eilcych.
nothing.
am
im.
any hot water ? Kainar soo var mi? Give me some soap. Bir az saboon vir. Light the fire. Ateshi yak. Pour out cold water. Soonk soo denk. Are my boots clean? Tchismelerimi terniz What coat will you have to-dvLY tKanghi eshabi
Is there
78
(Jive nic
my
cap.
Kidpmjhimi
vcr.
Let us go out. Tchikalun. Breakfast is ready. Kahfch alti hazir. Does the water hoil ? Soo kainar mi ? Bring two cups and saucers. Bana iki tass ilch zarf
guetir.
Daha kaimak
dl.
Taza yoomoortah rjuctir. Bring new-laid eggs. "What have we for dinner to-day ? Booguiiui ycmekdch neh-miz var ?
Have we any fish ? BaliffJihniz I'cir mi? is game. Shi kiar var. At what hour do you wish to dine tScCat katchdeh
There
yemckdeli istcrmisiniz
?
Dinner
I
koroolmish dir. will take some roast meat. Kebabdcn bir azalirim.
is
ready.
*So/r
Bck
It is delicious.
I
Iczetloo dir.
Where
Here
it
are
you going
Neredyeh gideyorsiniz
boldoon
Is there
a boat
tKaik
.^
mi ?
comes. Ishte gueliur. Hchr shay hazir mi ? All ready, sir. Hazir dir, effendim. Please get into the boat. Kaikah guirin booyooroon.
Is all
ready ?
Shall
Give way, my lads. Hai kardashlarim, tshek doghroo we go on shore ? Inelim mi ? Have we anymore wine ? Dakhi sharabimiz var mi ? I hope it Avill not rain. Allah vireh yaghmayaidi. I do not think it will rain. Deimedch ki yagha. I have no powder. Barootim yok dir. Here it is. Ishte dir. Have you bullets? Koorshiinin var mi ?
Is there
79
any game
is full
in this
country?
Boo ctrafdeh av
top toloo
of
game.
Boo orman av
Fire.
I
Atiniz.
to carry.
have hit it. Ben oordoom. Give the servants tlie game
Toofcukleri
What
I
Nch
ararsiniz ?
want some fine cloth. Bir giizcl tchioka isterim. Here is excellent cloth. Ishte bir eyi tchioka. I want a dark colour. Kooyoo rengi isUrim. How do you sell it? Katchia virirsiniz ?
Three piastres a yard.
Is
it
Utch groushah
arshootii.
true
what is
.said of
didiklcri gucrtclick mi dir? AVhat is said \Nch dirlcr ? That he is disgraced. il/' azool olinish didilcr. His fall will be cause of much trouble to many. A nun niazool oldooghy tshok adanuih zurar
guctund'.
You
Well
Gucrtclick sen.
let
us go.
Ey, gidelim.
CO.
B 000
002 773
m;
Universitj
Southei
Librai