Sei sulla pagina 1di 36

O evangelho

dos doze santos


O evangelho
dos doze santos
ron
Ciocon 'Asrcn RicuAno Ousctc\
z. edio
2012
Copyright 1965 Rozekruis Pers, Haarlem, Holanda
1lfuto onicinAt inctcs:
The Gospel of the Holy Twelve
Nova edio corrigida e revisada
2012
iurncsso no snAsit
Lccfoniuu RosicnuciAnuu
LscotA lnfcnnAcionAt oA RosAcnuz AuncA
Sede Internacional
Bakenessergracht 11-15, Haarlem, Holanda
www.rozenkruis.nl
Sede no Brasil
Rua Sebastio Carneiro, 215, So Paulo, SP
www.rosacruzaurea.org.br
Sede em Portugal
Travessa das Pedras Negras, 1, 1., Lisboa, Portugal
www.rosacruzlectorium.org
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (cir)
(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
O evangelho dos doze santos / por Gideon Jasper Richard Ouseley ;
[traduo: equipe de tradutores do Lectorium Rosicrucianum].
2. ed. Jarinu, SP : Lectorium Rosicrucianum, 2012.
Ttulo original: The Gospel of the Holy Twelve
issn: 978-85-62923-13-5
1. Cristianismo 2. Evangelhos apcrifos - comentrios 3. Jesus Cristo
I. Ouseley, Gideon Jasper Richard, 18351906.
12-01827 coo229.807
ndices para catlogo sistemtico:
1. Evangelhos apcrifos : Comentrios : Cristianismo 229.807
Todos os direitos desta edio reservados ao
Lccfoniuu RosicnuciAnuu
Caixa Postal 39 13.240-000 Jarinu SP Brasil
Tel. (11) 4016.1817 rAx (11) 4016.3405
www.pentagrama.org.br
livros@pentagrama.org.br
Sumrio
O evangelho dos doze santos,
por Gideon Jasper Riard Ouseley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
Prlogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,:
Genealogia e concepo de Joo Batista . . . . . . . . . . . . . . . . ,,
Concepo imaculada de Jesus Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . ,,
Natividade de Joo Batista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
Natividade de Jesus Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Manifestao de Jesus aos magos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
Infncia e juventude de Jesus Cristo
Ele liberta um leo dos caadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pregao de Joo Batista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,,
Batismo de Jesus-Maria Cristo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,,
As quatro tentaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,,
Jos e Maria fazem uma festa para Jesus
Andr e Pedro encontram Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
A uno por Maria Madalena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o:
As bodas em Can
A cura do lho do nobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o,
O primeiro sermo na sinagoga de Nazar . . . . . . . . . . . . . o,
Andr e Pedro so amados
O ensinamento da crueldade com animais
Os dois homens ricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o
Cura do leproso e do paraltico
O surdo que negava que outros
pudessem ouvir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,:
Mateus amado
Parbola do vinho novo em odres velhos . . . . . . . . . . . . . . . ,,
Jesus envia os Doze e seus companheiros . . . . . . . . . . . . . . ,,
Os setenta e dois so enviados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
Jesus ensina sobre a orao
Erro mesmo nos profetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:
O retorno dos setenta e dois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,
Jesus repreende a crueldade com um
cavalo, condena o servio de Mmon,
abenoa as crianas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,
A cura da lha de Jairo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Jesus e a samaritana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Jesus condena a crueldade,
cura os enfermos e expulsa os demnios . . . . . . . . . . . . . . . ,
O Sermo da Montanha Parte i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
O Sermo da Montanha Parte ii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Sermo da Montanha Parte iii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
Jesus liberta coelhos e pombos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
A alimentao dos cinco mil
com seis pes e sete caos de uvas
A cura dos enfermos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o
O po da vida e a videira viva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
O po da vida e a videira viva
Jesus repreende o condutor insensato . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
Deus, alimento e bebida de todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
No h remisso dos pecados mediante
o derramamento do sangue de outros . . . . . . . . . . . . . . . . . :::
O amor de Jesus por todas as criaturas . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
A boa lei
Maria e Marta
Sobre a sabedoria divina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
A mulher apanhada em adultrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
A regenerao da alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
Jesus condena os maus-tratos aos animais . . . . . . . . . . . . . . :,:
Sete parbolas do reino dos cus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Jesus esclarece aos Doze
o seu ensinamento secreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Jesus liberta pssaros engaiolados
O cego que negava que outros vissem . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Jesus ensina acerca do casamento
A bno das crianas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
Jesus fala acerca das riquezas
deste mundo, e do lavar as mos,
e do consumo de alimentos impuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
A consso dos Doze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
A busca de sinais
O esprito impuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
A transgurao no monte
A entrega da lei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,:
O Esprito vivica
O rico e o mendigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Jesus alimenta mil com cinco meles
Jesus cura a mo mirrada no sbado . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
O verdadeiro templo de Deus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o:
Cristo, a luz do mundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
A verdade liberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
Jesus declara a sua preexistncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o
Jesus cura um cego no sbado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,:
A inquirio do cego de nascena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Cristo, o bom pastor, uno com o Pai . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
A ressurreio de Lzaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
Acerca das criancinhas
O perdo dos pecadores
Parbola dos peixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :8,
O amor divino pelo arrependido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :8,
Jesus ensina os seus discpulos
Ele encontra Zaqueu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
Jesus reprova a hipocrisia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
Jesus prediz o m do ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
A parbola das dez virgens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
A parbola dos talentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
Jesus ensina no crculo das palmeiras
A vida e a substncia divinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
A ltima uno por Maria Madalena
No desprezeis o tempo presente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o
Jesus ensina outra vez aos seus
discpulos sobre a natureza de Deus
O reino de Deus
Os dois em um . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :::
A ltima entrada em Jerusalm
O pastor e as ovelhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
O proprietrio e os lavradores
Ordem proveniente da desordem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
O Cristo no interior da alma
A ressurreio e a vida
A pergunta de Salom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
Jesus repreende a Pedro
por sua precipitao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :::
A puricao do templo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
As muitas moradas na casa nica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::,
Cristo, a videira verdadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
Jesus prediz perseguies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
A ltima ceia pascal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
O lava-ps
O novo mandamento
A oblao eucarstica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
A agonia no jardim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
A traio de Judas Iscariotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
O julgamento hebreu diante de Caifs . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
O arrependimento de Judas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
O julgamento romano perante Pilatos . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
A crucicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o:
O sepultamento de Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
A ressurreio de Jesus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o,
Jesus ressurreto aparece
a dois discpulos em Emas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :o
Jesus aparece no templo,
e os sacrifcios de sangue cessam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,:
Jesus aparece aos seus discpulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
O oitavo dia aps a ressurreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
Jesus aparece no mar da Galileia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,,
O que a verdade? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
A ordem do reino Parte i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :8,
A ordem do reino Parte ii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :8,
A ordem do reino Parte iii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :8,
A ordem do reino Parte iv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ::
A ascenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
A descida do Esprito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :,
Epstola de Apolo, o Profeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,o:

O evangelho dos doze santos,


por Gideon Jasper Richard Ouseley
rncr/cio c onicnfA/o
N
o nal do sculo xix, G.J.R. Ouseley () publicou O evan
gelho dos doze santos em forma de folhetim no jornal e Lindsey
& Lincolnshire Star. Uma primeira edio apareceu em em forma
de livro, e, at onde podemos vericar, em surgiu a primeira tra
duo holandesa, publicada na ento ndia holandesa. Essa traduo
apareceu numerosas vezes em diferentes edies. Em a Rozekruis
Pers, a editora holandesa da Escola Internacional da Rosacruz urea,
publicou sua primeira edio um pouco modernizada, e em e
subsequentemente apareceram dessa edio outras tantas reedies
fotomecnicas. Todas essas edies, inclusive a inglesa, sempre apa
receram sem o nome do autor, isso porque Ouseley sempre insistia
em dizer: Embora o trabalho tenha sido meu, ele no uma obra
(espiritual) minha nem mrito meu. Essa era sua posio.
Ouseley simplesmente no considerava O evangelho dos doze santos
como obra sua, tendo-a apenas publicado assim como a recebera. In
clusive existe uma edio inglesa em que Ouseley aparece no como
autor, mas como tradutor deste evangelho, conforme exposto por
Samuel Hopgood Hart () em sua obra In memoriam to the
Rev. G.J. Ouseley (Em memria ao Rev. G.J. Ouseley), escrita em
de fevereiro de em Ilfracombe, Inglaterra. Hopgood Hart tido
como bigrafo de Ouseley, de quem tomamos grande parte dos dados
para este prefcio.
Interessante, contudo, o fato de ter-se tecido tanta lenda em torno
deste documento. Dizia-se que fora preservado num dos mosteiros
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

de monges budistas no Tibete, onde teria sido escondido por alguns


membros da comunidade essnia, o que prova o quanto os nimos
se encontravam extremamente ocupados com assuntos dessa natureza
no incio do sculo passado.
No sculo dezenove surgirammuitos escritos falando sobre o mesmo
tema que, em parte, tiveram o mesmo destino. Todos eles pareciam,
de preferncia, ter sido preservados no Tibete. Assim, apareceu em
um livro em francs intitulado La Vie Inconnue de Jsus-Christ
en Inde et au Tibet (A vida desconhecida de Jesus Cristo na ndia e no
Tibete), publicado por Nicolas Notovit (?), cujo tema era:
onde esteve Jesus dos doze aos trinta anos?
Notovit dizia que estivera no Tibete em , onde encontrara, no
Mosteiro de Hemis, um antigo manuscrito que falava a respeito de
um sbio amado Issa. Logo ele percebeu que esse sbio teria sido
Jesus. Porm, quando o professor Max Mller () em
investigou a fundo essa provvel bomba-relgio sob os alicerces da
religio crist estabelecida, descobriu-se que o livro apresentava muitos
dados inconsistentes. Enquanto ocupava-se desse assunto, em de
junho de , recebeu uma carta vinda de Leh, Ladakh, de uma amiga
inglesa que costumava fazer viagens.
Nessa carta ela escrevia: Ontem estivemos no grande Mosteiro de
Hemis, o maior mosteiro budista aqui da regio com lamas.
Voc ouviu falar acerca de um viajante russo [] que teria vindo aqui
para copiar um manuscrito budista sobre a vida de Cristo? Ele diz
que vira esse manuscrito e o publicara em francs. No h nada de
verdadeiro nessa estria toda! Nenhumrusso esteve aqui! [] Umanos
depois, em junho de , quando o professor J. Aribald Douglas
procurou no referido mosteiro informaes sobre a existncia de uma
Vida de Issa, ele descobriu que ela era totalmente desconhecida. Alm
disso, o abade assegurara que, nos cinquenta anos anteriores quela
data, nenhuma pessoa estivera ali indagando sobre semelhante livro.
Defendendo-se dessas acusaes, Notovit amou a ateno para
o fato de que o livro era composto de muitos fragmentos separados,
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

que ele havia colecionado em vrios mosteiros; porm o estrago j


estava feito. Embora citando o nome de muitas pessoas que poderiam
testemunhar que ele realmente estivera no Tibete, ningumquis dar-lhe
crdito.
Na mesma poca, o sbio Sri Ramakrishna () conou a
dois de seus discpulos, Vivekananda e Abhedananda, a tarefa de di
vulgar no Ocidente a profunda sabedoria dos Vedas. Abhedananda,
deparando-se com a controvrsia sobre A vida desconhecida de Jesus
Cristo, decidiu-se de uma vez por todas apurar a lenda e demonstrar
que esse manuscrito no existia. Em , foi ndia para estudar o
budismo. Cruzou o pas a p e atravessou o Himalaia at o Tibete, onde
tambm visitou o Mosteiro de Hemis. Ali, de fato, ele descobriu um
manuscrito com o mesmo contedo descrito por Notovit que falava
sobre os anos esquecidos de Jesus. Publicou esse texto como Apndice
em seu livro intitulado Journey into Kashmir & Tibet (Viagem na
Caxemira e no Tibete) editado pela Ramakrishna Vedanta Math, em
Calcut. Em apareceu a mais recente edio deste livro, sobre a
qual um crtico escreveu: [] o mais formidvel deste livro o Apn
dice , que apresenta o texto completo de uma traduo inglesa de uma
traduo francesa de uma traduo russa de uma traduo tibetana de
um documento escrito originalmente em lngua pli, sobre a vida de
Jesus.
O escritor Holger Kersten conta que em uma senhora sua a
mada Elizabeth Caspari, durante uma peregrinao ao monte Kailasa,
fez uma visita ao Mosteiro de Hemis. Ela fazia parte de um grupo diri
gido pela senhora Clarence Gasque, presidente da World Association
of Faith (Associao Mundial da F). O bibliotecrio do mosteiro, ao
mostrar-lhe antigos documentos, disse-lhe: Estes livros falam sobre
a permanncia de Jesus aqui. A senhora Caspari tomou nas mos
um dos livros que lhe foram mostrados. Nenhuma das senhoras que
a acompanhavam jamais tinha ouvido falar sobre as descobertas de
Nicolas Notovit, e por isso deram pouca ateno aos escritos. Ao que
parece, logo em seguida os escritos desapareceram do mosteiro.
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

O fato de atribuir-se a mesma origem obra O evangelho dos doze


santos deve-se a numerosos fatores. A confuso, tal como dissemos
acima, deve-se tambm ao aparecimento, na mesma poca, de um
tipo de publicao semelhante, a saber, e Aquarian Gospel of Jesus
the Christ (O evangelho aquariano de Jesus Cristo), escrito por um
mdico e pastor amado Levi Dowling (). Tambm esse
evangelho pstumo, publicado em , fala, entre outras coisas, sobre
o perodo em que Jesus viajou para a ndia (e Egito). Outra causa da
confuso poderia ser que na Antiguidade esse antigo documento tenha
existido e que Orgenes lhe tenha dado um ttulo quase semelhante: O
evangelho dos doze. Isso mencionado na pgina da edio inglesa
dos apcrifos, e Apocryphal New Testament (O Novo Testamento
Apcrifo).
Uma terceira razo para que semelhante origem extica tenha sido
sugerida talvez seja o fato de que a temtica e o comportamento de vida
apresentado pelo livro apresentasse umparentesco muito prximo com
aquilo que, por volta do m de sculo, as pessoas imaginavam da vida
da comunidade essnia, de onde Jesus teria provindo. Absteno de be
bidas alcolicas, o no sacrifcio de animais (ou experincias com eles!),
total vegetarianismo, modo de vida higinico e puro e comunidade de
bens eram ideais e temas que se ajustavam problemtica social do
sculo dezenove, aos quais muitos escritores, e tambm Ouseley, por
motivos idealsticos, tentavam dar uma resposta.
Nos ltimos sculos muitos fragmentos do evangelho, denomina
dos logions, foram descobertos em velhas bibliotecas e em escavaes
arqueolgicas. Fato curioso que esses textos mostram, em grande
parte, notvel semelhana com o evangelho de Ouseley que nunca foi
censurado. Nesse evangelho se encontramos ensinamentos de Cristo re
ferentes ao amor universal, ao vegetarianismo e ao amor pelos animais.
Do mesmo modo, os sacrifcios de animais so nele explicitamente
repudiados. O texto rejeita os escritos brbaros do Velho Testamento
em que o sacrifcio de animais e at mesmo de primognitos era visto
como natural. O Velho Testamento, visto por judeus e cristos como
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

umlivro inspirado por Deus, era totalmente repudiado pela nova Igreja
de Jerusalm. No cristianismo primitivo o Velho Testamento jamais
teve a importncia que apresentou no judasmo original.
Ouseley explica: Os primeiros Pais da Igreja crist destruram as
fontes e informaes dos evangelhos, retirando-os da Bblia, mas nem
tudo conseguiram destruir. Mediante investigao meticulosa, cada
vez mais coisas so descobertas, e assombroso de ver como o mundo
foi enganado por eles.
Esses corretores retiraram dos evangelhos certos ensinamentos de
Jesus relativos a alimentao carnvora e ao lcool, instrues quanto
ao trato amoroso com os animais e at mesmo ensinamentos interes
santes que, com frequncia, aparecem nos escritos sagrados do Oriente,
pois no desejavam segui-los. Os corretores foram assalariados pelos
Pais da Igreja durante o Primeiro Conclio de Niceia ( d.C.) para,
entre outras coisas, adequar os textos dos evangelhos de modo tal que
o imperador Constantino abandonasse sua resistncia ao cristianismo.
Constantino era muito afeito s carnes e ao vinho em seus banquetes
noturnos, durante os quais alimentos crneos eram copiosamente ser
vidos e o vinho flua em abundncia. Os bispos ali presentes e seus
partidrios participaram disso totalmente convictos do que faziam.
Nos evangelhos originais, escritos em aramaico, feita com certa
insistncia a recomendao de no se fazer uso de carne e vinho, po
rm, em publicaes posteriores isso foi retirado. Pelo fato de esse
mandamento representar uma medida um tanto radical para os bis
pos e para o imperador e sua comitiva, passou-se a interpretar esse
mandamento como: no matars, dando com isso a ideia de que esse
mandamento se referia apenas aos homens, e no aos animais. Por
conseguinte, a morte e o extermnio de animais j no representaria
nenhum assassnio.
O evangelho original contendo os ensinamentos de Cristo, o Senhor
do Amor, baseia-se na brandura e na compaixo com todos os seres
vivos, isto , tanto os animais como os seres humanos. Porm, no
evangelho original, e segundo a viso de Ouseley, o Salvador, tal como
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

Cristo era visto, era tanto salvador da humanidade quanto do mundo


animal; com efeito, ele se empenhara em aliviar o sofrimento de todos
os seres vivos.
Diz Ouseley: O oniabarcante amor do Salvador no apenas pela
humanidade, mas tambm pelas assim amadas criaturas inferiores
de Deus. Elas compartilham conosco o mesmo alento de vida e seguem
conosco o mesmo caminho para o que mais elevado. Em parte al
guma o desvelo do Compassivo com o homem e os animais mais
surpreendentemente expresso do que nas palavras: No se vendem
cinco pardais por dois asses? E, no entanto, nenhum deles esquecido
por Deus.
Como, pois, poderamos duvidar da compaixo do Salvador pelas
criaturas que, em silncio, devem suportar dor? No seria um contras
senso caso ele contemplasse semcompaixo os maus tratos aos animais
indefesos? Se o homem tivesse aberto o corao mensagem de amor
quando ele trouxe a salvao ao mundo que estava mergulhado na
obstinao, no egocentrismo e na misria, anunciando a mensagem do
amor oniabarcante a toda criatura, ento no se mostraria duro e sem
compaixo com outras criaturas de Deus que, assim como ele, foram
amadas vida e so passveis de experimentar alegrias e sofrimentos.
E ele prossegue: Os que tm o Salvador como modelo professam
amor e compaixo por todas as criaturas. Quo pouco essas indefesas
criaturas exigem de ns! No atorment-las, e auxili-las quando se
veem em diculdades ou quando nos pedem ajuda. E, se for necessrio
dar um m sua vida, faz-lo de maneira rpida e com o mnimo
possvel de sofrimento, como um suave adormecer. Mas infelizmente
compreendemos muito pouco essas divinas lies de misericrdia e
compaixo. A quantos terrveis tormentos no se encontram expostas
essas criaturas em nome de uma pretensa cincia, para a satisfao de
nossas necessidades naturais, ou ento por vaidade!
Apesar das suposies apresentadas em vrios prefcios nas edies
inglesa, alem, sueca e holandesa, O evangelho dos doze santos no pro
vm de nenhuma fonte assim to extica. A Rozekruis Pers tambm
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

se decidiu pela publicao deste evangelho em , no porque supu


sesse tratar-se de algum escrito ocultista, obtido por meios espiritistas.
Ela o fez porque quase cada pgina deste livro d testemunho de um
comportamento de vida do Sermo da Montanha, do comportamento
de vida do homem-alma. Com isso no queremos, de modo algum,
dizer que a histria de sua origem no tenha nenhuma importncia.
Ouseley era uma pessoa reservada, muito pobre e de conduta irre
preensvel. Em parte alguma ele alega ter estado no Tibete. No fez
nenhum segredo de como escreveu os textos: ele no os recebera em
sesses ou reunies espiritistas, porm em sonhos e vises noturnas.
O evangelho no foi escrito em aramaico, mas diretamente no estilo
pomposo do ingls do sculo dezenove, e refere-se atitude de vida
que muito se aproxima do modo de vida do Sermo da Montanha.
Gideon Jasper Riard Ouseley nasceu em Lisboa em de outubro
de . Quando tinha sete anos de idade, seu pai faleceu; sua famlia
levou-o para a Irlanda, onde em completou seus estudos na Uni
versidade de Dublim. Tornou-se sacerdote e propalou ento a ideia
de que alimentar-se de carne, beber vinho e fazer uso de nicotina de
fato no combinavam com a natureza humana nem com a verdadeira
religio assim como ela fora ensinada por Cristo e seus apstolos.
Em sua opinio, essas eram as causas diretas da pobreza, e somente
as banindo que o mundo poderia ser salvo. Para o homem, o alimento
apropriado o que a terra produz em abundncia para seus moradores.
Ouseley fundou a Order of At-one-ment (Ordem da Reconciliao) e
a United Templars Society (Sociedade dos Templrios Unidos), tendo
esta ltima como lema: Um Deus, uma religio, vrios nomes, dife
rentes formas. Com isso ele desejava harmonizar ideias, prosses,
pessoas e sistemas opostos, e o homem, com a Divindade, mediante o
Esprito de Cristo na alma. Esses objetivos no foram muito aprecia
dos por seus superiores eclesisticos, e acabou recebendo o estigma de
anticristo, sendo ento banido da Igreja.
O fato de Ouseley ter recebido pelo Esprito a traduo do evan
gelho no signica que este tenha maior importncia que os quatro
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

evangelhos conhecidos, pois para todos os evangelhos vale a seguinte


regra: eles nada fazem seno esboar o sublime drama da histria
espiritual secreta do homem, isto , da alma. Uma vantagem, contudo,
que o evangelho em questo escapou da pena dos corretores bem
como dos falsicadores, que danicaram seriamente os outros quatro
evangelhos. Quando mais tarde Ouseley tomou contato com os ensi
namentos de e Perfect Way, or, the Finding of Christ (O caminho
perfeito ou a descoberta de Cristo), escrito por Anna Bonus Kingsford,
encontrou nele a ave para a verdadeira compreenso das parbolas
e alegorias que geralmente so apresentadas como fatos histricos
no livro que havia recebido. Nesse livro esto contidas importantes
lies que, de outro modo, se teriam perdido. Esses escritos nunca se
referiram a fatos histricos, mas sim aos ensinamentos originais dos
mistrios cristos. O que ali eventualmente possa ser histrico se ajusta
perfeitamente doutrina dos mistrios em questo. Eis por que Ouse
ley, em sua obra, demonstrou grande apreo s palavras de Joo ::
O esprito que vivica, a carne para nada aproveita; as palavras que
vos disse so esprito e vida. Por isso no demais enfatizar que esses
escritos representam processos espirituais aplicveis a qualquer um
que realize o caminho perfeito.
Kingsford foi ainda mais longe quando, um pouco antes de sua
morte, escreveu: Iluminada pela luz interior (o esprito divino ima
nente), percebi a falsidade e a idolatria do cristianismo popular, e a
partir do momento em que recebi o Cristo espiritual no corao, de
cidi que j no o conheceria segundo a carne. As velhas controvrsias
histricas sobre fatos, datas e acontecimentos do Velho e do Novo
Testamento deixaram de perturbar-me e desconcertar-me. Percebi
que minha alma nada tinha a ver com acontecimentos no plano mate
rial, pois estes, por sua natureza, no tinham nenhuma relao com
necessidades espirituais.
A sabedoria celeste, diz Toms de Kempis, pisa com seus ps
todas as coisas inferiores, e ele testica de um man oculto na dou
trina de Cristo. Tambm Ouseley adere ao princpio bsico de Anna
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

Kingsford e Edward Maitland, que diziam no aceitar nenhuma autori


dade, escritos, pessoas ou instituies por mais sagradas, sublimes ou
respeitveis que fossem como base de seus ensinamentos. Ouseley,
assim como eles, fez um apelo ao insight espiritual do ser humano: O
esprito em vs divino, Deus.
Ouseley enfatiza que a sublime verdade somente pode ser revelada
interiormente. Buscai no mais interior, dentro de vs, repete ele, no
busqueis fora de vs. Todo conhecimento provm do interior, nunca
de fora.
Algumas partes do texto foram por ele tiradas de uma obra anterior
sua intitulada Palingenesia, or, e Earths new birth (Palingenesia, ou,
O novo nascimento da Terra), publicada em , onde apareceram
como Fragmentos do evangelho da vida perfeita. Esse texto foi-lhe dado
em sonhos e vises noturnas, e o que lia e ouvia era escrito em sua es
crivaninha no dia seguinte, s vezes logo de imediato, ou ento pouco
a pouco, treo por treo. Ele recebia as mais sublimes inspiraes
enquanto caminhava pelo campo, respirando o ar fresco da manh. So
mente quando caminhava pelo campo, recebia inspirao. Eu sempre
levava comigo um pequeno livro de apontamentos.
Sua vida baseava-se em sua grande convico: Nenhuma narrativa,
nenhuma parbola e nenhum outro escrito que, tomados literalmente,
aconselhem crueldade, injustia ou opresso foram transmitidos pelo
Esprito de Deus ou pelo Bem. Esse um princpio absoluto! Tam
bm no podem servir de base para a verdade espiritual superior, seja
qual for a interpretao que se lhes d, pois so falsos em si mesmos,
quer seja no plano fsico ou no moral, pois no esto em sintonia com
os ensinamentos do Esprito da Verdade. Como exemplo, ele cita a
narrativa sobre Caim e Abel, que, interpretada literalmente, inculca a
ideia de sacrifcios imorais de vidas inocentes a m de satisfazer uma
divindade m.
Buscai, diz Anna Kingsford, pelo mais profundo signicado do
universo manifestado e da palavra escrita, e somente ento encontra
reis seu signicado mstico. Ouseley expressa-se da seguinte maneira:
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

Empenhai-vos por receber os mistrios da Luz. A letra das escrituras


sagradas to-somente a sombra da verdade divina.
A sombra que, como diz Tennyson, est sentada e espera por mim
no deserto. A sombra que veste um manto oculto e tem nas mos as
aves da certeza da f. Sobre isso Buda diz: Quem toma a sombra
pela essncia e a essncia pela sombra nunca alcana a realidade, mas
persegue falsos objetivos. Quem conhece a essncia como essncia e a
sombra como sombra alcana a realidade e persegue objetivos corretos.
Tambm Jesus, nos escritos que nos foram legados, sempre enfatiza
que a verdadeira realidade est oculta e somente pode ser encontrada
aps ter sua veste retirada. Com efeito, tudo ser revelado, contudo
somente compreendero a verdade os que estiverem maduros para ela.
Em O evangelho dos doze santos lemos: A verdade nica e absoluta
est apenas em Deus [] Ao homem, a verdade revelada segundo
sua capacidade de compreend-la e assimil-la. Para alguns eu me
expresso em linguagem comum e a outros eu revelo grandes mistrios.
Minhas palavras so esprito e vida e no podem ser compreendidas
pelo intelecto humano. Os profetas trazem-vos a letra, mas vs revelais
o seu contedo. Eles a trazem em alta voz, vs, porm, lhes dais o
sentido.
No nal de O evangelho dos doze santos lemos: Para os que creem,
essas coisas so verdadeiras. Para os que no creem, elas no passam
de uma histria v. Porm, para os que possuem mente e corao
perceptivos, levando em conta o Esprito e no a letra que mata, elas
so verdades espirituais.
E ocorre-nos a questo: Por que Jesus ensinava o povo emparbolas?
Porque as verdades ocultas no podem ser ensinadas de maneira direta
ao homem aprisionado na natureza; elas somente podiam ser dadas
multido que se opunha aos seus ensinamentos emforma de sentenas
obscuras. O evangelho dos doze santos muito claro nesse sentido:
Quem partilha dos benefcios obtidos da prtica de atos contra uma
das criaturas de Deus no pode ser justo, nem pode aquele cujas mos
estejam manadas de sangue, ou cuja boca esteja contaminada por
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

carne, tocar as coisas santas, ou ensinar os mistrios do reino []


porque o corao deste povo est endurecido.
H, ainda, em O evangelho dos doze santos, outra dimenso para
a noo Deus que deve ser levada em considerao. A abordagem
de Ouseley para o Ser supremo no masculina nem feminina, mas
unica em si as duas correntes csmicas, a masculina e a feminina.
Deus pai-me, e tambm um em dois. Quando Jesus ensina a orar,
na lio , e tambm, quando na cruz (lio , versculo ), ele fala
de Abba-Amma. Encontramos novamente essa ambivalncia em seu
nome mais ou menos ocial. Na lio , versculo , o anjo anuncia
que seu nome ser Jesus-Maria. Isso, contudo, no impede Ouseley de
am-lo de Jesus ao longo do texto do evangelho.
Ouseley aava que o atual perodo em que vivemos materialista e
anticristo, embora se denomine cristo. Aimoralidade tornou-se lei. O
materialismo rege a cincia, a igreja e a religio. A verdade foi sufocada,
tornando-se dependente de interesses, e as pessoas perdem a conana
na assim amada democracia. Nega-se a religio, e no de estranhar
que nos dias de hoje muitos sintam averso por ela. importante notar
que enquanto a alma dos justos se torna um veculo da revelao divina,
existem muitos escritos inspirados que so coloridos e manipulados
pelo carter ou pela mentalidade dos mediadores, mediante os quais
esses escritos egam at ns.
Nem sempre podemos considerar toda palavra que ali aparece como
sendo infalvel. A inspirao espiritual no traz necessariamente a
marca da infalibilidade, pois no h ningum que esteja totalmente
isento de erro. Lemos em O evangelho dos doze santos que mesmo en
tre os profetas pode ser encontrado erro. A verdade mesma de uma
mensagem divina a melhor prova da verdadeira inspirao: o inalar
do divino pelos rgos espirituais que foram criados no homem para
essa nalidade. A inspirao nasce em Deus. A verdade manifesta-se
ao homem em conformidade com sua capacidade de compreend-la
e receb-la. O evangelho dos doze santos ensina-nos que a criao e a
salvao do mundo so alcanados mediante a descida do Esprito na
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

matria e a ascenso da matria ao Esprito. Tambm encontramos


nesse evangelho uma instruo de Jesus que diz que devemos amar
uns aos outros e a todas as criaturas de Deus, pois Deus encontra-se
em todas as criaturas. As crianas devem ser educadas no esprito
de retido, no comendo carne nem bebendo bebidas fortes; nem fe
rindo as criaturas que Deus colocou nas mos dos homens para serem
protegidas. Enfatiza tambm que Jesus veio ao mundo para abolir os
sacrifcios de sangue e o consumo de carne.
Podemos armar com certeza que em O evangelho dos doze santos
esto implcitas as ideias de carma e reencarnao, porm em parte
alguma so enfocadas em forma dogmtica. A mais clara indicao
desta ideia encontra-se na lio , em que Jesus-Maria ensina a seus
discpulos a no se descuidarem do dia de amanh, e que preciso
esforar-se para receber os mistrios da Luz nesta vida, e no adiar de
ciclo para ciclo e de era para era, na crena de que, quando retornarem
a este mundo, conseguiro receber os mistrios. Nemcarma, nemculpa,
nem penitncia so importantes, mas sim a aquisio de conscincia e
a participao no reino da Luz no agora.
Jesus ensina enfaticamente a doutrina da regenerao (renascimento
espiritual) como meio de aperfeioamento do homem mediante o so
frimento; mudana de vida a m de aperfeioar a alma. Desse modo,
puricado atravs de muitas experincias o homem j no morrer
nem nascer de novo, pois a morte j no ter poder sobre ele. Nessa
doutrina no h nenhum bode expiatrio no cristianismo, nenhuma
remisso dos pecados mediante expiao vicria. Para os que pe
cam contra a lei divina no h nenhuma remisso dos pecados seno
mediante arrependimento e reforma de vida. Segundo Ouseley, as es
crituras contm a palavra de Deus, porm so, de maneira intencional
ou por causa de equvocos humanos, frequentemente alteradas em sua
interpretao. Jogaremos fora o ouro porque est misturado a muita
impureza? Se o zermos, seremos tolos, e no sbios.
A publicao de O evangelho dos doze santos tinha por objetivo a res
taurao do texto original onde so relatados a vida e a verdade sobre a
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

misso terrena de Jesus. Nele suas profecias se tornaram realidade. Ele


diz a seus discpulos: Expulsar-vos-o das sinagogas [] porque no
conheceram ao Pai-Me do Todo nem a mim. E quando lhe pergun
tam quem so seus discpulos, ele d a seguinte resposta: Nisto todos
os homens conhecero que sois meus discpulos, se vos amardes uns
aos outros, e se mostrardes misericrdia e amor a todas as criaturas de
Deus. Mas, com relao organizao eclesistica, Ouseley acreditava
que com o passar do tempo, ela no estaria em condio de oferecer
qualquer resistncia aos princpios eternos de retido, de humanidade
e de amor a todas as manifestaes de Deus.
E sobre as igrejas pode ser dito: Encontramo-nos sobre os velhos
fundamentos, mas no revelamos a antiga verdade; temos as aves
dos cus, mas no abrimos as portas para ns mesmos nem para outros
que querem nele entrar. A luz nos foi ofertada, porm a escondemos
num lugar escuro, e os que clamavam por mais luz foram perseguidos
e amados de herticos, e em nossa cegueira condenamos muitos de
les morte. E mesmo agora, Mestre, quase que de novo te rejeitamos,
porm pela misericrdia do eterno ouvimos os santos e verdadeiros
ensinamentos que um dia destes em forma de parbolas, a saber, os
ensinamentos de tempos muito antigos que, de novo, nos foram oferta
dos: o novo vinho de teu reino; e nalmente nossos olhos e ouvidos se
abriram e nos voltamos para ti.
Ouseley via como sua misso revelar ao mundo O evangelho dos
doze santos, at ento desconhecido.
Sua esposa falece em , e no ano seguinte ele se casa de novo.
Sua segunda esposa foi-lhe de grande auxlio em seus ltimos anos
e sobreviveu a ele. De seus escritos transparece que em ele se
encontrava muito cansado e se sentia deprimido por haver sido banido
da Igreja qual ele havia trazido o nico evangelho, digno de real
interesse. Ficava cada vez mais surdo e j no enxergava bem. Durante
a noite, cava acordado por causa de seus irmos sofredores, os
animais. Embora surdo no plano material, mas no no espiritual, ouvia
seus gritos de angstia e tinha conscincia de sua agonia, enquanto
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

eram mortos pelos homens. Dizia: Eles (os homens) no percebem


que o que fazem ultrajante e no entendem que toda a vida una.
Tambm se preocupava com o futuro de O evangelho dos doze santos.
O que sucederia a ele aps a sua morte? Seu maior receio era que
viesse a cair nas mos de pessoas que colocassem debaixo de ave
o que lhe fora dado para a iluminao do mundo. Temia ainda mais
os corretores que poderiam reviver a histria do passado, mutilando
assim o que o evangelho continha de bom. Em , Ouseley cedeu
os direitos autorais do livro a um amigo, com a incumbncia de no
deix-lo cair nas mos de ritualistas, nem de catlicos romanos, nem
de anglicanos. Em escreveu a um amigo: Estou quase no m, e
meu destino me espera. Esto preparados para receber-me.
Aos setenta e dois anos de idade Ouseley falece em de dezembro
de . No peridico intitulado Light (Luz) ( e de janeiro de )
aparece o seguinte: Possa ele agora repousar em paz, na certeza de que
sua vida de autossacrifcio em prol da verdade e da humanidade, uma
vida semambies por honrarias ou desejo de lucros mundanos no foi
vivida em vo, pois onde habitam misericrdia, amor e compaixo, ali
tambm Deus est presente. Ouseley escreveu: Mediante a involuo
e a evoluo se cumprir a salvao do mundo inteiro; mediante a
descida do Esprito na matria e a ascenso da matria ao Esprito no
curso dos sculos. O prprio Ouseley foi um exemplo do modo como
o Esprito pode ser ativo na matria.
Uma coisa certa: sem a ajuda de um poder superior ele nunca
teria escrito este evangelho, e a prova de que esse poder era de natureza
divina se manifesta pelo seu contedo. As ltimas linhas de Oevangelho
dos doze santos dizem o seguinte: Glria a Deus! Por seu poder e
auxlio foi este evangelho escrito.
Peter Huijs
Autor holands e editor responsvel pela revista Pentagrama
O iv.ciiuo uos uozi s.1os, vov Giuio J.sviv Ricu.vu OUsiiiv

Bibliograa
Hart, S.H. In Memoriamto the Rev. G.J.R. Ouseley (Emmemria ao Rev.
G.J.R. Ouseley). Ilfracombe (Devon, Inglaterra): e Round House,
.
www.anna-kingsford.com
Abhedananda, S. Journey into Kashmir and Tibet (Viagemna Caxemira
e no Tibete). Calcut (ndia): Ramakrishna Vedanta Math, ().
Kersten, H. Jesus viveu na ndia A desconhecida histria de Cristo
antes e depois da crucicao. Rio de Janeiro: Best Seller, .
Kranenborg, R. De wonderbaarlijke avonturen van Jesus van Nazareth
(As aventuras maravilhosas de Jesus de Nazar), Baarn (Pases Baixos):
Ten Have, .
James, M.R.; Elliot, J.K. (Ed.) e Apocryphal New Testament: A collec
tion of Apocryphal Christian Literature in an English Translation (O
Novo Testamento Apcrifo: Uma coleo de literatura crist apcrifa
em uma traduo inglesa). Londres: Oxford University Press, .

Em nome do Santssimo.
Amm.
Aqui comea o Evangelho da Vida Perfeita de Jesus-Maria Cristo, lho
de Davi atravs de Jos e Maria, segundo a carne, e o Filho de Deus
atravs do amor e sabedoria divinos, segundo o Esprito.

Prlogo
P
elos sculos dos sculos o Pensamento Eterno, e o Pensamento
o Verbo, e o Verbo a Ao, e esses trs so um na Lei Eterna, e a
Lei est em Deus, e a Lei provm de Deus. Todas as coisas so criadas
pela Lei, e sem ela nada do que existe foi criado.
No Verbo esto a vida e a substncia, o fogo e a luz. O amor e a
sabedoria so um para a salvao de todos. E a luz resplandece nas
trevas, e as trevas no a ocultam. O Verbo o nico fogo doador de
vida, o qual, brilhando no mundo, torna-se o fogo e a luz de cada alma
que vem ao mundo.
Estou no mundo, e o mundo est em mim, e o mundo no o sabe. Eu
venho para a minha prpria casa, e os meus amigos no me recebem.
Porm, a todos quantos me recebem e obedecem, a eles dado o poder
de serem feitos lhos e lhas de Deus, o que tambm concedido aos
que creem no santo nome, os quais no nasceram da vontade da carne,
nem da vontade do sangue, mas de Deus.
E o Verbo se fez carne, e habitou entre ns, e vimos sua glria eia
de graa. Vede a bondade, e a verdade, e a beleza de Deus!

Lio 1
Genealogia e concepo de Joo Batista
E
xistiu, no tempo de Herodes, rei da Judeia, um sacerdote amado
Zacarias, da ordem de Abias, cuja mulher era das lhas de Aro, e
seu nome era Isabel.
. E eram ambos justos perante Deus, andando sem repreenso em
todos os mandamentos e preceitos do Senhor. E no tinham lhos,
porque Isabel era estril, e ambos eram avanados em idade.
. E aconteceu que, exercendo ele o sacerdcio diante de Deus, na
ordemde seu grupo, segundo o costume sacerdotal, coube-lhe emsorte
entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso. E toda a multido
do povo estava fora, orando, hora do incenso.
. E um anjo do Senhor apareceu-lhe, posto em p, direita do altar
do incenso. E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele. Mas
o anjo disse-lhe: Zacarias, no temas, porque a tua orao foi ouvida, e
Isabel, tua mulher, dar luz um lho, e lhe pors o nome de Joo.
. E ters prazer e alegria, e muitos se alegraro no seu nascimento,
porque ser grande diante do Senhor, e no beber vinho, nem bebida
forte, e ser eio do Esprito Santo, j desde o ventre de sua me.
. E converter muitos dos lhos de Israel ao Senhor seu Deus, e ir
adiante dele no esprito e virtude de Elias, para converter os coraes
dos pais aos lhos, e os rebeldes prudncia dos justos, com o m de
preparar ao Senhor um povo bem disposto.
. Disse ento Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Porque eu j sou
velho, e a minha mulher avanada em idade. E, respondendo o anjo,
O iv.ciiuo uos uozi s.1os

disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a


falar-te e dar-te essas alegres novas.
. E eis que cars mudo, e no poders falar at o dia em que essas
coisas aconteam; porquanto no creste nas minhas palavras, que a seu
tempo ho de cumprir-se.
. E o povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se de que
tanto se demorasse no templo. E, saindo ele, no lhes podia falar; e
entenderam que tinha tido uma viso no templo. E falava por acenos,
e cou mudo.
. E sucedeu que, terminados os dias de seu ministrio, voltou para
sua casa. E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu, e por
cinco meses se ocultou, dizendo: Assim me fez o Senhor, nos dias em
que atentou em mim, para destruir o meu oprbrio entre os homens.

Potrebbero piacerti anche