Sei sulla pagina 1di 9

Series 3

The Tears of Uther Pendragon: Part One

Merlin attaching iron tools to the bandit's sword o (phonetic spelling) Ecg geteoh ping to! o (possible spelling) Ecg geteoh ing to! o Literal translation = Weapon/sword/blade materials/instruments invite/adress to. o Possible meaning = Attach instruments to the sword. Morgause enchanting the mandrake root o (phonetic spelling) Mid paem wundorcraeft paes ealdan aew ic pe hate niman Utheres wopdropa ond pa gemengan mid his blode. Sy he undewitting ond deofolseocnes his heortan afylle. o (possible spelling) Mid m wundorcrft s ealdan we ic e hate nime Utheres wopdropan ond a gemengan mid his blod. Sy he under wittig ond deofol seocnes his heorte afyl. o Literal translation = With the power that the ancient/old condemn/despite/scorn I you hotly/fervidly (and) take/receive/get of Uther tears and those mix with his blood. Is he under wisdom/wise and devil/evil spirit sickness his heart causes to fall/demolishes. o Possible meaning = With that power that is ancient I curse you fervidly, I take Uther's tears and I mix those with his blood. He is insane and an evil sickness causes his heart to fall. Morgause enchanting the chains that bind Merlin o (phonetic spelling) Weorp untoworpenlic! o (possible spelling) Weorc untoworpenlic! o Literal translation = Affliction/suffering/pain/trouble inviolable/not to be destroyed. o Possible meaning = Inviolable suffering! Merlin trying to open the chains o (phonetic spelling) Abrecap benda. o (possible spelling) Abrica benda. o Literal translation = Break/destroy (imperative plural) the chains. o Possible meaning = Break the chains. Merlin trying to open the chains again o (phonetic spelling) Abrecap benda! o (possible spelling) Abrica benda! o Literal translation = Break/destroy (imperative plural) the chains. o Possible meaning = Break the chains! Merlin trying to open the chains again o (phonetic spelling) Irenfaestnunga onlucap me!

o o o

(possible spelling) Isen fstnunga onlucan me! Literal translation = Iron/of iron fastenings/bonds//protections unlock/open/disclose me. Possible meaning = Iron fastenings, release me!

Merlin trying to open the chains again o (phonetic spelling) Min strangest might hate pe tospringan! o (possible spelling) Min strengest miht hate e tospringan! o Literal translation = My to make strong might/power fervidly/violent/intense you crack/burst/open. o Possible meaning = Make my fierce power strong to open you! Merlin trying to drive away the Serkets o (phonetic spelling) Awendap eft wansaeliga neatu! o (possible spelling) Awenda eft wansliga neat! o Literal translation = Avert/turn aside/remove back unhappy animals/beasts. o Possible meaning = Avert back the terrible beasts. Merlin trying again to drive away the Serkets o (phonetic spelling) Forletap me a...! o (possible spelling) Forltan me a...! o Literal translation = Let go/leave/abandon/lose/relinquish/surrender me a... o Possible meaning = Let me go a...! Merlin summoning the dragon (note: this spell is in Homeric Greek; it is possible that it is incorrect, considering how it should be spelt in Ancient Greek alphabet) o (phonetic spelling) O drakon, e male so ftengometta tesd'hup'anankes! o (possible spelling) , ! o Literal translation = O dragon, suffer/permit fierce/raging wise-minded utter a sound here appeal for a rehearsing of a case. o Possible meaning = O dragon, permit the appeal for an audience to speak here, fierce, wise-minded one.

The Tears of Uther Pendragon: Part Two

Merlin using magic to block the path with a wave of fire o (phonetic spelling) Forbearnan! o (possible spelling) Forbearnan! o Literal translation = To consume by fire/to set fire to. o Possible meaning = Let the fire consume! Merlin making the stone ceiling fall on Morgana o (phonetic spelling) Feoll bu brand! o (possible spelling) Feoll bu brand! o Literal translation = Fell dwelling sword/torch/weapon. o Possible meaning = Dwelling, fall like a weapon! Merlin destroying the Rowan Staff o (phonetic spelling) Sneedes! o (possible spelling) Snde!

o o

Literal translation = Cut/lop/prune. Possible meaning = Cut (the branch)!

Goblin's Gold

Merlin setting the Goblin free o (phonetic spelling) Onluc scrin. o (possible spelling) Onluc scrin. o Literal translation = Open/unlock the chest/box/casket. o Possible meaning = Open the box. Merlin using magic to wrap Arthur in his bedsheets o (phonetic spelling) Oferbraedels ahreos. o (possible spelling) Oferbrdels ahries. o Literal translation = Outside/surface/covering/coverlet/veil fall down/be destroyed. o Possible meaning = Coverlet, fall down. Merlin trapping the Goblin in Gaius' chambers, closing the door with magic o (phonetic spelling) Bord, wipstand hine! o (possible spelling) Bord, wi stende hine! o Literal translation = Board/plank/table/side of a ship, against stand him! o Possible meaning = Door, stand against him! Merlin deflecting the dagger o (phonetic spelling) Culter, ic pe hate! o (possible spelling) Culter, ic e healte! o Literal translation = Knife/coulter/dagger I thee halt/stop/hesitate. o Possible meaning = Dagger, I stop you! Merlin enchanting the keys o (phonetic spelling) Caega, cum her. o (possible spelling) Cga, cume her. o Literal translation = Keys, come here. o Possible meaning = Keys, come here. Merlin making the metal sphere fall on Geoffrey of Monmouth o (phonetic spelling) Offeall aestel! o (possible spelling) Ofiel stel! o Literal translation = Fall off book/tablet. o Possible meaning = Book, fall off!

Gwaine

Merlin making the bench move in the tavern brawl o (phonetic spelling) tslide bencpel! o (possible spelling) tslide bencel! o Literal translation = Slip/slide away bench. o Possible meaning = Bench, slide away!

Cylferth enchanting the Blood crystals o (phonetic spelling) Pecce treowan andwlitan heora fram gesihol eallra! o (possible spelling) ece treowee andwlitan heora fram gesiht eallra! o Literal translation = Cover/conceal true faces their from faculty or act of sight all/every. o Possible meaning = Cover their true faces from every sight!

The Crystal Cave

Merlin trying to heal Arthur's wound o (phonetic spelling) Purhhaele dolgbenn. o (possible spelling) urhhle dolgbenn. o Literal translation = Heal thoroughly the wound. o Possible meaning = Heal thoroughly the wound. Merlin trying to save Arthur again o (phonetic spelling) Licsar gestapol nu! o (possible spelling) Licsar ge staol nu! o Literal translation = Wound/body wound/mortal wound ye/or support/faundation behold. o Possible meaning = Behold, you support the mortal wound! Taliesin curing Arthur from the wound inflicted by the bandit's arrow o (phonetic spelling) Welcenoul. o (possible spelling) Wel cene hole. o Literal translation = Well/good bring forth/do hole/perforation/aperture. o Possible meaning = Do good to the perforation. Merlin curing Morgana from her cranium wound with the powerful dragon's spell o (phonetic spelling) Ic pe purhhaele pinu licsar mid pam sundorcraeft paere ealdan ae! o (possible spelling) Ic e urhhle in licsare mid am sundorcrftas re ealda ! o Literal translation = I thee heal thoroughly your wound/body wound/mortal wound with those special powers the/that are ancient/old oh/alas! o Possible meaning = I heal you thoroughly from your mortal wound with those special powers that are ancient! Oh!

The Changeling
Note: the Sidhe and pixie's spells are in Old Irish, while all the other spells are in Old English.

The Sidhe elder casts a spell on an infant Elena to create a changeling o (possible spelling) Attrab i n-ingin-seo ocus oentaig l! o Possible meaning = Inhabit this child and become one with her! Grunhilda summoning the Sidhe in front of the Lake of Avalon with Sidhe magic

o o

(possible spelling) A shruith inn Side, is Grunilda messe! Dot-iccu la mrumaldoiti do aiscid dlae frit-su! Possible meaning = I Grunhilda come with great humbleness and seek an audience with you, eminent Sidhe Elder.

Merlin locking Grunhilda into the vaults beneath Camelot o (phonetic spelling) Ne onluce! o (possible spelling) Ne un clyse! o Literal translation = Not un-shut/close. o Possible meaning = Close! Grunhilda trying to open the lock with magic o (possible spelling) Atot-oilg, a chomlae! o Possible meaning = Grate, open! Grunhilda trying to open the gate. o (possible spelling) Ar-focraim uait, asndot-roilce! o Possible meaning = I command you to open! Grunhilda blowing off the gate. o (possible spelling) Lasa n-uile fil ocum ocus lasa nuile fil indium, arfocraim atot-oilg! Lasa n-uile fil ocum ocus lasa nuile fil indium, atotoilcfe, gallfae dom! o Possible meaning = With all that I have and all that I am, I command you to open! With all that I have and all that I am, you will open!

The Castle of Fyrien

Morgause enchanting her ring so that it will lead them to the entrance of the tunnels o (phonetic spelling) Laer us, forbringe us, aetlaede us. Wesu heofoncandel ure. o (possible spelling) Lre us, forbrenge us, tlde us. Wisu heofoncandel ure. o Literal translation = Guide us, bring forth us, lead out/drive away us. Wise/cunning/prudent sun/moon/stars/a heavenly candle/light your. o Possible meaning = Guide us, bring us forth, lead us. Your cunning heavenly candle. Merlin influencing a passing snake to spook Morgana's horse o (phonetic spelling) Naedre Morganam fordripe. o (possible spelling) Ndre Morganam forgripe. o Literal translation = Snake/serpent Morgana attack/assail. o Possible meaning = Snake, attack Morgana. Merlin making the guard's pants fall down o (phonetic spelling) Wes asnied gyrdel. o (possible spelling) Ws asni gyrdel. o Literal translation = Was/were cut off belt/girdle. o Possible meaning = The belt was cut off.

Merlin destroying Morgause's column of fire o (phonetic spelling) Merrtorrsweoolhat! o (possible spelling) Miere torr sweolohat! o Literal translation = Disturb/obstruct/confuse tower/column burning hot. o Possible meaning = Disturb that burning hot column!

The Eye of the Phoenix

Merlin commanding the wyverns to stop (note: this spell is in Homeric Greek and it hasn't been translated allyet) o (phonetic spelling) Nun de ge dei s'eikein kai emois epe'essin hepesthai! o Possible meaning = Now you must (it's necessary that you) obey (give way) and you must follow towards [...]!

Love in the Time of Dragons

Alice summoning the manticore from the box o (phonetic spelling) Gebeode ic pone feorhberendne paere ealdan ae! o (possible spelling) Gebiede ic one feorhberend re ealda ! o Literal translation = Command/order/summon I the/that living being the/that is old/ancient oh/alas! o Possible meaning = I summon the creature that is ancient! Oh! Merlin summoning the manticore o (phonetic spelling) Cum her, ping scinnlaece! o (possible spelling) Cume her, pin scinnlcan! o Literal translation = Come here, pain/anguish/torture of a sorceress/witch/spectral/phantasmal. o Possible meaning = Come here, anguish of a witch! Gaius destroying the manticore's portal o (phonetic spelling) Ado pas sawolduru! o (possible spelling) Adee as sawle duru! o Literal translation = Take away/send away/remove/destroy this of spirit/soul/life door/gate. o Possible meaning = Destroy this spirit-gate!

Queen of Hearts

Merlin's ageing spell o (phonetic spelling) Miht dagena, bepecce me. Adeaglie bisne gast min freondum ond min feondum. o (possible spelling) Miht dagan, beecce me. Adeada isne gast min freondum ond min feondum. o Literal translation = Power/might of days, cover/protect/conceal me. Fails/decays/dies/destroys/ becomes torpid and callous this breath/soul/spirit/life to my friends and enemies. o Possible meaning = Power of the days, conceal me. This spirit becomes torpid and callous to my friends and enemies.

Dragoon the Great using magic to strike Arthur with a flying helmet. o (phonetic spelling) Fleoge grima! o (possible spelling) Fleh grima! o Literal translation = Fly helmet! o Possible meaning = Helmet, fly! "Old" Merlin trying to turn back into himself o (phonetic spelling) Edniwe min geoguo! o (possible spelling) Edniwe min geogu! o Literal translation = Renew/make new/restore my youth. o Possible meaning = Restore my youth! Dragoon the Great making the fire on the stake grow o (phonetic spelling) Intende lich, intende lich! o (possible spelling) Intend lig, intend lig! o Literal translation = Persecutor/attacking/pursuing flame/lightning, persecutor/attacking/pursuing flame/lightning. o Possible meaning = Fire, attack! Fire, attack!

The Sorcerer's Shadow

Gilli healing his arm, creating a blinding light and a wave of scorching heat o (phonetic spelling) Purhhaele licsar min. o (possible spelling) urhhle licsar min. o Literal translation = Heal thoroughly wound/body wound/mortal wound my. o Possible meaning = Heal thoroughly my body wound. Merlin conjuring a flame on his hand to reveal his magic to Gilli o (phonetic spelling) Forbearnan. o (possible spelling) Forbearnan. o Literal translation = To consume by fire/to set fire to/burn up. o Possible meaning = Burn up. Merlin summoning the dragon (note: this spell is in Homeric Greek; it is possible that it is incorrect, considering how it should be spelt in Ancient Greek alphabet)
o o o o

(phonetic spelling) O drakon, e mala soi ftengometh tesd'hup anankes! Erkheo! (possible speling) , ! Literal translation = O dragon, suffer/permit fierce/raging wise-minded utter a sound here appeal for a rehearsing of a case! To earth come! Possible meaning = O dragon, permit the appeal for an audience to speak here, fierce, wise-minded one! Come to earth!

The Coming of Arthur: Part One

Druids healing Sir Leon by making him drink water from the Cup of Life o (phonetic spelling) Buthed gwared. Hrag pob ailed. Hrag pob evnis. Boyd un thilis.

(possible spelling) Butan t cwalu. Hre on aidlian. Hre on eian. Bot ond tile. o Literal translation = Out of/except/unless killing/murderer/violent death. Quickly then/now/no longer/so that make useless/vain/empty. Quickly then/now/no longer/so that breath/inspire. Help/remedy/relief and treat/cure. o Possible meaning = Out of a violent death. Quickly make it no longer useless. Quickly breath now. Help him and cure him. Merlin setting the ropes on fire o (phonetic spelling) Forbaern aeltaewlice! o (possible spelling) Forbrne ltwelice! o Literal translation = Cause to burn/burn/consume by fire all good/excellent well/perfectly(-lice). o Possible meaning = Consume by all perfectly good fire! Morgause casting a spell on the Cup of Life and making Cenred's army immortal o (phonetic spelling) Gegadra anne here fram disse bune ond heora blod. Swa paet he ne abuge and ne swelte noht, ac libbe a on ecnysse. o (possible spelling) Gegadre anne here fram isse bune ond heora blod. Swa t hie ne abyg ond ne swiltea naht, ac leofaa a on ecnesse. o Literal translation = (I) gather all/one/each/every army from/by this cup and their blood. So/as the/that they not low/incline/submit and not die not at all, but live for ever and ever (always in eternity). o Possible meaning = I gather the entire army and their blood by this Cup. So that they won't submit and they'll never die (at all), but (that) they'll live forever. Merlin trying to cure Arthur with his magic
o o o o

(phonetic spelling) Gehalge. (possible spelling) Ge hailige. Literal translation = Together heal up/get well/save/be saved. Possible meaning = Heal together.

Morgause having one of Cenred's soldiers kill him o (phonetic spelling) Ic bebiode the thine cyning cwellan! o (possible spelling) Ic bebiede e ine cyning cwellan! o Literal translation = I command thee thine king kill/murder. o Possible meaning = I command you to kill your king!

The Coming of Arthur: Part Two

Merlin trying to scry the vial of water given him by the Fisher King o (phonetic spelling) Gerihtlaec me. o (possible spelling) Geriht lc me. o Literal translation = What is right/right the true form of (for) me. o Possible meaning = True form, what is right for me. Merlin trying again to scry the vial of water from the Lake of Avalon o (phonetic spelling) Fultumie me! o (possible spelling) Fultume me!

o o

Literal translation = Help/ support/assist me. Possible meaning = Help me!

Merlin trying again to scry the vial of water from the Lake of Avalon o (phonetic spelling) Geondlihte gesweorce min! o (possible spelling) Geondlihte gesweorc min! o Literal translation = Illuminate/enlighten clouds/darkness/mist my. o Possible meaning = Illuminate my darkness! Merlin making the boat move o (phonetic spelling) Gesigle. o (possible spelling) Gesegle. o Literal translation = Sail/accomplish a journey by sailing. o Possible meaning = Sail. Morgause magically tracking Gwen thanks to the potion Morgana gave her (phonetic spelling) Beo u leohte bewunden!
o o o

(possible spelling) Beo u leohte bewunden! Literal translation = Are/be (imperative) you light (dative) surrounded/encircled. Possible meaning = You are surrounded by light!

Morgause illuminating the path that Gwen followed o (phonetic spelling) Scin scir! o (possible spelling) Scin scire! o Literal translation = Shine upon/illuminate/flash/(noun) illusion/deceptive appearance make clear/declare/tell/make known/(adverb) brightl/clearly/mightily. o Possible meaning = Shine brightly! Gaius throwing Morgause against a pillar with his magic o (phonetic spelling) Oferswinge! o (possible spelling) Oferswing! o Literal translation = Strike/beat through. o Possible meaning = Strike her!