Sei sulla pagina 1di 203

SiS33-003

Instrucciones de diseño,
instalación y comprobación

Sistema con R-407C


Serie con bomba de calor

RSXYP16KJY1
RSXYP18KJY1
RSXYP20KJY1
RSXYP24KJY1
RSXYP26KJY1
RSXYP28KJY1
RSXYP30KJY1
Prefacio

Este sistema de climatización es un sistema modular controlable por zonas, altamente sofisticado, que permite
realizar un montaje con multitud de configuraciones distintas. No es ninguna exageración afirmar que sólo es posible
obtener el máximo potencial de las funciones del sistema mediante la combinación de éstas con los conocimientos
de las personas que participan en el diseño del equipo y las personas responsables de realizar la instalación.

Al mismo tiempo aumenta el interés por los edificios inteligentes, también observamos una demanda cada vez
mayor de funciones relacionadas con edificios controlables de forma independiente.

En este contexto, también ha surgido de forma natural la necesidad de desarrollar unos sistemas de climatización
más distribuidos y que, al mismo tiempo, permitan ahorrar energía de forma acorde con la demanda, en vista del
enorme crecimiento anual de la demanda de alimentación eléctrica observada en los últimos años.

Por todo ello, hemos elaborado este manual de instalación a fin de permitir una instalación fiable partiendo de una
comprensión clara de las características especiales de este sistema. Hemos puesto especial atención en las
diferencias en el proceso de instalación de este sistema y el del paquete y sistema de climatización de ambiente
más tradicional.

Este manual está dirigido específicamente a las personas responsables de la supervisión del trabajo de instalación y
se centra en los productos que están actualmente en el mercado. También se han incluido cuestiones esenciales
que deben tomarse en consideración a la hora de diseñar una configuración adecuada para el sistema y en cada
uno de los diferentes procesos de instalación.

Asimismo, se ha añadido una sección que trata sobre los problemas surgidos durante el trabajo de instalación
llevado a cabo hasta la fecha, en un intento de evitar que se repitan.

Lea detenidamente este manual antes de empezar las tareas de instalación a fin de asegurarse de que todo el
proceso se efectúa con la máxima eficacia y eficiencia.

Daikin también pone a su disposición los documentos técnicos siguientes. Utilice estos documentos junto con este
manual para realizar un servicio eficaz.
SiS33-003

Sistema
Serie R-407C PLUS

Parte 1 Información general ........................................................1


1. Resumen del producto ............................................................................2
1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2
1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3
1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5
2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6
2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización ............................................................................................ 6
2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7
2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción
(diagrama completo)................................................................................ 8
2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9
3. Instalación .............................................................................................12
3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12
3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13
4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56
4.1 Procedimiento y esquema ..................................................................... 56
4.2 Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58
4.3 Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59
4.4 Modos de ajuste .................................................................................... 61
4.5 Selección del modo frío/calor ................................................................ 68
4.6 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73
4.7 Control de la demanda .......................................................................... 74
4.8 Arranque secuencial.............................................................................. 75
4.9 Operación de verificación del cableado................................................. 76
4.10 Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77
4.11 Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78
4.12 Consigna en la obra interior .................................................................. 79
4.13 Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84
4.14 Contenido de los modos de control ....................................................... 86
5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88
5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88
6. Entrega al cliente ..................................................................................91
6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91
7. Apéndice ...............................................................................................92
7.1 Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92
7.2 Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94
7.3 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95
7.4 Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97
7.5 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100
7.6 Hoja de inspección de VRV................................................................. 106
7.7 Diagramas del sistema de tubería....................................................... 110

Índice de materias i
SiS33-003

7.8 Diagrama de cableado ........................................................................ 113


7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115

Parte 2 Manual de instalación .................................................123


1. Introducción.........................................................................................124
1.1 Introducción ......................................................................................... 124
1.2 Precauciones para la instalación......................................................... 125
1.3 Combinación........................................................................................ 126
1.4 Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127
1.5 Accesorios estándar suministrados..................................................... 128
1.6 Accesorios opcionales......................................................................... 129
1.7 Especificaciones técnicas.................................................................... 130
1.8 Especificaciones eléctricas.................................................................. 131
2. Componentes principales....................................................................132
2.1 Componentes principales .................................................................... 132
3. Selección de la ubicación....................................................................133
3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133
4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134
4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134
5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135
5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135
6. Tubería del refrigerante.......................................................................136
6.1 Tubería del refrigerante ....................................................................... 136
6.2 Selección del material de tubería ........................................................ 137
6.3 Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138
6.4 Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143
6.5 Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144
6.6 Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145
7. Cableado de obra................................................................................147
7.1 Cableado de obra ................................................................................ 147
7.2 Cableado interno ................................................................................. 148
7.3 Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150
7.4 Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151
7.5 General................................................................................................ 152
7.6 Ejemplos.............................................................................................. 153
8. Antes del funcionamiento....................................................................158
8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158
8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159
9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163
9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163
10.Apéndice de la instalación ..................................................................165
10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165

Parte 3 Nuevo refrigerante R-407C .........................................167


1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el
nuevo refrigerante ...............................................................................168
1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168
1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169
2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170
2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170
ii Índice de materias
SiS33-003

3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171


3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171
3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173
4. Cilindros de refrigerante......................................................................174
4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174
4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175
5. Herramientas de servicio ....................................................................176
5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176
5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177
6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos
por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180
6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente ............................................................................... 180
7. Directrices de funcionamiento.............................................................181
7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181
8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos
refrigerantes ........................................................................................182
8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182
9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183
9.1 Falta de gas......................................................................................... 183
9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184
10.Precauciones de seguridad.................................................................185
10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185
11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186
12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm² ...................................................... 187
13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188
13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188

Índice ..........................................................................................i

Dibujos y diagramas ......................................................................iii

Índice de materias iii


SiS33-003

iv Índice de materias
SiS33-003

Parte 1
Información general
1. Resumen del producto ............................................................................2
1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2
1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3
1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5
2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6
2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización ............................................................................................ 6
2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7
2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y las trabajos de construcción
(diagrama completo)................................................................................ 8
2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9
3. Instalación .............................................................................................12
3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12
3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13
4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56
4.1 Procedimiento y esquema ..................................................................... 56
4.2 Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58
4.3 Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59
4.4 Modos de ajuste .................................................................................... 61
4.5 Selección del modo frío/calor ................................................................ 68
4.6 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73
4.7 Control de la demanda .......................................................................... 74
4.8 Arranque secuencial.............................................................................. 75
4.9 Operación de verificación del cableado................................................. 76
4.10 Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77
4.11 Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78
4.12 Consigna en la obra interior .................................................................. 79
4.13 Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84
4.14 Contenido de los modos de control ....................................................... 86
5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88
5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88
6. Entrega al cliente ..................................................................................91
6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91
7. Apéndice ...............................................................................................92
7.1 Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92
7.2 Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94
7.3 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95
7.4 Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97
7.5 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100
7.6 Hoja de inspección de VRV................................................................. 106
7.7 Diagramas del sistema de canalización .............................................. 110
7.8 Diagrama de cableado ........................................................................ 113
7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115

Información general 1
Resumen del producto SiS33-003

1. Resumen del producto


1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante

Serie de unidades
exteriores  Nuevo modelo
Caballos de potencia equivalentes (CV) 16 18 20 24 26 28 30
Nombre de la serie
Serie R-407C VRV PLUS       

Serie de unidades interiores


 Nuevo modelo  Modelo modificado  Modelo sin modificaciones
Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo
P20 P25 P32 P40 P50 P63 P80 P100 P125 P200 P250
Unidad de Unidad de flujo — —        — —
cassette múltiple
Unidad de doble        —  — —
flujo
Unidad angular —    —  — — — — —
Unidad de conductos para empotrar          — —
en falso techo
Unidad de conductos — — —        
Unidad horizontal de techo — —  — —  —  — — —
Unidad de pared       — — — — —
Unidad de suelo       — — — — —
Unidad de suelo sin envolvente       — — — — —

2 Información general
SiS33-003 Resumen del producto

1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie

Además de utilizar un nuevo refrigerante (R-407C), los nuevos productos de la serie presentan una estructura sin
unidad de función para una mayor flexibilidad y facilidad de instalación.
Resumen del sistema

Serie estándar
Nombre general RSXYP~KJY1
Nombre de la unidad maestra RXYP~KJY1
Nombre de la unidad esclava RXEP8·10KJY1
Unidades Unidades
maestras esclavas (V0800)

 Sin unidad de función


Todos los modelos combinan unidades maestras y esclavas o unidades maestras, unidades esclavas y
unidades Plus.
 Todos los modelos utilizan un nuevo refrigerante con un bajo potencial de destrucción de la capa de
ozono y de calentamiento global para minimizar el impacto medioambiental (consulte la Característica 1).
Un valor reducido, como el valor 1, de potencial de destrucción de la capa de ozono y de calentamiento
global del refrigerante R11, indica un impacto medioambiental menor.

Característica 1
 Utilización del nuevo refrigerante (R-407C), que no destruye la capa de ozono.
Refrigerante Presión de Capacidad ∗1 COP Potencial de Potencial de
condensación destrucción calentamiento
(MPa) de la capa de global
ozono
R22 Componente 1,88 100 100 0,05 0,43
único
R-407C No azeotrópico 2,05 98 90~97 0 0,38
∗1 Valor de capacidad basado en un ciclo de refrigeración teórico.
 Reducción del volumen de carga de refrigerante (aproximadamente un 75% comparado con una
unidad con refrigerante R22 con 20 CV y tuberías de 5 m).
Esto se ha conseguido principalmente gracias a la eliminación de las unidades de función, la
simplificación de los circuitos de refrigeración y la reducción del volumen interno.
<Potencial de calentamiento global >
El vapor de agua y los gases carbónicos permiten el paso de los rayos solares, pero impiden el paso de
los rayos caloríficos de la superficie de la Tierra. El metano, los clorofluorocarbonos y el monóxido de
dinitrógeno tienen características similares. Cuando aumenta la cantidad de estos gases en la atmósfera,
el calor que normalmente se disipa en la atmósfera permanece cerca de la superficie de la Tierra, con lo
que aumenta la temperatura del aire. El efecto que tiene en la Tierra este aumento de la temperatura
debido a estos gases se expresa numéricamente con el potencial de calentamiento global (GWP).

Característica 2
 Notable mejora de la flexibilidad y la facilidad de instalación en la obra gracias a una estructura sin
unidad de función.
- Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación
- Área de instalación menor para la unidad

Sistema convencional Sistema sin unidad


VRV PLUS anterior Nueva VRV PLUS
Unidad de función Unidad de velocidad constante Unidad con inverter
Unidad maestra Unidad esclava
30 CV 30 CV

Compresor de velocidad constante de tipo B Compresor inverter de tipo B Compresor inverter de tipo D Compresor de velocidad
(con mecanismo de descarga de aceite) (con mecanismo de descarga de aceite) (10 CV) constante de tipo D

(V0802)

Información general 3
Resumen del producto SiS33-003

Característica 3
 Reducción del área de instalación

20 CV 30 CV

Sistema
convencional

Reducción del 13,7% Reducción del 11,6%


Sistema sin unidad
de función

(V0803)

 Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación


20 CV 30 CV
Ubicaciones de conexión de 14 juntas → 6 juntas 20 juntas → 6 juntas
las tuberías

Se incluyen otras
funciones
 Tubería de refrigerante larga: longitud
versátiles
equivalente de 125 m, longitud real de
100 m y diferencia de altura de 50 m.
 Conexión de unidades interiores de
diferentes capacidades y tipos que
suponen un total del 130% (máximo)
de la capacidad de la unidad exterior. 100 m
(en caso de que la
unidad exterior se
Diferencia de altura
encuentre más arriba
entre unidades interiores que la unidad interior)
15 m
Diferencia de altura real
entre la unidad interior y
la unidad exterior: 50 m

40 m de la primera derivación
a la última unidad interior. (V0804)

 Control individual de hasta 20 unidades interiores con una unidad exterior de 20 CV.

(V0805)

 Para VRV PLUS


Nombre de la unidad exterior Número de unidades interiores conectables
RSXYP16~20K 20 unidades
RSXYP24~30K 32 unidades

 Otros
 Alto grado de eficiencia con un factor de potencia del 90% o más.
 Funcionamiento de refrigeración con una temperatura ambiente exterior de hasta –5 ˚C.
 Funcionamiento de calefacción con una temperatura ambiente exterior de hasta –15 ˚C.
 Sencillo sistema de tuberías REFNET.
 Sistema de cableado superior.
 Función de ajuste de dirección automático.
 Función de verificación de errores de cableado incorporada.
 Función de puesta en marcha secuencial incorporada.
 Modo de nivel sonoro bajo para reducir el ruido de funcionamiento durante la noche.

4 Información general
SiS33-003 Resumen del producto

1.3 Configuración y combinación de los modelos

Número de unidades y capacidad de las unidades interiores conectables


Serie Potencia equivalente 16 CV 18 CV 20 CV 24 CV
estándar Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS RSXYP16KJ RSXYP18KJ RSXYP20KJ RSXYP24KJ
Combinación de unidades Unidad principal RXYP8KJ RXYP10KJ RXYP10KJ RXYP16KJ
exteriores Unidad secundaria RXEP8KJ RXEP8KJ RXEP10KJ RXEP8KJ
Número total de unidades interiores conectables Hasta 20 unidades Hasta 32 unidades
Capacidad total de las unidades interiores conectables 200~520 225~585 250~650 300~780

Serie Potencia equivalente 26 CV 28 CV 30 CV


estándar Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS RSXYP26KJ RSXYP28KJ RSXYP30KJ
Combinación de unidades Unidad principal RXYP16KJ RXYP20KJ RXYP20KJ
exteriores Unidad secundaria RXEP10KJ RXEP8KJ RXEP10KJ
Número total de unidades interiores conectables Hasta 32 unidades
Capacidad total de las unidades interiores conectables 325~845 350~910 375~975

Unidad interior conectable


Unidad interior Nombre del modelo
Unidad de Unidad de flujo múltiple FXYFP32KVE·40KVE·50KVE·63KVE·80KVE·100KVE·125KVE
cassette Unidad de doble flujo FXYCP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·125KV1
Unidad angular FXYKP25KV1·32KV1·40KV1·63KV1
Unidad de conductos para empotrar en FXYSP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1
falso techo
Unidad de conductos FXYMP40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1·200KV1·250KV1
Unidad horizontal de techo FXYHP32KV1·63KV1·100KV1
Unidad de pared FXYAP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1
Unidad de suelo FXYLP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1
Unidad de suelo sin envolvente FXYLMP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1

Capacidad de la unidad interior


Código de modelo del nuevo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo
refrigerante P20 P25 P32 P40 P50 P63 P80 P100 P125 P200 P250
Selección de capacidad del 2,2 kW 2,8 kW 3,5 kW 4,5 kW 5,6 kW 7 kW 9 kW 11,2 kW 14 kW 22,4 kW 28 kW
modelo
Potencia equivalente 0,8 CV 1 CV 1,25 CV 1,6 CV 2 CV 2,5 CV 3,2 CV 4 CV 5 CV 8 CV 10 CV

Utilice las tablas anteriores para determinar las capacidades de las unidades interiores que se conectarán.
Asegúrese de que la capacidad total de las unidades interiores conectadas a cada unidad exterior se
encuentre dentro del valor especificado (kW).
 La capacidad total de las unidades interiores conectadas debe constituir entre un 50 y un 130% de la
capacidad nominal de la unidad exterior.
 En algunos modelos, no es posible conectar el número máximo de unidades interiores conectables.
Elija los modelos de modo que la capacidad total de las unidades interiores conectadas se ajuste a la
especificación.

Ejemplo de  RSXYP20KJ / sistema de 20 unidades


combinación Unidad interior / FXYCP25K × 20 unidades

(V0806)

Información general 5
Consideraciones para el diseño del sistema SiS33-003

2. Consideraciones para el diseño del sistema


2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de
climatización
Debe tenerse en cuenta una serie de consideraciones durante el proceso de diseño del sistema para
garantizar la eficiencia mecánica de las unidades de climatización.
1. Recorrido de la tubería de refrigerante entre las unidades interiores y exteriores, diferencia de
altura y longitud de la tubería.
 El recorrido de la tubería de refrigerante debe determinarse de modo que la longitud de la tubería sea mínima.
 La tubería debe respetar los límites permitidos de longitud y diferencia de altura.
2. Colocación de la unidad exterior
 Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (deje espacio
para tareas de servicio).
 Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos.

 Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos.

Parte Entrada
frontal

3. Colocación de la unidad interior


 Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (posiciones de
las compuertas de inspección y comprobación de tamaño)
 Evite los cortocircuitos.
 Asegúrese de que el gradiente del tubo de drenaje sea suficiente (si es necesario un kit de drenaje, etc.).
 En el caso de una unidad de conductos, asegúrese de que la profundidad del techo sea suficiente (si
es necesario un filtro de alto rendimiento, etc.).

6 Información general
SiS33-003 Consideraciones para el diseño del sistema

2.2 La instalación es esencial

A continuación se muestra el análisis de los principales problemas de instalación que se produjeron en el año 1988:

A continuación se describe cómo estos problemas de instalación inciden en el equipo:

Información general 7
Consideraciones para el diseño del sistema SiS33-003

2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción


(diagrama completo)

Notas: 1. Debe definirse con claridad la división del trabajo. Especialmente para los trabajos relacionados con la
conexión de los cables de control, la instalación del mando a distancia y el panel de control central, los
trabajos de unión, como por ejemplo la conexión de la tubería de drenaje y la tubería de humidificación,
la inspección y la cimentación.
2. Compruebe regularmente el progreso de los trabajos de construcción para evitar desviaciones en el
plan de trabajos de climatización.
3. Para la colocación de manguitos e insertos, deben confirmarse las posiciones de las vigas del techo y
deben decidirse los requisitos de los manguitos e insertos, la posición, la cantidad y el diámetro de los
orificios. Eso es especialmente importante para los manguitos de la tubería de drenaje.

8 Información general
SiS33-003 Consideraciones para el diseño del sistema

2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación


Deben tenerse en cuenta las consideraciones siguientes a la hora de preparar los planos del contrato a
partir de los planos originales y los planos de ejecución.
Los planos del contrato del sistema de climatización son planos para la realización de los trabajos
necesarios basados en los planos originales para obtener un equilibrio de trabajo entre los requisitos
específicos de todos los aspectos del trabajo.

Planos del trabajo Los objetivos son los siguientes:


 Los planos deben ser comprensibles para las personas que realicen el trabajo.
 El contenido de los planos no debe estar sujeto a modificaciones posteriores.

A continuación se presenta una lista de las principales consideraciones para la preparación de los planos
del contrato para el sistema que deben utilizarse como consulta durante esta etapa del trabajo:

2.4.1 Puntos cruciales en la etapa de preparación de los planos del contrato

Puntos de control
Organización de las 1. ¿Ha dejado espacio suficiente para los pasillos de acceso y para poder realizar tareas de mantenimiento?
unidades 2. ¿Está completamente seguro de que no hay posibilidades de que se produzcan cortocircuitos? (Unidades
interiores y exteriores)
3. ¿Los filtros de aire se pueden sustituir fácilmente?
4. ¿Ha indicado el tamaño y la ubicación de las compuertas de inspección del techo? Asegúrese de que no haya
otras instalaciones encima.
5. ¿Ha tenido en cuenta la profundidad del área de instalación? (En el caso de una unidad de conductos)
6. ¿Ha especificado con claridad la posición de la unidad interior? ¿Ha tenido en consideración las características
relevantes de la ventilación, humedad e iluminación del local?
Tubería de 1. ¿El sistema de tuberías está conectado correctamente?
refrigerante 2. ¿Las tuberías ascendentes y descendentes están conectadas
correctamente?
3. ¿Las diferencias de altura y longitud de las tuberías se ajustan a
los límites recomendados?
Control de 1. ¿Se muestran con claridad las interconexiones de las tuberías y
funcionamiento del cableado de las unidades interiores y exteriores?
2. ¿Se muestran con claridad los números de los conmutadores de
ajuste locales? (Número de grupo y número de unidad)
3. ¿Se muestran con claridad las conexiones de cable entre el
mando a distancia y los mandos a distancia centralizados?
Consulte las notas relacionadas con la preparación de los
diagramas del sistema de cableado de control (página
siguiente).
4. ¿Los diferentes tipos de cables están marcados con claridad?
5. ¿Existen problemas con el modo en que los cables de
alimentación y el cableado de control se han separado o se han
unido?
6. ¿Las conexiones del cableado de control entre las plantas son
correctas?
7. ¿Se ha marcado con claridad la posición del mando a distancia?
Varios 1. ¿Ha comprobado el gradiente de la tubería de drenaje? (Debe
ser como mínimo 1/100)

Información general 9
Consideraciones para el diseño del sistema SiS33-003

2.4.2 Consideraciones principales para la preparación de los diagramas del circuito de control
Además de diseñar debidamente la configuración del sistema, es esencial establecer claramente el
sistema de control. Si se diseña y se instala el sistema sin una planificación clara y exhaustiva,
inevitablemente se producirán problemas durante el funcionamiento de prueba.
Las tareas de servicio tardarán mucho más tiempo de lo que sería necesario. Sin embargo, si se preparan
los diagramas del circuito de control junto con el plano del contrato de modo que se pueda ver todo el
sistema con claridad, se comprenderán con facilidad los puntos esenciales relacionados con las
conexiones eléctricas, el funcionamiento de prueba no presentará problemas y todo el sistema será
totalmente efectivo.

Paso 1: confección 1. Marque cada unidad exterior con un código.


de una lista del sis- 2. Agregue datos y ajustes en la obra para las unidades exteriores, además del número de unidad
tema (ejemplo con exterior si utiliza la puesta en marcha secuencial.
la serie Inverter K) 3. Agregue el número de modelo de cada unidad interior conectada a cada circuito refrigerante.
4. Asigne un código a cada unidad interior.
5. Especifique la ubicación de cada unidad interior.
6. Agrupe las unidades interiores que estén controladas mediante uno o dos mandos a distancia (control
de grupo o individual).
7. Asigne números de grupos centrales si utiliza el control centralizado.
8. Agregue ajustes en la obra y equipo opcional para unidades interiores.
9. Agregue el número de unidad si realiza ajustes en la obra separados para cada unidad interior bajo
control de grupo.

Nota: Con la serie R-407C PLUS, el número de unidad se determina con el ajuste de identificación automático,
por lo que se leen los números de las unidades después de activar la alimentación.

Ejemplo: lista del sistema


Unidad exterior Unidad interior
Equipo
Grupo de N˚ de grupo
Modelo Ajustes en la N˚ de opcional,
Modelo Sistema Localización mando a con control
(código) obra unidad ajustes en la
distancia centralizado obra, etc.
Selector de frío/ Oficina de la
FXYCP32K 2F01 A 1–00
calor: 2ª planta
unidad interior
Funcionamiento Oficina de la
FXYCP63K 2F02 A (1–00)
con nivel sonoro 2ª planta
bajo (L.N.O.P): Oficina de la
puesta en FXYCP40K 2F03 A (1–00)
RSXYP16K 2ª planta
marcha
(PAC1) Oficina de la
secuencial con FXYCP63K 2F04 B 1–01
control individual: 2ª planta
descongelación
activada
previamente; Oficina de la
FXYCP50K 2F05 B (1–01)
núm de arranque 2ª planta
secuencial.
Selector de frío/ Oficina de la
FXYCP32K 3F01 C 1–02
calor: 3ª planta
unidad interior
Funcionamiento Oficina de la
FXYCP40K 3F02 C (1–02)
con nivel sonoro 3ª planta
bajo (L.N.O.P): Oficina de la
RSXYP18K FXYCP50K 3F03 C (1–02)
puesta en 3ª planta
(PAC2) marcha
secuencial con Oficina de la
FXYCP50K 3F04 D 1–03
control individual: 3ª planta
descongelación
activada
previamente

Para obtener más información sobre los ajustes en la obra y el número de grupo con control centralizado,
consulte el manual de instalación y el material de referencia del sistema.

10 Información general
SiS33-003 Consideraciones para el diseño del sistema

Paso 2: Para preparar los diagramas del circuito de control de acuerdo con la lista del sistema, que ya se ha
preparación de los completado, debe seguirse la secuencia siguiente:
diagramas del  Deben prepararse diagramas para cada unidad exterior. En el diagrama debe constar el número de
circuito de control modelo de la unidad exterior (RSXYP16K).
 Especifique el nombre del sistema de refrigeración (PAC1, PAC2).
 Especifique el nombre de la unidad interior (FXYCP32K →C32K).
 Especifique el nombre de sistema de la unidad interior.
 Especifique la posición de instalación. Lleve esto a cabo cuando sea posible la demarcación.
 Especifique el cableado del mando a distancia (grupo) mediante una línea continua. ........Línea
continua.
 Especifique el cableado del control centralizado. ........Línea de puntos
 Especifique el número de grupo (nº de grupo para cada unidad interior junto con el número de unidad
0).
Con esto finalizarán los diagramas del circuito de control.

Ejemplo: diagrama del circuito de control

Información general 11
Instalación SiS33-003

3. Instalación
3.1 Procedimiento de instalación paso a paso

En la lista anterior se indica el orden en que deben llevarse a cabo las diferentes operaciones. Este orden
puede variar si las condiciones locales así lo exigen.

12 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones


3.2.1 Colocación de manguitos e insertos
 Pasos de la operación
Reunión preliminar Determinación de
con la compañía la posición, el tamaño
Realización de los obras Comprobación de los obras
encargada de las y el número de
obras unidades necesarias
(V0957)

Posición de los a) Los orificios de la tubería de drenaje deben realizarse de modo que las tuberías tengan un gradiente
orificios de la descendente. El gradiente debe ser como mínimo de 1/100. También debe considerarse el grosor de
tubería los materiales aislantes.
b) Para el diámetro de los orificios de la tubería de refrigeración debe tenerse en cuenta el espacio que
ocuparán los materiales isotérmicos. Es recomendable considerar las tuberías de gas y líquido como
pares.
c) Preste atención a la estructura de las vigas, puesto que a veces no se pueden practicar orificios en
algunas partes de éstas.

Ejemplo: orificios en una viga de hormigón reforzado

Colocación del a) Un inserto es una herramienta metálica que se inserta en el suelo o en una viga antes de aplicar el
inserto hormigón para poder instalar después elementos tales como conductos, tuberías o pernos de
suspensión para colgar unidades. Las posiciones de los insertos deben determinarse con
antelación.

Ejemplo: inserto de acero

Importante:
1. Al elegir el inserto, debe tenerse en cuenta el peso del elemento que se colgará.

Información general 13
Instalación SiS33-003

3.2.2 Instalación de la unidad interior


 Pasos de la operación
Determinación de
Marcaje de la posición Instalación de los
la posición de Instalación de la unidad interior
de instalación pernos de suspensión
instalación
(V0960)

Colocación Existen tres puntos esenciales para instalar una unidad interior:

1. Altura: tenga en cuenta la nivelación de la superficie visible del techo.


2. Nivelación: la nivelación es esencial (±1 grado respecto a la posición horizontal).
3. Dirección: la unidad debe colocarse alineada con las juntas visibles del techo.

Importante
1. Los pernos de suspensión deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad
interior.
2. Las funciones opcionales deben agregarse a la unidad interior antes de la instalación.
3. Debe comprobarse el modelo antes de la instalación.
4. Procure alinear correctamente la unidad principal. Tenga en cuenta el diseño de las tuberías y la
dirección del aire.
5. Deje suficiente espacio para realizar tareas de servicio.
6. Realice orificios de inspección para el modelo que los necesite.
7. Coloque la unidad de modo que se garantice un drenaje correcto.

Ejemplo: unidad de cassette (FXYCP63K).

14 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.3 Instalación de la tubería de refrigerante


 Pasos de la operación
Instalación provisional
Instalación de la unidad interior Corte de los tubos Inertización con nitrógeno
de las tuberÌas

Suelda Limpieza Prueba de hermeticidad Secado en vacío


(V0963)

Los tres principios Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante deben respetarse estrictamente.
de instalación de la
tubería de Causa del problema Acción para evitar el problema
refrigerante • El agua de lluvia, de otros
trabajos, etc., se introduce

Seco
en las tuberías. Revestimiento de la tubería Limpieza Secado en vacío
• Se genera humedad en el interior de
los tubos debido a la condensación.
• Formación de óxido en el
interior de las tuberías Inertización con nitrógeno
Limpio

durante la soldadura.
Limpieza
• Entran suciedad, polvo y
otros materiales externos Revestimiento de la tubería
en las tuberías.
• Fuga del área soldada Utilice los materiales adecuados (tubo
de cobre, suelda, etc.)
Cumpla estrictamente las prácticas
estándar para trabajos de soldadura
Hermético

Prueba de hermeticidad
• Fuga del área abocardada Cumpla estrictamente las prácticas
estándar para trabajos de abocardado

• Fuga del área de la brida Cumpla estrictamente las prácticas estándar


para trabajos de conexión de bridas

(V0964)

Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante


Seca Limpia Sellada
Asegúrese de que el interior de la Asegúrese de que el interior de la Asegúrese de que no hay fugas de
tubería no está húmedo. tubería no está sucio. refrigerante.

Información general 15
Instalación SiS33-003

Método de Si se efectúan trabajos de soldadura sin aplicar nitrógeno a la tubería, se forman burbujas de oxidación en
inertización con el interior de la tubería. Estas burbujas de oxidación se transportan por los tubos y pueden provocar daños
nitrógeno en diferentes componentes del sistema, como por ejemplo las válvulas o los compresores, que hacen que
(soldadura) el sistema deje de funcionar correctamente.

Para evitar este problema, se aplica nitrógeno dentro de las tuberías mientras se realiza la
soldadura. Esta operación se conoce como inertización con nitrógeno. El aire se sustituye por nitrógeno.

Ésta es una práctica habitual en todos los trabajos de soldadura.

Importante:
1. Debe utilizarse gas nitrógeno (no debe utilizarse oxígeno, dióxido de carbono ni flon).
2. Debe utilizarse un regulador de presión.

16 Información general
SiS33-003 Instalación

Revestimiento de El revestimiento es una operación muy importante porque impide que el agua, la suciedad o el
las tuberías de polvo entren en las tuberías. Antes, la humedad en el interior de las tuberías era una fuente constante
refrigerante de problemas. Se precisan unos cuidados extremos para eliminar el problema de raíz.

Deben cubrirse los extremos de cada tubo. El método de presión localizada es el más efectivo, pero el
revestimiento con cinta es una alternativa sencilla que puede utilizarse de acuerdo con el área de trabajo y
la duración de la obra.

Localización Duración de la obra Método de revestimiento


Exterior 1 mes o más Presión localizada
Menos de un mes Presión localizada o
revestimiento con cinta
Interior No relevante Presión localizada o
revestimiento con cinta

1. Método de presión localizada


El extremo de la tubería de cobre se comprime y se suelda el espacio restante.
2. Método de revestimiento con cinta:
El extremo de la tubería de cobre se cubre con cinta de PVC (cinta de vinilo).

<Método de revestimiento con cinta>

Proceda con especial precaución en las operaciones siguientes:


 Cuando pase la tubería de cobre por un orificio (la suciedad se introduce con facilidad en la tubería).
 Cuando la tubería de cobre se encuentre en el exterior (entra agua de lluvia).
Tenga un cuidado especial con las tuberías colocadas verticalmente en el exterior.

Información general 17
Instalación SiS33-003

Limpieza con
nitrógeno de la La limpieza con nitrógeno consiste en eliminar los elementos extraños de las tuberías
tubería de mediante gas presurizado.
refrigerante [Tiene tres propiedades principales:]
1. Elimina las burbujas de oxidación que se forman en el interior de las tuberías de cobre cuando la
inertización con nitrógeno es insuficiente durante la soldadura.
2. Elimina los elementos extraños y la humedad de las tuberías cuando el revestimiento es insuficiente.
3. Comprueba las conexiones de las tuberías que unen las unidades exteriores e interiores (tanto
tuberías de líquido como de gas).

[Ejemplo de procedimiento:]
1. Coloque el regulador de presión en el cilindro de nitrógeno.
∗Debe utilizarse gas nitrógeno.
Existe el riesgo de condensación si se utiliza flon o dióxido de carbono y el riesgo de explosión si se
utiliza oxígeno.

2. Conecte la manguera de carga del regulador de presión con la compuerta de servicio del tubo de
líquido de la unidad exterior.
3. Coloque tapones de relleno en todas las unidades interiores (B) que no sean la unidad A.

4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y establezca el regulador de presión en 0,5 MPa.

5. Compruebe que el nitrógeno pasa por la tubería de líquido de la unidad A.


6. Limpieza con nitrógeno
 Bloquee el extremo de la tubería tapándolo con la mano.

 Cuando la presión del gas sea demasiado grande para contenerlo, retire la mano rápidamente (primera
limpieza).

 Bloquee de nuevo el extremo de la tubería.

(Lleve a cabo la segunda limpieza.)

18 Información general
SiS33-003 Instalación

(El tipo y la cantidad de elementos extraños del interior del tubo puede comprobarse durante la limpieza
con nitrógeno colocando un trozo de tela en el extremo de la tubería. En el caso improbable de que se
encuentre una pequeña cantidad de humedad, la tubería deberá secarse completamente.)
Acción:
1. Limpie el interior de la tubería con gas nitrógeno. Lleve a cabo la operación hasta que desaparezca la
humedad.
2. Efectúe una operación de secado en vacío. Consulte la página 29.
 Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno.
 Repita la operación anterior para la unidad B.
 Cuando hayan finalizado las operaciones de las tuberías de líquido, proceda de igual modo con las
tuberías de gas.

Elección de los a) Tubería de refrigerante


materiales para la  La tubería utilizada debe cumplir los requisitos del estándar JIS o equivalente (en cuanto a tamaño,
tubería de material, grosor, etc.).
refrigerante Especificación: tubo de cobre fosforoso oxidado sin fisuras
 Deben utilizarse tubos largos o tubos en espiral (tubos de cobre con revestimiento de aislante térmico)
para evitar la necesidad de realizar soldaduras con frecuencia.
 Todo el trabajo será más sencillo si se utilizan tubos de cobre en espiral con un revestimiento
isotérmico.

Tamaño de la tubería de refrigerante


Diámetro exterior (mm) Grosor de la pared (mm)
6,4 0,8
9,5 0,8
12,7 0,8
15,9 1,0
19,1 1,0
22,2 1,2
25,4 1,2
28,6 1,2
31,8 1,2
34,9 1,3

b) Juntas soldadas y derivaciones especiales


1. Uso general (junta en forma de L, junta de zócalo, junta en forma de T, etc.)
 Las juntas deben cumplir los requisitos del estándar JIS que corresponda (tamaño, materiales, grosor,
etc.).
2. Derivaciones especiales
 Debe utilizarse la derivación o el colector REFNET de Daikin.

Ejemplo: serie R-407C PLUS.

Consulte los detalles sobre la derivación y el colector REFNET de DAIKIN en la página 100.

Información general 19
Instalación SiS33-003

c) Soldadura
El sistema múltiple requiere sólo juntas de cobre con cobre. A continuación se describe el método de
soldadura.
 Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y zinc.

La serie R-407C Plus utiliza una amplia gama de tamaños de tubería. Por lo tanto, asegúrese de
seleccionar la boquilla correcta. Si utiliza una boquilla pequeña para soldar tuberías de diámetros grandes,
como por ejemplo φ38,1 y φ44,5, el flujo de la soldadura será insuficiente.

Tabla 1: relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería de refrigeración

N° de boquilla Diámetro de relleno de soldadura φ


200 225 250 315 400 450 500 1,6 2,4 3,2
6,35
9,53
12,7
Tamaño del tubo

15,9
19,1
22,2
25,4
31,8
38,1
44,5
(V0977)

Nota: Los valores de la tabla anterior corresponden a un soplete de tipo B (francés).

20 Información general
SiS33-003 Instalación

Soldadura a) Los trabajos de soldadura deben realizarse de modo que el resultado final tenga una orientación
descendente o lateral. Siempre que sea posible, debe evitarse la orientación ascendente (para evitar
fugas).

<Método recomendado>

b) Las derivaciones de líquido y gas siempre deben tratarse del modo especificado, y debe prestarse
atención a la orientación de la instalación y su ángulo (para evitar el desplazamiento o el retorno del
aceite). Encontrará un ejemplo en la página 119.
c) En la soldadura, es habitual utilizar el método de inertización con nitrógeno.

Importante
1. Debe evitar por todos los medios que se produzca un incendio. Limpie la zona en la que efectúa la
soldadura y asegúrese de tener a mano equipo antiincendios y agua.
2. Procure no quemarse.
3. Asegúrese de que el espacio entre la tubería y la junta sea el correcto (para evitar fugas).
4. ¿La tubería está debidamente apoyada?
 Como norma, los espacios entre soportes para tuberías horizontales (tubo de cobre) son los
siguientes:

Espacio entre soportes para (de HASS 107-1977)


tubos de cobre
Diámetro nominal 20 o menos 25~40 50
Espacio máximo (m) 1,0 1,5 2,0

 El tubo de cobre no debe estar sujeto directamente mediante abrazaderas metálicas.

Información general 21
Instalación SiS33-003

Conexión (a) Una tubería rígida siempre debe templarse como mínimo una vez antes de efectuar la operación de
abocardada abocardado.
(b) Debe utilizarse un cortatubos para cortar los tubos. Si el tubo tiene un diámetro grande, debe utilizarse
un cortatubos grande. Cuando corte un tubo demasiado grande para el cortatubos, puede utilizar una
sierra para metal, pero debe procurar que los restos no se introduzcan en la tubería.
(c) Ajuste la herramienta de abocardado de modo que el tamaño de abocardado se encuentre dentro de
los límites prescritos.

Diámetro nominal Diámetro externo del tubo d Dimensiones de ampliación


del tubo A
3/8B 9,53 12,2~12,8
1/2B 12,7 15,6~16,2
5/8B 15,88 18,8~19,4
3/4B 19,05 23,1~23,7

(d) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en las superficies interior y exterior. Con
esto se garantiza que la tuerca abocinada pasa suavemente, con lo que se evita que la tubería se
retuerza.
No utilice aceite SUNISO-4GS.

Importante
1. Deben eliminarse concienzudamente las rebabas.
2. Deben utilizarse 2 llaves inglesas para sujetar el tubo.
3. Debe insertarse la tuerca abocinada antes de iniciar la operación de abocardado.
4. Apriete la tuerca abocinada según convenga para que quede bien sujeta.

Pares de apriete estándar para la ±10%


sujeción de la tuerca abocinada

Par de apriete
Tamaño
(kgf-cm) (N-cm)
1/4(6,4φ) 144~176 1.420~1.720
3/8(9,5φ) 333~407 3.270~3.990
1/2(12,7φ) 504~616 4.950~6.030
5/8(15,9φ) 630~770 6.180~7.540
3/4(19,1φ) 990~1.210 9.270~11.860

5. Compruebe que no se hayan producidos daños superficiales en la parte exterior de la parte


abocardada.

22 Información general
SiS33-003 Instalación

Procedimiento de abocardado

Información general 23
Instalación SiS33-003

Sólo recomendable Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de
en casos instalación que se describe a continuación.
excepcionales
Una vez acabado el trabajo, asegúrese de que no se producen fugas de gas.

Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, llega un punto en que el par de apriete
aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se
muestra a continuación:
Tamaño del tubo Ángulo para continuar apretando Longitud recomendada del brazo
de la herramienta
6,4 (1/4”) De 60 a 90 grados 150 mm aprox.
9,5 (3/8”) De 60 a 90 grados 200 mm aprox.
12,7 (1/2”) De 30 a 60 grados 250 mm aprox.
15,9 (5/8”) De 30 a 60 grados 300 mm aprox.
19,1 (3/4”) De 20 a 35 grados 450 mm aprox.

24 Información general
SiS33-003 Instalación

Conexión de brida a) La superficie de la placa de la brida debe estar limpia y sin desperfectos. Limpie la suciedad con un
paño y compruebe que no se han producido daños.
b) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en la superficie de la placa de la brida e
inserte la guarnición. No utilice aceite SUNISO.

c) Primero apriete los pernos de las esquinas contrarias para garantizar que la conexión se realiza
correctamente.
[Ejemplo]
Orden: A→C→B→D Deben apretarse los pernos poco a
poco en el orden indicado para aplicar
el mismo par de apriete en cada
esquina.

Importante
1. Utilice solamente aceite refrigerante limpio para cubrir la brida (es decir, que no contenga suciedad ni
agua).
2. Cuando apriete los pernos de la brida, aplique el par de apriete que convenga.

Pares de apriete estándar para la sujeción de los tornillos y los pernos

Perno hexagonal ISO


Clase 5,8 (5T) 10,9 (10T)
Tamaño kgf-cm ±15% N-m ±15% kgf-cm ±15% N-m ±15%
M8 125 1.230 302 2.960
M10 257 2.520 620 6.080
M12 436 4.280 1.050 10.300
M16 1.030 10.100 2.480 24.300
M20 2.050 20.100 4.950 48.500

Información general 25
Instalación SiS33-003

3.2.4 Aislamiento térmico (tubería de refrigerante)


 Pasos de la operación

Aislamiento
Instalación de la (excepto las Aislamiento
Prueba de hermeticidad
tubería de refrigerante áreas de juntas) (áreas de juntas)

(V0985)

Materiales Los materiales de aislamiento térmico que se utilicen deben poder soportar el calor de las tuberías.
Ejemplo:
Bomba de calor: espuma de polietileno resistente al calor (resistencia al calor de al menos 120 ˚C).
Sólo refrigeración: espuma de polietileno (resistencia al calor de 100 ˚C o más).

Consideraciones El aislamiento de juntas, ya sean soldadas, abocardadas o abocinadas, sólo debe realizarse una vez que
esenciales para el se ha comprobado que dichas juntas están bien selladas.
aislamiento térmico Debe prestar atención al modelo de la unidad y a sus condiciones de funcionamiento, puesto que, en
ocasiones, también es preciso aislar térmicamente las tuberías de gas y líquido.

 Importante
1. El grosor del material de aislamiento térmico debe determinarse en función del tamaño de los tubos.
Tamaño del tubo Grosor del material de aislamiento
térmico
6,4 mm ~ 25,4 mm 10 mm como mínimo
28,6 mm ~ 38,1 mm 15 mm como mínimo
2. En el caso de plantas superiores o en condiciones de calor y humedad, será necesario aumentar los
valores de la tabla anterior.
3. Si el cliente proporciona sus propias especificaciones, deberán respetarse.
4. Si prevé que la unidad de climatización se utilizará a una temperatura exterior de 10 ˚C o menos, será
necesario aislar térmicamente las tuberías de líquido.

26 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.5 Prueba de hermeticidad


 Pasos de la operación

Finalización de la Presurización Comprobación de pérdidas de presión Resultados correctos


instalación de la
tubería de refrigerante
Localización y reparación de fugas
(V0987)

Consideraciones Para realizar correctamente la prueba, es necesario ajustarse estrictamente al procedimiento siguiente:
esenciales para la a) Deben presurizarse las tuberías de gas y líquido de cada sistema refrigerante de acuerdo con los
prueba pasos siguientes. Debe utilizarse gas nitrógeno.
(mantenimiento de  Paso 1: aumente la presión a 0,3 MPa durante 3
la presión durante minutos como mínimo. 
 Indica la existencia de fugas
un período de 
tiempo)  importantes.
 Paso 2: aumente la presión a 1,5 MPa durante 3 
minutos como mínimo.

 Indica la existencia de fugas

 Paso 3: aumente la presión a 3,20 MPa durante 24 
menores.
horas aproximadamente. 

∗Si se aumenta la presión del sistema a 3,20 MPa no se garantiza que se identificarán fugas menores si la
presión se mantiene durante un corto período de tiempo. Por lo tanto, se recomienda mantener el sistema
presurizado de acuerdo con el paso 3 anterior durante 24 horas como mínimo.

Nota: La presión no debe superar los 3,20 MPa.

b) Compruebe si se producen pérdidas de presión


Si no se producen pérdidas de presión, la prueba habrá concluido correctamente.
Si se produce una pérdida de presión, debe localizar la fuga. Consulte la página siguiente.
Sin embargo, si la temperatura ambiente ha cambiado entre el momento de la presurización y el momento
en que se ha comprobado si disminuía la presión, tendrá que ajustar los cálculos según convenga, puesto
que un cambio de 1 ˚C puede significar un cambio de presión de 0,01 MPa aproximadamente.
Compensación del valor de ajuste:
(temperatura en el momento de la presurización – temperatura en el momento de la
comprobación) × 0,1
Ejemplo:
Momento de la presurización: 3,20 MPa, 25 ˚C
24 horas más tarde: 3,15 MPa, 20 ˚C
En este caso, el valor de pérdida de presión será cero (prueba completada correctamente).

Información general 27
Instalación SiS33-003

Comprobación de Comprobación 1: la presión desciende mientras se llevan a cabo los pasos 1 a 3 descritos en la página
fugas anterior.
 Comprobación acústica: compruebe si percibe el sonido de una fuga importante.
 Comprobación táctil: pase la mano por las zonas de juntas para detectar fugas por el tacto.
 Comprobación con agua y jabón (∗detección): las burbujas revelarán la presencia de una fuga.

[Comprobación 2:] (cuando busque una fuga menor o cuando se haya producido una pérdida de presión
con el sistema totalmente presurizado y no se haya podido localizar el origen de la fuga.)
1. Aplique nitrógeno hasta que la presión alcance los 0,3 MPa.
2. Aumente la presión hasta 1,5 MPa mediante gas flon (R-407C, mezcla de nitrógeno y flon).
3. Busque el origen de la fuga con un detector, como por ejemplo un soplete de gas hálido o un detector
eléctrico o de propano.
4. Si todavía no puede localizar el origen de la fuga, vuelva a presurizar la tubería con nitrógeno hasta
alcanzar los 3,20 MPa y vuelva a realizar la comprobación. La presión no debe sobrepasar los 3,20
MPa.

Importante
1. Si las tuberías implicadas son especialmente largas, lleve a cabo la prueba de hermeticidad por
bloques.
Ejemplo:
1. Parte interior
2. Parte interior + tuberías verticales
3. Parte interior + tuberías verticales + parte exterior

28 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.6 Secado en vacío

¿Qué es el secado Definición de secado:


en vacío? “Utilización de una bomba de vacío para vaporizar (gasificar) la humedad (líquido) dentro de la tubería y
expulsarla dejando totalmente seco el interior de la tubería.”
A 1 atmósfera (760 mmHg), el punto de ebullición (temperatura de evaporación) del agua es de 100 ˚C,
pero si se crea el vacío dentro de las tuberías en las que se aplica la bomba de vacío, el punto de
ebullición se reduce rápidamente a medida que aumenta el grado de vacío. Si el punto de ebullición se
reduce a un nivel inferior al de la temperatura ambiente, la humedad de las tuberías se evaporará.

Punto de Presión
ebullición
del agua ∗cmHg Pa Torr
(˚C)
40 –70,5 7.333 55
30 –72,4 4.800 36
26,7 –73,5 3.333 25
24,4 –73,8 3.066 22
22,2 –74,0 2.666 20
20,6 –74,2 2.400 18
<Ejemplo> 17,8 –74,5 2.000 15
Si la temperatura exterior es de 7,2 ˚C 15,0 –74,7 1.733 13
tal como se muestra en la tabla de la derecha,
el grado de vacío debe reducirse por debajo de 11,7 –75,0 1.333 10
–75,2 cmHg.
→ 7,2 –75,2 1.066 8
0 –75,5 667 5

Las cifras de arriba (cmHg) son lecturas de presión del


manómetro.

La evacuación de la tubería de climatización proporciona los resultados siguientes.


1. Secado en vacío
2. Elimina el aire y el nitrógeno (utilizado en la prueba de hermeticidad) del interior de las tuberías.
Por esta razón, es necesario asegurarse de haber conseguido los dos objetivos de la operación de secado
en vacío.

Importante
Reduzca el grado de vacío por debajo de –755mmHg
(V1216)

Información general 29
Instalación SiS33-003

Elección de una General


bomba de vacío El volumen del contenido de la tubería de refrigerante de la serie Plus es mayor que el de la serie VRV
Inverter y, por consiguiente, requiere más tiempo para su secado en vacío. Si puede dedicar el tiempo
necesario, puede utilizar la misma bomba de vacío, pero si desea ahorrar tiempo, deberá utilizar una
bomba con una mayor velocidad de expulsión (volumen de expulsión).

1. Rendimiento de la bomba de vacío


Los dos factores más importantes para determinar el rendimiento de una bomba de vacío son los
siguientes:
(1) Velocidad de expulsión
(2) Grado de vacío

(1) Velocidad de expulsión


El volumen de expulsión se suele expresar en l/min o m³/h. Cuanto mayor sea el valor correspondiente,
más rápidamente se conseguirá el vacío.
Por lo general, cuanto mayor sea la velocidad de expulsión, más grande y pesada será la bomba de
vacío.
Las bombas de vacío disponibles en el mercado (con una velocidad de expulsión de 20 - 30 l/min)
suelen tardar mucho tiempo en alcanzar el vacío. Se recomienda una bomba de vacío de 60 - 100 l/min
aproximadamente.

(2) Grado de vacío


El vacío resultante varía enormemente en función del uso de la bomba de vacío. Las bombas de vacío
utilizadas para la creación del vacío no pueden utilizarse para el secado en vacío. Se requiere una
bomba de vacío con un alto grado de vacío.

Cuando seleccione una bomba de vacío, debe seleccionar una que pueda conseguir 0,2 Torr de vacío
resultante.

El grado de vacío se expresa en Torr, micras, mmHg y Pa (pascales). Las unidades mantienen las
siguientes relaciones:

Unidad Presión atmosférica estándar Vacío perfecto


Presión de kg/cm2 0 –1,033
manómetro
Presión absoluta kg/cm2 abs 1,033 0
Torr Torr 760 0
Micras Micras 760000 0
∗cmHg cmHg 0 76
Pa hPa 1013,33 0

El grado de vacÌo debe encontrarse dentro del rango marcado con

0 Torr 5 Torr 760 Torr


0 Pa 667 Pa 1013,33 hPa
76 cmHg 75,5 cmHg 0 cmHg
Vacío perfecto Valor meta de vacío Presión atmosférica estándar
(V0992)

30 Información general
SiS33-003 Instalación

2. Mantenimiento de la bomba de vacío


Debido a su naturaleza, la mayoría de las bombas de vacío contienen grandes cantidades de aceite que lubrica
los rodamientos, etcétera, y funciones que mejoran la hermeticidad de los pistones. Cuando se utiliza una
bomba de vacío para descargar aire de la tubería de refrigerante, la humedad del aire suele mezclarse con el
aceite. Por lo tanto, debe cambiar periódicamente el aceite y asegurarse de mantener el nivel de aceite
correcto. Efectúe inspecciones periódicas de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.

3. Medición del grado de vacío


Para comprobar el grado de vacío es necesario un medidor de vacío de gran precisión. No es posible
medir con precisión el grado de vacío con el manómetro compuesto situado en el colector del manómetro.
Para medir con precisión el grado de vacío, es necesario un medidor de vacío de Pirani. Puesto que los
medidores de vacío de Pirani son muy sensibles y deben utilizarse con sumo cuidado, no son muy
adecuados para su uso en la obra. Por lo tanto, utilice el medidor de Pirani para calibrar el medidor de
vacío conectado al colector del manómetro y el grado de vacío de la bomba de vacío.

4. Método de calibración
1. Conecte al mismo tiempo un medidor de vacío de Pirani y el medidor de vacío del colector del
manómetro (0 – 76 cmHg) a la bomba de vacío y haga funcionar la bomba durante 3 minutos.
2. Asegúrese de que la lectura del medidor de vacío de Pirani sea de 5 Torr (667 Pa) como máximo. La
lectura de las bombas de vacío convencionales se reduce a unos 0,2 Torr.
Si la lectura supera los 5 Torr como máximo, compruebe el aceite de la bomba de vacío. En muchos
casos, el nivel de aceite es bajo.
3. Compruebe el manómetro conectado al colector del manómetro. Si la lectura no es del todo correcta,
ajuste el manómetro.
4. Ajuste la válvula del colector del manómetro de modo que el medidor de vacío de Pirani indique 5 Torr.
5. Marque la posición que indica el manómetro del colector del manómetro con un bolígrafo de tinta de
base oleosa.
6. Utilice la marca del colector del manómetro como objetivo cuando efectúe el vacío en la obra.

Referencia: tipos de bombas de vacío con sus correspondientes grados máximos de vacío
Grado máximo de vacío Utilización
Tipo Capacidad de expulsión Secado en Expulsión de
vacío aire
Rotatoria con aceite 0,02 mmHg
100 l/min Apta Apta
(utiliza aceite)
10 mmHg
50 l/min No apta Apta
Rotatoria sin aceite
(no necesita aceite) 0,02 mmHg
Apta Apta
40 l/min ←Muchas bombas
del mercado pertene-
cen a este categoría

Información general 31
Instalación SiS33-003

Procedimiento de Existen dos métodos de secado en vacío, de los que debe elegir el más apropiado de acuerdo con las
secado en vacío condiciones locales individuales.
Secado en vacío normal: método estándar

Pasos de la operación
1. Secado en vacío (primera vez): conecte un colector del manómetro a la compuerta de servicio del tubo
de gas o líquido y haga funcionar la bomba de vacío durante 2 horas como mínimo.
(El grado de vacío que genere debe superar los 5 mmHg.)
Si al cabo de 2 horas el vacío generado no ha superado los 5 mmHg, es posible que haya humedad en
la tubería o que exista una fuga. Deje funcionar la bomba de vacío durante una hora más.
Si, incluso después de 3 horas, el grado de vacío no llega a 5 mmHg, compruebe si el sistema tiene
alguna fuga.
2. Efectúe la prueba de vacío.
Genere un exceso de vacío de –755 mmHg y manténgalo durante una hora como mínimo. Compruebe
el grado de vacío para asegurarse de que no ha aumentado. Si el valor aumenta, quiere decir que hay
humedad en la tubería o una fuga en algún lugar.
3. Cargue una cantidad adicional de refrigerante.
Conecte el cilindro de carga a la compuerta de servicio de la tubería de líquido con la cantidad
necesaria de refrigerante.
4. Abra totalmente la válvula de cierre.
Abra totalmente las válvulas de cierre en las tuberías de líquido y gas.

Nota: debe hacerse el vacío en las tuberías de líquido y gas.


Existe una gran variedad de componentes funcionales en la unidad interior que interrumpirán la formación
de vacío.

32 Información general
SiS33-003 Instalación

Secado en vacío especial

Este método de secado en vacío se utiliza cuando se sospecha que puede haber humedad en las
tuberías.
Por ejemplo:
 Si se ha detectado humedad durante la operación de limpieza con nitrógeno de la tubería.
 Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías durante períodos de lluvias intensas.
 Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías debido a la larga duración de las obras.
 Si existe riesgo de que haya entrado agua de lluvia en las tuberías durante la instalación.

El método de secado en vacío especial es igual que el método estándar, salvo que se introduce nitrógeno
en las tuberías para interrumpir el vacío en una o más ocasiones durante el transcurso de la operación.

Pasos de la operación
1. Secado en vacío (primera vez): 2 horas.
2. Interrupción del vacío (primera vez): utilice nitrógeno para aumentar la presión en +0,05 MPa.
(Dado que el gas nitrógeno utilizado para interrumpir el vacío es nitrógeno seco, este proceso sólo
sirve para potenciar el efecto de secado general de la operación de secado en vacío.
Sin embargo, puesto que la efectividad de este proceso se ve gravemente obstaculizada por el alto
nivel de humedad en el interior de las tuberías, es necesario extremar las precauciones durante la
instalación para que el agua no entre ni se forme en el interior de las tuberías de refrigerante.)
3. Secado en vacío (segunda vez): deje funcionar la bomba de vacío durante 1 hora como mínimo.
(Observaciones: el grado de vacío ha alcanzado los 5 mmHg. Si el grado de vacío no ha alcanzado los
5 mmHg al cabo de 2 horas o más, repita los pasos 2 (interrupción del vacío) y 3 (secado en vacío)
anteriores.)
4. Efectúe la prueba de vacío: 1 hora.
5. Cargue una cantidad adicional de refrigerante.
6. Abra totalmente la válvula de cierre.

∗ El gas utilizado para la operación de interrupción del vacío debe ser nitrógeno.
Si se utiliza oxígeno, existe un alto riesgo de explosiones.

Información general 33
Instalación SiS33-003

3.2.7 Carga adicional de refrigerante


 Pasos de la operación

Utilización la longitud de la
Carga adicional de
tubería para calcular la cantidad
refrigerante
necesaria de refrigerante
(V0995)

Importante
1. Deben anotarse los resultados de todos los cálculos. Confeccione una lista.
2. Debe realizarse una carga adicional de refrigerante cuando la distancia entre la unidad exterior y la
unidad interior más distante sea mayor que 10 m.
3. La operación de carga adicional debe llevarse a cabo introduciendo líquido de un cilindro de carga en
las tuberías de líquido después de finalizar la operación de secado en vacío.
4. Si no es posible realizar correctamente la operación de carga adicional, sírvase del compresor para
realizar la carga adicional durante el funcionamiento de prueba.

Instrucciones de Los refrigerantes HFC407C no son azeotrópicos*. Es por ello que estos refrigerantes deben cargarse en
carga del estado líquido. Cuando cargue el refrigerante de un cilindro en el equipo, ponga el cilindro del refrigerante
refrigerante boca abajo.

Importante: asegúrese de que el refrigerante (líquido) salga de la parte inferior del cilindro de refrigeración.
No extraiga el refrigerante (gas) de la parte superior del cilindro de refrigeración para su carga.

Precaución Puesto que algunos cilindros de refrigeración presentan diferencias en el mecanismo interno, es necesario
examinar detenidamente el cilindro. Algunos cilindros tienen un tubo de sifón para no tener que colocarlos
boca abajo.

Tubo de sifón

34 Información general
SiS33-003 Instalación

<*Refrigerantes no azeotrópicos>
Cuando el refrigerante es una combinación de dos o más tipos con diferentes temperaturas de
evaporación, se denomina refrigerante no azeotrópico. Si todos los componentes del refrigerante se
evaporan a la misma temperatura, la combinación se denomina refrigerante azeotrópico.
Si se carga un refrigerante no azeotrópico en el equipo en estado gaseoso, los componentes del
refrigerante que se evaporen antes que los demás se introducirán en el equipo y el refrigerante que tarde
más en evaporarse permanecerá en el cilindro.

Precauciones
Para cargar los nuevos refrigerantes, no pueden utilizarse los dispositivos siguientes diseñados para el R-
22. Asegúrese de utilizar los dispositivos diseñados especialmente para los nuevos refrigerantes.
1. El cilindro de carga, porque las especificaciones de resistencia a la presión son diferentes.
2. El colector del manómetro (incluida la manguera), (por la misma razón.)

Información general 35
Instalación SiS33-003

3.2.8 Tubería de drenaje en unidades interiores


 Pasos de la operación

Instalación de la Conexión de la Comprobación de Aislamiento de la


unidad interior tubería de drenaje fugas de agua tubería de drenaje
(V0999)

Gradiente y soporte a) La tubería de drenaje debe instalarse con un gradiente mínimo de 1/100.
de la tubería de La tubería de drenaje debe ser la más corta posible y no deben formarse bolsas de aire en ella.
drenaje

b) Deben utilizarse pernos de suspensión para soportar los tramos largos de la tubería de drenaje con el
fin de garantizar un gradiente de 1/100. No doble los tubos de PVC.

Espacio entre soportes para tuberías horizontales


Clase Diámetro nominal Espacio
Tubo rígido de PVC 25 ~ 40 mm 1 ~ 1,5 m

c) La longitud del tubo dispuesto horizontalmente debe ser la menor posible.

Separador de Instale un separador de drenaje en toda unidad interior cuya conexión con la tubería de drenaje tenga una
drenaje presión negativa.
(Sólo para FXYMP40~125)

a) Monte el separador de drenaje tal como se muestra en la figura siguiente.

b) Instale un separador por unidad. Un solo separador para varias unidades no tendrá ningún efecto.

c) Monte el separador de modo que pueda limpiarse en el futuro.

36 Información general
SiS33-003 Instalación

Tuberías de drenaje 1. Es habitual realizar conexiones con la tubería principal desde arriba. La tubería receptora debe ser la
agrupadas más grande posible.

2. La tubería debe ser la más corta posible y el número de unidades interiores por grupo debe ser lo más
reducido posible.

Utilización de una Si se utiliza una bandeja de drenaje de espuma de poliestireno, es esencial utilizar una manguera de
manguera de drenaje auxiliar (flexible). Una manguera de drenaje flexible permite conectar sin dificultades el zócalo y la
drenaje auxiliar tubería de drenaje e impide que la bandeja de drenaje soporte tensiones innecesarias.
(flexible)

Importante
1. La tubería de drenaje debe tener como mínimo el mismo tamaño que la de la unidad interior.
2. La tubería de drenaje debe aislarse térmicamente con el fin de evitar la condensación en su interior.
3. El mecanismo de drenaje debe instalarse antes que la unidad interior, y cuando se conecte la
electricidad, debe agregarse agua a la bandeja de drenaje y debe comprobarse que la bomba de
drenaje funcione correctamente.
4. Todas las conexiones deben ser seguras. Preste especial atención a la tubería de PVC.
Si utiliza adhesivos de color con las tuberías de PVC, recordará más fácilmente cómo conectarlas.

Información general 37
Instalación SiS33-003

Diámetro de la  En la tabla siguiente, seleccione el diámetro de la tubería de acuerdo con la cantidad de condensación
tubería para drenada en todas las unidades con una tubería de drenaje común.
tuberías de drenaje  Calcule 2 l/h de drenaje por CV. Por ejemplo, el drenaje de 3 unidades de 2 CV y 2 unidades de 3 CV
agrupadas se calcula del modo siguiente:
2 (l/h) × 2 (CV) × 3 (unidades) + 2 (l/h) × 3 (CV) × 2 (unidades) = 24 l/h

1. Relación entre el diámetro de la tubería horizontal y el drenaje aceptable (para un sistema de


ventilación ampliado)

Diámetro de tubería Caudal aceptable (l/h)


JIS nominal de cloruro de vinilo Gradiente de la Gradiente de la Observaciones
(mm) tubería: 1/50 tubería: 1/100
VP20 20 39 27 (Valor de referencia:) no
puede utilizarse en tuberías
VP25 25 70 50 agrupadas.
VP30 31 125 88
Puede utilizarse en tuberías
VP40 40 247 175 agrupadas.
VP50 51 473 334

Notas:  Cálculos realizados con una cantidad de agua en la tubería del 10%.
 En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales.
 Utilice una tubería VP30 o mayor a partir del punto de convergencia.

2. Relación entre el diámetro de un tubo ascendente y el drenaje aceptable (para un sistema de


ventilación ampliado)

Diámetro de tubería Caudal aceptable


JIS nominal de cloruro de vinilo Observaciones
(l/h)
(mm)
VP20 20 220 Valor de referencia: no
puede utilizarse en tuberías
VP25 25 410 agrupadas.
VP30 31 730
VP40 40 1440
Puede utilizarse en tuberías
VP50 51 2760 agrupadas.
VP65 67 5710
VP75 77 8280

Notas:  En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales.
 Utilice tuberías VP30 o mayores en los tubos ascendentes.
 Para el humidificador, utilice la misma tubería de drenaje que para la unidad interior.

38 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.9 Tuberías de drenaje para cada modelo

Unidad de cassette 1. Monte la tubería de drenaje


de 2 vías FXYCP  El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión
(tubo de vinilo; tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm).
 Procure que la tubería de drenaje sea lo más corta posible y que tenga una dirección descendente con
un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire.
 Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de
elevación de drenaje.
 Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m.

 Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica suministradas con la unidad.


Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta
que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera.
 Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento.
 Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.

PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE


 Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 310 mm como máximo.
 Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm
de la unidad como máximo.

 Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos
siguientes.

Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la
capacidad de funcionamiento de la unidad.

Información general 39
Instalación SiS33-003

2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione
correctamente.
 Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 2.500 cc de agua y compruebe el
flujo de drenaje.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO


 Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO


 Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a
distancia a los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia.
La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de
funcionamiento hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación,
pulse el botón ON/OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en
funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al
modo anterior.
 Puede comprobar si el drenaje se realiza correctamente; para ello, levante la tapa de acceso y
verifique el nivel de agua de la bandeja de drenaje.
 Proceda con precaución al llevar a cabo esto, puesto que el ventilador se encuentra en
funcionamiento.

Unidad de cassette 1. Monte la tubería de drenaje


de 4 vías FXYFP  El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión
(tubo de vinilo, tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm).
 Procure que la tubería de drenaje sea la más corta posible y que tenga una dirección descendente con
un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire.

40 Información general
SiS33-003 Instalación

 Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de
elevación de drenaje.
 Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m.

 Utilice la manguera de drenaje  y la abrazadera metálica  suministradas con la unidad.


Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta
que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera.
 Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento.
 Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.

PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE


 Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 530 mm como máximo.
 Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm
de la unidad como máximo.

Nota:  La inclinación de la manguera de drenaje  suministrada debe ser de 75 mm como máximo, de modo
que el zócalo de drenaje no tenga que soportar una fuerza adicional.

 Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos
siguientes.

Información general 41
Instalación SiS33-003

Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la
capacidad de funcionamiento de la unidad.

2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione
correctamente.
 Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual 600 cc de agua aproximadamente y
compruebe el flujo del drenaje.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO


Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO


Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/
OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior.
 Observe que el ventilador también empieza a funcionar.

Cubierta de la caja
de interruptores (1)

Placa de
terminales
de la fuente de
alimentación
(2P)terminal

Cubierta de la caja
de interruptores (2) L N

Alimentación eléctrica
P1 P2 F1 F2 T1 T2

Placa de terminales para


el mando a distancia (6P)
Cable conductor del mando a distancia
3PA60996-10L

[Método para agregar agua]

Unidad de cassette 1. Instale las tuberías de drenaje.


angular FXYKP  Procure que la canalización sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para
que no quede aire atrapado en el interior de la tubería.

 El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con
diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm).
 Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la
abrazadera.
 Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad.

42 Información general
SiS33-003 Instalación

 Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.

 Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte


a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración.
Asegúrese de utilizar la manguera de drenaje, la tubería de elevación de drenaje, la abrazadera y el
aislamiento de la tubería de drenaje que se suministran.
 Procure que el gradiente descendente sea como mínimo de 1/100 para la tubería de drenaje. Para
llevar esto a cabo, monte abrazaderas de soporte con una separación de 1 a 1,5 m.

 Utilice el esquema siguiente si instala una tubería de drenaje central.

Procedimiento de instalación de la tubería de elevación de drenaje


(1) Conecte la tubería de elevación de drenaje y la manguera de drenaje y sujételas con una abrazadera.
(2) Instale el aislamiento de la tubería de drenaje y envuélvalo con cinta de vinilo.
(3) Una vez completados los pasos (1) y (2), conecte la tubería de elevación de drenaje en la compuerta
de conexión de la tubería de drenaje de la unidad interior y sujétela con una abrazadera. No conecte
ninguna otra tubería entre la tubería de elevación de drenaje y la unidad interior.

 Ajuste la altura de elevación de drenaje girando la tubería de elevación de drenaje como se muestra en
la ilustración.

Información general 43
Instalación SiS33-003

2. Después de realizar la canalización, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente.


Si han finalizado las obras de conexión de las tuberías:
Con la ayuda de un recipiente de plástico, introduzca de forma gradual unos 1.000 cc de agua en la
bandeja de drenaje a través de la compuerta de inspección.

Nota: Para drenar el agua de la bandeja de drenaje, utilice la compuerta de drenaje para el mantenimiento.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO


Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO


Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/
OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior.

44 Información general
SiS33-003 Instalación

Unidad de 1. Instale las tuberías de drenaje.


conductos FXYSP  Procure que la tubería sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para que no
quede aire atrapado en el interior del tubo.

 El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con
diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm).
 Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la
abrazadera.
 Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad.
 Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio.
 Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte
a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración.

<CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA>


(1) Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de elevación de drenaje y aíslelas.
(2) Conecte la manguera de drenaje al conducto de salida de drenaje de la unidad interior y apriétela con
la abrazadera.
(3) Aísle la abrazadera metálica y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado suministrada con
la unidad.

A
Si se instala un 350 - 530
conducto de lona
Si el panel de entrada
de aire se instala 275
directamente

 A fin de garantizar una inclinación descendente de 1/100, instale barras de suspensión a una distancia
de 1 ó 1,5 m.
 Si se conectan entre sí varias tuberías de drenaje, instale las tuberías como se indica en la parte
derecha de la ilustración.

Información general 45
Instalación SiS33-003

2. Después de realizar la tubería, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente.


 Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 1.000 cc de agua y compruebe el
flujo del drenaje.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO


Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado
“FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”.

SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO


Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a
los terminales.
A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La
unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento
hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/
OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento.
Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior.

46 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.10 Instalación eléctrica

Cableado de 1. Tipos de cables compatibles


control Especificaciones del cableado
Tipo de Cable blindado (2 hilos) (consulte las
cableado notas 1 y 2)
Tamaño 0,75~1,25 mm²

Notas: 1. Pueden utilizarse cables envainados para el cableado de transmisión, pero no cumplen las
especificaciones de EMI (interferencia electromagnética) (EN55014). Si utiliza cables envainados, EMI
debe adecuarse a los estándares japoneses estipulados en la normativa Electric Appliance Regulatory
Act (Acta para la regulación de aparatos eléctricos). Si utiliza cables envainados, la conexión a tierra
que se muestra en la figura de la izquierda no es necesaria.
2. Para una unidad interior FXYAP, utilice cable envainado.

2. Problemas derivados de la utilización de un cable inadecuado

a) Cuando se utiliza un cable de menos de 0,75 mm²


Si el cableado de control es especialmente largo, las señales de transmisión, por ejemplo, pueden ser
inestables y el relé de terminal puede dejar de funcionar (voltaje reducido). El sistema de control puede
estar demasiado sujeto a la interferencia de ruido.
b) Cuando se utiliza un cable de más de 1,25 mm²
Si se unen por cable unidades interiores, el bloque de terminales no podrá acomodar 2 cables al
mismo tiempo si los cables son mayores de 1,25 mm².

c) Para cables de varios núcleos


Cuanto mayor sea el espacio entre cables, más distorsionada resultará la onda transmitida y más se
desestabilizará la transmisión.

d) En el caso de un mando a distancia con un selector de tres modos para frío, calor y ventilación, debe
utilizarse un cable de doble núcleo cuando no se requiera ventilación y un cable de tres núcleos
cuando se requieran los tres modos.
e) Puesto que existe un riesgo considerable de mezclar voltajes altos (de 220 a 240 V) y bajos (por
ejemplo, en el caso de una placa de circuitos impresos para el mando a distancia), no deben utilizarse
cables de varios núcleos.
(Las reglamentaciones sobre cableado interno y la potencia dieléctrica de los cables son importantes
en estos casos.)

f) Otros factores importantes


1. El circuito de refrigeración y los cables de conexión interior/exterior deben corresponderse
exactamente.
2. Deje un espacio libre adecuado entre los cables de control y los cables de alimentación cuando éstos
se coloquen uno al lado de otro. Consulte “Separación de los cables de control de los de alimentación”
en la página 49.

Información general 47
Instalación SiS33-003

Fuente de 1. Elección de un disyuntor de circuito


alimentación La instalación de la alimentación eléctrica debe ajustarse a la normativa local. En Japón, la normativa
(cableado de la aplicable y la ordenanza MITI determinan los estándares técnicos del equipo eléctrico y las disposiciones
fuente de del cableado interno.
alimentación)
a) Disyuntor de circuito de la unidad interior
 De acuerdo con las disposiciones sobre cableado interno (JEAC8001-1986), la alimentación puede
proceder de líneas de cruce entre las unidades interiores en un único circuito de derivación del
sistema.

Instalación de circuito de derivación (disposiciones


sobre cableado interno 305-2)
Los motores deben configurarse de modo que haya
un circuito de derivación dedicado a cada unidad.
Sin embargo, si se produce alguna de las
situaciones siguientes, esta limitación no se aplica:
 Si se utiliza en un circuito de derivación de 15 A
o un circuito de derivación del disyuntor de 20
A.
Nota: se recomienda que la capacidad nominal
total de los motores de un circuito de derivación de
15 A o de un circuito de derivación del disyuntor de
20 A no sobrepase los 2,2 kW.

Cuando utilice unidades interiores de una elevada presión estática, los motores de los ventiladores deben
tener una gran capacidad. Por lo tanto, son necesarios circuitos de derivación monofásicos de 220~240 V
para cada unidad interior.

Ejemplo: pueden unirse por cable un máximo de 10 unidades interiores de 2,5 CV ó 5 unidades interiores
de 5 CV.

b) Disyuntor de circuito de la unidad exterior


 Debe instalarse un disyuntor de circuito separado para cada unidad.
 Los motores que incorporan los compresores del sistema de climatización se consideran motores
especiales de acuerdo con las disposiciones de cableado interno. Por este motivo, los valores que se
aplican a los motores normales presentarán ligeras variaciones respecto a los valores que se aplican a
los motores de los compresores. Se recomienda seguir al pie de la letra los procedimientos descritos, por
ejemplo, en los materiales técnicos que se incluyen en los manuales de diseño del sistema.

Cálculo de la carga (consulte la normativa local)

Por lo que respecta al cálculo de la carga para motores de aplicaciones especiales, como por ejemplo
motores de ascensores, sistemas de climatización y neveras, en la placa de identificación de dicho motor
o componente no sólo debe constar la corriente nominal, sino también todas las características o
aplicaciones especiales.

Nota: La corriente nominal de los sistemas de climatización del paquete que utilizan motores incorporados para
fines especiales en sus compresores es 1,2 veces mayor que la corriente de funcionamiento que consta
en la placa de identificación.

2. Tamaño del cable


El grosor de los cables de los circuitos (de derivación) que proporcionan la alimentación eléctrica principal
a cada componente del aparato debe tener que cumplir las características siguientes:
1. Una tolerancia mínima del 40% de la corriente nominal del disyuntor de circuito de sobreintensidad
(disyuntor de circuito de cableado, etc.).
2. Una tolerancia mínima del 125% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del
aparato sea igual o inferior a 50 A.
3. Una tolerancia mínima del 110% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del
aparato sea superior a 50 A.
4. Cumplimiento de los estándares de caída de voltaje.

48 Información general
SiS33-003 Instalación

3. Separación de los cables de control de los de alimentación


 Si los cables de control y de alimentación se encuentran uno al lado del otro, es muy probable
que se produzcan fallos de funcionamiento debidos a interferencias en el cableado de señal causadas
por acoplamientos electrostáticos y electromagnéticos.
En la tabla siguiente se indican recomendaciones relacionadas con la separación de los cables de
control y de alimentación cuando éstos se encuentran uno al lado del otro.

Capacidad del cable de alimentación Separación (d)


10 A como máximo 300 mm
50 A 500 mm
100 V como mínimo
100 A 1.000 mm
100 A como mínimo 1.500 mm

Notas: 1. Las cifras se basan en un supuesto recorrido paralelo de los cables de hasta 100 m. Si el recorrido
supera los 100 m, deben volverse a calcular las cifras en proporción directa con la longitud adicional de
cable.
2. Si la onda de la alimentación eléctrica continúa mostrando algún tipo de distorsión, debe aumentarse la
separación descrita en la tabla.

Si los cables se colocan en conductos, deben tenerse en cuenta los factores siguientes a la hora de
agrupar varios cables para introducirlos en los conductos:
1. Los cables de alimentación (incluido el cable de alimentación del sistema de climatización) y los cables
de señal no deben colocarse en el mismo conducto. Los cables de alimentación y los cables de señal
deben tener sus propios conductos individuales.
2. Del mismo modo, cuando se agrupen cables, no deben agruparse cables de alimentación y cables de
señal.

 Importante
1. Conexión a tierra

 ¿Las unidades interior y exterior se han conectado a tierra?


∗ Si el aparato no está debidamente conectado a tierra, existe el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas. La conexión a tierra del aparato debe llevarla a cabo personal cualificado.

Información general 49
Instalación SiS33-003

3.2.11 Tubería (interior)


 Pasos de la operación

Instalación de la unidad interior Conexión de los conductos Instalación de entradas y salidas


(V1040)

Consideración del a) Deben utilizarse juntas de lona entre la unidad principal y los conductos de descarga y aspiración de
ruido y de las aire. Estos elementos están diseñados para amortiguar el ruido resultante de la transmisión de las
vibraciones vibraciones y el ruido de funcionamiento de la unidad principal a los conductos o al resto del edificio.

b) Cuando elija las rejillas de aspiración y distribución del aire, debe tenerse en cuenta la velocidad del
flujo de aire para minimizar el ruido del aire.

 Importante
1. El conducto de descarga de aire debe tener aislamiento térmico.
2. El conducto de lona de la parte de entrada debe montarse en una estructura metálica.
3. Las rejillas de aspiración y distribución de aire deben colocarse teniendo en cuenta la posibilidad de
cortocircuitos.
4. Debe comprobarse la presión estática para garantizar que el flujo de aire se encuentra dentro de los
límites especificados.
5. El filtro de aire debe ser de fácil extracción.

50 Información general
SiS33-003 Instalación

3.2.12 Instalación de la unidad exterior


 Pasos de la operación

Preparación de los cimientos Instalación de la unidad exterior


(V1150)

Cimentación de las
unidades

Modelo A B
RXYP8
RXYP10 1000 1200
RXEP8
RXEP10
RXYP16 2290 2490
RXYP20

Notas: 1. Mezcla de hormigón estándar: 1 medida de cemento, 2 de arena, 4 de grava y 10 barras de refuerzo (a
intervalos de 300 mm aproximadamente).
2. El mortero debe utilizarse en la superficie. Deben biselarse los bordes de la superficie de hormigón.
3. Cuando se realiza la cimentación en un suelo de hormigón, no es necesario utilizar macadán, pero
debe romperse la superficie del hormigón para que sea irregular.
4. Debe realizarse una regata de drenaje alrededor de los cimientos para que recoja el agua residual de
la maquinaria.
5. Cuando instale una unidad en el tejado, asegúrese de comprobar la resistencia del mismo y preste
especial atención a los requisitos de impermeabilización.
6. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150
mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad.

 Pernos de suspensión
RXYP8/10K, RXEP8/10K RXYP16/20K

Información general 51
Instalación SiS33-003

 Precauciones de instalación
1. Ejecute los trabajos de instalación comprobando la resistencia y la nivelación de los cimientos para
evitar que se produzcan vibraciones y ruido.
Fije la unidad firmemente con pernos en los cimientos. Prepare 4 juegos de pernos para cimientos M12
con las tuercas y arandelas correspondientes.
La distancia correcta de los pernos para cimientos respecto a la superficie de la base es de 20 mm.
Los cimientos deben soportar la unidad sobre la porción identificada en la figura 1.
2. Extraiga la pieza (color amarillo) para la carga tal como se muestra en la figura 2.
Vuelva a apretar firmemente el perno de instalación del compresor.
En la parte frontal de un compresor hay conectadas dos piezas.

Precaución Fije la unidad debidamente para protegerla de terremotos, tifones, ciclones, huracanes o vientos fuertes.
La unidad puede volcar o causar otros accidentes si no se instala correctamente.

Desembalaje y 1. Retire las piezas de madera de la unidad.


colocación de la 2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta.
unidad 3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero)
tal como se indica en la figura 1.

1280 1280 1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8


1 lugares)
1000 1000

80 80

688
726
750
2568 1280

2290 1000 2
80 80

688
726
760

Fig. 1
(V0853)

Ejemplo incorrecto

1. No.
1 2. No utilice pies para las esquinas.

2
Fig. 2
(V0852)

Nota: La altura máxima de la base es de 150 mm.

52 Información general
SiS33-003 Instalación

4. Levante la unidad de la paleta y colóquelo en su posición de instalación.


5. Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12.
6. Extraiga las placas de servicio superior e inferior.
7. Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm.
8. Extraiga los soportes de transporte amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2
soportes por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación.

Fig. 3
(V0898)

Espacio de servicio Es muy importante dejar suficiente espacio cuando instala el equipo para permitir realizar las tareas
habituales de mantenimiento y de servicio sin obstáculos innecesarios. Es especialmente importante tener
en cuenta los trabajos que deberán llevarse a cabo si debe sustituirse el compresor. En ocasiones, el
diseño de la tubería puede causar dificultades considerables si debe cambiarse el compresor.

Cómo evitar La unidad debe instalarse en un área con buena ventilación; de lo contrario, se producirán cortocircuitos.
cortocircuitos Preste especial atención en situaciones como la que se ilustra en el diagrama siguiente, puesto que
también puede ser preciso instalar elementos como conductos de descarga de aire. Tenga en cuenta la
resistencia del conducto.
Condiciones para la instalación bajo aleros: Condiciones de la instalación cuando existe un
 Cuando L ≥ 1 m, N debe ser ≥ M. obstáculo horizontal encima de la unidad:
 Cuando L < 1 m, K debe ser ≥ M.  Cuando L ≥ 3 m, no es necesario realizar
K representa el espacio requerido para la ninguna acción especial.
instalación de una sola unidad.  Cuando L < 3 m, es necesario un conducto de
descarga de aire con una resistencia de 3
mmH2O.
K representa un poco más del espacio K
requerido para la instalación de una sola
unidad.

Información general 53
Instalación SiS33-003

Técnicas de 1. Debe evitarse la acumulación de nieve alrededor de la entrada de aire y la salida de descarga de aire
prevención de de la unidad exterior. Una posible solución es instalar una cubierta de protección contra la nieve.
acumulación de Consideraciones para el diseño de una cubierta de protección contra la nieve
nieve en zonas con  Para garantizar el flujo de aire necesario en la unidad exterior, la resistencia del conducto debe ser
fuertes nevadas inferior a la presión estática externa permitida de 3 mmH 2O.
 La estructura debe ser suficientemente sólida para soportar el peso de la nieve que se acumule,
además de vientos fuertes o tifones.
 La construcción de la unidad debe realizarse de tal manera que se eviten cortocircuitos entre el aire
aspirado y el aire de descarga.
Daikin dispone de cubiertas de protección frente a la nieve como accesorios opcionales, de modo que
puede utilizarlas cuando sea necesario.

2. La unidad debe orientarse de forma que el intercambiador de calor de aire no esté orientado hacia la
nieve.
3. En previsión de la cantidad de nieve que pueda acumularse, debe instalarse la unidad exterior en un
lugar más elevado que la superficie en la que está montada para evitar que quede sepultada.
4. Deben tomarse medidas para proteger la unidad frente a tormentas eléctricas y para evitar que la
unidad quede sepultada por desprendimientos de nieve.
Debe examinarse con detenimiento el lugar de instalación propuesto y en ningún caso debe colocarse
la unidad debajo de aleros o árboles de los que pueda desprenderse nieve.

Cuando las Cuando se instalen unidades en diferentes plantas debe prestarse especial atención a los cortocircuitos
unidades se
encuentran en
plantas diferentes

54 Información general
SiS33-003 Instalación

Selección de la Cuando coloque varias unidades muy cerca entre sí debe considerar la posibilidad de cortocircuitos,
ubicación además de proporcionar el espacio adecuado para tareas de servicio. Para obtener información más
detallada, consulte los materiales de diseño del sistema.
La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se
instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas.

Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes:
1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad, y el suelo
debe ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido.
2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire.
Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades.
RSXYP16, 18, 20 RSXYP24, 26, 28, 30

B1

B1
≥10 20≥ ≥10 ≥10 20≥ ≥10
500≥ Parte frontal 500≥ Parte frontal

B2

B2
≥50 100≥ ≥50 50≥ 100≥ ≥50

A
A
Parte frontal Parte frontal

B1 A
B2

H
h

(mm)

Fig. 1
(V0849)

3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable.


4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por
ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada).
5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud
permitida para tuberías. Consulte el apartado “Ejemplo de conexión”.
6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad
no molesten.
7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del
viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla
para parar el viento.

Precaución 1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de
frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables
eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc.

3 1. Ordenador personal o radio


6 2 2. Fusible
3. Detector de pérdida a tierra
2 4. Mando a distancia
3 4 5. Selector de frío/calor
6. Unidad interior
≥1000
≥1500

5
00

0
00
≥10

00
≥1

≥15
≥1500
≥1500
1
Fig. 2
(mm)
(V0850)

Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia


como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión.
2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al
funcionamiento de la unidad.
3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de
refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala.
Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo
'Precauciones para las fugas de refrigerante'.

Información general 55
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4. Funcionamiento de prueba
4.1 Procedimiento y esquema
La secuencia de funcionamiento es lo más importante para el funcionamiento de prueba. Consulte el
esquema siguiente.

4.1.1 Comprobaciones antes de conectar la corriente

Cableado de alimentación incorrecto, tornillos sueltos

Cableado de transmisión de control incorrecto, tornillos sueltos

Tamaño de la tuberÌa, presencia de aislamiento térmico

Medición del aislamiento del circuito eléctrico principal Utilice un probador de aislamiento de 500 V.

Adición o reabastecimiento del refrigerante necesario Asegúrese de anotar la cantidad agregada o reabastecida.

Abra completamente las válvulas de cierre correspondientes en las líneas de gas y líquido.
(V1324)

4.1.2 Conexión de la corriente

Conecte la alimentación de la unidad exterior. Asegúrese de conectar la alimentación 6 horas antes de


iniciar el funcionamiento a fin de proporcionar
electricidad al calentador del cárter.

Establezca los diferentes modos seleccionables en la PCB de la unidad exterior. Para conocer ajustes en la obra, consulte los modos de ajuste.

Conecte la alimentación de la unidad interior. (V1325)

Consulte los modos de ajuste de la página 61.

56 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.1.3 Comprobación del funcionamiento

Lleve a cabo la operación de verificación del cableado Para conocer el procedimiento de verificación de cableado,
y compruebe las conexiones de cableado y de tuberías. consulte el apartado correspondiente.

Establezca el modo de funcionamiento en “refrigeración.” Aunque se encuentre en una época de frío,


establezca el modo de refrigeración para
evitar que el líquido retroceda.

Establezca el modo de funcionamiento de prueba Para pasar al modo de funcionamiento de prueba,


y utilice el mando a distancia. pulse 4 veces el botón de funcionamiento de
inspección/prueba del mando a distancia de la
unidad interior. Pulse el botón una vez más para
volver al modo de funcionamiento normal.

Funcionamiento normal •Asegúrese de que salga aire frío de la unidad interior.


•Haga funcionar las unidades interiores de
una en una y asegúrese de que las unidades
exteriores correspondientes también se
encuentren en funcionamiento.

(V1326)

Consulte la operación de comprobación de cableado de la página 76.

Precaución
Si por error se aplica corriente de 400 voltios a la fase "N", sustituya la PCB del
inverter (A2P) y el transformador de control (T1R, T2R) en la caja de interruptores.

(V0847)

Información general 57
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.2 Funcionamiento al conectar la corriente


4.2.1 Al conectar la corriente por primera vez
La unidad no puede utilizarse durante 12 minutos para establecer automáticamente la identificación y la
alimentación eléctrica maestra (identificación interior-exterior, etc.).

 Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).


La luz de prueba (H2P) parpadea.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
 Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente,
el indicador de avería “UH” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste automático.

4.2.2 Al conectar la corriente la segunda vez y posteriores


Pulse el botón de REARME (BS5) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior. El
funcionamiento es posible 2 minutos después del ajuste. Si no se pulsa el botón de REARME, la unidad no
puede funcionar durante 10 minutos como mínimo para establecer automáticamente la alimentación
eléctrica maestra.

 Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).


La luz de prueba (H2P) parpadea.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
 Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación anterior, la luz de
funcionamiento se enciende pero el compresor no funciona. Volverá a la normalidad cuando termine el
ajuste automático.

4.2.3 Si se ha añadido una unidad exterior o una unidad interior, o si se ha modificado la PCB de
una unidad interior o exterior
Debe mantener pulsado el botón de cambio de cableado durante 5 segundos como mínimo. Si no lo hace,
el cambio no se reconocerá. En este caso, la unidad no puede utilizarse durante 12 minutos como mínimo
para establecer automáticamente la identificación (identificación interior-exterior, etc.).

 Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P).


La luz de prueba (H2P) se apaga.
También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente.
 Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente,
el indicador de avería “UH” o “U4” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste
automático.

58 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.3 Conjunto de la PCB de la unidad exterior

Unidad exterior

Información general 59
Funcionamiento de prueba SiS33-003

1 Terminal de transmisión
Unidad interior, selector de
frío/calor exterior - exterior

2 LED del monitor de servicio


(verde)
HAP
LED-A

MON. SERV.
(V0836)

3 LED y conmutador de modo LED


de ajuste de función

4 Función de ajuste de frío y


calor
C/H SELECT SS1

IN/D OUT/D
(V0838)

5 Unidad exterior Conmutadores de ajuste de capacidad cuando se sustituye la placa de


Conmutador de ajuste de circuitos impresos por una placa de recambio.
capacidad
SS2 SS3 SS4 SS5
A B C D E F G H

(V0848)

Consulte la tabla siguiente.

SS2 SS3 SS4 SS5


A B C D E F G H
RSXYP16KJ    
RSXYP18KJ    
RSXYP20KJ    
RSXYP24KJ    
RSXYP26KJ    
RSXYP28KJ    
RSXYP30KJ    
Tabla de ajustes de capacidad ↑
Posición del
conmutador

Nota: Es necesario restablecer la alimentación después de realizar el ajuste de capacidad.

60 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.4 Modos de ajuste


Existen los tres modos de ajuste siguientes:
 Modo de ajuste 1 (H1P apagado)
Sirve para seleccionar los ajustes de frío/calor, nivel sonoro bajo y arranque secuencial.

 Modo de ajuste 2 (H1P encendido)


Sirve para modificar el estado de ejecución y programar identificaciones, entre otras funciones.
Generalmente, se utiliza para realizar tareas de servicio en el sistema.

 Modo monitor (H1P parpadea)


Sirve para comprobar los programas realizados en el modo de ajuste 2, el número de unidades
conectadas y otras entradas.

Funciones de los conmutadores de pulsador


Sirve para establecer la selección de frío/calor.
UNIDAD UNIDAD
IN/D EXT/D SELECCIÓN
F/C
SS1

Selección F/C L.N. ARR.


MODO PRUEBA
IND MAESTRO ESCLAVO O.P SEC.
Sirve para reorganizar las identificaciones tras modificar
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P el cableado o aumentar el número de unidades interiores.
MODO AJUSTE RETORNO VERIFICACI”N DE CABLEADO REARME

Sirve para comprobar errores en el cableado.


BS1 BS2 BS3 BS4 BS5
Sirve para la programación en la obra.

Sirve para cambiar los modos de ajuste.


(V1327)

Cambio de modo

Con el botón MODO, pueden cambiarse los modos de la manera siguiente:


Pulse una vez Mantenga pulsado el botón
el botón MODO. (Normal) MODO durante 5 segundos.
Modo monitor Modo de ajuste 1 Modo de ajuste 2
MODO MODO Pulse una vez MODO
el botón MODO.
Parpadea Off On

H1P H1P H1P


(V1328)

Información general 61
Funcionamiento de prueba SiS33-003

Procedimiento de cambio de modo

Ajuste. : Utilice el botón AJUSTE para realizar los ajustes.

Mantenga pulsado el botón


Pulse el botón MODO. 1 Modo de ajuste 1 MODO durante 5 segundos.
(estado inicial)

Pulse el botón
3 Modo monitor AJUSTE. 2 Modo de ajuste 2

Seleccione los elementos a verificar Seleccione el modo de refrigeración/calefacción Seleccione los elementos
con el botón de funcionamiento. Ajuste. con el botón de funcionamiento. Ajuste. con el botón de funcionamiento. Ajuste.

Pulse el botón Nota 1 Pulse el botón Pulse el botón


RETORNO. RETORNO. RETORNO.

Se visualiza el contenido Seleccione el funcionamiento con nivel Seleccione los elementos de ajuste
sonoro bajo con el botón de funcionamiento. Ajuste. con el botón de funcionamiento. Ajuste.

Pulse el botón Pulse el botón Pulse el botón


RETORNO. RETORNO. RETORNO.
Seleccione el arranque secuencial
con el botón de operación. Ajuste. Se visualiza el contenido

Pulse el botón Pulse el botón


Pulse el botón RETORNO. RETORNO.
MODO.
Pulse el botón
MODO.
(V1329)

Nota: 1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de
ajuste 1.
2. No es necesario volver a conectar la alimentación después de seleccionar el modo de ajuste 1 (incluida
la selección F/C SS1) y el modo de ajuste 2.

62 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.4.1 Modo de ajuste 1

Ajuste de selección de Si se lleva a cabo desde el mando a distancia de la unidad interior: Si se lleva a cabo desde el selector de frío/calor:
frío/calor (SS1) UNIDAD EXT/D SELECCIÓN UNID EXT/D SELECCIÓN
IN/D UNIT UNIT
F/C F/C
SS1 SS1
(Ajuste de fábrica)

Los ajustes de fábrica son:


SELECCIÓN F/C ARR. individual (SELECCIÓN F/C), OFF (L.N.O.P.), ON (ARR. SEC.)
MODO PRUEBA L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO SEC. Puede cambiar los ajustes de permiso de selección de frío/calor,
funcionamiento con nivel sonoro bajo y arranque secuencial pulsando
el botón AJUSTE.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Para salir de ajustes que no desea modificar, pulse el botón RETORNO
y vaya al siguiente ajuste.
AJUSTE

Cambie la selección de Se necesita un adaptador opcional para el control externo de las unidades exteriores
frío/calor a MAESTRO. si ha establecido la selección de frÌo/calor en MAESTRO o ESCLAVO.

AJUSTE

SELECCIÓN F/C ARR. SELECCI N F/C ARR. SELECCIÓN F/C ARR.


MODO PRUEBA L.N.O.P. MODO PRUEBA L.N.O.P. MODO PRUEBA L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO SEC. IND MAESTRO ESCLAVO SEC. IND MAESTRO ESCLAVO SEC.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P AJUSTE H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P AJUSTE H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

Establezca el funcionamiento con nivel


sonoro bajo en "ON". RETORNO

El adaptador de control externo para la


unidad exterior es necesario si el AJUSTE
funcionamiento con nivel sonoro bajo se MODO PRUEBA
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P.
ARR.
MODO PRUEBA
SELECCIÓN F/C
L.N.O.P. ARR.
SEC. SEC.
establece en "ON". IND MAESTRO ESCLAVO IND MAESTRO ESCLAVO

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P AJUSTE H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

Establezca el arranque secuencial en "OFF".


RETORNO

AJUSTE
SELECCIÓN F/C ARR. SELECCIÓN F/C ARR.
MODO PRUEBA L.N.O.P. MODO PRUEBA L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO SEC. IND MAESTRO ESCLAVO SEC.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P AJUSTE H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

Ajuste completado
RETORNO
GRUPO MAESTRO (selección de frÌo/calor),
ON (nivel sonoro bajo), OFF (arranque
secuencial).
SELECCI”N F/C ARR.
MODO PRUEBA L.N.O.P.
IND MAESTRO ESCLAVO SEC.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

MODO MODO Mantenga pulsado durante


5 segundos.

Modo monitor Modo de consigna 2 (V1330)

Nota: Si la selección de frío/calor se define en MAESTRO o ESCLAVO o si el funcionamiento con nivel sonoro
bajo está activado, se precisa el adaptador de control externo para la unidad exterior.

Información general 63
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.4.2 Modo de ajuste 2


Para pasar del modo de ajuste 1 (normal) al modo de ajuste 2, debe mantener pulsado el botón de página
siguiente (BS1) durante 5 segundos. No se puede pasar al modo de ajuste 2 mientras esté establecido el
modo de ajuste 1.

Procedimiento del 1. Pulse el botón AJUSTE y establezca la correspondencia con el punto de ajuste (pantalla LED). (Los 10
ajuste ajustes)

2. Pulse el botón RETORNO (BS3) y los ajustes actuales parpadearán (pantalla LED).

3. Pulse el botón AJUSTE (BS2) y establezca la correspondencia con cada ajuste (pantalla de parpadeo
de LED).

4. Pulse el botón RETORNO (BS3) e introduzca los ajustes.

5. Pulse el botón RETORNO (BS3) y vuelva al estado inicial.

Nota: 1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de ajuste
1.
2. El estado inicial del modo de ajuste 2 es el estado del punto de ajuste 1 en el modo 2.

Puntos de ajuste
Pantalla LED Pantalla LED
Punto de ajuste Descripción
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
EMG Funcionamiento Funcionamiento de emergencia
(funcionamiento de emergencia en (funciona sólo en la unidad exterior de velocidad
de emergencia 1) caso de error de constante.)
la unidad exterior Funcionamiento normal
de tipo inverter.
Identificación Identificación Número binario
unificada de para de identificación
frío/calor funcionamiento (5 dígitos)
unificado de
frío/calor
Nivel sonoro Identificación para Número binario
bajo/ funcionamiento de identificación
identificación de con nivel sonoro (5 dígitos)
la demanda bajo/según
demanda.
Interruptor de El ventilador de la unidad Funcionamiento forzado del
ventilador interior funciona mientras ventilador (lengüeta H)
forzado la unidad está parada. Funcionamiento normal
Funcionamiento Permite el control de la Funcionamiento forzado
forzado de unidad interior desde la de la unidad interior
la unidad interior unidad exterior. Funcionamiento normal
Corrección de Fija la frecuencia
frecuencia del compresor. Corrección de frecuencia
INV: (60 Hz + OFF)
STD1: (ON + OFF) Funcionamiento normal
STD2: (ON + OFF)
Ajuste TE Ajuste de presión
baja para Alta
refrigeración.
Ajuste de presión Normal (ajuste de fábrica)
Ajuste TC
alta para Baja
Nota 1 calefacción
Ajuste de Descongelación rápida
descongelación Normal (ajuste de fábrica)
Nota 1 Descongelación lenta
Identificación Identificación Número binario
airnet para airnet de identificación
(6 dígitos)

(V0839)

64 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

Pantalla LED Pantalla LED Pantalla LED


No Punto de ajuste Descripción
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

1 EMG Funcionamiento de emergencia Funcionamiento de emergencia


(Funcionamiento en caso de error de la unidad R S R R
de emergencia 1) exterior de tipo inverter. Funcionamiento normal
S
2 Identificación Identificación para Número binario
unificada de funcionamiento S
frío/calor unificado de frío/calor de identificación
R S S R R
(6 dígitos)
S

~
S
3 Nivel sonoro Identificación para Número binario
bajo/identifica funcionamiento con S
ción de la nivel sonoro de identificación
demanda bajo/según demanda R S S R R
(6 dígitos)
S

~
S
4 Interruptor El ventilador de la unidad Funcionamiento forzado del ventilador
de ventilador interior funciona mientras R (lengüeta H) S R R
forzado la unidad está parada. Funcionamiento normal

Ajuste inicial (EMG)


S Pulse 3 veces
5 Funcionamiento Permite el control de la Funcionamiento forzado del ventilador
forzado de la unidad interior desde la R (lengüeta H) S R R
unidad interior unidad exterior Funcionamiento normal
S
6 Corrección de Fija la frecuencia del compresor. Corrección de frecuencia
INV : (60Hz + OFF) R S R R
frecuencia STD 1 : (ON+OFF)
STD 2 : (ON+OFF) Funcionamiento normal
S
7 Ajuste TE Ajuste de presión baja Alta
R
para refrigeración S
S Normal (ajuste de fábrica) S R R
S
8 Ajuste TC Ajuste de presión alta
R Baja
Nota 1 para calefacción
S Pulse 3 veces
9 Ajuste de Ajuste de Descongelación rápida
descon- temperatura para S
gelación descongelación R Normal (ajuste de fábrica) S R R
S
Nota 1 Descongelación lenta
S
10 Para airnet Identificación para Número binario
airnet S
de identificación
R S S R R
(6 dígitos)
S
~

~
S
R BOTÓN RETORNO
Ajuste inicial (EMG)
S BOTÓN AJUSTE (V0840)

Información general 65
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.4.3 Modo monitor

SELECCIÓN F/C
MODO PRUEBA L.N.O.P. ARR.
SEC.
IND MAESTRO ESCLAVO
Para pasar al modo monitor, pulse el botón MODO cuando se encuentre en el modo
de ajuste 1.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

MODO

Los 4 dígitos inferiores indican el ajuste en cada uno de los


N 0 pasos siguientes.
RETORNO
Tc (presión alta para calefacción) Alta
Normal (ajuste de fábrica)
Baja

Te (presión baja para Alta


refrigeración) Normal (ajuste de fábrica)
Baja
AJUSTE
Descongelación Descongelación rápida
(ajuste de temperatura para Normal (ajuste de fábrica)
descongelación) Descongelación lenta

EMG
ON
(funcionamiento de emergencia
cuando se produce una anomalía) OFF
AJUSTE

N 1 Pulse el botón AJUSTE y hágalo coincidir con los LED 1 a 15, pulse el botón
RETORNO y especifique los datos tales para cada ajuste.
RETORNO * Los datos, tales como las identificaciones y el número de unidades, se expresan como
números binarios; las dos maneras de expresarlos son las siguientes:

La identificación de grupo número 1 de frío/calor se


AJUSTE expresa como un número binario formado por los 6
1 dígitos inferiores. (0 - 63)
(de 1 a 15 veces) En (1), la identificación es 010110 (número binario), que
equivale a 16 + 4 + 2 = 22 (número de base 10). Es
decir, la identificación es 22.

RETORNO
El número de bloques de terminales para los números
12 y 13 se expresa como un número binario de 8 dígitos
N 16 formado por la combinación de los cuatro dígitos
superiores y los cuatro dígitos inferiores para 12 y 13,
respectivamente. (0 - 128)
En (2), la identificación del número 12 es 0101, la
identificación del número 13 es 0110 y la combinación
de los dos es 01010110 (número binario), que equivale
a 64 + 16 + 4 + 2 = 86 (número de base 10). Es decir, el
número de bloques de terminales es 86.

* En la página siguiente encontrará una lista de los datos para los números 1 a 16.

(V1331)

 Después de verificar que los datos son correctos, pulse el botón RETORNO y vuelva al n˚ 0 o
pulse el botón MODO y vuelva al modo de ajuste 1.

66 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

Datos del modo


monitor
N˚ de LED Datos Método de Tamaño (número
modo visualización binario)
N˚ 1  Identificación del grupo frío/calor 0 ~ 31 6 dígitos inferiores
N˚ 2  Nivel sonoro bajo/identificación de la 0 ~ 31 6 dígitos inferiores
demanda
N˚ 3  No se utiliza
N˚ 4  No se utiliza 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
N˚ 5  Número de unidades conectadas 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
unidades
N˚ 6  Número de unidades BS conectadas 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
unidades
N˚ 7  Número de unidades de zona 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
conectadas (salvo las unidades unidades
exteriores y BS)
N˚ 8  Número de unidades exteriores 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
unidades
N˚ 9  Número de unidades BS 0 ~ 128 4 dígitos inferiores,
unidades superior
N˚ 10  Número de unidades BS 0 ~ 128 4 dígitos inferiores,
unidades inferior
N˚ 11  Número de unidades de zona (salvo 0 ~ 63 6 dígitos inferiores
las unidades exteriores y BS) unidades
N˚ 12  Número de bloques de terminales 0 ~ 128 4 dígitos inferiores,
unidades superior
N˚ 13  Número de bloques de terminales 0 ~ 128 4 dígitos inferiores,
unidades inferior
N˚ 14  No se utiliza
N˚ 15  No se utiliza
N˚ 16  No se utiliza

Información general 67
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.5 Selección del modo frío/calor


La serie R-407C VRV PLUS ofrece las cuatro posibilidades de selección del modo frío/calor.

1. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de la unidad
interior
2. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor
3. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad
exterior maestra del grupo mediante mando a distancia de unidad interior
4. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad
exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor

A continuación hallará una explicación detallada de estos métodos.


En los casos 3 y 4, no olvide volver a conectar la alimentación eléctrica después de modificar los ajustes.

4.5.1 Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de
unidad interior
 No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores.
 Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica).
 En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica).

68 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.5.2 Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor
 No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores.
 Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD EXT / D.”
 En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica).

Información general 69
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.5.3 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la
unidad exterior maestra del grupo mediante el mando a distancia de la unidad interior
 Instale el adaptador de control externo de la unidad exterior en la línea de transmisión que va entre
unidades exteriores, de unidades interiores a unidades exteriores o bien entre unidades interiores.
 Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica).
 En el modo de ajuste 1, establezca como unidad maestra del grupo la unidad exterior a la que desee
otorgar el permiso de selección de frío/calor, y establezca como unidades esclavas del grupo el resto
de las unidades exteriores.
 Establezca el conmutador SS1 del adaptador de control externo de la unidad exterior en “Ambos”
(ajuste de fábrica) o en “F / C”. Establezca el conmutador SS2 en el valor “OFF” (ajuste de fábrica).

4.5.4 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la
unidad exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor
 Además de seguir las indicaciones del apartado 1.5.3, realice las modificaciones siguientes:
 Instale un selector de frío/calor para la unidad exterior maestra del grupo.
 Establezca el valor “UNIDAD EXT / D” en el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior maestra
del grupo.

70 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

Adenda  Adenda a los apartados 1.5.3 y 1.5.4


Si se utilizan varias PCB adaptadoras y desea seleccionar el modo frío/calor en cada PCB adaptadora,
establezca en el modo de ajuste 2 los mismos ajustes para los conmutadores DS1 y DS2 de la PCB
adaptadora y la identificación de grupo de frío/calor de la PCB de la unidad exterior.

DS2·DS1 Identificación del grupo frío/calor DS2·DS1


Identificación del grupo frío/calor

Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad


PCB PCB
exterior exterior exterior exterior exterior
adaptadora adaptadora
maestra del esclava del esclava del maestra del esclava del
n° 0 n° 1
grupo n° 0 grupo n° 0 grupo n° 0 grupo n° 1 grupo n° 1

DS2·DS1 DS2·DS1 Identificación del grupo frío/calor


Identificación del grupo frío/calor

Unidad Unidad Unidad Unidad Unidad


PCB PCB
exterior exterior exterior exterior exterior
adaptadora adaptadora
maestra del esclava del esclava del maestra del esclava del
n° 2 n° 3
grupo n° 2 grupo n° 2 grupo n° 2 grupo n° 3 grupo n° 3

(V1334)

Información general 71
Funcionamiento de prueba SiS33-003

Método de ajuste Método de ajuste de identificación de 1.5.3 y 1.5.4 (combina los 5 dígitos inferiores como número binario).

72 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.6 Funcionamiento con nivel sonoro bajo


Al conectar la entrada del contacto externo con la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control
externo de la unidad exterior para la unidad exterior (opcional), puede ahorrar energía y reducir el ruido de
funcionamiento entre 2 y 3 dB.

Instrucciones para 1. Consigna en la obra de la unidad exterior


el funcionamiento  Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo.
del control de  Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda
demanda con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior.

2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior


 Conmutador de función (SS1)
Establezca el valor “AMBOS” o “DE”.

 Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2)


Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo.

3. Haga un cortocircuito de la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control externo de la
unidad exterior para la unidad exterior

Ejemplo del
sistema de control
de nivel sonoro
bajo

Información general 73
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.7 Control de la demanda


Si se conecta la entrada de contacto externo con la entrada de la demanda del adaptador de control
externo de la unidad exterior (opcional), se pueden controlar las condiciones de funcionamiento del
compresor y reducir el consumo energético.

 Demanda 1: nivel del 70% aproximadamente


 Demanda 2: nivel del 40% aproximadamente
 Demanda 3: termostato OFF forzado

Instrucciones para 1. Consigna en la obra de la unidad exterior


el funcionamiento  Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo.
del control de  Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda
demanda con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior.

2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior


 Conmutador de función (SS1)
Establezca el valor “AMBOS” o “DE”.

 Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2)


Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo.

3. Seleccione uno de los terminales 1 a 3 de entrada de la demanda situados en el adaptador de


control externo de la unidad exterior y haga un cortocircuito en los terminales
correspondientes.
 Demanda 1: cortocircuite 1-C.
 Demanda 2: cortocircuite 2-C.
 Demanda 3: cortocircuite 3-C.

Ejemplo del
sistema de control
de demanda

74 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.8 Arranque secuencial


 Establece una separación de 3 segundos para la puesta en marcha de los diferentes compresores que
utilizan alimentación eléctrica comercial a fin de evitar la sobreintensidad cuando más de un compresor
se pone en marcha al mismo tiempo.
 El sistema de cableado mejorado permite el arranque secuencial de hasta 10 unidades exteriores.

Si desea llevar a cabo el arranque secuencial, conecte el cableado de transmisión de unidad exterior a
unidad exterior tal como se indica a continuación.
El ajuste de fábrica de la PCB de la unidad exterior (EC) es “arranque secuencial activado”.

Información general 75
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.9 Operación de verificación del cableado


Si no han pasado 12 horas después del paro de la refrigeración o calefacción, asegúrese de que todas las
unidades interiores del sistema que quiere verificar estén en el modo ventilador durante unos 60 minutos
para evitar una detección errónea.

Método de 1. En el modo monitor, verifique la cantidad de unidades interiores conectadas. Vea el modo monitor.
funcionamiento 2. Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón VERIFICACIÓN DE CABLEADO (BS4) para realizar la
verificación del cableado. Durante el funcionamiento, la luz de PRUEBA (H2P) se enciende y se apaga
una vez terminada la verificación.
Si la luz de PRUEBA (H2P) parpadea (fallo de la operación de verificación del cableado), mantenga
pulsado durante 5 segundos el botón REARME (BS5) y luego repita el procedimiento desde el inicio.
3. Más o menos 1 minuto después de detener el funcionamiento del sistema, verifique otra vez el número
de unidades interiores conectadas en el modo monitor y asegúrese de que el número se corresponda
con la primera verificación. De no ser así, hay un error de cableado. Fije el cableado de la unidad
interior cuyo mando a distancia visualiza el mensaje “UF” cuando su interruptor ON/OFF se pone en
ON.

Nota: durante la operación de verificación de cableado no se aceptan los demás ajustes.

76 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.10 Operación de carga de refrigerante adicional


[Procedimiento de trabajo]
1. Efectúe la carga de refrigerante habitual.
Mientras la unidad exterior no funcione, cargue el refrigerante por la compuerta de servicio de la
válvula de cierre de líquido.
Mantenga cerradas las válvulas de cierre de gas y líquido.
 Lleve a cabo la operación siguiente sólo cuando no se pueda cargar toda la cantidad de
refrigerante mientras el compresor no funciona (en caso contrario pueden producirse daños en
el equipo).

2. Active los interruptores de potencia de las unidades interior y exterior y abra totalmente la válvula de
cierre de gas.
Mantenga cerrada la válvula de cierre de líquido.

3. Establezca el modo de servicio.


En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para
acceder al modo de servicio 2. 8 7 7 7 7 7 7
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la
indicación “operación de carga de refrigerante adicional”. 8 7 8 7 8 7 7
Pulse el botón RETORNO. 8 7 7 7 7 7 9
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como 8 7 7 7 7 9 7
se muestran a la derecha.
Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste. 8 7 7 7 7 8 7
Pulse otra vez el botón RETORNO para iniciar la operación. 9 9 7 7 7 7 7
El nivel de presión baja se indica durante la Mayor de 3,5 k 8 8 8 8 8 8 8
operación.
Igual o inferior a 8 8 7 7 8 8 8
3,5 k
Igual o inferior a 8 8 7 7 7 8 8
2,5 k
Igual o inferior a 8 8 7 7 7 7 8
1,5 k
Finaliza la operación (tras 30 minutos). 8 8 7 7 7 9 9
Los LED parpadeantes indican el nivel de presión inmediatamente Esta indicación de los LED muestra
anterior. que la operación ha finalizado con
un nivel de presión de 2,5 k o
inferior.
Pulse una vez el botón MODO para completar la carga de refrigerante 8 7 7 7 7 8 7
adicional.

4. La carga del refrigerante finaliza cuando se agrega la cantidad de refrigerante especificada. Si la


operación de caga de refrigerante no finaliza a los 30 minutos, vuelva a realizar los ajustes y vuelva a
iniciar la operación.
Cuando se presiona el botón de confirmación durante la operación de carga de refrigerante adicional la
operación se detiene.

5. Desconecte la manguera de carga de refrigerante y, a continuación, abra totalmente la válvula de


cierre de líquido.

Información general 77
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.11 Modo de recuperación de refrigerante


 Las válvulas de expansión electrónica de las unidades interior y exterior están fijadas en la
posición totalmente abierta para la recuperación del refrigerante.

[Procedimiento de trabajo]
1. Pare el funcionamiento del equipo.

2. Establezca el modo de servicio.


En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para
acceder al modo de servicio 2. 8 7 7 7 7 7 7
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la
indicación “modo de recuperación de refrigerante”. 8 7 8 7 8 7 8
Pulse el botón RETORNO. 8 7 7 7 7 7 9
Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como
se muestran a la derecha. 8 7 7 7 7 9 7
Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste. 8 7 7 7 7 8 7

3. Desconecte los interruptores de alimentación de las unidades interior y exterior.


Desconecte el interruptor de la alimentación de una unidad y, a continuación, desconecte el interruptor
de alimentación de la otra unidad al cabo de 10 minutos.

4. Efectúe la recuperación del refrigerante.

5.
Vuelva a pulsar el botón RETORNO para volver al estado inicial. 8 7 7 7 7 7 7

 Cancele el ajuste en el modo de ajuste o cancele el modo restableciendo la alimentación de la unidad


exterior.

78 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.12 Consigna en la obra interior


Realización de la consigna en la obra
Las consignas en la obra deben efectuarse con el mando a distancia cuando se instalan accesorios
opcionales en la unidad interior o cuando se modifican la unidad interior o las funciones individuales de la
unidad HRV.

4.12.1 Mando a distancia con cable <BRC1A51>

1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al


“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón .
3. Durante el control de grupo, cuando quiera realizar un ajuste para una sola unidad (cuando se ha
seleccionado el modo n˚ 20, 21, 22, 23, 25), pulse el botón de modo de hora y seleccione el “N˚
de unidad interior” que se debe programar.
Nota: esta operación no es necesaria cuando se realiza un ajuste de grupo.
4. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código.
5. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código.
6. Pulse una vez el botón del temporizador y “defina” el contenido del ajuste actual.
7. Pulse el botón para volver al modo normal.

(Ejemplo)
Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las
unidades del grupo, establezca en 10 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el
número de la posición del ajuste.

Información general 79
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.12.2 Mando a distancia con cable: ventilación con recuperación del calor <BRC301B61>
Modo de ajuste en obra

N° de unidad

N° de posición del ajuste

N° del interruptor de ajuste

N° de modo
4

1, 7

5 2
(V1341)

Procedimiento de ajuste
1. Con el equipo en el modo normal, pulse el botón durante más de 4 segundos para pasar al
modo de ajuste local.
2. Seleccione el número de modo deseado mediante los botones (nº de modo ARRIBA) y
[Volumen de ventilación] (nº de modo ABAJO).
3. Para establecer ventilación con recuperación de calor en unidades individuales en el control de grupo
(seleccione los números de modo 27 y 28, ventilación con recuperación de calor), pulse el botón
y elija el número de unidad. (Este paso no es necesario para el ajuste de todas las unidades del
grupo.)
4. Presione el botón ARRIBA para seleccionar un número de interruptor de ajuste.
5. Presione el botón ABAJO para seleccionar un número de posición de ajuste.
6. Pulse una vez el botón para introducir los ajustes.
7. Mantenga presionado el botón durante un segundo para volver al modo normal.

(Ejemplo)
Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las
unidades del grupo, establezca en 17 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el
número de la posición del ajuste.

80 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.12.3 Mando a distancia sin cable - unidad interior


Tipo BRC7A

1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al


“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón .
3. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código.
4. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código.
5. Pulse el botón del temporizador y verifique los ajustes.
6. Pulse el botón para volver al modo normal.

Tipo BRC7C

1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al


“modo de consigna en la obra”.
2. Seleccione el número de modo deseado con el botón .
3. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código.
4. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código.
5. Pulse el botón del temporizador y verifique los ajustes.
6. Pulse el botón para volver al modo normal.

Información general 81
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.12.4 Contenido del ajuste y número de código – Unidad VRV


N˚ de Segundo nº de código (Nota 2)
Primer n˚
modo Descripción del ajuste
de código 01 02 03 04
(nota 1)
10.000 5.000
Duración horas horas
Contaminación del filtro fuerte/ ultralarga aproxima- aproxima-
ligera (ajuste del tiempo damente damente
restante para la limpieza del

Fuerte
2.500 1.250

Ligera
filtro de aire): programe a la
0 horas horas — —
mitad el tiempo restante para Larga duración aproxima- aproxima-
la limpieza del filtro de aire damente damente
cuando hay mucha
contaminación del filtro. 200 horas 100 horas
10 (20) Estándar aproxima- aproxima-
damente damente
Filtro de larga duración (ajuste para el tiempo de Filtro de
1 señal del filtro): cambie el ajuste cuando instale un Filtro de larga duración — —
duración
filtro de duración ultralarga. ultralarga
2 Sensor del termostato en el mando a distancia Se utiliza No se utiliza — —
Tiempo calculado restante para la limpieza del No se
3 filtro de aire (se programa cuando no se visualiza Se visualiza — —
visualiza
la señal de filtro).
La unidad Salida de
Selección de salida para los accesorios opcionales Salida de
interior se error de
0 (selección en la obra de la salida para el adaptador — funcionamien- funcionamien-
activa con el
de cableado) to
termostato to
Dispositivo de
Entrada ON/OFF desde el exterior (se establece Control ON/
1 Off forzado protección —
cuando ON/OFF se controla desde el exterior). OFF externo
12 (22) Cambio diferencial del termostato (se establece
2 cuando se utiliza un sensor remoto). 1 ˚C 0,5 ˚C — —
Sólo FXYC, FXYF, FXYK y FXYH
Diferencial del modo automático (ajuste diferencial
4 de temperatura automática para frío/calor de la 01 : 0 02 : 1 03 : 2 04 : 3 05 : 4 06 : 5 07 : 6 08 : 7
serie con recuperación de calor del sistema VRV)
Rearme automático después de un fallo eléctrico No está
5 Está equipado — —
(rearranque automático) equipado
Alta velocidad de salida de aire (se establece
0 cuando se instala en un lugar con un techo de más N H — —
de 2,7 m)
Selección de la dirección del flujo del aire (se F T W
1 establece cuando se instala un juego de (4 (3 (2 —
almohadillas de bloqueo) Sólo para FXYF direcciones) direcciones) direcciones)
Ajuste de dirección del flujo de aire (se establece No está
3 en el momento de la instalación del panel de Está equipado — —
equipado
13 (23) decoración.) Sólo FXYK
Prevención
Prevención de contra el
4 Ajuste de posición del flujo de aire en la obra Estándar —
corrientes ensuciamien-
to del techo
Selección de la velocidad del ventilador
programada en la obra (control de velocidad del Accesorio Accesorio
5 Estándar —
ventilador por la salida de descarga de aire para el opcional 1 opcional 2
control de fase)
No está
1 Humidificación con el termostato OFF Está equipado — —
equipado
15 (25)
Selección de interbloqueo del humidificador de la No está
3 Está equipado — —
bomba de drenaje equipado

Notas: 1. El ajuste se efectúa en modo de grupo. Sin embargo, si se selecciona el número de modo que aparece
entre paréntesis, las unidades interiores también se pueden programar individualmente.
2. El segundo número de código se establece en “ ” en la fábrica.
3. No efectúe ajustes que no se encuentren en la tabla anterior.
4. No se visualiza si la unidad interior no está equipada con esta función.
5. Cuando vuelva al modo normal, puede aparecer “88” en la pantalla LCD para que se inicialice el
mando a distancia.

82 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

4.12.5 Consigna en la obra, modo de servicio – Ventilación con recuperación de calor (HRV)
1. Consigna en la obra
Se utiliza para el ajuste inicial de la unidad de ventilación con recuperación de calor.
2. Modo de servicio
Se utiliza para confirmar los números de las unidades en el grupo y para reasignar los números de las
unidades.

Lista de ajustes en la obra y modo de servicio


(ventila- N˚ de N˚ del Contenido del ajuste Posición del ajuste
ción con modo con-
recupera- muta- 01 02 03 04 05 06
dor de
ción de ajuste
calor)
17 (27) 0 Ajuste de tiempo de limpieza de filtro Aprox. 2.500 Aprox. 1.250 Sin recuento — — —
horas horas
2 Ajuste de pre-refrigeración/pre- Off On — — — —
calefacción
3 Ajuste de tiempo de pre- 30 min 45 min 60 min — —
refrigeración/pre-calefacción (min.)
4 Ajuste inicial de velocidad del Normal Ultra-alta — — — —
ventilador
5 Ajuste Sí / No para conexión directa Sin conducto Con — — — —
por conducto (ajuste de conducto
con el sistema VRV flujo de aire) (ventilador
apagado)
Ajuste para áreas frías — — Sin conducto Con conducto
(selección de funcionamiento del
ventilador para termostato de Ventilador Ventilador B Ventilador Ventilador B
calentador en OFF) apagado apagado

7 Ajuste centralizado / individual Centralizado Individual — — — —


8 Ajuste de interconexión de zonas No Sí Prioridad en — — —
centralizado funciona-
miento
9 Ajuste de extensión de tiempo de 0 30 min 60 min 90 min — —
pre-calefacción
18 (28) 0 Ajuste de señal externa JC / J2 Último Prioridad a — — — —
comando la entrada
externa
1 Ajuste para encendido directo Off On — — — —
2 Ajuste de rearranque automático Off On — — — —
4 Indicación de modo de ventilación / Indicación Sin — — — —
sin indicación indicación
7 Ajuste de expulsión / alimentación de Sin Sin Indicación Indicación — —
aire para purificación indicación indicación
Suministro Expulsión Suministro Expulsión — —
8 Selección de función de terminal Purificación Alarma Error de fun- Apagado Apagado de Aumento del
externo (entre J1 y JC) general cionamiento forzado ventilador flujo de aire
general forzado
9 Selección de conmutación de salida Humidificar Anormal Ventilador en — — —
de KRP50-2 (entre 1 y 3) paro / marcha
19 (29) 0 Ajuste de flujo de aire Bajo Bajo Bajo Bajo Alto Alto
2 Ajuste de modo de ventilación Automático Intercambio Normal — — —
de calor total
3 Funcionamiento de la purificación OFF ON — — — —
8 Ajuste de calentador eléctrico Sin retraso Sin retraso Retraso de Retraso de — —
paro / marcha paro /
marcha

Nota: 1. Todos los ajustes pueden programarse con el mando a distancia para la unidad VRV y HRV.
El ajuste de número de modo 19 (29) y 40 sólo puede programarse con el mando a distancia de la
unidad VRV. Se utiliza el número de modo 30 para ajustes individuales, tales como el de la factura de
la luz.
2. Se utiliza el número de modo que aparece entre paréntesis para programar el ajuste individual de cada
unidad.
3. Ajuste de número de grupo para control centralizado
1. Número de modo 00: control de grupos
2. Número de modo 30: control individual
∗Hallará más información relacionada con el procedimiento de ajuste en la sección relativa al ajuste de
número de grupo para control centralizado del manual de funcionamiento del mando de paro/marcha o
del mando centralizado.

Precaución 1. Las posiciones de los ajustes se establecen en “01” en la fábrica.


No obstante, el ajuste de flujo de aire se establece en “05” (medio) en la unidad HRV. Si desea
establecer un ajuste superior o inferior, modifíquelo después de la instalación.

Información general 83
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.13 Ajuste de número de grupo con control centralizado

BRC1A51·52  Si se efectúa el control centralizado con el mando a distancia central o con el controlador ON/OFF
unificado, el número de grupo se debe programar individualmente para cada grupo con el mando a
distancia.
 Ajuste de número de grupo con el mando a distancia para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón .∗
3. Pulse el botón para inspeccionar la pantalla de número de grupo.
4. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón . El número de grupo aumenta de la
forma siguiente: 1-00, 1-01… 1-15, 2-00...4-15. Sin embargo, el controlador ON/OFF unificado
visualiza sólo el número de grupo dentro del rango seleccionado mediante el interruptor de
programación de cada identificación.
5. Pulse el botón del temporizador para definir el número de grupo seleccionado.
6. Pulse el botón para volver al modo normal.

 Incluso cuando no utiliza un mando a distancia, conecte el mando a distancia cuando programa el
número de grupo, programe el número de grupo para un control centralizado y desconéctelo después
de haber terminado la programación.
 Programe el número de grupo después de conectar la alimentación eléctrica para el mando a distancia
centralizado, el controlador ON/OFF unificado y la unidad interior.

Tipo BRC7A  Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón .
3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón (avance/retroceso).
4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón .
5. Pulse el botón para volver al modo normal.
Tipo BRC7A

84 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

Tipo BRC7C  Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado
1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al
“modo de consigna en la obra”.
2. Programe el número de modo “00” con el botón .
3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón (avance/retroceso).
4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón .
5. Pulse el botón para volver al modo normal.
Tipo BRC7C

Ejemplo de ajuste
de número de grupo

Mando a distancia
centralizado
Interior/exterior Exterior/exterior Interior/exterior Exterior/exterior

F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2

CR
Control de grupo mediante mando a distancia
1-00 Principal CR CR Secundaria CR
(identificación automática de unidades)
1-01 1-02

F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2

Sin mando a distancia


CR
1-03 (V0917)
1-04

 Si debe programar la identificación de cada unidad para calcular el coste, etc., establezca el número de
modo en 30.

Precaución A menudo, cuando conecta la alimentación, la unidad no aceptará ninguna operación mientras se muestre “88”
después de que todas las indicaciones se hayan visualizado durante un minuto en la pantalla de cristal líquido.
Esto no es un fallo de funcionamiento.

Información general 85
Funcionamiento de prueba SiS33-003

4.14 Contenido de los modos de control


Pueden programarse veinte modos resultantes de la combinación de los siguientes cinco modos de
funcionamiento con el ajuste de la temperatura y el modo de funcionamiento mediante el mando a
distancia. Los modos de funcionamiento se numeran de 0 a 19.
 Control de paro/marcha imposible mediante mando a distancia
Sirve para controlar el paro/marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado.
No se puede utilizar el mando a distancia para controlar el paro/marcha.
 Control de paro posible únicamente mediante mando a distancia
Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado, y el
paro únicamente mediante el mando a distancia.
 Centralizado
Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente con el mando a distancia centralizado, y el paro/
marcha en cualquier momento mediante el mando a distancia durante el horario programado.
 Individual
Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia y con el mando a distancia centralizado.
 Funcionamiento con temporizador posible mediante el mando a distancia
Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia durante el horario programado cuando no
desea iniciar el funcionamiento mediante el mando a distancia centralizado, debe programarse el
horario de inicio del sistema.

Cómo seleccionar Con independencia de que el control de paro/marcha sea posible mediante el mando a distancia, el control
el modo de de la temperatura o el ajuste del modo de funcionamiento se selecciona y viene determinado por el modo
funcionamiento de funcionamiento que aparece en el extremo derecho de la tabla siguiente.

Ejemplo
Puesta en marcha mediante Paro mediante mando a
mando a distancia distancia Paro mediante Control de Ajuste del modo El modo de
(puesta en marcha unificada (paro unificado mediante mando a temperatura de funcionamiento control es "1"
mediante mando a distancia mando a distancia distancia mediante mando a mediante mando a
centralizado) centralizado) distancia distancia

No se acepta No se acepta No se acepta Se acepta Se acepta (V1345)

Modo de control Control mediante mando distancia Modo de


Funcionamiento OFF Control de Ajuste de control
Funcionamiento unificado, Paro unificado, paro individual temperatura modo de fun-
funcionamiento individual mediante mando a distancia o cionamiento
mediante mando a distancia o paro controlado por
funcionamiento controlado por temporizador
temporizador
Control de paro/ No se acepta (ejemplo) No se acepta (ejemplo) No se acepta No se acepta Se acepta 0
marcha imposible (ejemplo) No se acepta 10
mediante mando a Se acepta Se acepta 1 (ejemplo)
distancia (ejemplo) (ejemplo)
No se acepta 11
Control de paro Se acepta No se acepta Se acepta 2
posible únicamente No se acepta 12
mediante mando a Se acepta Se acepta 3
distancia
No se acepta 13
Centralizado Se acepta No se acepta Se acepta 4
No se acepta 14
Se acepta Se acepta 5
No se acepta 15
Individual Se acepta No se acepta Se acepta 6
No se acepta 16
Se acepta Se acepta 7 ∗1
No se acepta 17
Funcionamiento con Se acepta Se acepta No se acepta Se acepta 8
temporizador posible (únicamente mientras el (únicamente mientras el No se acepta 18
mediante el mando a temporizador esté en posición temporizador esté en posición Se acepta Se acepta 9
distancia ON) ON)
No se acepta 19
No seleccione el “funcionamiento con temporizador posible mediante mando a distancia” si no utiliza un
mando a distancia. El funcionamiento con temporizador no es posible en tal caso.
∗1. Ajuste de fábrica

86 Información general
SiS33-003 Funcionamiento de prueba

Información general 87
Precauciones para fugas de refrigerante SiS33-003

5. Precauciones para fugas de refrigerante


5.1 Precauciones para fugas de refrigerante
5.1.1 Introducción
(Consideraciones sobre las fugas de refrigerante)
El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El
refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de
instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no
se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se
produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los
estándares locales aplicables.

5.1.2 Nivel máximo de concentración


La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente
relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga.

La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen
del espacio ocupado).

Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de
concentración permitido.

En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por


personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³.

1. Dirección del flujo de refrigerante


2. Espacio en el que se produce la fuga de
1 refrigerante (salida de todo el refrigerante del
sistema)
2

Fig. 32
(V0885)

88 Información general
SiS33-003 Precauciones para fugas de refrigerante

5.1.3 Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima


Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las
medidas necesarias.

Paso 1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado.

Cantidad de refrigerante en una Cantidad de carga adicional Cantidad total de


sola unidad del sistema (cantidad + (cantidad de refrigerante agregada = refrigerante (kg) en el
de refrigerante que se carga en el localmente de acuerdo con la sistema
sistema en la fábrica) longitud o el diámetro de la tubería
de refrigerante)

Nota:  Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes,


utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado.

Paso 2 Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³)


En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más
pequeña.
A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas.

Fig. 33
(V0886)

B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para
permitir el flujo de aire en ambas direcciones.

1. Abertura entre salas


2. Partición

1 Fig. 34
2 (V0887)

(Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un
tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo.)

Paso 3 Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos
anteriormente.

Volumen total de refrigerante en el sistema de


refrigeración ≤ Nivel máximo de concentración (kg/m³)
Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha
instalado una unidad interior

Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la
segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el
resultado se acerque a la concentración máxima.

Paso 4 Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración.


Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el
sistema.
Consulte a su proveedor de Daikin.

Información general 89
Precauciones para fugas de refrigerante SiS33-003

Paso 5 Situaciones en las que el resultado alcanza niveles peligrosos de concentración


Si una instalación da como resultado una concentración que alcanza niveles peligrosos de concentración,
es necesario revisar el diseño del sistema o tomar una de las medidas siguientes.

Acción 1: Practicar aberturas que permitan que el aire fluya libremente en la sala.
Realice aberturas por encima y debajo de la puerta con unas dimensiones equivalentes como
mínimo al 0,15% de la superficie del suelo, o bien practique una abertura sin puerta.
Acción 2: Instalar un ventilador mecánico conectado a un dispositivo de alarma de detección de
fugas de gas.

90 Información general
SiS33-003 Entrega al cliente

6. Entrega al cliente
6.1 Pasos de la operación

Realización del informe final Explicación del Entrega de los


Finalización de la prueba de funcionamiento (hoja de inspección de la funcionamiento materiales impresos
prueba de funcionamiento) del equipo pertinentes
(V1050)

Importante a) Las acciones realizadas durante el funcionamiento de prueba deben anotarse en una hoja de
inspección de funcionamiento de prueba.
b) No olvide anotar la longitud de la tubería de refrigerante y el volumen de carga adicional de
refrigerante en la placa de avisos, situada en la parte posterior externa de la unidad exterior, puesto
que esta información será necesaria para realizar el servicio técnico del sistema.
c) Explique al cliente cómo utilizar el equipo y permítale probarlo.
d) Reúna todos los diagramas pertinentes y otros materiales impresos necesarios para utilizar el sistema,
entréguelos al cliente (in situ) e indíquele que los guarde.

e) Especifique con claridad la dirección de contacto del servicio.

Información general 91
Apéndice SiS33-003

7. Apéndice
7.1 Ruido de funcionamiento de las unidades interiores
7.1.1 Diferencia entre los datos del catálogo y el ruido real
El ruido de funcionamiento varía en función del lugar de medición (la sala) debido a las diferentes formas en las
que reverbera el sonido en la sala. Para determinar la cantidad de reverberación bajo condiciones uniformes, se
ha medido la unidad en una sala sin resonancia y los resultados se han compilado en la tabla siguiente. El
sonido real generado por el funcionamiento de la unidad puede determinarse a partir de la tabla 1.

Aumento de la presión sonora debido a la reverberación de la sala (mayor que los datos de catálogo)

Tabla 1
A B C
Planta Mortero Linóleo Moqueta
Acabado de fibra de
Detección en el Paredes Mortero Yeso vidrio + Saroncross
interior de la sala
Acabado de fibra de
Techo Mortero Lana mineral vidrio + Saroncross
Absorción media de sonido (sala de 50 0,05 0,12 0,25
m² de área aproximadamente) Oficina típica
Valor estimado que debe agregarse al 11~12 8~8,5 5~6
valor del catálogo

Clasificaciones de entornos para unidades interiores (datos de referencia)


Tabla 2
Ruido Ruido de
Clasificación Entorno Ejemplo ambiental funcionamiento
(nota 2) recomendado en el sitio
Lugares no activos que requieren Salas de recepción, bibliotecas, salones,
1 ~35 ~40
silencio hospitales (salas de consulta) (nota 1)
Actividades comerciales tranquilas Oficinas tranquilas, clases, salas de
2 que no causan molestias en horas ~40 ~45
conferencias pequeñas, vestíbulos
extraordinarias
Lugares tranquilos que permiten Oficinas pequeñas, salas de conferencias
3 hablar en voz baja, actividades ~45 ~50
grandes, tiendas tranquilas, restaurantes
normales
Lugares con un nivel sonoro un poco Oficinas grandes, tiendas normales,
4 elevado que permiten hablar de forma cafeterías ~50 ~55
normal, actividad intensa
Lugares con un nivel sonoro alto que
permiten hablar en voz muy alta, Oficinas grandes, cafeterías grandes y
5 ~55 ~60
lugares de mucha actividad con tiendas con un nivel sonoro alto
muchas personas

Lugares con un nivel sonoro muy alto Fábricas, gimnasios, lugares de ocio (por
6 ~60 ~65
ejemplo, salones recreativos)

Notas: 1. Se excluyen dormitorios


2. Valores de referencia de los ruidos ambientales en el lugar de utilización

92 Información general
SiS33-003 Apéndice

7.1.2 Ruidos ambientales y corrección del ruido de funcionamiento en relación con los ruidos
ambientales
Los ruidos ambientales se definen como sonidos ajenos que se producen cuando la unidad no se
encuentra en funcionamiento y que se registran cuando se mide el ruido de funcionamiento. Si estos
ruidos ambientales tienen como mínimo 10 dB más que el ruido que genera la unidad, puede considerarse
como el ruido de funcionamiento de la unidad. Sin embargo, si la diferencia es inferior a 10 dB, debe
corregirse, debido al efecto que tienen estos ruidos en el valor medido real. Asimismo, cuando la medición
del sonido no cambia aunque se detenga la unidad, se puede determinar que el ruido de funcionamiento
es como mínimo 10 dB inferior al ruido ambiental, pero no es posible determinar con exactitud el ruido de
funcionamiento.
Por ejemplo, si el ruido ambiental es de 65 dB aproximadamente y el ruido que genera la unidad en
funcionamiento es de 70 dB, la diferencia indicada es de 5 dB. Se recomienda corregir el ruido de
funcionamiento entre 2 dB y 68 dB con la ayuda de la tabla 3.

Tabla 3 – Corrección del efecto del ruido ambiental


Unidad: dB
Diferencia entre el ruido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
generado y el ruido ambiental
Valor de corrección –6.9 –4,4 –3,0 –2,3 –1,7 –1,25 –0,95 –0,75 –0,60 –0,45

7.1.3 Cálculo del ruido de funcionamiento


Cuando dos o más unidades funcionan al mismo tiempo, aumenta el ruido de funcionamiento que
generan. El nivel total de ruido generado puede anticiparse mediante la gráfica 4.

Cálculo de muestra 1
L1 y L2 son sonidos compuestos de 50 y 49 dB respectivamente. Dado que L 1 – L2 = 50 – 49 = 1, el valor
de corrección es 2,5, por lo que 50 + 2,5 = 52,5 dB.

Cálculo de muestra 2
Cuando se ordenan por magnitud sonidos de 40 dB, 38 dB, 37 dB y 40 dB, se obtiene lo siguiente:

40 dB, 40 dB, 38 dB, 37 dB

Para empezar, la diferencia entre 40 dB y 40 dB es 0, por lo que se toma un valor de corrección de 3 dB y


se obtiene 40 + 3 = 43 dB. El sonido compuesto de 43 dB y 38 dB presenta una diferencia de 5,0 dB, por
lo que el valor de corrección es de 1,2 dB, con lo que se obtiene 44,2 dB como resultado de 43 + 1,2. Del
mismo modo, el valor de corrección de 44,2 dB y 37 dB es aproximadamente de 0,7 dB, es decir, 44,2 +
0,7 = 44,9 dB.

Información general 93
Apéndice SiS33-003

7.2 Longitud permitida de las tuberías

Consideraciones del diseño de las tuberías


1. b + c = 100 m
2. Diferencia de nivel entre unidades exteriores (unidades principales y secundarias): ≤ 5 m
3. Longitud de la tubería entre la primera derivación y la unidad interior más alejada: ≤ 40 m
4. Diferencia de nivel entre unidades interiores: ≤ 15 m
5. Diferencia de nivel entre la unidad interior y la unidad exterior: ≤ 50 m
La diferencia de nivel será inferior a 40 m si la unidad exterior se instala debajo de una unidad interior.
6. El colector y la derivación REFNET no tienen sentido descendente en el primer colector REFNET
instalado.

94 Información general
SiS33-003 Apéndice

7.3 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante

Capacidad de la unidad interior y tamaño de la tubería de refrigerante (G)


Clase 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
Capacidad de kcal/h 2.000 2.500 3.150 4.000 5.000 6.300 8.000 10.000 12.500 20.000 25.000
refrigeración
(19,5 ˚CBH) Btu/h 7.900 9.900 12.500 15.900 19.900 25.000 31.800 39.700 49.600 79.000 99.000
kW 2,3 2,9 3,7 4,7 5,8 7,3 9,3 11,6 14,5 23,0 28,8
Capacidad de kW 2,2 2,8 3,6 4,5 5,6 7,1 9,0 11,2 14,0 22,4 28,0
refrigeración
(19 ˚CBH)
Capacidad de kcal/h 2.200 2.800 3.400 4.300 5.400 6.900 8.600 10.800 13.800 21.500 27.000
calefacción
Btu/h 8.500 10.900 13.600 17.000 21.500 27.300 34.100 42.700 54.600 85.300 107.500
kW 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0 10,0 12,5 16,0 25,0 31,5
Tuberías de líquido φ 6,4 φ 9,5 φ 9,5 φ12,7 φ12,7
Tuberías de gas φ12,7 φ15,9 φ19,1 φ25,4 φ28,6

 Selección del juego de derivación – derivación REFNET (A) y colector REFNET (B)
Capacidad Derivación REFNET (A) Colector REFNET (B)
Inferior a 100 KHRP26K11T KHRP26K11H (máximo 4
derivaciones)
Igual o mayor que 100, hasta 160 KHRP26K18T KHRP26K18H (máximo 6
(160 exclusive) derivaciones)
Igual o mayor que 160, hasta 330 KHRP26K37T KHRP26K37H (máximo 8
(330 exclusive) derivaciones)
Igual o mayor que 330, hasta 640 KHRP26K40T + KHRP26K40TP KHRP26K40H (máximo 8
(640 exclusive) Nota 1 derivaciones) + KHRP26K40HP
Nota 1
640 o más KHRP26K75T + KHRP26K75TP Nota 2

Nota: 1. KHRP26K40/75TP y KHRP26K40HP son reductores de tubería.


2. Para un sistema con una capacidad total igual o superior a 640, conecte el colector REFNET después
del juego de derivación REFNET.

Información general 95
Apéndice SiS33-003

 Entre la unidad exterior y el primer juego de derivación (C)


Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la
Modelo aplicable pared)
Tubo de líquido Tubo de gas (principal)
RXYP16K φ15,9 × t1,0 φ34,9 × t1,3
RXYP18~20K φ19,1 × t1,0 φ34,9 × t1,3
RXYP24K φ19,1 × t1,0 φ41,3 × t1,7
RXYP26~30K φ22,2 × t1,2 φ41,3 × t1,7

 Entre juegos de derivación (D)


Índice de capacidad total de la Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la
unidad interior después de la pared)
derivación Tubo de líquido Tubo de gas
Inferior a 100 φ9,5 × t0,8 φ15,9 × t1,0
De 100 a menos de 160 φ9,5 × t0,8 φ19,1 × t1,0
De 160 a menos de 330 φ12,7 × t0,8 φ25,4 × t1,2
De 330 a menos de 480 φ15,9 × t1,0 φ34,9 × t1,3
De 480 a menos de 640 φ19,1 × t1,0 φ34,9 × t1,3
640 o más φ19,1 × t1,0 φ41,3 × t1,7

96 Información general
SiS33-003 Apéndice

7.4 Carga adicional de refrigerante

Notas: 1. Debe cargarse más refrigerante para la serie R-407C VRV PLUS del mismo modo que para la VRV
anterior.
2. Si no se carga más refrigerante, el sistema no funcionará correctamente.
3. Para obtener información sobre cómo calcular la cantidad de refrigerante que debe agregarse,
consulte la página siguiente.

Ejemplo de sistema de bomba de calor

Unidad principal Unidad secundaria

Colector del manómetro

refrigerante
Cilindro de

Manguera de carga

Balanza

(V1056)

Consideraciones
1. Seleccione un lugar nivelado en el que colocar la balanza.
2. Invierta el cilindro de refrigerante y efectúe el llenado con líquido.
3. Cuando purgue el aire de la manguera de carga, tenga cuidado de no sufrir quemaduras por
congelación con el refrigerante
(unos –50˚C en condiciones normales para R-407C)
4. Rellene la tubería de líquido y presurice al mismo tiempo la tubería de compensación.
5. No es necesario que suministre refrigerante para cada sistema. Antes de continuar, compruebe si el
sistema necesita más refrigerante.
6. En la etiqueta que se proporciona a tal efecto en la unidad exterior, asegúrese de anotar la cantidad de
refrigerante agregada como referencia para futuras tareas de mantenimiento o de servicio.

Debe agregar refrigerante de acuerdo con la longitud de la tubería en la obra, al igual que en la serie VRV
anterior. Después de la instalación, puede ser conveniente anotar la longitud de la tubería en la etiqueta
de la unidad exterior. Una vez que haya efectuado el vaciado del sistema, agregue refrigerante antes de
abrir la válvula de cierre de la unidad exterior. La cantidad de refrigerante se calcula de acuerdo con la
longitud de la tubería de líquido.

Información general 97
Apéndice SiS33-003

Tabla 1: cantidad adicional de refrigerante por metro de tubería (tubería de líquido)


Tamaño de la tubería (φ) Cantidad de refrigerante (kg)
22,2 0,39
19,1 0,28
15,9 0,19
12,7 0,12
9,5 0,06
6,4 0,023

7.4.1 Precauciones para la carga de refrigerante

Anote el número de Esta información es necesaria para futuras tareas de mantenimiento y servicio.
modelo de la N˚ de 1 2 3 4 5 6 7 8
modelo
unidad interior y su de uni-
ubicación. dad int.
Locali-
zación
N˚ de 9 10 11 12 13 14 15 16
modelo
de uni-
dad int.
Locali-
zación
N˚ de 17 18 19 20 21 22 23 24
modelo
de uni-
dad int.
Locali-
zación
N˚ de 25 26 27 28 29 30 31 32
modelo
de uni-
dad int.
Locali-
zación

98 Información general
SiS33-003 Apéndice

Cálculo de la carga  Calcule la carga de refrigerante necesaria tal como se describe a continuación y agregue refrigerante
de refrigerante según convenga.
 Anote los cálculos para futuras tareas de servicio y mantenimiento.
Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 22,2) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 19,1)
+

Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 5,9) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 12,7)
+ +

Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 9,5) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 6,4)
+ +

0 :RSXYP16,18,24,28
0,4:RSXYP30
+ 0,6:RSXYP26
0,8:RSXYP20 (V1144)

Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una derivación REFNET para RSXYP28

Unidad exterior a : φ 22,2 X 10m i : φ 6,4 X 5m


Derivación REFNET (A-G) b : φ 22,2 X 2m j : φ 6,4 X 5m
H3
c : φ 22,2 X 5m k : φ 6,4 X 5m
Q
d : φ 19,5 X 5m l : φ 9,5 X 5m
a b c d e f g
H1 e : φ 15,9 X 5m m : φ 6,4 X 5m
A
n : φ 6,4 X 5m
B C D E F G
h i j k l m n
p f : φ 12,7 X 5m
5 6 7 H2 p : φ 6,4 X 5m
1 2 3 4
g : φ 9,5 X 5m
Unidades interiores (1-8) 8
h : φ 9,5 X 5m
(V1057)
R = 17 X 0,39 + 5 X 0,28 + 5 X 0,19 + 5 X 0,12
↑ ↑ ↑ ↑
a+b+c d e f
+ 15 X 0,06 + 30 X 0,023 + 0
↑ ↑
g+h+l i+j+k+m+n+p
= 6 , 6 3 + 1,4 + 0,95 + 0,6 + 0,9 + 0,69 + 0 = 11,17kg

11,2kg (V1145)

Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28

Unidad exterior a : φ 22,2 X 30m g : φ 6,4 X 10m


b : φ 15,9 X 10m h : φ 6,4 X 20m
Derivación REFNET (A-B)
H3
c : φ 9,5 X 10m i : φ 12,7 X 10m
Q i
a
A B
d : φ 9,5 X 10m j : φ 6,4 X 10m
H1 Colector REFNET
b j
k
e : φ 9,5 X 10m k : φ 6,4 X 9m
7 8
H2 f : φ 9,5 X 10m
c d e f g h
1 2 3 4 5 6 R = 30 X 0,39 + 10 X 0,19 + 10 X 0,12
Unidades interiores (1-8) ↑ ↑ ↑
(V1058) a b i
+ 40 X 0,06 + 49 X 0,023 + 0 = 18,32
↑ ↑
c+d+e+f g+h+j+k 18,3kg (V1157)

Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector REFNET para RSXYP28

Unidad exterior a : φ 22,2 X 20m f : φ 6,4 X 23m


H3
Colector REFNET
b : φ 9,5 X 10m g : φ 6,4 X 20m
Q c : φ 9,5 X 10m h : φ 6,4 X 20m
d : φ 6,4 X 20m i : φ 6,4 X 30m
a

H1 e : φ 6,4 X 10m
b c d e f g h i
R = 20 X 0,39 + 20 X 0,06 + 123X0,023
1 2 3 4 5 6 7 H2 ↑ ↑ ↑
8
Unidades interiores (1-8) a b+c d+e+f+g+h+i
(V1059) = 7,8 + 1,2 + 2,83 = 11,83

11,8kg (V1146)

Recarga completa La cantidad de refrigerante necesaria para recargar completamente el sistema es igual a la carga de refrigerante
de refrigerante efectuada en la fábrica (anotada en la placa de identificación) más la carga adicional indicada arriba.

Extracción del Abra las válvulas de cierre en la línea de gas y la línea de líquido y extraiga el refrigerante por las
refrigerante compuertas de servicio.

Información general 99
Apéndice SiS33-003

7.5 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS


7.5.1 Derivación REFNET (sólo frío y sistema con bomba de calor)
 KHRP26K11T (inferior a 100)

 KHRP26K17T (igual o mayor que 100)

 KHRP26K18T (igual o mayor que 100, hasta 160)

 KHRP26K37T (igual o mayor que 160, hasta 330)

100 Información general


SiS33-003 Apéndice

 KHRP26K40T (igual o mayor que 330, hasta 640)

 KHRP26K75T (igual o mayor que 640)

7.5.2 Colector REFNET (sólo frío y sistema de bomba de calor)


 KHRP26K11H (instalación de 4 derivaciones, inferior a 100)

 KHRP26K17H (instalación de 8 derivaciones, igual o mayor que 100)

Información general 101


Apéndice SiS33-003

 KHRP26K18H (instalación de 6 derivaciones; igual o mayor que 100, hasta 160)

 KHRP26K37H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 160, hasta 330)

 KHRP26K40H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 330, hasta 640)

102 Información general


SiS33-003 Apéndice

7.5.3 Reductor de tubería (para R-407C)


 Este juego incluye lo siguiente:
Nombre Reductor de tubería (1) Reductor de tubería (2) Reductor de tubería (3)

Ilustración

(V1071) (V1072) (V1073)

KHRP26K40TP 1 — 1
Canti- KHRP26K40HP — — 1
dad
KHRP26K75TP 1 1 1

 Estos juegos son reductores de tubería para derivaciones y colectores REFNET y se aplican a
los siguientes conectores REFNET.
Nombre del juego Conector REFNET
KHRP26K40TP KHRP26K40T (tubería de gas)
KHRP26K40HP KHRP26K40H (tubería de gas)
KHRP26K75TP KHRP26K75T (tubería de gas)

A continuación se muestran las figuras y los tamaños de los reductores de tubería:


Reductor de tubería (1) Reductor de tubería (2) Reductor de tubería (3)

Diám. int. φ 34,9 Diám. int. φ 41,3 Diám. ext. φ 31,8 Diám. int. φ 34,9

Muesca
( Tubería
de la obra ) ( Tubería ( Tubería
de la obra )
de la obra ) Orificio A
124
124 185
Diám. ext. φ 31,8
Diám. ext. φ 38,1 Diám. int. φ 41,3
(V1074)
(V1075) (V1076)

 Para φ34,9, corte el centro de la parte A.

1. Seleccione el tamaño de la tubería en la obra de acuerdo con el manual de instalación del juego de
tuberías de derivación.
2. Conecte al juego de tuberías de derivación el reductor de tubería que convenga para el tamaño de la
tubería en la obra.
Por ejemplo, conecte los reductores al juego de tuberías de derivación KHRP26K75T. El tamaño de la
tubería de entrada es φ41,3 y el tamaño de la tubería de salida 1 y 2 es φ34,9.

REDUCTOR DE TUBERÍA (2) CONEXIONES REDUCTOR DE TUBERÍA (3) CONEXIONES

KHRP26K75T DI φ38.1
(LADO DEL GAS) CORTAR POR EL CENTRO
DI φ44.5 CORTAR POR EL CENTRO DE LAS CONEXIONES
DE LAS CONEXIONES CON UN CORTATUBOS
DI φ38.1 CON UN CORTATUBOS
SALIDA 1

TUBERÍA EN LA OBRA
φ34.9
ENTRADA
TUBERÍA EN LA OBRA SALIDA 2
φ41.3
DI φ38.1 CONEXIONES

CORTAR POR EL CENTRO DI φ25.4


DE LAS CONEXIONES REDUCTOR DE TUBERÍA (1)
CON UN CORTATUBOS DI φ31.8

(V1376)

Información general 103


Apéndice SiS33-003

7.5.4 Juegos de tuberías para tuberías laterales e inferiores – Unidad exterior


Juego de tuberías para tuberías laterales - KHF30A30L

Adhesivo

Abertura

Orificio de carga
(V1078) Cubierta de PVC

Tubería del lado del gas 100


(V1080)

Material de aislamiento, 2 piezas

(V1079)

Tubería del lado del líquido

Juego de tuberías para canalizaciones inferiores - KHF30A30U

Adhesivo

Abertura

Orificio Cubierta de PVC


de carga
100
(V1080)

Material de aislamiento, 2 piezas

(V1081)

Tubería del lado del gas

(V1082)

Tubería del lado del gas


5 como mínimo

(V1083)

Tubería del lado del líquido

104 Información general


SiS33-003 Apéndice

Instalación de 1. Derivación REFNET


colector y Tubería de derivación de gas y líquido
derivación REFNET

 Si el tamaño seleccionado para la tubería del edificio es diferente del de la tubería de derivación, corte
la conexión con un cortatubos como se muestra a continuación.

 Instale la tubería de derivación en posición vertical u horizontal.

 Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego.

2. Colector REFNET

 Si el tamaño de la tubería seleccionada en la obra es diferente del de la tubería de derivación, corte la


conexión con un cortatubos como se muestra a continuación.

 Coloque un tope en todas las conexiones abiertas de la tubería de derivación que no se utilicen.

 Instale la tubería de derivación en posición horizontal.

 Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego.

Nota:  Puede instalar la derivación REFNET en posición vertical u horizontal; en este último caso, no debe
formar un ángulo de más de 30 grados.
 Instale el colector REFNET de modo que la derivación quede en posición horizontal.
 No utilice una junta en forma de T para la tubería de derivación.

Información general 105


Apéndice SiS33-003

7.6 Hoja de inspección de VRV


Fecha de inspección:
Fecha de entrega:
Fecha de transferencia:

Propietario Nombre de sistema

Unidades exteriores

Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad

Unidad exterior

Unidad principal

Unidad secundaria

Unidades interiores

N° Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad N° de grupo N° Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad N° de grupo

Ajustes en la obra

SELECCIÓN F/C (modo de ajuste 1) SELECCIÓN F/C (SS1) Funcionamiento con nivel sonoro bajo Arranque secuencial

IND MAESTRO ESCLAVO IN/D EXT/D ON OFF ON OFF

Tc Te Ajuste de descongelación Adición/reabastecimiento de refrigerante

H M L H M L H M L kg

Nombre de la compañía Inspector


(V1091)

106 Información general


SiS33-003 Apéndice

Antes de conectar la alimentación Nombre de sistema


Partida de inspección Método de inspección Estándar (directriz) Valores de medida Decisión
Capacidad del disyuntor Inspección visual Capacidad especificada
Sistema de tuberías de refrigerante Detector de gas Sin fugas

Unidad principal
Intercambiador de calor Inspección visual Sin obstrucciones ni daños
Sección de conexión de terminales Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas
Aislamiento eléctrico del motor del ventilador Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más
Aislamiento eléctrico del compresor Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más INV MW STD1 MW STD2 MW
Instalación Inspección visual Cortocircuito, etc.
secundaria Sistema de tuberías de refrigerante Detector de gas Sin fugas
Intercambiador de calor Inspección visual Sin obstrucciones ni daños
Unidad

Sección de conexión de terminales Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas


Aislamiento eléctrico del motor del ventilador Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más
Instalación Inspección visual Cortocircuito, etc.
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Sistema de Habitación Habitación Habitación Habitación
refrigerante Detector de gas Sin fugas
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Filtro de aire Inspección visual Sin obstrucciones ni
Habitación Habitación Habitación Habitación
daños
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Intercambiador Inspección visual Sin obstrucciones ni
Habitación Habitación Habitación Habitación
de calor daños
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Unidad Habitación Habitación Habitación Habitación
interior Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Aislamiento Habitación Habitación Habitación Habitación
Probador de
eléctrico Habitación Habitación Habitación Habitación
aislamiento de 1 MW o más
del motor del Habitación Habitación Habitación Habitación
500 V
ventilador Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Aislamiento Probador de Habitación Habitación Habitación Habitación
1 MW o más
eléctrico del aislamiento de Habitación Habitación Habitación Habitación
calentador 500 V Habitación Habitación Habitación Habitación
auxiliar Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Instalación Inspección visual Cortocircuito, etc.
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
(V1092)

Información general 107


Apéndice SiS33-003

Durante el funcionamiento Nombre de sistema


Partida de inspección Método de inspección Estándar (directriz) Valores de medición Decisión
Voltaje de alimentación principal Probador ± 10% del voltaje nominal R-S V S-T V R-T V
Voltaje de funcionamiento del circuito Probador ± 10% del voltaje nominal
Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante
Sentido de rotación del ventilador Escucha Sin ruidos ni vibraciones
Corriente de
Medidor de
funcionamiento del
ventilador tenaza
Temperatura del aire de aspiración Termómetro Diferencial de temperatura
Temperatura del aire de descarga Termómetro 9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción
Unidad principal

Presión de descarga
Manómetro
del compresor

Presión de aspiración del compresor Manómetro

Corriente de funcionamiento Medidor de


Diferencial de fase en 1 A
del compresor tenaza

Frecuencia de funcionamiento del compresor Medidor de tenaza


Temperatura del tubo de aspiración Termómetro 3~15˚C INV ˚C STD1 ˚C STD2 ˚C
Temperatura del tubo de descarga Termómetro 85~105˚C INV ˚C STD1 ˚C STD2 ˚C

Calentador del
Tacto Calor
cárter

Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante


Ruido/vibración del ventilador Escucha Sin ruidos ni vibraciones
Unidad

Corriente de funcionamiento del ventilador Medidor de tenaza


Temperatura del aire de aspiración Termómetro Diferencial de temperatura
Temperatura del aire de descarga Termómetro 9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción
(V1093)

108 Información general


SiS33-003 Apéndice

Durante el funcionamiento Nombre de sistema


Partida de inspección Método de inspección Estándar (directriz) Valores de medición Decisión
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Voltaje de ± 10% del voltaje
Probador Habitación Habitación Habitación Habitación
alimentación nominal Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Temperatura del Habitación Habitación Habitación Habitación
aire de aspiración Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación

Diferencial de temperatura Habitación Habitación Habitación Habitación


Habitación Habitación Habitación Habitación
Termómetro
9~13˚C en modo de Habitación Habitación Habitación Habitación
refrigeración, Habitación Habitación Habitación Habitación
Temperatura del 15~20˚C en modo de Habitación Habitación Habitación Habitación
aire de descarga calefacción Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Unidad interior

Habitación Habitación Habitación Habitación


Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Sentido de Habitación Habitación Habitación Habitación

rotación del Inspección visual Rotación hacia adelante Habitación Habitación Habitación Habitación
ventilador Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Ruido/vibración Habitación Habitación Habitación Habitación
Escucha Sin ruidos ni vibraciones Habitación Habitación Habitación Habitación
del ventilador
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Corriente de Habitación Habitación Habitación Habitación
Medidor de
funcionamiento Habitación Habitación Habitación Habitación
tenaza Habitación Habitación Habitación Habitación
del ventilador
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
Habitación Habitación Habitación Habitación
(V1094)

Información general 109


Apéndice SiS33-003

7.7 Diagramas del sistema de canalización


7.7.1 Unidad interior

FXYCP, FXYFP, FXYKP, FXYSP, FXYMP, FXYHP, FXYAP, FXYLP, FXYLMP

110 Información general


7.7.2

Válvula de expansión
SiS33-003

electrónica

Filtro
Válvula de parada

Información general
Ventilador Ventilador
Válvula de expansión
RSXYP16, 18, 20KJY1

Tubo capilar
electrónica Ventilador Ventilador
Unidad exterior

Filtro
Válvula de parada
Válvula reguladora

Receptor
de presión
Filtro Intercambiador de calor Intercambiador de calor
Válvula de comprobación

Válvula de cuatro vías


Sensor de presión Válvula solenoide
Válvula solenoide alta
Válvula de cierre de la conexión con la unidad
Tubo capilar Filtro (con compuerta de servicio en el lado de la
Filtro Válvula solenoide tubería del local)

Filtro Tubo capilar


Válvula de parada
Filtro

Separador de aceite
Separador de aceite
Filtro Presostato de
Presostato alta
Filtro Filtro
Filtro de alta

Tubo capilar Compresor Tubo capilar Compresor

Sensor de Tubo capilar


Tubo capilar
presión baja

Acumulador
Válvula solenoide Válvula solenoide

Válvula de cierre Compuerta del manómetro

3D024909

111
Apéndice
112
Apéndice

Válvula de expansión
electrónica
Filtro
Válvula de parada Ventilador Ventilador Filtro
Intercambiador de calor
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1

Válvula de expansión Tubo capilar


electrónica

Filtro Ventilador Ventilador


Válvula reguladora Válvula de parada
de presión Intercambiador de calor

Receptor
Válvula de expansión Válvula de Ventilador Ventilador
Filtro Intercambiador de calor
electrónica parada

Filtro
Válvula solenoide
Válvula de parada

Válvula de cuatro vías


Tubo capilar Válvula solenoide
Sensor de presión Válvula de cierre de la conexión con la unidad
alta
Filtro
Válvula solenoide
Válvula de parada Válvula de parada
Filtro (con compuerta de servicio en el lado de la tubería del local)
Tubo capilar

Separador de aceite
Separador de aceite

Filtro Presostato
Presostato Filtro de alta
de alta Filtro Tubo capilar Filtro
Filtro Sensor de Tubo capilar Tubo capilar
presión baja

Compresor Compresor Compresor


Tubo capilar
Tubo capilar
Tubo capilar

Válvula solenoide Válvula solenoide Válvula solenoide

Acumulador
Filtro

Compuerta del manómetro


Válvula de cierre
3D024910

Información general
SiS33-003
7.8
7.8.1
SiS33-003

ALIMENTACIÓN
NOTAS) TERMINAL CONECTOR

Información general
PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO) ABRAZADERA
CABLEADO EN LA OBRA
RSXYP16, 18, 20KJY1

CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE EL


MANUAL DE INSTALACIÓN.
CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO
Unidad exterior

DE CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2


Y LA TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2.
ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR.
CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
(POR ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5.
AJUSTE DE SS1
EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL
COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE
Diagrama de cableado

COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D)


COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D.
CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN.
COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO
YLW: AMARILLO ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE

FRÍO VENTILADOR
CALOR

FRÍO CALOR NOTA)4


exterior (F1)(F2)
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS) interior (F1)(F2) DETALLE

CAJA DE INTERRUPTORES CAJA DEL INVERTER CAJA DE INTERRUPTORES


UNIDAD PRINCIPAL UNIDAD SECUNDARIA
NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL) CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV) CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P) SENSOR DE PRESIÓN (BAJA)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC) CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A3P) PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ)
CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE, CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P) TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V)
RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME) CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A3P) REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P) REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P) VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
CONECTOR DE RELÉ CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P) VÁLVULA DE 4 VÍAS
RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P) VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR)
DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P) VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P) REACTOR VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P) MOTOR (COMPRESOR) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P) MOTOR (VENTILADOR) VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR)
H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO MOTOR (VENTILADOR) FILTRO DE RUIDO
DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P) TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F) MÓDULO DE DIODOS
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P) RESISTOR CIRCUITO ELÉCTRICO
INVERTER RESISTOR MÓDULO DE ALIMENTACIÓN
CALENTADOR DEL CÁRTER RESISTOR CIRCUITO DE PROTECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C) TERMISTOR (AIRE) (A1P) ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) TERMISTOR (ALETA) (A2P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) TERMISTOR (BATERÍA) MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) TERMISTOR (DESCARGA) CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) TERMISTOR (COLECTOR) CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M2F)(A1P) TERMISTOR (ASPIRACIÓN)

3D024953B

113
Apéndice
114
Apéndice

NOTAS) TERMINAL CONECTOR


ALIMENTACIÓN
PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO) ABRAZADERA
CABLEADO EN LA OBRA
CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE
EL MANUAL DE INSTALACIÓN
CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO DE
CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2 Y LA
RSXYP24, 26, 28, 30KJY1

TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2.


ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR.
CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO (POR
ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5.
AJUSTE DE SS1
EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN
LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D)
EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL
INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D.
COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR
CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE
COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN.
COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO YLW: AMARILLO
ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE

UNIDAD SECUNDARIA
FRÍO VENTILADOR
CALOR

FRÍO CALOR NOTA)4


exterior (F1)(F2)
CAJA DEL INVERTER CAJA DE INTERRUPTORES CAJA DE INTERRUPTORES
MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS) interior (F1)(F2) DETALLE
UNIDAD PRINCIPAL
NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL) CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P) TERMIST OR (DESCARGA)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV) CONTACTOR MAGNÉTICO (K3W)(A1P) TERMISTOR (COLECTOR)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC) CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P • A4P) TERMISTOR (ASPIRACIÓN)
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE, CONTACTOR MAGNÉTICO (M21F)(A3P) SENSOR DE PRESIÓN (BAJA)
RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME) CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A4P) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P) PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (M22F)(A3P) TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A4P) REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
CONDENSADOR CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P) REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
CONECTOR DE RELÉ CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P) REGLETA DE TERMINALES (RELÉ)
DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P) VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P) VÁLVULA DE 4 VÍAS
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P) VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR)
FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P) REACTOR VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P) MOTOR (COMPRESOR) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C)
H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO MOTOR (VENTILADOR) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C)
DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO MOTOR (VENTILADOR) VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P) MOTOR (VENTILADOR) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M3C)
PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P) TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F) FILTRO DE RUIDO
INVERTER TERMOCONMUTADOR (M21F, M22F) MÓDULO DE DIODOS
CALENTADOR DEL CÁRTER TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F) CIRCUITO ELÉCTRICO
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C • 3C) RESISTOR MÓDULO DE ALIMENTACIÓN
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) RESISTOR CIRCUITO DE DETECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) RESISTOR ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
CONTACTOR MAGNÉTICO (Y6S)(A3P) TERMISTOR (AIRE) (A1P)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) TERMISTOR (ALETA) (A2P) MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26)
CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) TERMISTOR (BATERÍA) CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR)
CONTACTOR MAGNÉTICO (M12F)(A1P) TERMISTOR (BATERÍA) CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR)

3D024954B

Información general
SiS33-003
SiS33-003 Apéndice

7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas


7.9.1 Ejemplo 1: Interferencias en la señal debidas al uso de cables de varios núcleos (todos los
modelos)

Situación Aunque para el control de grupos sólo existen 2 unidades por grupo, se producen errores de transmisión
entre las unidades interiores y el mando a distancia. La pantalla del mando a distancia muestra
identificaciones de unidades que no existen, como por ejemplo 13 ó 15.

Causa del problema Se ha utilizado un cable de varios núcleos como mínimo en una parte del cableado de conexión entre
y solución el mando a distancia y las unidades interiores.
Esto provoca interferencias en la señal y errores en la transmisión.

El cable de varios núcleos se ha sustituido por un cable de doble núcleo y la anomalía ha desaparecido.

Consideraciones  Aunque se ha tendido cable de doble núcleo desde cada unidad, se ha utilizado cable de varios
núcleos en algún punto intermedio.
 En escuelas y similares, puesto que los mandos a distancia se instalan en el mismo piso y en una
única sala de control, resulta más fácil utilizar cable de varios núcleos.
 Las interferencias en la señal pueden provocar que en pantalla aparezcan identificaciones que no
existen.

Información general 115


Apéndice SiS33-003

7.9.2 Ejemplo 2: los cables de conexión de las unidades interiores y exteriores y las tuberías
correspondientes no coinciden (todos los modelos)

Situación El mando a distancia no muestra ningún error y el sistema funciona, pero no sale aire caliente de la unidad
interior (en modo de calefacción).

Causa del problema Los cables de conexión y las tuberías correspondientes no se han emparejado correctamente.
y solución Se ha vuelto a realizar el cableado y la anomalía ha desaparecido.

Consideraciones  Debe prestar especial atención cuando el personal que realiza los trabajos de tubería y los trabajos de
cableado no sea el mismo.
 Haga funcionar cada unidad interior para comprobar que las conexiones del sistema son correctas.

116 Información general


SiS33-003 Apéndice

7.9.3 Ejemplo 3: la forma del separador de la tubería de drenaje es incorrecta

Situación Se ha instalado una unidad interior con un separador de drenaje, pero se ha producido una fuga durante el
funcionamiento posterior.

Causa del problema El separador no tiene la forma correcta, lo que anula su efectividad como separador y provoca fugas de
y solución drenaje. Se ha cambiado la forma del separador y la anomalía ha desaparecido.

Consideraciones  Las unidades de conductos (40~125) requieren un separador de drenaje.


Razón: existe resistencia en el lado de entrada de aire, provocada por el intercambiador de calor y el filtro
de aire, que crea una presión negativa en relación con la presión atmosférica en el lado de descarga. Si no
se instala una separación de drenaje, se tomará aire de la tubería de drenaje y se salpicará agua residual,
con lo que existe el riesgo de que el agua desborde la bandeja de drenaje. Para evitar este problema, es
necesario diseñar un separador que tenga en cuenta la presión negativa máxima que pueda haber en el
lado de aspiración.

Información general 117


Apéndice SiS33-003

7.9.4 Ejemplo 4: durante la prueba de hermeticidad, la presión disminuye pese a que no hay fugas
(todos los modelos)

Situación Con el fin de realizar las pruebas de hermeticidad en las tuberías de refrigerante, se ha presurizado el
sistema (3,33 KPa) mediante la compuerta de servicio de la tubería de líquido y, al cabo de 24 horas, se
ha detectado que la presión ha descendido. La tubería de refrigerante local no pierde presión. Es posible
que la fuga de gas se encuentre en la unidad interior.

Causa del problema Se ha presurizado el sistema desde el lado de la tubería de líquido y, por tanto, no se han presurizado las
y solución tuberías de gas. A continuación, se ha dejado el sistema bajo presión durante 24 horas, pero durante ese
tiempo se ha producido la fuga de gas en las tuberías de gas debido a fugas internas en las válvulas
solenoides y de control, por lo que la presión del gas en las tuberías de líquido ha descendido.

Consideraciones Cuando lleve a cabo las pruebas de hermeticidad en la tubería local es esencial que el sistema esté
presurizado a través de las tuberías de líquido y las tuberías de gas.

118 Información general


SiS33-003 Apéndice

7.9.5 Ejemplo 5: ruido excesivo debido a un ángulo incorrecto de las derivaciones REFNET

Situación El ruido que provoca el flujo del refrigerante durante la descongelación es excesivo.

Causa del problema El ángulo de la instalación es incorrecto y debe rectificarse tal como se muestra en la figura siguiente.
y solución
1. Derivaciones REFNET
Las derivaciones REFNET deben instalarse de modo que las derivaciones se conecten a la tubería
principal horizontal o verticalmente con un ángulo exacto de 90 grados.

2. Colector REFNET
El colector REFNET es una tubería lateral y debe instalarse de modo que permita conectar las
derivaciones horizontalmente. No se permite la instalación en posición vertical ni inclinada.

Consideraciones  Razones para utilizar el juego de derivación de refrigerante


Las instalaciones de derivaciones o colectores REFNET que no se realicen respetando estrictamente
los principios expuestos pueden dar como resultado reclamaciones relacionadas, por ejemplo, con un
“bajo rendimiento” del sistema o con un “ruido excesivo del flujo de refrigerante”. Deben evitarse
desequilibrios en el flujo o problemas de falta de aceite.

Información general 119


Apéndice SiS33-003

7.9.6 Ejemplo 6: aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a la dilatación y la contracción
por cambios de temperatura

Situación La tubería de refrigerante presenta grietas en los puntos soldados y se producen fugas de gas.

Causa Los dos extremos de la tubería se han fijado firmemente en su sitio.



Al iniciar y detener el compresor se han producido variaciones en la temperatura, por lo que las tuberías
se han dilatado y se han contraído, provocando tensiones en las partes soldadas.

Se han formado grietas debido a dilataciones y contracciones repetidas.

Solución Instale la tubería de modo que siga un recorrido en forma de U como el que se muestra en la figura
siguiente.

Consideraciones  Cuando instale los soportes de la tubería, tenga en cuenta la dilatación y la contracción por cambios de
temperatura.

Datos de consulta Dilatación (m) = Longitud total × Coeficiente de dilatación térmica × Aumento de temperatura
Coeficiente de dilatación térmica del cobre: 16,5 × 10-6

Ejemplo: para una tubería de 10 m de longitud, un aumento de temperatura de 50 ˚C produce una


dilatación de 8,2 mm.

120 Información general


SiS33-003 Apéndice

7.9.7 Ejemplo 7: el cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está
demasiado cerca de un cable de alta tensión.

Situación Se indica el modo de calefacción pese a que se ha seleccionado el modo de refrigeración con el selector
de frío/calor.

Causa y solución El cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un
cable de alto voltaje. Por lo tanto, se está aplicando voltaje inducido al cableado de transmisión, lo que
provoca errores de refrigeración/calefacción en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior.

Si se deriva el cableado de transmisión, la unidad funcionará normalmente.

Consideraciones  Mantenga los cableados de alto y bajo voltaje alejados entre sí.

Información general 121


Apéndice SiS33-003

7.9.8 Ejemplo 8: no puede establecerse el número de grupo con control centralizado (serie
Inverter K).

Situación Se ha intentado establecer el número de grupo con control centralizado mediante el mando a distancia de
la unidad interior, pero no puede seleccionarse “00” en el modo de consigna en la obra.

Causa 1. El mando a distancia centralizado o el control ON/OFF unificado están apagados.


2. El mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado o la unidad interior no están
conectados a la línea de control centralizado (F1 y F2).

Solución Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado o en el control ON/OFF unificado.


Conecte los cables del mando a distancia centralizado, del control ON/OFF unificado o de la unidad
interior a la línea de control centralizado.

Consideraciones  Cuando las comunicaciones con el mando a distancia centralizado están desactivadas, no es posible
seleccionar “00” en el modo de consigna en la obra.
 Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad
interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado.

7.9.9 Ejemplo 9: no puede borrarse la indicación “88” en el mando a distancia centralizado.

Situación El estado inicial de la pantalla del mando a distancia centralizado no cambia después de conectar la
alimentación.

Pantalla inicial del mando a distancia centralizado

Causa 1. No se han asignado números de grupo a las unidades interiores conectadas al mando a distancia
centralizado.
2. El conector para establecer el control maestro en el mando a distancia centralizado está desconectado.

Solución  Establezca para cada unidad interior un número de grupo con control centralizado con sus respectivos
mandos a distancia.
 Conecte en uno de los mandos a distancia centralizados el conector para establecer el control maestro.

Consideraciones  Si ha cambiado el ajuste del control maestro, vuelva a conectar la alimentación de la unidad con el
interruptor ON/OFF o el interruptor de rearme forzado del mando.
 Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad
interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado.
 Para obtener detalles sobre cómo establecer el número de grupo con control centralizado, consulte el
manual de instalación.

122 Información general


SiS33-003

Parte 2
Manual de instalación
1. Introducción.........................................................................................124
1.1 Introducción ......................................................................................... 124
1.2 Precauciones para la instalación......................................................... 125
1.3 Combinación........................................................................................ 126
1.4 Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127
1.5 Accesorios estándar suministrados..................................................... 128
1.6 Accesorios opcionales......................................................................... 129
1.7 Especificaciones técnicas.................................................................... 130
1.8 Especificaciones eléctricas.................................................................. 131
2. Componentes principales....................................................................132
2.1 Componentes principales .................................................................... 132
3. Selección de la ubicación....................................................................133
3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133
4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134
4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134
5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135
5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135
6. Tubería de refrigerante .......................................................................136
6.1 Tubería de refrigerante........................................................................ 136
6.2 Selección del material de tubería ........................................................ 137
6.3 Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138
6.4 Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143
6.5 Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144
6.6 Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145
7. Cableado de obra................................................................................147
7.1 Cableado de obra ................................................................................ 147
7.2 Cableado interno ................................................................................. 148
7.3 Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150
7.4 Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151
7.5 General................................................................................................ 152
7.6 Ejemplos.............................................................................................. 153
8. Antes del funcionamiento....................................................................158
8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158
8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159
9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163
9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163
10.Apéndice de la instalación ..................................................................165
10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165

Manual de instalación 123


Introducción SiS33-003

1. Introducción
1.1 Introducción
En este manual de instalación se trata la serie VRV Plus, RSXYP. Estas unidades están diseñadas para
su instalación en el exterior y se utilizan en aplicaciones de refrigeración y de bomba de calor. Las
unidades están disponibles en 7 tamaños estándar, con capacidades nominales de refrigeración de 43,8 a
82,1 kW y capacidades nominales de calefacción de 43,8 a 82,1 kW.

Las unidades RSXYP pueden combinarse con las unidades interiores de la serie VRV de Daikin para fines
de climatización.

En este manual de instalación se describen los procedimientos para desembalar, instalar y conectar las
unidades RSXYP. En este manual no se describe la instalación de las unidades interiores. Para instalar
estas unidades, consulte siempre el manual de instalación que se proporciona con ellas.

124 Manual de instalación


SiS33-003 Introducción

1.2 Precauciones para la instalación

Precaución 1 Lea con atención este manual antes de poner en marcha la unidad. No lo tire. Consérvelo para futuras
consultas.

Precaución 2 La instalación o la conexión indebida de equipos o accesorios puede dar como resultado descargas
eléctricas, cortocircuitos, fugas, incendios u otros daños en el equipo. Procure utilizar sólo accesorios
fabricados por DAIKIN, que están especialmente diseñados para su uso con el equipo y asegúrese de
que los instala un profesional.
Si tiene dudas sobre el uso o los procedimientos de instalación, póngase en contacto con su proveedor
DAIKIN para recibir consejo e información.

Precaución 3 El refrigerante R-407C requiere una atención especial para mantener el sistema limpio, seco y hermético.
a) Sistema limpio y seco
Debe evitarse que se mezclen en el sistema materiales externos (incluidos aceites minerales, como el
aceite SUNISO y la humedad).
b) Sistema hermético
El refrigerante R-407C no contiene cloro, no es nocivo para la capa de ozono ni reduce la protección de la
Tierra frente a la radiación ultravioleta perjudicial.
La liberación de refrigerante R-407C puede contribuir ligeramente al efecto invernadero. Por lo tanto, es
imprescindible que compruebe la hermeticidad de la instalación.
Lea atentamente el capítulo “Instalación de las tuberías de refrigerante” y siga los procedimientos.

Precaución 4 Puesto que el R-407C es un refrigerante combinado, debe cargarse el refrigerante adicional necesario en
estado líquido. (Si el refrigerante se carga en estado gaseoso, su composición cambiará y el sistema no
funcionará correctamente.)
Las unidades interiores conectadas deben ser de la serie FXY--P--, unidades interiores diseñadas
exclusivamente para el refrigerante R-407C. Si se conectan unidades interiores para el refrigerante R22,
no se puede garantizar el funcionamiento normal.

Manual de instalación 125


Introducción SiS33-003

1.3 Combinación
La combinación con unidades interiores es la siguiente:
 La posible combinación de la unidad exterior con unidades interiores depende del índice de capacidad
total de estas unidades interiores y debe encontrarse dentro de los límites que se especifican a
continuación:

Unidad exterior
RSXYP16 < RXYP8 + RXEP8 >...................................................................................... 200 - 520
RSXYP18 < RXYP10 + RXEP8 >.................................................................................... 225 - 585
RSXYP20 < RXYP10 + RXEP10 >.................................................................................. 250 - 650
RSXYP24 < RXYP16 + RXEP8 >.................................................................................... 300 - 780
RSXYP26 < RXYP16 + RXEP10 >.................................................................................. 325 - 845
RSXYP28 < RXYP20 + RXEP8 >.................................................................................... 350 - 910
RSXYP30 < RXYP20 + RXEP10 >.................................................................................. 375 - 975
 Pueden conectarse hasta 20 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP16, 18 ó 20.
Pueden conectarse hasta 32 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP24, 26, 28 ó 30.
 Asegúrese de conectar unidades interiores diseñadas exclusivamente para R-407C (series FXY--P--).
 Consulte el catálogo o el manual de datos de ingeniería para determinar los números de modelo de las
unidades interiores que pueden conectarse.

126 Manual de instalación


SiS33-003 Introducción

1.4 Límite de funcionamiento estándar


En las figuras siguientes se suponen las condiciones de funcionamiento siguientes para unidades
interiores y exteriores:
Longitud equivalente de la tubería..................................................................5 m
Diferencia de nivel...........................................................................................0 m

Refrigeración Calefacción

A
45
43
40 C
35 20
15,5
30 15
25 10
20 5
15 0
10 −5
0 −10
−5
−10 −15
10 1415 20 25 2730 B 5 10 15 20 25 27 30 D
(V0888)

A Temperatura exterior (˚CBS)


B Temperatura interior (˚CBH)
C Temperatura exterior (˚CBH)
D Temperatura interior (˚CBS)
Rango para el funcionamiento
continuo
Rango para el funcionamiento de
paro
Rango para el funcionamiento de
calentamiento

Manual de instalación 127


Introducción SiS33-003

1.5 Accesorios estándar suministrados


RXYP8,10 RXYP16,20 3

1
2 Fig. 30
2 (V0883)

Los accesorios se incluyen en la unidad principal, RXYP.


RSXYP16, 18, 20

Envoltorio de sujeción (1) 9 (V0889)

Tubo conectado del lado del gas (2)


(para la conexión de la unidad 1
principal y la unidad secundaria) (V0890)

Tubo conectado del lado del gas (2)


(para la conexión de la unidad 1 (V0891)
principal y la unidad secundaria)

Tubo conectado del lado del gas (2) 1


(V0892)

Tubo conectado del lado del gas (2) 1


(para las tuberías de la parte inferior) (V0893)

Cable de conexión: bajo voltaje (2) 1


(V0894)

Cable de conexión: alto voltaje (2) 1


(V0895)

Manual de instalación (1) 1


Manual de funcionamiento (1) 1
RSXYP24, 26, 28, 30

Envoltorio de sujeción (1) 11 (V0889)

Tubo conectado del lado del gas (2)


(para la conexión de la unidad 1
principal y la unidad secundaria) (V0890)

Tubo conectado del lado del gas (2)


(para la conexión de la unidad 1
(V0893)
principal y la unidad secundaria)

Tubo conectado del lado del gas (2) 1


(para las tuberías frontales)
(V0896)

Tubo de líquido suministrado (2)


(para las tuberías frontales) 1
No utilizar para RSXYP24 (V0897)

Cable de conexión: bajo voltaje (3) 1


(V0894)

Cable de conexión: alto voltaje (3) 1


(V0895)

Manual de instalación (1) 1


Manual de funcionamiento (1) 1

Notas:  Los tubos suministrados sólo son para tuberías frontales (RSXYP24-30).
 Para tuberías laterales o inferiores, consulte el apartado “Accesorios opcionales”.

128 Manual de instalación


SiS33-003 Introducción

1.6 Accesorios opcionales


Para la unidad exterior es necesario adquirir juegos de derivación de refrigerante por separado.
Asegúrese de utilizar piezas para uso exclusivo con el refrigerante R-407C.
Colector REFNET KHRP26K11H KHRP26K17H KHRP26K18H
KHRP26K37H KHRP26K40H
Derivación REFNET KHRP26K11T KHRP26K17T KHRP26K18T
KHRP26K37T KHRP26K40T KHRP26K75T
Reductor de tubería KHRP26K40TP KHRP26K40HP KHRP26K75TP
Juego de tuberías para tuberías KHF30A30L
laterales
Juego de tuberías para tuberías KHF30A30U
inferiores

Nota:  Consulte el apartado “Ejemplo de conexión” en la página 165 para seleccionar los juegos de derivación
necesarios.
 El juego de tuberías para tuberías laterales e inferiores es para las unidades RSXYP24, 26, 28 y 30.

Manual de instalación 129


Introducción SiS33-003

1.7 Especificaciones técnicas

General RSXYP16 RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30


Capacidad nominal de refrigeración kW 43,8 49,3 54,7 65,7 71,2 76,6 82,1
Capacidad nominal de calefacción kW 43,8 49,3 54,7 65,7 71,2 76,6 82,1
Consumo nominal para refrigeración/ kW 15,7 / 14,2 18,1 / 15,5 20,2 / 16,9 25,0 / 21,4 26,9 / 21,9 28,7 / 23,9 31,2 / 27,1
calefacción
Unidad principal mm 1440×1280 1440×1280 1440×1280 1450×2580 1450×2580 1450×2580 1450×2580
Dimensiones ×690 ×690 ×690 ×690 ×690 ×690 ×690
(AxAxF) 1220×1280 1220×1280 1440×1280 1220×1280 1440×1280 1220×1280 1440×1280
Unidad secundaria mm ×690 ×690 ×690 ×690 ×690 ×690 ×690
Unidad principal kg 360 365 365 620 620 630 630
Peso
Unidad secundaria kg 95 95 105 95 105 95 105
Entrada de gas pulg. 1 3/8 diám. ext. 1 3/8 diám. ext. 1 3/8 diám. ext. 1 5/8 diám. ext. 1 5/8 diám. ext. 1 5/8 diám. ext. 1 5/8 diám. ext.
refrigerante mm 34,9 34,9 34,9 41,3 41,3 41,3 41,3
Entrada de líquido pulg. 5/8 abocard. 6/8 abocard. 6/8 abocard. 6/8 abocard. 7/8 diám. ext. 7/8 diám. ext. 7/8 diám. ext.
refrigerante mm 15,9 19,1 19,1 19,1 22,2 22,2 22,2
Entrada de gas pulg. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext. 1 1/8 diám. ext.
Conexiones refrigerante para
unidades mm 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6
secundarias
Entrada de líquido pulg. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard.
refrigerante para
unidades mm 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7
secundarias

(1) Consulte el manual de datos de ingeniería para obtener una lista completa de especificaciones.
(2) La capacidad nominal de refrigeración se - Temperatura interior: 27 ˚CBS/19 ˚CBH
basa en: - Temperatura exterior: 35˚CBS
- Longitud de la tubería: 5 m
- Diferencia de nivel: 0 m
(3) La capacidad nominal de calefacción se - Temperatura interior: 20°CBS
basa en: - Temperatura exterior: 7°CBS/6 °CWB
- Longitud de la tubería: 5 m
- Diferencia de nivel: 0 m
(4) El consumo nominal incluye el consumo total de la unidad: compresor, motor del ventilador y circuito
de control.

Compresor RSXYP16 RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30


JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE
JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE + + + +
Modelo + + + JT236DATYE JT236DATYE JT300DATYE JT300DATYE
JT212DATYE JT265DATYE JT265DATYE + + + +
JT236DATYE JT236DATYE JT300DATYE JT300DATYE
Tipo de aceite DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE
FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D
Volumen de carga de aceite l 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0
Calentador del cárter W 50 + 50 50 + 50 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50
Tipo de refrigerante R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C
Carga de refrigerante kg 15,5 16,6 16,6 23,3 23,3 25,3 25,3
Condensador RSXYP16 RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30
Caudal nominal de aire m3/min 320 320 340 490 510 490 510
Potencia del motor del ventilador W 140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3

130 Manual de instalación


SiS33-003 Introducción

1.8 Especificaciones eléctricas

Modelo RSXYP16 RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30


- Fase 3N~ 3N~ 3N~ 3N~ 3N~ 3N~ 3N~
- Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50
Fuente de - Voltaje V 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415
alimentación - Tolerancia de % + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10
voltaje
- Fusibles A 45 50 60 60 70 70 70
recomendados
- Fase 3~ 3~ 3~ 3~ 3~ 3~ 3~
- Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50
Compresor - Voltaje V 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415 380 – 415
- Corriente nominal A 25,4~27,8 28,3~30,9 28,4~31,0 35,2~38,4 40,5~44,2 40,7~44,4 40,7~44,4
de funcionamiento
- Fase 1~ 1~ 1~ 1~ 1~ 1~ 1~
Control y - Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 50 50
motor del - Voltaje V 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240
ventilador
- Corriente nominal A 4,5 4,5 4,5 6,7 6,7 6,7 6,7
de funcionamiento

Manual de instalación 131


Componentes principales SiS33-003

2. Componentes principales
2.1 Componentes principales
Para conocer los componentes principales y la función de cada uno de ellos, consulte el manual de
datos de ingeniería y el manual de servicio Si33-002.

132 Manual de instalación


SiS33-003 Selección de la ubicación

3. Selección de la ubicación
3.1 Selección de la ubicación
La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se
instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas.

Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes:
1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad y el suelo debe
ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido.
2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire.
Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades.
RSXYP16, 18, 20 RSXYP24, 26, 28, 30

B1

B1
≥10 20≥ ≥10 ≥10 20≥ ≥10
500≥ Parte frontal 500≥ Parte frontal

B2

B2
≥50 100≥ ≥50 50≥ 100≥ ≥50

A
A
Parte frontal Parte frontal

B1 A
B2

H
h
(mm)

Fig. 1
(V0849)

3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable.


4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por
ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada).
5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud
permitida para tuberías. Consulte el apartado “Longitud permitida de las tuberías” en la página 94.
6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad
no molesten.
7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del
viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla
para parar el viento.

Precaución 1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de
frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables
eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc.

3 1. Ordenador personal o radio


6 2 2. Fusible
3. Detector de pérdida a tierra
2 4. Mando a distancia
3 4 5. Selector de frío/calor
6. Unidad interior
≥1000
≥1500

5
00

0
00
≥10

00
≥1

≥15
≥1500
≥1500
1
Fig. 2
(mm)
(V0850)

Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia


como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión.
2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al
funcionamiento de la unidad.
3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de
refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala.
Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo
'Precauciones para las fugas de refrigerante'.

Manual de instalación 133


Inspección y manipulación de la unidad SiS33-003

4. Inspección y manipulación de la unidad


4.1 Inspección y manipulación de la unidad
Las unidades están embaladas en un contenedor de madera y unidas a una paleta de madera.

En el momento de la entrega, debe comprobarse el embalaje, y cualquier desperfecto debe comunicarse


de inmediato al agente encargado de las reclamaciones de transporte.

Cuando manipule la unidad, tenga en cuenta lo siguiente:


1. Frágil, manipule la unidad con cuidado.
Mantenga la unidad en posición vertical para evitar daños en el compresor.
2. Levante la unidad, preferiblemente con una grúa y 2 cintas (1) de 8 ó 10 m (RXYP16,20) de longitud
como mínimo.
3. Cuando levante la unidad con una grúa, utilice siempre protectores (2) para evitar daños en las cintas y
tenga en cuenta el centro de gravedad de la unidad.

RXYP8,10 1. Cuerda
RXYP16,20 2. Secuenciador
RXEP8,10 1
1 2
2

2 Fig. 3
(V0851)

4. Acerque la unidad a la posición de instalación final con su embalaje original para evitar daños durante
el transporte.

134 Manual de instalación


SiS33-003 Desembalaje y colocación de la unidad

5. Desembalaje y colocación de la unidad


5.1 Desembalaje y colocación de la unidad
1. Retire las piezas de madera de la unidad.
2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta.
3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero)
tal como se indica en la figura 5.

1280 1280 1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8


1 lugares)
1000 1000

80 80

688
726
750
2568 1280

2290 1000 2

80 80

688
726
760
Fig. 1
(V0853)

Ejemplo incorrecto

1. No.
1 2. No utilice pies para las esquinas.

2
Fig. 2
(V0852)

Nota: la altura máxima de la base es de 150 mm.

4. Levante la unidad de la paleta y colóquela en su posición de instalación.


5. Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12.
6. Extraiga las placas de servicio superior e inferior.
7. Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm.
8. Extraiga los soportes de envío amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2 soportes
por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación.

Fig. 3
(V0898)
Precaución 1. Prepare una regata de drenaje alrededor de los cimientos para drenar el agua residual de la unidad.
2. Si la unidad debe instalarse en un tejado, compruebe primero la resistencia del mismo y su instalación
de drenaje.
3. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150
mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad.

Consulte el apartado “Instalación de la unidad exterior” en la página 51 para obtener más información
sobre los cimientos.

Manual de instalación 135


Tubería de refrigerante SiS33-003

6. Tubería de refrigerante
6.1 Tubería de refrigerante

Precaución La instalación de la tubería en la obra debe llevarla a cabo un técnico en refrigeración autorizado y debe
adecuarse a la normativa local y nacional aplicable.

Notas:  Agregue sólo refrigerante R-407C.


 Herramientas para la instalación:
Asegúrese de que las herramientas para la instalación (el colector de manómetros, la manguera de
carga, etc.) sean para uso exclusivo en instalaciones con R-407C, que soporten la presión y que
impidan la entrada de materiales extraños (por ejemplo, aceites minerales, como SUNISO, y la
humedad) en el sistema.
Bomba de vacío (utilice una bomba de vacío de dos etapas con una válvula de antirretorno):
1. Asegúrese de que el aceite bombeado no fluya en sentido contrario en el sistema cuando la bomba
no se encuentra en funcionamiento.
2. Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta -100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg).

136 Manual de instalación


SiS33-003 Tubería de refrigerante

6.2 Selección del material de tubería

Paso 1 La presencia de materiales extraños dentro de las tuberías (incluidos los aceites de la fabricación) debe
ser igual o inferior a 30 mg/10 m.

Paso 2 Utilice la siguiente especificación de materiales para la tubería de refrigerante:


 Material de construcción: cobre desoxidado de ácido fosfórico sin fisuras para refrigerante.
 Tamaño: determine el tamaño correcto consultando el apartado “Ejemplo de conexión”.
 El grosor de la pared de la tubería de refrigerante debe adecuarse a la normativa local y nacional. Para
R-407C la presión del diseño es de 3,2 MPa.

Paso 3 Asegúrese de utilizar las derivaciones de tuberías seleccionadas tras consultar el apartado “Ejemplo de
conexión” en la página 165.

Manual de instalación 137


Tubería de refrigerante SiS33-003

6.3 Conexión de la tubería de refrigerante

1. Instalación de la La instalación de la tubería de refrigerante es posible mediante conexión frontal, lateral o inferior.
tubería

Precaución Asegúrese de utilizar el tubo suministrado cuando realice tareas de tubería en la obra.
Utilice de forma separada el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” cuando realice
conexiones en la parte lateral o inferior de las unidades RSXYP24, 26, 28 o 30.
Conecte la brida en la válvula del lado del gas antes de conectar la tuerca abocinada en el lado del
líquido.
Si conecta primero el lado del líquido será más difícil conectar el lado del gas.
Asegúrese de que la tubería local no esté en contacto con otras tuberías, con el panel inferior o
con el panel lateral. Por lo que respecta a la conexión inferior y lateral, asegúrese de proteger la
tubería de gas con el aislamiento para evitar que toque la carcasa.

RSXYP16,18,20 1. Brida
2. Tuerca abocinada
3. Tubo conectado del lado del
gas
1 4. Tubo opcional del lado del
1 2 1 gas
2 2 8
3 5. Tubo conectado del lado del
10 líquido
9 (suministrado en la obra en
8
11 el caso de RSXYP24)
6. Tubo opcional del lado del
líquido
3 10 3 (suministrado en la obra en
8 11 7 10 7 el caso de RSXYP24)
7. Tubo del lado del gas
(suministrado en la obra)
RSXYP24,26,28,30 8. Tubo del lado del líquido
(suministrado en la obra)
2 10 9. Codo (suministrado en la
1 1 1 obra)
2
6 10. Soldadura
11. Orificio ciego
2 10 (utilice un martillo)
4 6

3
4
10 4
5 11 6 11
4
Fig. 6
(V0854)

Notas: 1. Conexión frontal


 Asegúrese de cerrar de nuevo el orificio de entrada de la tubería después de realizar la instalación.
 Cierre la cubierta de la válvula.

RSXYP16,18,20 RSXYP24,26,28,30 1. Parte que debe cortarse (corte la parte con la


abertura)
2. Parte que debe cortarse (corte las ranuras
de la parte posterior)
1 2

Fig. 7
(V0855)

2. Conexión lateral
 Utilice un martillo y tape el orificio.
 El juego de tuberías “KHF30A30L” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30.

Para obtener más información, consulte el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” en la
página 104.

138 Manual de instalación


SiS33-003 Tubería de refrigerante

3. Conexión por la parte inferior


 El juego de tuberías “KHF30A30U” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30.
 Para RSXYP16, 18 y 24, doble la tubería del lado del líquido como se muestra a continuación y
conéctela a la válvula de cierre.

±175mm 1. Posición de doblado


2. Posición del corte en caso de utilizar un codo
3. Lado del líquido
1
3 ±115mm
2

±160mm Fig. 8
(V0856)

RSXYP16, 18, 20
Doble el tubo del lado del gas tal como se muestra a continuación.
84mm

(V0899)

Conéctelo con los tubos conectados.


1. Corte el tubo conectado

1 1. Posición del corte

80mm (V0900)

2. Conecte los tubos suministrados y el tubo de la obra

(V0901)

RSXYP24, 26, 28, 30


En el diagrama de la derecha se muestra la abertura de la parte inferior para realizar la conexión por la
parte inferior. Observe que una tubería conectada con codos (suministrados en la obra) no puede
pasar por la abertura.

1 1. Orificio ciego
2. Aprox. 110 mm
3. Aprox. 54 mm

3
Fig. 9
(V0857)

Manual de instalación 139


Tubería de refrigerante SiS33-003

2. Tubería entre la  Asegúrese de abrir el orificio ciego de la esquina del panel de la izquierda en la unidad secundaria
unidad principal cuando conecte la tubería de derivación entre unidades exteriores.
(RXYP-) y la unidad
secundaria (RXEP-) 1. Ubicación de la desconexión: parte de la
1
ranura en forma de V (unidad secundaria)
2. Orificio ciego (tape el agujero con un martillo
o similar)

Fig. 10
2 (V0858)

1. RXYP8, 10 (unidad principal)


RXYP8,10 RXEP8,10 2. RXEP8, 10 (unidad secundaria)
1 2 10 3. Tuerca abocinada
4. Brida
11 5. Tubo conectado del lado del gas
9 6. Tubería de derivación del lado del gas
12
8 (φ28,6)
7. Tubo conectado del lado del gas
13 8. Soldadura
9. Tubería de derivación del lado del líquido
14 (φ12,7)
Fig. 11
3 4 5 6 7 15 (V0859) 10. Cable (bajo voltaje)
11. Línea de líquido
12. Material aislante
13. Cable (alto voltaje)
14. Línea de gas
15. Material aislante

RXYP16,20 RXEP8,10 1. RXYP16, 20 (unidad principal)


1 2 2. RXEP8, 10 (unidad secundaria)
3. Tuerca abocinada
4. Brida
9 5. Tubo conectado del lado del gas
8 6. Tubería de derivación del lado del gas
(φ28,6)
7. Tubo conectado del lado del gas
8. Soldadura
Fig. 12 9. Tubería de derivación del lado del líquido
3 4 5 6 7 (V0860) (φ12,7)

Nota:  Después de la soldadura, introduzca el cable de conexión por las ranuras de paso. Introduzca el cable
de conexión por las ranuras de paso sólo si no está instalada la brida. Si la brida todavía está instalada,
no podrá introducirse el conector del cable de conexión.

3. Limitación de Asegúrese de realizar la instalación de la tubería dentro de los límites permitidos de longitud máxima de
tubería las tuberías, diferencia de nivel y longitud después de la derivación tal como se indica en el apartado
“Ejemplo de conexión”.

4. Derivación Para instalar el juego de derivación de refrigerante, consulte el manual de instalación que se proporciona
REFNET con el juego.
Monte la derivación REFNET de modo que la derivación se realice en posición horizontal o vertical.

1. Cables horizontales
2. Diagrama de flechas A
3. Hasta ±30˚ o vertical
Monte el colector REFNET de modo que la
1 3 derivación se efectúe en posición horizontal.
A 2 4. Cables horizontales
5. Diagrama de flechas B

4
B Fig. 13
5 (V0861)

140 Manual de instalación


SiS33-003 Tubería de refrigerante

5. Conexión de las  Aplique aceite de éster o éter alrededor de la parte abocardada antes de realizar la conexión.
tuberías  Proceda con la soldadura sólo después de realizar la “limpieza con nitrógeno de la tubería de
refrigerante” (nota) o mientras aplique nitrógeno a la tubería de refrigerante (nota).
Si la soldadura se realiza sin “limpiar la tubería de refrigerante” o sin aplicar nitrógeno a la tubería, se
formará una espesa capa de óxido en el interior de la tubería, lo que afectará a las válvulas y a los
compresores del sistema refrigerante y dificultará el funcionamiento normal.

Nota: Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante

La limpieza con nitrógeno extrae las partículas extrañas del interior de los tubos mediante la
presión de gas nitrógeno.

<Tres efectos principales>


1. Se elimina la película oxidada del interior de los tubos de cobre, generada por la carga insuficiente de
nitrógeno durante la soldadura.
2. Se eliminan las partículas extrañas y la humedad que han entrado en los tubos debido a una
preparación inadecuada.
3. Se confirma la conexión de tubos entre las unidades interior y exterior (para los tubos de líquido y de gas).
<Procedimiento>
1. Monte una válvula de reducción de presión en el cilindro de nitrógeno.
* Asegúrese de utilizar gas nitrógeno (no se permite el uso de oxígeno).
2. Conecte la manguera de carga de la válvula de reducción de presión a la compuerta de servicio del
tubo de líquido de la unidad exterior.
3. Monte un obturador ciego en la unidad interior (B). No monte un obturador ciego en la unidad A.
4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y ajuste la válvula de reducción de presión hasta que
la presión sea de 0,5 MPa.
5. Asegúrese de que el gas nitrógeno se libere por el tubo de líquido de la unidad A.
6. Limpieza
 Tape el extremo del tubo con la palma de la mano.
 Cuando aumente la presión, aparte la mano rápidamente.
Lleve a cabo la primera limpieza.
 Tape otra vez el extremo del tubo con la palma de la mano.
Lleve a cabo la segunda limpieza.

* Durante el proceso de limpieza, coloque un paño limpio en un extremo del tubo y compruebe el
contenido y la cantidad de las partículas extrañas eliminadas. Si se detecta una pequeña cantidad de
humedad, asegúrese de eliminarla completamente del interior de la tubería.
Procedimiento
(1) Lleve a cabo la limpieza mediante gas nitrógeno (hasta que no quede humedad).
(2) Efectúe el secado en vacío.

7. Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno.


8. Repita el mismo procedimiento para la unidad B.
9. Después de terminar la limpieza de los tubos de líquido, haga lo mismo con los tubos de gas.

1 1. Válvula de reducción de presión


2. Tubo de gas
3 11 12 3. Unidad exterior
10 4. Tubo de líquido
4 5. Tubo de gas
2
6. Tubo de líquido
A B
7. Obturador ciego (latón)
8. Tuerca abocinada
5 6 9. Tubo de cobre
7 8 10. Válvula principal
9 13 11. Lado primario
14 12. Lado secundario: 0,5 MPa
13. Gas nitrógeno
15 14. Válvula de reducción de presión
15. Presión: 0,5 MPa

Fig. 14
(V0862)

Manual de instalación 141


Tubería de refrigerante SiS33-003

 El regulador de presión del nitrógeno liberado al realizar la soldadura debe establecerse en 0,02 MPa
(0,2 kg/cm²) o menos.

1. Tubería de refrigerante
4 2. Lugar de la soldadura
1 5 6 3. Nitrógeno
2
4. Cinta
3 5. Válvula manual
6. Regulador
7 Fig. 15 7. Nitrógeno
(V0863)

6. Protección  Tome medidas para impedir que materiales extraños, como por ejemplo la humedad y la
contra la contaminación, entren en el sistema.
contaminación al
instalar tuberías Colocación Período de instalación Método de protección
Exterior Más de un mes Aplique presión localizada
en la tubería
Menos de un mes Aplique presión localizada
o cinta en la tubería
Interior Irrelevante

 Preste especial atención cuando introduzca tubos de cobre a través de paredes.

142 Manual de instalación


SiS33-003 Tubería de refrigerante

6.4 Prueba de fugas y secado en vacío


El fabricante ha realizado pruebas de fugas en las unidades.

Confirme que las válvulas estén bien cerradas antes de realizar la prueba de presión o efectuar el vaciado.

Prueba de  Prueba de hermeticidad: asegúrese de utilizar gas nitrógeno.


hermeticidad y Presurice las tuberías de líquido y de gas a 3,2 MPa (no presurice a más de 3,2 MPa). Si la presión no
secado en vacío disminuye en 24 horas, el sistema pasará la prueba. Si la presión disminuye, averigüe dónde se
produce la fuga de nitrógeno.
 Secado en vacío: utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta –100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg).
1. Efectúe la evacuación del sistema en las tuberías de líquido y gas mediante una bomba de vacío
durante más de 2 horas y haga que el sistema alcance –100,7 kPa. Después de mantener este estado
en el sistema durante más de una hora, compruebe si aumenta la indicación en el medidor de vacío. Si
aumenta, el sistema puede tener humedad o fugas.
2. Si existe la posibilidad de que todavía haya humedad en el interior de la tubería, debe llevarse a cabo
lo siguiente (si se llevan a cabo obras de tubería durante la temporada de lluvias o durante un período
largo, puede entrar agua de lluvia en la tubería).
Después de evacuar el sistema durante 2 horas, presurícelo a 0,05 MPa (interrupción del vacío) con
gas nitrógeno y vuelva a evacuarlo con la bomba de vacío durante 1 hora a –100,7 kPa (secado en
vacío). Si no se puede evacuar el sistema a –100,7 kPa en 2 horas, repita la operación de interrupción
del vacío y secado en vacío.
A continuación, después de mantener el vacío en el sistema durante 1 hora, confirme que la indicación
en el medidor de vacío no aumenta.

Realización de la prueba de hermeticidad


RSXYP16,18,20 RSXYP24,26,28,30

3 3 1 2
1 2 5
4 5 4
10
9 10

7
6
11 6 7
9
11
Fig. 16-1 Fig. 16-3
8
8 (V0864) (V0866)

1. RXYP (unidad 7. Válvula de conexión 1. RXYP (unidad principal) 7. Válvula de conexión


principal) (compuerta de servicio) 2. RXEP (unidad (compuerta de servicio)
2. RXEP (unidad 8. Unidades interiores secundaria) 8. Unidades interiores
secundaria) 9. Regulador 3. Válvula del lado del gas 9. Regulador
3. Válvula del lado del 10. Colector del manómetro 4. Válvula del lado del 10. Colector del
gas 11. Nitrógeno líquido manómetro
4. Válvula del lado del 5. Lado del líquido 11. Nitrógeno
líquido 6. Lado del gas
5. Lado del líquido
6. Lado del gas

Realización del secado en vacío

RSXYP16,18,20 RSXYP24,26,28,30

3 3 1 2
1 5 2 5
4 4
9 9

7
6 7 6

10 Fig. 16-2 Fig. 16-4


8 (V0865) 8
10 (V0867)

1. RXYP (unidad 6. Lado del gas 1. RXYP (unidad principal) 6. Lado del gas
principal) 7. Válvula de conexión 2. RXEP (unidad 7. Válvula de conexión
2. RXEP (unidad (compuerta de servicio) secundaria) (compuerta de servicio)
secundaria) 8. Unidades interiores 3. Válvula del lado del gas 8. Unidades interiores
3. Válvula del lado del 9. Colector del manómetro 4. Válvula del lado del 9. Colector del manómetro
gas 10. Bomba de vacío líquido 10. Bomba de vacío
4. Válvula del lado del 5. Lado del líquido
líquido
5. Lado del líquido

Manual de instalación 143


Tubería de refrigerante SiS33-003

6.5 Aislamiento de la tubería


Una vez realizada la prueba de fugas y el secado en vacío, debe aislarse la tubería. Tenga en
consideración los aspectos siguientes:
 Asegúrese de aislar por completo la tubería de conexión y los juegos de derivación de refrigerante.
 Asegúrese de aislar la tubería de conexión del lado del gas y los juegos de derivación de refrigerante
frente al calor y, en función de las condiciones de funcionamiento (por ejemplo, en un funcionamiento
de refrigeración con una temperatura exterior de ≤15 °C), considere también la posibilidad de aislar
térmicamente la tubería de conexión del líquido y los juegos de derivación de refrigerante para evitar la
condensación del rocío.
 Utilice espuma de polietileno resistente al calor, que pueda soportar una temperatura de 70 °C para
tuberías de líquido y una temperatura de 120 °C para tuberías de lado del gas.

Precaución Asegúrese de aislar las tuberías en el local, puesto que tocarlas puede causar quemaduras.

144 Manual de instalación


SiS33-003 Tubería de refrigerante

6.6 Carga de refrigerante adicional

Precaución Sólo puede cargarse refrigerante después de realizar la prueba de fugas y el secado en vacío (véase más
arriba).
Cuando cargue un sistema, procure no superar el límite máximo de carga permitida, para evitar el
martilleo del líquido.
La carga de una sustancia inadecuada puede provocar explosiones y accidentes, de modo que debe
asegurarse de que se cargue el refrigerante adecuado (R-407C).
Los contenedores de refrigerante deben abrirse lentamente.
Cuando cargue el refrigerante, utilice guantes protectores y protéjase los ojos.

 Esta unidad exterior viene de fábrica cargada de refrigerante, pero en función de las dimensiones de
las tuberías, algunos sistemas requerirán una carga adicional de refrigerante.
 Cargue el refrigerante en estado líquido en la tubería de líquido. Puesto que el refrigerante R-407C es
un refrigerante combinado, su composición cambia si se carga en estado gaseoso, en cuyo caso no se
garantiza un funcionamiento normal.
 Antes del llenado, compruebe si el depósito tiene conectado un sifón.
Cómo llenar un depósito con un sifón conectado.

Efectúe el llenado con el depósito


boca arriba.
Hay un tubo de sifón en
el interior, por lo que no es
necesario poner el depósito (V0903)
boca abajo.

Otras maneras de llenar el depósito

Efectúe el llenado con el


depósito boca abajo.
(V0904)

 Determine el peso del refrigerante adicional que debe cargarse consultando el apartado “Carga
adicional de refrigerante” en el apartado “Ejemplo de conexión”. Cargue la cantidad que consta en la
indicación de carga de refrigerante adicional y fecha de instalación que se incluye en la unidad.
 Una vez que haya finalizado el secado en vacío, cargue el refrigerante adicional en estado líquido a
través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre de líquido. Tenga en cuenta las instrucciones
siguientes:
1. Compruebe que las válvulas de cierre de gas y líquido estén cerradas.
2. Detenga el compresor y cargue el peso de refrigerante especificado.
 Si la unidad exterior no se encuentra en funcionamiento y no se puede realizar toda la carga, siga los
procedimientos siguientes para la carga adicional de refrigerante.
 Asegúrese de utilizar herramientas de instalación para uso exclusivo en instalaciones para R-407C,
que resistan la presión e impidan la entrada de materiales extraños en el sistema.

Notas:  Procedimiento para el llenado de refrigerante adicional (conecte la manguera de carga del refrigerante
como se muestra en el diagrama de la página siguiente)
1. Después de cargar el refrigerante con la unidad exterior apagada, conecte la alimentación de las
unidades exterior e interior (llene siempre el depósito con la unidad apagada y luego póngala en
marcha; de lo contrario podría romperse).
2. Abra las válvulas del lado del gas y las válvulas de la unidad secundaria (de gas y líquido).
 Asegúrese de cerrar la válvula del lado del líquido; de lo contrario, la operación de llenado será
imposible.
1. Pase al modo de carga de refrigerante seleccionando el “modo de ajuste 2”. Para conocer los ajustes,
consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos impresos (A1P) en la unidad
exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar la alimentación (hasta que
se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos).
2. Una vez que se haya cargado la cantidad establecida de refrigerante, pulse el botón de RETORNO en
la A1P y detenga el funcionamiento.
Tarda 30 minutos, pero si el llenado no finaliza al cabo de 30 minutos, vuelva a arrancar el sistema e
inicie de nuevo el proceso.
3. Extraiga la manguera de carga del refrigerante y asegúrese de abrir por completo la válvula de líquido.

Manual de instalación 145


Tubería de refrigerante SiS33-003

RSXYP16,18,20 1. RXYP (unidad principal)


1 2. RXEP (unidad secundaria)
2 3. Válvula del lado del gas
3
5 4. Válvula del lado del líquido
4 5. Lado del líquido
6. Lado del gas
7. Válvula de conexión (compuerta
9 de servicio)
7 8. Unidades interiores
10 12 6 9. R-407C
10. Depósito
11 8 11. Aparato de medida
12. Sifón
RSXYP24,26,28,30
1 2
3
4 5

9
7
10 12 6

8 Fig. 17
11 (V0868)

Precaución Si el cilindro del refrigerante tiene sifón, colóquelo derecho cuando cargue el refrigerante adicional.

146 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

7. Cableado de obra
7.1 Cableado de obra

Precaución La instalación y el mantenimiento del cableado y los componentes en la obra debe llevarla a cabo un
técnico electricista autorizado y debe adecuarse a la normativa local y nacional aplicable.
El cableado de la obra debe realizarse de acuerdo con los diagramas de cableado y las instrucciones que
se proporcionan a continuación.
Asegúrese de utilizar un circuito de alimentación específico. Nunca utilice una fuente de alimentación
compartida con otro aparato.

Manual de instalación 147


Cableado de obra SiS33-003

7.2 Cableado interno

RSXYP16, 18, 20
A1P Placa de circuitos impresos (principal) L1R Reactor
A2P Placa de circuitos impresos (inverter) M1C, 2C Motor (compresor)
A3P Placa de circuitos impresos (SEC) MF1, 2F Motor (ventilador)
A5P Placa de circuitos impresos MF3, 4F Motor (ventilador)
BS1-5 Conmutador pulsador (modo, ajuste, retorno, Q1M, 2M Termoconmutador (M1F, M2F)
verificación de cableado, rearme) Q3M, 4M Termoconmutador (M3F, M4F)
C1R-4R Condensador R1 Resistor
C5R, 6R Condensador R66 -69 Resistor
CN-1, CN-19 Conector de relé R93,94 Resistor
F2C Relé de sobreintensidad de corriente (M2C) R1T Termistor (AIR) (A1P)
F1S Disipador de sobretensión R1T Termistor (FIN) (A2P)
F1U, 2U Fusible (250 V, 10 A) (A1P) R2-1T, 2T Termistor (batería)
F1U Fusible (250 V, 10 A) (A3P) R3-1T, 2T Termistor (descarga)
H1P-7P Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P) R4-1T, 2T Termistor (colector)
H2P; preparación: parpadeo; R6-1T Termistor (aspiración)
detección de error: encendido. SENPH Sensor de presión (alta)
H1P-4P Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P) SENPL Sensor de presión (baja)
HAP Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-3P) S1PH, 2PH Presostato (alta)
INV Inverter TB1, 2 Placa de circuitos del terminal (relé)
J1HC, 2HC Calentador del cárter T1R, 2R Transformador (220-240 V/22 V)
K1M, 2M Contactor magnético (M1C, 2C) X1M Regleta de terminales (alimentación)
K1R Relé magnético (M1F) (A1P) X2M Regleta de terminales (control)
K1R Relé magnético (A2P) Y1E, 2E Válvula de expansión electrónica
K2R Relé magnético (M1F) (A1P) Y1R Válvula de 4 vías
K2R Relé magnético (A2P) Y1S Válvula solenoide (condensador auxiliar)
K3R Relé magnético (M2F) (A1P) Y2S Válvula solenoide (gas caliente)
K4R Relé magnético (K2M) (A1P) Y3S Válvula solenoide (inyección M1C)
K5R Relé magnético (A3P) Y4S Válvula solenoide (inyección M2C)
K6R Relé magnético (J1HC) (A1P) Y5S Válvula solenoide (receptor)
K6R Relé magnético (M3F) (A3P) Z1F-5F Filtro de ruido
K7R Relé magnético (Y1R) (A1P) D M Módulo de diodo
K7R Relé magnético (M4F) (A3P) P C Circuito eléctrico
K8R Relé magnético (Y1S) (A1P) P M Módulo de alimentación
K9R Relé magnético (Y2S) (A1P) PRC Circuito de detección de inversión de fase
K10R Relé magnético (Y3S) (A1P) S D Entrada de dispositivos de seguridad
K11R Relé magnético (Y4S) (A1P)
K12R Relé magnético (Y5S) (A1P)

Consulte el diagrama de cableado para la unidad exterior en la página 113.

148 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

RSXYP24, 26, 28, 30


A1P Placa de circuitos impresos (principal) Q11M, 12M Termoconmutador (M11F, M12F)
A2P Placa de circuitos impresos (inverter) Q21M, 22M Termoconmutador (M21F, M22F)
A3P, 4P Placa de circuitos impresos (SEC) Q3M, 4M Termoconmutador (M3F, M4F)
A5P Placa de circuitos impresos R1 Resistor
BS1-5 Conmutador pulsador (modo, ajuste, R66 -69 Resistor
retorno, verificación de cableado, rearme) R93,94 Resistor
C11R, 12R Condensador R1T Termistor (AIR) (A1P)
C21R, 22R Condensador R1T Termistor (FIN) (A2P)
C3R, 4R Condensador R2-11T, 12T Termistor (batería)
C5R, 6R Condensador R2-2T Termistor (batería)
CN-1, CN-19 Conector de relé R3-11T-13T Termistor (descarga)
F1S Disipador de sobretensión R4-11T-13T Termistor (colector)
F2C, 3C Relé de sobreintensidad de corriente (M2C, R6-1T Termistor (aspiración)
3C)
F1U, 2U Fusible (250 V, 10 A) (A1P) SENPH Sensor de presión (alta)
F1U Fusible (250 V, 10 A) (A3P, 4P) SENPL Sensor de presión (baja)
H1P-7P Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P) S1PH-3PH Presostato (alta)
H2P; preparación: parpadeo; TB1, 2 Placa de circuitos del terminal (relé)
detección de error: encendido. T1R, 2R Transformador (220-240 V/22 V)
H1P-4P Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P) X1M Regleta de terminales (alimentación)
HAP Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-4P) X2M Regleta de terminales (control)
INV Inverter X3M Regleta de terminales (relé)
J1HC-3C Calentador del cárter Y1E-3E Válvula de expansión electrónica
K1M, 3M Contactor magnético (M1C, 2C, 3C) Y1R Válvula de 4 vías
K1R Relé magnético (M11F) (A1P) Y1S Válvula solenoide (condensador auxiliar)
K1R Relé magnético (A2P) Y2S Válvula solenoide (gas caliente)
K1R Relé magnético (Y6S) (A3P) Y3S Válvula solenoide (inyección M1C)
K2R Relé magnético (M11F) (A1P) Y4S Válvula solenoide (inyección M2C)
K2R Relé magnético (A2P) Y5S Válvula solenoide (receptor)
K3R Relé magnético (M12F) (A1P) Y6S Válvula solenoide (inyección M3C)
K4R Relé magnético (K2M) (A1P) Z1F-6F Filtro de ruido (disipador de sobretensión)
K5R Relé magnético (K3M) (A1P) D M Módulo de diodo
K5R Relé magnético (A3P, A4P) P C Circuito eléctrico
K6R Relé magnético (J1HC) (A1P) P M Módulo de alimentación
K6R Relé magnético (M21F) (A3P) PRC Circuito de detección de inversión de fase
K6R Relé magnético (M3F) (A4P) S D Entrada de dispositivos de seguridad
K7R Relé magnético (Y1R) (A1P)
K7R Relé magnético (M22F) (A3P) Cableado de obra
K7R Relé magnético (M4F) (A4P) L1, L2, L3 Línea
K8R Relé magnético (Y1S) (A1P) N Neutro
K9R Relé magnético (Y2S) (A1P) Conector
K10R Relé magnético (Y3S) (A1P) Abrazadera
K11R Relé magnético (Y4S) (A1P) Protección a tierra (tornillo)
K12R Relé magnético (Y5S) (A1P) Colores NGR: negro GR: gris ROJO: rojo
AZ: azul ANA: BL: blanco
L1R Reactor MAR: marrón anaranjado AM: amarillo
M1C, 2C, 3C Motor (compresor) ROS: rosa
MF11, 12F Motor (ventilador)
MF21, 22F Motor (ventilador)
MF3, 4F Motor (ventilador)

Manual de instalación 149


Cableado de obra SiS33-003

7.3 Componentes opcionales: selector de frío/calor


SS1: conmutador selector (ventilación, frío/calor)
SS2: conmutador selector (frío/calor)

Notas:  Utilice únicamente conductores de cobre.


 Para obtener información sobre cómo utilizar el adaptador para el arranque secuencial, consulte el
apartado de ejemplos.
 Para obtener información sobre el cableado de conexión para la transmisión entre unidades exteriores
F1-F2 y la transmisión entre unidades interiores y exteriores F1-F2, consulte el apartado de ejemplos.
 Para obtener información sobre el cableado de conexión al mando a distancia centralizado, consulte el
manual de instalación del mando a distancia centralizado.
 Utilice un cable aislado para el cable de alimentación.

150 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

7.4 Requisitos de circuito eléctrico y de cables


Debe proporcionarse un circuito eléctrico (consulte la tabla siguiente) para la conexión de la unidad. Este
circuito debe estar protegido con los dispositivos de seguridad necesarios, es decir, un interruptor general,
un fusible de acción lenta en cada fase y un detector de pérdida de conexión a tierra.
Fase y Voltaje Fusibles Selección de línea
frecuencia recomendados de transmisión
RSXYP16 3N~50 Hz 380-415 V 45 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP18 3N~50 Hz 380-415 V 50 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP20 3N~50 Hz 380-415 V 60 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP24 3N~50 Hz 380-415 V 60 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP26 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP28 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm²
RSXYP30 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm²
Cuando utilice disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de utilizar una corriente de
funcionamiento residual nominal de 200 mA de tipo de alta velocidad.

Nota: Seleccione el cable de alimentación eléctrica de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.

Manual de instalación 151


Cableado de obra SiS33-003

7.5 General
 Asegúrese de conectar el cable de alimentación eléctrica al bloque de terminales de alimentación y
fijarlo como se muestra en la figura 19 del apartado “Conexión de la línea en la obra”.
 Puesto que esta unidad está equipada con un inverter, la instalación de un condensador de avance de
fase no sólo deteriorará el efecto de mejora en la potencia, sino que también puede provocar
problemas de calentamiento anormal en el condensador debido a ondas de alta frecuencia. Por lo
tanto, nunca instale un condensador de avance de fase.
 Procure que el desequilibrio de potencia no supere el 2% del valor nominal de la fuente de
alimentación.
1. Un desequilibrio mayor puede reducir la vida útil del condensador filtrador.
2. Como medida protectora, el producto dejará de funcionar y aparecerá una indicación de error cuando
el desequilibrio de potencia supere el 4% del valor nominal de la fuente de alimentación.
 Consulte el diagrama de cableado eléctrico cuando instale el cableado eléctrico.
 Efectúe la instalación del cableado sólo cuando haya desconectado toda la alimentación.
 Utilice siempre cables con conexión a tierra (de acuerdo con la normativa nacional del país
correspondiente).
 No conecte el cable de conexión a tierra a tuberías de gas, tuberías de alcantarillado, pararrayos o
cables telefónicos de conexión a tierra.
Tuberías de gas: pueden explotar o incendiarse si se produce una fuga de gas.
Tuberías de alcantarillado: si se utilizan tuberías de plástico duro, la conexión a tierra no tendrá
ningún efecto.
Cables de teléfono de conexión a tierra y pararrayos: son peligrosos en caso de que se produzca
un rayo, debido al aumento anormal del potencial eléctrico en la conexión a tierra.
 Esta unidad utiliza un inverter, por lo que genera ruido que debe reducirse para evitar la interferencia
con otros dispositivos. La carcasa exterior del producto puede presentar una carga eléctrica debido a
fugas de corriente eléctrica, que deben descargarse con la conexión a tierra.
 Asegúrese de instalar un detector de pérdidas de conexión a tierra (que pueda manejar un alto nivel de
armónicos).
Esta unidad utiliza un inverter, lo que significa que debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión
a tierra capaz de manejar un alto nivel de armónicos para evitar errores en el detector.
 Debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión a tierra especial para la protección frente a
pérdidas de conexión a tierra, junto con el interruptor o el fusible principal para utilizarlo con el
cableado.
 Esta unidad tiene un circuito de protección de fase negativa. Si se activa, la unidad sólo funcionará tras
corregir el cableado.

152 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

7.6 Ejemplos
7.6.1 Ejemplo de sistema

RSXYP16,18,20 1. Fuente de alimentación de la obra


RXYP8,10 RXEP8,10 2. Interruptor principal
1 3. Detector de pérdida de conexión a tierra
4. Fusible
2 5. Selector de frío/calor
3 4 6. Mando a distancia
Cableado de la alimentación eléctrica
(cable envainado)
5 Cableado de transmisión (cable
envainado)
3
4

RSXYP24,26,28,30
RXYP16,20 RXEP8,10
1

2 3 4

3
4
Fig. 18
6 (V0869)

7.6.2 Conexión de la línea en la obra


Las líneas L1, L2, L3 y de fase N del cable de alimentación deben sujetarse a la fijación de seguridad
mediante la abrazadera incluida.
Para la conexión a tierra, deben utilizarse los cables envueltos con cinta verde y amarilla.

RSXYP16,18,20 4 10 1. Fuente de alimentación de la obra


5 2. Fije el cable de conexión a tierra a la
6 12 fuente de alimentación.
RXYP8 , 10 7 3. Tornillo de conexión a tierra
9 8 4. Arandela elástica
1 5. Arandela plana
6. Cable de tierra
3 7. Arandela cóncava
8. Sujete en la fijación de seguridad el
11 2 cable de alimentación con la
abrazadera incluida.
9. Revestimiento de cable
10. Placa de terminales
11. Cable de conexión a tierra
12. Coloque el revestimiento aislante

RSXYP24,26,28,30 4 10
5
6 12
RXYP16 , 20 7
1 9 8

3
2
11

Fig. 19
(V0870)

Manual de instalación 153


Cableado de obra SiS33-003

7.6.3 Conexión de la línea en la obra entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria
(RXEP-)

Precaución En el caso de que la unidad principal y la unidad secundaria se encuentren a 1.000 mm como mínimo, no
deben utilizarse los cables suministrados. El cableado entre las unidades exteriores debe conectarse
extendiendo el cable suministrado mediante los conectores incluidos.
El conector debe conectarse en el interior de la caja de interruptores.

RSXYP16, 18, 20
1. RXYP8, 10 (unidad principal)
2. RXEP8, 10 (unidad secundaria)
3 3. Alimentación eléctrica
1 2 11 4. Cableado de derivación entre
5 10 unidades exteriores (alto voltaje)
9 5. Cableado de derivación entre
unidades exteriores (bajo
voltaje)
8 6. Material aislante
7 7. Línea de gas
4 6 8. Cable (alto voltaje)
9. Material aislante
10. Línea de líquido
CN-19 CN-19
11. Cable (bajo voltaje)
13 14 12. Caja de interruptores de RXYP
CN-1 12
CN-1 (unidad principal)
A1P
13. Caja del inverter de RXYP
15 (unidad principal)
21 15 14. RXEP (unidad secundaria)
15. Fije en la sujeción de
20 seguridad.
21 16. Conecte el cable de tierra
16 16 (verde/amarillo) al terminal de
18 19 conexión a tierra.
17 17. Cableado extendido (7.000 mm
Fig. 20-1 como máximo)
(V0871) (cable envainado o cable de
0,75 mm²)
18. Separe el cable de bajo voltaje
del cable de alto voltaje con la
pinza de cable situada en la
parte inferior de la caja del
inverter.
19. Separe siempre el cable de alto
voltaje del cable de bajo voltaje
en el cableado de derivación.
20. 30 mm como mínimo
21. Unión de la conexión

RSXYP24, 26, 28, 30


1. RXYP16, 20 (unidad principal)
2. RXEP8, 10 (unidad secundaria)
3 3. Alimentación eléctrica
1 2 11 4. Cableado de derivación entre
5 10 unidades exteriores (alto voltaje)
9 5. Cableado de derivación entre
unidades exteriores (bajo
voltaje)
8 6. Material aislante
7 7. Línea de gas
4 6 8. Cable (alto voltaje)
9. Material aislante
10. Línea de líquido
12 13 11. Cable (bajo voltaje)
CN-19 CN-1 CN-19 CN-1
12. Caja de interruptores de RXYP
15 (unidad principal)
A3P A4P 15 13. Caja de interruptores de RXEP
16 (unidad secundaria)
14. Conecte el cable de tierra
(verde/amarillo) al terminal de
conexión a tierra.
17 16 Cableado extendido (7.000 mm
como máximo)
14 (cable envainado o cable de
0,75 mm²)
Fig. 20-2 Separe siempre el cable de alto
(V0872) voltaje del cable de bajo voltaje
en el cableado de derivación.
15. Fije en la sujeción de
seguridad.
16. Unión de la conexión
17. 30 mm como mínimo

154 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

7.6.4 Conexión de la línea en la obra: cableado de transmisión y selección de frío/calor

RXYP 8,10,16,20 3 1. Caja de interruptores (unidad


1 principal)
2. Fije en la sujeción de seguridad
A1P X2M mediante la abrazadera
A B C F1 F2 F1 F2
suministrada.
3. Cable conectado (entre la unidad
principal y las secundarias)

2 Fig. 21
(V0873)

7.6.5 Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor

1. Selector de frío/calor (opcional sólo


para la unidad de bomba de calor)
2. Placa de circuitos impresos de la
A1P unidad exterior (A1P)
A B C F1 F2 F1 F2 A B C F1 F2 F1 F2 3. Preste atención a la polaridad
ABC 4. Utilice el conductor de cable
A UNIDAD IN/D A UNIDAD EXT/D
SELECTOR F/C envainado (dos cables, sin
CABLEADO DE TRANSMISIÓN polaridad)
2 5. Placa de terminales (suministrado
1
en la obra)
3 6. Unidad interior

F1 F2 F1 F2 F1 F2
4

5
F1 F2 F1 F2 F1 F2

6 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Fig. 22
(V0874)

7.6.6 Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades exteriores en bloque con el
selector de frío/calor
 En el cableado que se muestra en la figura 22, asegúrese de utilizar cables de dos núcleos o cables
envainados de vinilo de 0,75-1,25 mm². Sólo pueden utilizarse cables de tres núcleos para el selector
de frío/calor. Grosor del aislamiento: 1 mm como mínimo.
 Los cables que aparecen en la figura 22 se suministran en la obra.

Precaución Asegúrese de respetar los límites siguientes. Si los cables entre unidades sobrepasan estos límites,
pueden producirse anomalías en la transmisión.
Longitud máxima del cableado: 1.000 m
Longitud total del cableado: 2.000 m
Número máximo de derivaciones: 16

Pueden realizarse hasta 16 derivaciones para el cableado entre unidades. No se permiten más
derivaciones después de una derivación.

1. Derivación
2 2. Subderivación
1

Fig. 23
(V0875)

Nunca conecte la fuente de alimentación al bloque de terminales del cableado entre unidades. De lo
contrario, puede averiarse todo el sistema.

Manual de instalación 155


Cableado de obra SiS33-003

7.6.7 Arranque secuencial


Efectúe las conexiones de los cables de la unidad exterior como se muestra a continuación.
El ajuste de fábrica de la placa de circuitos impresos (A1P) de la unidad exterior es “arranque secuencial
disponible”.

1. Unidad interior
A1P A1P
A B C F1 F2 F1 F2 A B C F1 F2 F1 F2

Fig. 24
1 1 (V0876)

7.6.8 Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción


1. Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción con el mando a distancia conectado a la unidad
interior.
Mantenga el conmutador selector de frío/calor (SS1) de la placa de circuitos impresos de la unidad
exterior (A1P) en la posición de ajuste de fábrica, UNIDAD IN/D.

A UNIDAD UNIDAD UNIDAD 1. Mando a distancia


IN/D SS1
IN/D EXT/D
F1 F2
SELECCIÓN
F/C

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1 Fig. 25
(V0877)

2. Ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor.


Conecte el mando a distancia del selector de frío/calor (opcional) a los terminales A/B/C y establezca el
conmutador selector de frío/calor (SS1) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior (A1P) en
UNIDAD EXT/D.

UNIDAD UNIDAD
1.Selector de frío/calor
IN/D EXT/D SS1
ABC
SELECCIÓN
F/C

ABC 1 Fig. 26
(V0878)

Precaución Para un funcionamiento con un nivel sonoro bajo, es necesario adquirir el adaptador de control externo
para la unidad exterior (opcional).
Para obtener más información, consulte el manual de instalación suministrado con el adaptador o el
manual de servicio Si33-002.

156 Manual de instalación


SiS33-003 Cableado de obra

7.6.9 Recorrido de la línea de alimentación y la línea de transmisión


 Asegúrese de hacer pasar la línea de alimentación y la línea de transmisión a través de un orificio
conductor.
 Tome la línea de alimentación a partir del orificio superior de la placa lateral izquierda, de la posición
frontal de la unidad principal (a través del orificio conductor de la placa de montaje de cableado,
componentes opcionales) o de un orificio ciego practicado en la placa inferior de la unidad.
RXYP16, 18, 20

1. RXYP8, 10 (unidad principal)


2 2. RXEP8, 10 (unidad secundaria)
10 3. Cubierta de la ranura de paso
11 4. Corte el área de la línea diagonal
3 1 12 5. Cable de alimentación
6. Separación
6 7. Cableado de derivación entre las unidades
13 interiores y exteriores
4 14 8. Cableado de derivación entre unidades
9 15 exteriores (alto voltaje)
5 6 9. Cableado de derivación entre unidades
8 exteriores (bajo voltaje)
6 10. Cable (bajo voltaje)
Fig. 27-1 11. Línea de líquido
7 (V0879) 12. Material aislante
13. Cable (alto voltaje)
14. Línea de gas
15. Material aislante
RXYP24, 26, 28, 30

1. RXYP16, 20 (unidad principal)


2 2-15. Igual que RXYP16, 18, 20
10
11
12
3 1 6
13
14
4 9 15
8
5 6
7 Fig. 27-2
6 (V0880)

 Si toma la línea de alimentación a partir de la posición frontal de la unidad, proceda como sigue y
consulte la figura 28:
 Extraiga la placa frontal inferior (1), perfore el orificio ciego y corte el orificio
(2) hasta la abertura.
 Coloque 3 almohadillas de sellado (piezas opcionales, 3) en la placa de
2 1 montaje de cableado (piezas opcionales, 4) correspondiente al área
solapada de la placa frontal.
 Instale la placa de montaje del cableado en la parte frontal de la placa lateral
con los dos tornillos suministrados.

3 Fig. 28
4 (V0881)

 Tome la línea de transmisión a partir del orificio conductor situado en la parte central de la placa lateral,
o desde la parte frontal de la unidad principal (después de conectarla a la tubería con acabado con
cinta, como se muestra en la figura 29).

1. Tubería del lado del líquido


1 2 2. Tubería del lado del gas
3 3. Aislamiento térmico de la tubería
3 4. Línea de transmisión
Fig. 29
5. Acabado con cinta
5 4 (V0882)

Precaución Asegúrese de mantener la línea de alimentación y la línea de transmisión alejadas entre sí.
Preste atención a la polaridad de la línea de transmisión.
Asegúrese de que la línea de transmisión esté fijada como se muestra en la figura del apartado “Conexión
de la línea en la obra”.
Compruebe que las líneas de cableado no estén en contacto con la tubería de refrigerante.
Cierre firmemente la tapa y organice los cables eléctricos para evitar que la tapa u otros componentes
queden sueltos.

Manual de instalación 157


Antes del funcionamiento SiS33-003

8. Antes del funcionamiento


8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial

Precaución Asegúrese de que el disyuntor de circuito del panel de alimentación de la instalación esté desconectado.

Después de la instalación, compruebe lo siguiente antes de conectar el disyuntor de circuito:


1. Posición de los interruptores que requieren un ajuste inicial
Asegúrese de que los interruptores tengan los ajustes necesarios para su aplicación antes de conectar
la alimentación.

2. Cableado de alimentación y cableado de transmisión


Utilice los cableados de alimentación y de transmisión designados y asegúrese de que se instalen de
acuerdo con las instrucciones descritas en este manual, los diagramas de cableado y la normativa
local y nacional.

3. Dimensiones y aislamiento de las tuberías


Asegúrese de que se instalen tuberías de dimensiones adecuadas y que los trabajos de aislamiento se
realicen correctamente.

4. Carga de refrigerante adicional


Anote la carga de refrigerante adicional en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal superior.

5. Prueba de aislamiento del circuito eléctrico principal


Con la ayuda de un probador de aislamiento para 500 V, compruebe que se obtiene una resistencia de
aislamiento de 2 MΩ como mínimo aplicando un voltaje de 500 V CC entre los terminales de
alimentación y la conexión a tierra. Nunca utilice un probador de aislamiento para el cableado de
transmisión.

6. Fecha de instalación
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal
superior de acuerdo con la normativa EN60335-2-40.

158 Manual de instalación


SiS33-003 Antes del funcionamiento

8.2 Prueba de funcionamiento


8.2.1 Funcionamiento de la válvula de cierre
Mantenga abiertas todas las válvulas de cierre. Consulte el apartado “Funcionamiento de las válvulas de
cierre”.

8.2.2 Conexión de la alimentación

Precaución Para evitar daños en el compresor, es necesario encender el calentador del cárter durante un mínimo de
6 horas antes de poner en marcha el compresor por primera vez o después de un período de tiempo
prolongado de inactividad.
Establezca todos los ajustes iniciales para la prueba de funcionamiento con la alimentación encendida.
Cuando realice ajustes, en ningún caso toque otros botones que no sean los interruptores pulsadores
(BS1-5) en la PCB(XIA). De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.

 Para encender el calentador del cárter, conecte el disyuntor de circuito.


 Establezca el LED en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior después de encender el
disyuntor de circuito.
 Antes de encender la unidad o las unidades interiores, consulte el manual de funcionamiento de las
unidades correspondientes para obtener más detalles.
 Encienda las unidades interiores.
 La prueba de funcionamiento debe empezar en modo de refrigeración.
Inicie esta operación unos 8 minutos después de encender la unidad interior y la unidad exterior.

Nota:  No intente empezar con el mando a distancia inmediatamente después de conectar la alimentación. El
mando a distancia mostrará “UH” y no se podrá iniciar el sistema.
Cuando la temperatura exterior sea inferior a –5 ˚C, lleve a cabo la prueba de funcionamiento en modo
de calefacción.

8.2.3 Comprobación de funcionamiento: comprobación de la regulación de temperatura


1. Lleve a cabo las comprobaciones de interconexiones de cableado y tuberías tal como se describe en las
precauciones para el funcionamiento que se encuentran en la parte posterior del panel frontal superior.
2. Ajuste la unidad en el modo mediante el selector de frío/calor (sólo en unidades con bomba de
calor) o el mando a distancia interior.
3. Pulse el botón TEST
4 veces para establecer la unidad en modo de funcionamiento de prueba
(aparece “PRUEBA”). Si pulsa el botón TEST
5 veces, la unidad volverá a su modo de funcionamiento
normal.
4. Al cabo de 10 minutos o menos de establecer la unidad en modo de prueba, pulse el botón para
iniciar el funcionamiento de prueba. Compruebe si las unidades interiores y exteriores funcionan con
normalidad. Si percibe un martilleo, debido a la compresión del líquido en el compresor, detenga la
unidad inmediatamente y póngala en marcha de nuevo al cabo de unos instantes. El funcionamiento
de prueba se detendrá automáticamente al cabo de 30 minutos.
5. Pulse el botón para detener la unidad.
6. Inicie el funcionamiento normal. Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de
las unidades interiores correspondientes.
 Compruebe que sale aire frío (o caliente, en caso de modo de calefacción en unidades con bomba de
calor) de la unidad interior.
 Haga funcionar cada unidad interior por separado y compruebe que la unidad exterior correspondiente
se encuentra en funcionamiento.

Precaución Si la luz de funcionamiento del mando a distancia parpadea, significa que se ha producido un error. El
código de error aparece en la pantalla de cristal líquido. La relación entre los códigos de error y su
significado se encuentra en las precauciones para el servicio que se suministran con la unidad interior.
El compresor está protegido con un temporizador de seguridad y no volverá a ponerse en marcha, aunque
se pulse el botón de una unidad interior conectada, hasta que hayan transcurrido los 5 minutos
correspondientes al ajuste del temporizador de seguridad.
No se puede realizar la operación de bombeo de vacío, puesto que provocaría graves daños en el
compresor.

Consulte la información referente al código de error visualizado en el manual de servicio Si33-002, en la


página 123.

Manual de instalación 159


Antes del funcionamiento SiS33-003

Cuando instala la tapa de la caja de interruptores, si los cables eléctricos dejan un espacio, aplique
material de obturación para rellenar el espacio y evitar la entrada de insectos.
Incombustibilidad Equivalente a UL94HF-1
Elija el grosor apropiado para cada ubicación.

8.2.4 Funcionamiento de las válvulas de cierre

1
3

2
4
Fig. 31
(V0884)

1. Abertura 1. Extraiga el tapón (1) y gire el eje (2) en el sentido contrario al de las agujas del reloj con la ayuda de
llaves para tornillos de cabeza hexagonal (JIS B 4648, 6 mm y 10 mm de tamaño nominal).
2. Gire el eje totalmente hasta que se detenga.
3. Apriete con fuerza el tapón.

2. Cierre 1. Extraiga el tapón y gire el eje en el sentido de las agujas del reloj.
2. Apriete el eje con fuerza hasta que llegue al área sellada (4) del cuerpo.
3. Apriete con fuerza el tapón.

Notas:  Consulte la tabla que encontrará al final de este apartado para conocer los pares de apriete y las
dimensiones de los abocardados.
 Asegúrese de utilizar una llave inglesa y una llave de apriete cuando conecta o desconecta tuberías en
la unidad.
 Cuando conecta una tuerca abocinada, aplique una capa de aceite de éter o de éster en la superficie
de la parte abocardada (tanto en la cara interna como en la externa) y primero enrósquela un poco con
la mano.
 Utilice una manguera de carga con una varilla impulsora cuando utilice la compuerta de servicio 5.
 Compruebe si se produce una fuga de gas refrigerante después de apretar el tapón.
 Asegúrese de aplicar aceite de éter o de éster alrededor de las partes abocardadas (tanto en la cara
interior como en la exterior) cuando conecta tuercas abocardadas y de darle tres vueltas con la mano
antes de utilizar la llave inglesa.
 Asegúrese de mantener abierta la válvula de cierre durante la operación.

160 Manual de instalación


SiS33-003 Antes del funcionamiento

FORMA DE LA PARTE ABOCARDADA y PAR DE APRIETE EN LA TUERCA ABOCINADA

Forma de la parte
Tamaño del tubo Par de apriete (Nm) A (mm) abocardada
φ6,4 14,2-17,2 8,3-8,7

φ9,5 32,7-39,9 12,0-12,4 90 ± 4


45 ±
2
A
φ12,7 49,5-60,3 15,4-15,8

φ15,9 61,8-75,4 18,6-19,0


R=0.4 0.8
φ19,1 97,2-118,6 22,9-23,3 (V0905)

Sólo recomendable en casos excepcionales


Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de
instalación que se describe a continuación.

Una vez acabada la instalación, asegúrese de que no haya fugas de gas.

Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, hay un punto en el que el par de apriete
aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se
muestra a continuación:
Llave de apriete

Llave
inglesa Tuerca abocinada

Unión de las (V1348)


tuberías

Tamaño del tubo Ángulo para continuar apretando Longitud recomendada del brazo
de la herramienta
6,4 (1/4”) De 60 a 90 grados 150 mm aprox.
9,5 (3/8”) De 60 a 90 grados 200 mm aprox.
12,7 (1/2”) De 30 a 60 grados 250 mm aprox.
15,9 (5/8”) De 30 a 60 grados 300 mm aprox.
19,1 (3/4”) De 20 a 35 grados 450 mm aprox.

Manual de instalación 161


Antes del funcionamiento SiS33-003

8.2.5 Verificación de errores de cableado


Para conocer los ajustes, consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos
impresos (A1P) en la unidad exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar
la alimentación (hasta que se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos).
1. Utilice el modo monitor para comprobar el número de unidades interiores conectadas.

H2P 20 minutos H2P


-30 minutos
(En funcionamiento) (Completado) (V0906)

2. Pulse el botón de verificación de cableado durante 5 segundos después de volver al modo de ajuste 1
y lleve a cabo la operación de verificación de errores de cableado. El LED H2P se encenderá durante
la operación y se apagará cuando finalice.
3. Una vez completada la operación, espere aproximadamente un minuto y, a continuación, utilice el
modo monitor para comprobar si el número de unidades interiores conectadas es el mismo que antes.
Si no lo es, la diferencia representa el número de unidades interiores cuyo cableado se ha instalado
incorrectamente. Utilice el mando a distancia para hacer funcionar las unidades interiores y corrija el
cableado en las unidades que muestren “UF” en el mando a distancia.

Cómo supervisar el número de unidades interiores conectadas con “MODO”


1 Acceda al modo monitor pulsando una vez el botón
“MODO”. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

2 Pulse el botón “AJUSTE” hasta que los LED


(de H2P a H7P) aparezcan como en se muestra a la derecha.

3 Pulse el botón “RETORNO” una vez para ver el número de


unidades interiores en la pantalla de LED (de H2P a H7P).
(Pantalla de números binarios: en el ejemplo se muestran 7
unidades.)

4 Pulse el botón “MODO” para volver al modo de ajuste


1. En el ejemplo de la derecha se muestra el estado
al salir de fábrica.
(V0909)

8.2.6 Requisitos para la eliminación


El desmantelamiento de la unidad y el tratamiento del refrigerante, aceite u otros componentes debe
realizarse de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales pertinentes.

162 Manual de instalación


SiS33-003 Precauciones para fugas de refrigerante

9. Precauciones para fugas de refrigerante


9.1 Precauciones para fugas de refrigerante
9.1.1 Introducción
El instalador y el especialista del sistema deben proteger el sistema frente a fugas de acuerdo con
la normativa local y nacional. Pueden aplicarse los estándares siguientes si no existe una
normativa local.
El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El
refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de
instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no
se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se
produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los
estándares locales aplicables.

9.1.2 Nivel máximo de concentración


La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente
relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga.

La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen
del espacio ocupado).

Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de
concentración permitido.

En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por


personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³.

1. Dirección del flujo de refrigerante


2. Espacio en el que se produce la fuga de
1 refrigerante (salida de todo el refrigerante del
sistema)
2

Fig. 32
(V0885)

Preste especial atención al lugar (por ejemplo, un sótano) en el que puede permanecer el refrigerante,
puesto que pesa más que el aire.

Manual de instalación 163


Precauciones para fugas de refrigerante SiS33-003

9.1.3 Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima


Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las
medidas necesarias.

Paso 1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado.

Cantidad de refrigerante en una Cantidad de carga adicional Cantidad total de


sola unidad del sistema (cantidad + (cantidad de refrigerante agregada = refrigerante (kg) en el
de refrigerante que se carga en el localmente de acuerdo con la sistema
sistema en la fábrica) longitud o el diámetro de la tubería
de refrigerante)

Nota:  Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes,


utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado.

Paso 2 Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³)


En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más
pequeña.
A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas.

Fig. 33
(V0886)

B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para
permitir el flujo de aire en ambas direcciones.

1. Abertura entre salas


2. Partición

1 Fig. 34
2 (V0887)

Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un
tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo.

Paso 3 Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos
anteriormente.

Volumen total de refrigerante en el sistema de


Nivel máximo de concentración (kg/
refrigeración ≤
m³)
Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha
instalado una unidad interior

Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la
segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el
resultado se acerque a la concentración máxima.

Paso 4 Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración.


Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el
sistema.
Consulte a su proveedor de Daikin.

164 Manual de instalación


SiS33-003 Apéndice de la instalación

1. Apéndice de la instalación
1.1 Ejemplo de conexión
Derivación REFNET Derivación con colector y derivación REFNET Derivación REFNET

Conexión de 8 unidades interiores Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior


Sistema de bomba de calor Derivación REFNET (A-G) Colector REFNET
H3 Derivación REFNET (A-G)
H3 H3
1 Unidad interior Q Q i Q
a a
A Derivación REFNET A B
a b c d e f g k
b j
Colector REFNET H1 H1 Colector REFNET H1
A B C D E F G
p
7 8
h i j k l m n H2
5 6 7 H2 i
1 2 3 4 c d e f g h b c d e f g h
8 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 H2
Unidades interiores (1-8)
Unidades interiores (1-8) 8
Unidades interiores (1-8)
Longitud de la tubería entre unidades exteriores e interiores = 100 m
Longitud real de
Longitud Entre unidades exteriores e interiores la tubería Ejemplo unidad 8: a + b + c + d + e + f + g + p = 100 m Ejemplo unidad 6: a + b + h = 100 m, unidad 8: a + I + k = 100 m Ejemplo unidad 8: I = 40 m
máxima
permitida Longitud equivalente Longitud equivalente de la tubería entre las unidades exteriores e interiores = 125 m (para fines de cálculo, se supone que la longitud equivalente de la tubería de la derivación REFNET es de 0,5 m y la del colector REFNET es de 1 m)
Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) Longitud real de la tubería Longitud de la tubería entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (Q) = 5 m
Entre unidades exteriores e interiores Diferencia de altura Diferencia de altura entre las unidades exteriores e interiores (H1) = 50 m (= 40 m o menos cuando la unidad exterior se encuentra en una posición inferior)
Altura y
longitud Entre unidades interiores adyacentes Diferencia de altura Diferencia de altura entre unidades interiores adyacentes (H2) = 15 m
permitidas
Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) Diferencia de altura Diferencia de altura entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (H3) = 5 m

Longitud real de Longitud de la tubería desde el primer juego de derivación de refrigerante (derivación o colector REFNET) hasta la unidad interior = 40 m
Longitud permitida después de la derivación
la tubería Ejemplo unidad 8: b + c + d + e + f + g + p = 40 m Ejemplo unidad 6: b + h = 40 m, unidad 8: i + k = 40 m Ejemplo unidad 8: I = 40 m
Selección del juego de derivación de refrigerante Cómo seleccionar la derivación REFNET índice de capacidad interior juego de derivación Cómo seleccionar el colector REFNET
• Cuando utilice derivaciones REFNET en la primera derivación a • Seleccione por medio de la tabla siguiente el modelo de juego
<100 KHRP26K11T índice de capacidad interior juego de derivación
partir de la unidad exterior. de derivación adecuado de acuerdo con el índice de capacidad
Si la capacidad del sistema es < 500, utilice KHRP26K40T + KHRP26K40TP 100≤x<160 KHRP26K18T total (consulte el capítulo referente a combinación) de las <100 KHRP26K11H
Si la capacidad del sistema es = 500, utilice KHRP26K75T + KHRP26K75TP 160≤x<330 KHRP26K37T unidades instaladas después del colector. 100≤x<160 KHRP26K18H
• En derivaciones REFNET que no sean la primera derivación, seleccione por • La derivación no es posible entre el colector REFNET y la
KHRP26K40T+KHRP26K40TP 160≤x<330 KHRP26K37H
medio de la tabla siguiente el modelo de juego de derivación adecuado de 330≤x<640 (Reductor de tubería) unidad interior.
acuerdo con el índice de capacidad local (consulte el apartado referente a KHRP26K75T+KHRP26K75TP • Para sistemas con una capacidad total igual o superior a KHRP26K40H+KHRP26K40HP
>640 (Reductor de tubería)
330≤x<640 (Reductor de tubería)
combinación) de las unidades interiores instaladas después de la primera derivación: 640, conecte una derivación REFNET.
Ejemplo de derivación REFNET B: unidades interiores 7 + 8,
Ejemplo de unidades interiores de Ejemplo de derivación REFNET C: Ejemplo de colector REFNET:
Ejemplo de colector REFNET:
corriente descendente unidades interiores 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7
unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6
Selección del tamaño de la tubería Entre dos juegos de derivación adyacentes índice de capacidad total líquido gas
Tamaño de la tubería = diámetro exterior x grosor mínimo de la pared • Seleccione, por medio de la tabla siguiente, el tamaño <100 φ9,5×t0,8 φ15,9×t1,0
(Unidad: mm) de tubería adecuado de acuerdo con el índice de 100≤×<160 φ9,5×t0,8 φ19,1×t1,0
Utilice la junta reductora suministrada que coincide con el tamaño de la tubería capacidad total (consulte el capítulo referente
a combinación) de la corriente de descenso de las 160≤×<330 φ12,7×t0,8 φ25,4×t1,2
Tamaño del tubo conectado a la unidad exterior: unidades interiores. 330≤×<480 φ15,9×t1,0 φ34,9×t1,3
• Seleccione el tamaño de la tubería de conexión de acuerdo
líquido gas 480≤×<640 φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3
con la unidad exterior (tabla de la parte inferior izquierda).
Entre la unidad exterior y el juego de derivación de ≥640 φ19,1×t1,0 φ41,3×t1,7
RSXYP16K φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3 No seleccione un tamaño de tubería mayor.
refrigerante más alto
RSXYP18-20K φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3 Entre dos juegos de derivación de refrigerante y Tamaño de la tubería de conexión de la unidad interior.
• Seleccione el tamaño de la tubería de acuerdo con el nombre
del sistema exterior. RSXYP24K φ19,1×t1,0 φ41,3×t1,7 la unidad interior índice de capacidad total líquido gas
RSXYP26-30K φ22,2×t1,2 φ41,3×t1,7 • El tamaño de la tubería para la conexión directa
20,25,32,40 φ6,4×t0,8 φ12,7×t0,8
debe ser el mismo que el tamaño de conexión de
50,63,80 φ9,5×t0,8 φ15,9×t1,0
la unidad interior.
100,125 φ9,5×t0,8 φ19,1×t1,0
200 φ12,7×t0,8 φ25,4×t1,2
250 φ12,7×t0,8 φ28,6×t1,2

Refrigerante adicional que debe cargarse R=[(Lφ22,2) × 0,39] + [(Lφ19,1) × 0,28] + [(Lφ15,9) × 0,19] + [(Lφ12,7) × 0,12] + [(Lφ9, ) × 0,06] + [(Lφ6,4) × 0,023] +0.4:RSXYP16,18,24,28
El cálculo del refrigerante adicional (R) que debe cargarse (kg) depende de Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28 +0,4:RSXYP30
la longitud de las líneas de líquido (L).
a: φ22,2×30m d: φ9,5×10m g: φ6,4×10m j: φ6,4×10m +0,6:RSXYP26
b: φ15,9×10m e: φ9,5×10m h: φ6,4×20m k: φ6,4×9m +0,8:RSXYP20
Nota: redondee el resultado de R a la primera posición decimal. c: φ9,5×10m f: φ9,5×10m i: φ12,7×10m

R= 30 0,39 + 10 0,19 + 10 0,12 + 40 0,06 + 49 0,023 + 0 =18,32

a b i c+d+e+f g+h+j+k 18,3kg


(V1350)

Manual de instalación 165


Apéndice de la instalación SiS33-003

166 Manual de instalación


SiS33-003

Parte 3
Nuevo refrigerante R-407C
1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el
nuevo refrigerante ...............................................................................168
1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168
1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169
2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170
2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170
3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171
3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171
3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173
4. Cilindros de refrigerante......................................................................174
4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174
4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175
5. Herramientas de servicio ....................................................................176
5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176
5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177
6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos
por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180
6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente ............................................................................... 180
7. Directrices de funcionamiento.............................................................181
7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181
8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos
refrigerantes ........................................................................................182
8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182
9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183
9.1 Falta de gas......................................................................................... 183
9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184
10.Precauciones de seguridad.................................................................185
10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185
11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186
12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm²...................................................... 187
13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188
13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188

Nuevo refrigerante R-407C 167


Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante SiS33-003

1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos


que utilizan el nuevo refrigerante
En comparación con el refrigerante convencional R22, el nuevo refrigerante R-407C tiene una presión
más alta. El aceite refrigerante también es diferente. Por todo ello, debe tenerse en cuenta que la
instalación de las tuberías y las herramientas y materiales de tuberías relacionados son parcialmente
distintos a los anteriores.
Refrigerante Tipo convencional Tipo nuevo
R22 (simple) R-407C (mezcla)
Aceite refrigerante Aceite mineral Aceite sintético (éter)
(suniso)
Presión de condensación 1,84 MPa 2,01 MPa

1.1 Herramientas necesarias


Para realizar tareas de servicio en la línea de refrigerante de los modelos que utilizan el nuevo tipo de
refrigerante se requieren algunas herramientas específicas. Seleccione las herramientas adecuadas con
la ayuda de la tabla siguiente.

Materiales y herramientas típicos para las tareas de tubería y su intercambiabilidad


Nombre Proceso y aplicación Intercambiabilidad con materiales y herramientas
convencionales
Cortatubos Instalación de las Cortar tuberías Intercambiable
tuberías de
Herramienta de refrigerante Abocardar tuberías
abocardado
Aceite refrigerante Aplicar en juntas El aceite de éter, el aceite de éster, el aceite de alquilobenceno
abocardadas o la mezcla de éstos cuyo uso se haya especificado.
Llave de apriete Conectar la tuerca Intercambiable
abocinada
Expansor de tubo Expandir tuberías en
conexiones
Máquina para curvar Curvar tuberías
tubos
Nitrógeno Prueba de Inhibir oxidación en
hermeticidad tuberías
Soldador Soldar tuberías
Colector del Prueba de Cargar el refrigerante en Se requieren herramientas específicas para incrementar la
manómetro hermeticidad vacío y ejecutar la prueba presión e impedir la entrada de impurezas.
mediante recarga de
Manguera de carga refrigerante
Bomba de vacío Secado en vacío Intercambiable
Debe conectarse un adaptador para impedir el reflujo del aceite
hacia la unidad durante el paro del bombeo. También hay
disponible una bomba con función contra el reflujo.
Cilindro de carga Recarga de refrigerante No se permite utilizar un cilindro convencional debido a la
diferencia en las propiedades del refrigerante. (Debe pesarse
con la balanza.)
Balanza de carga de Intercambiable
refrigerante
Detector de fugas de Prueba de fuga de gas Se requiere un detector específico. (Se admiten detectores
gas compatibles con R134a.)

168 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante

1.2 Notas para los procedimientos de trabajo


Conexiones soldadas
 Con el nuevo refrigerante, todavía debe procederse con más precaución para evitar que entren
impurezas en las tuberías. Al soldar las tuberías, introduzca gas nitrógeno en el tubo.
 En cualquier otra tarea de conexión, se precisa un control mucho más estricto del proceso para evitar
la entrada de impurezas en las tuberías. Por ello, tome las medidas necesarias, como revestir las
tuberías, y realice el secado en vacío.

Abocardado
 Achaflane los extremos de la tubería según las especificaciones. Asegúrese de que los cortes no
lleguen a los tubos.
 Para evitar fugas, aplique la cantidad adecuada de aceite refrigerante sobre las superficies interna y
externa de cada sección abocardada. Como aceite refrigerante, utilice aceite sintético (aceite de éter,
aceite de éster, aceite de alquilobenceno o una mezcla de los tres).

Carga de refrigerante
 Cargue el nuevo refrigerante en fase líquida a través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre
del líquido (unidad exterior). En este momento, realice el secado en vacío con una bomba de vacío. No
intente nunca purgar el aire.

Prueba de hermeticidad
 No olvide efectuar la prueba de hermeticidad.

Precaución Para realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante, debe seguir
estrictamente las instrucciones y precauciones descritas anteriormente. De lo contrario, podrían
producirse problemas en el sistema. Para obtener información sobre la manipulación del nuevo
refrigerante y las herramientas y procedimientos de trabajo relacionados, consulte el manual de pruebas/
instalación de Daikin.

Nuevo refrigerante R-407C 169


Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes SiS33-003

2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes


2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante
Los dos tipos de refrigerante siguientes se utilizan en lugar del refrigerante HCFC22 (R22).
Las diferencias principales en las especificaciones son la presión (más alta) y el tipo de aceite refrigerante
compatible.

Unidades con HFC (unidades que Unidades con HCFC


utilizan los nuevos refrigerantes)
Nombre del R-407C R22
refrigerante
Aplicación principal Sistemas de climatización compactos Sistemas de climatización del ambiente
Sistemas de climatización compactos
Sustancias de la Mezcla no azeotrópica1 de HFC32, Refrigerante de componente único
composición HFC125 y HFC134a
Presión de fábrica 3,2 MPa (presión del manómetro) = 32,6 2,75 M pa (presión del manómetro) = 28
kgf/cm² kgf/cm²
Aceite refrigerante Aceite sintético (éter) Aceite mineral (suniso)
Factor de destrucción 0 0,05
de la capa de ozono
(ODP)
Combustibilidad Nula Nula
Toxicidad Nula Nula

1 Refrigerante de mezcla no azeotrópica; mezcla de dos o más refrigerantes que tienen diferentes
puntos de ebullición.

1 Mpa: aproximadamente 10,19716 kgf/cm²

170 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Características del refrigerante y del aceite refrigerante

3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante


3.1 Características del refrigerante
En la tabla siguiente se muestran las características principales de los refrigerantes R-407C y R410A.
R-407C R22
Fórmula química CH2F2/C2HF5/CH2FCF3 CHCIF2
Composición (proporciones de la HFC32/125/134a (23/25/52)
mezcla, % peso)
Punto de ebullición (ºC) –43,6 4 –40,8
ODP 1 0 0,05
GWP 1 1530 1700
Presión 2 110 4 100
(características físicas)
Capacidad 3 98 100
(características físicas)
COP 3 95 100
(características físicas)
Azeotrópico/ No azeotrópico (Componente único)
no azeotrópico
Inflamabilidad No inflamable No inflamable
Evaluación La presión es aproximadamente
(comparación con R22) un 10% más alta que la de R22.
La capacidad es prácticamente la
misma. Como se trata de un
refrigerante no azeotrópico, debe
manipularse con extrema
precaución. Una manipulación
incorrecta hace variar la
composición.
1. ODP (factor de destrucción de la capa de ozono): los valores indicados son valores relativos
tomando como 1 el valor de R11.
GWP (factor de calentamiento global): los valores indicados son valores relativos tomando como 1 el
valor de CO2.
2. Temperatura: 50 ˚C
3. Temperatura: 0/50 ˚C
4. Punto de ebullición: temperaturas a las que el refrigerante R-407C entra en ebullición a presión
atmosférica (1 atm).

Nuevo refrigerante R-407C 171


Características del refrigerante y del aceite refrigerante SiS33-003

Cambio de la En el diagrama siguiente se muestra la relación entre el equilibrio de la composición (proporciones de la


composición y las mezcla por peso) y las características (presión, combustibilidad, GWP, COP):
características del
refrigerante

Nota: R-407C [R32/R125/R134a (23/25/52wt%)]

Cuando cambia la composición de un refrigerante, también cambian características como el coeficiente de


rendimiento (COP) y la presión, como se muestra arriba.
Por ejemplo, si el porcentaje de R32 aumenta en el refrigerante R-407C (es decir, cuando las
proporciones de la mezcla se acercan a R32 desde la posición 1), el COP y la presión del refrigerante
aumentan.

172 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Características del refrigerante y del aceite refrigerante

3.2 Características del aceite refrigerante


En la tabla siguiente se muestran las características principales del aceite de éter.
Aceite sintético Aceite mineral
Aceite de éter
Tipo (fabricante) FVC68D Suniso 4GS
(Idemitsu Kosan) (Nippon Sun Oil)
Refrigerantes aplicables (productos R-407C R22
Daikin)1
Densidad (g/cm³) 0,94 0,92
Índice de acidez total 0,01 0,01
(mgKOH/g)
Nivel de humedad saturada (ppm) 2.000 100
Resistividad de aislamiento de volumen 3×1013 o menos 5×1014 o menos
(Ωcm)
Hidrólisis Sin degradación Sin degradación
(índice de estabilidad)
Degradación por oxidación 0,03% o menos 0,03% o menos
(índice de estabilidad)
Absorción de humedad (Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de
abajo) abajo)
Solubilidad en refrigerante (Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de
abajo) abajo)
1 : la aplicabilidad puede variar en productos de otros fabricantes.

Absorción de En el gráfico siguiente se muestra cómo cambia con el tiempo la absorción de humedad (nivel de
humedad humedad) del aceite suniso, el aceite de éster y el aceite de éter.

Nivel de humedad (ppm)


Temperatura : 25˚C
Humedad : 45%
Cantidad de aceite : 50 cc
2.000 Aceite de éter
1.000 Vaso de 100 cc

Aceite de éster

Aceite mineral

0 50 100 200
Tiempo (h) (V1108)

Solubilidad en En el gráfico siguiente se muestra la solubilidad de diferentes combinaciones de aceite refrigerante y


refrigerante aceite enfriador.
→ Una combinación de aceite suniso y refrigerante HFC produce una separación del refrigerante y el
aceite en casi toda la gama (no hay solubilidad).
→ Una combinación de aceite de éter y refrigerante HFC se disuelve en gran parte de la gama.
Temperatura de separación de refrigerante y aceite (˚C)

Separado Aceite de éter y R-407C


50 (soluble en toda la gama)
Aceite de éter y R410A
40 Disuelto

Suniso 4GS
30 y R-407C/R410A

20 Separado
Disuelto
10 Suniso 4GS y R22

0 Disuelto

Suniso 4GS
-10 Separado y R-407C/R410A

-20
Disuelto
-30 Separado

-40 Disuelto Aceite de éter y R410A

-50 Separado
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Contenido de aceite (% peso)
100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0
Contenido de refrigerante (% peso)
(V1109)

Nuevo refrigerante R-407C 173


Cilindros de refrigerante SiS33-003

4. Cilindros de refrigerante
4.1 Especificaciones del cilindro
 El color pintado en un cilindro indica el tipo de refrigerante que contiene.

Color

R-407C: marrón

(V1110)

 La válvula del cilindro está equipada con un tubo de sifón.

174 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Cilindros de refrigerante

4.2 Manipulación de cilindros


1. Regulaciones legales
Los refrigerantes R-407C son gases licuados, por lo que deben manipularse de acuerdo con la Ley de
Seguridad para Gases de Presión Alta. Antes de utilizar este tipo de refrigerante, consulte la ley
mencionada.
La Ley de Seguridad para Gases de Presión Alta especifica estándares y normativas que deben
cumplirse para garantizar una utilización segura de los gases de presión alta. Siga estas normativas a
fin de prevenir accidentes.

2. Manipulación de depósitos
Como los refrigerantes R-407C son gases de presión alta, se almacenan en depósitos de presión alta.
A pesar de la durabilidad y robustez de dichos depósitos, una manipulación descuidada puede
provocar daños que, a su vez, pueden producir accidentes imprevistos. No deje que los cilindros
caigan al suelo, no permita que reciban impactos ni deje que rueden por el suelo.

3. Almacenamiento
Aunque los refrigerantes R-407C no son inflamables, deben almacenarse en un entorno bien ventilado,
fresco y oscuro, igual que los otros gases de presión alta.
Debe tenerse en cuenta que los depósitos de presión alta están equipados con dispositivos de
seguridad que liberan gas cuando la temperatura ambiente alcanza un nivel determinado (el tapón
fusible se derrite) y cuando la presión supera un nivel determinado (la válvula de seguridad activada
por muelle funciona).

Nuevo refrigerante R-407C 175


Herramientas de servicio SiS33-003

5. Herramientas de servicio
La presión de los refrigerantes R-407C es aproximadamente un 10% más alta.
Estos refrigerantes utilizan aceite de éter en lugar de aceite suniso para el aceite refrigerante. Si se
mezcla un aceite incorrecto con los refrigerantes R410A y R-407C, se crea fango y se producen
problemas en el equipo. Por esta razón, los colectores de manómetro y las mangueras de carga
que se han utilizado con el refrigerante anterior (R22) no sirven para los productos que utilizan los
nuevos refrigerantes.
Utilice herramientas y dispositivos específicos.

5.1 Compatibilidad de las herramientas


En el diagrama siguiente se muestran las herramientas necesarias para la utilización de los nuevos
refrigerantes y las herramientas convencionales que se pueden compartir. Para obtener información sobre
herramientas concretas, consulte la sección de la página 177.

176 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Herramientas de servicio

5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio

Herramienta Razón del cambio


R-407C
Herramienta de abocardado Puede utilizarse la herramienta anterior.
Aceite de montaje de la tubería Debido al cambio del aceite enfriador.
Requiere aceite de éter, aceite de éster, aceite de alquilobenceno y mezclas de
los tres.
Llave de apriete Puede utilizarse la herramienta anterior.
Colector del manómetro Debido al aumento de la presión y para evitar la mezcla de impurezas.
Manguera de carga Escala del manómetro distinta, resistencia más alta a la presión.
Cilindro de carga No puede utilizarse la herramienta anterior debido a que las características del
refrigerante son distintas.
Debe utilizarse un instrumento de medición.
Bomba de vacío Puede utilizarse una bomba de vacío existente si se ha instalado un adaptador
contra el reflujo. También hay disponibles bombas de vacío con mecanismos
contra el reflujo.
Detector de gas Debe utilizarse un detector de gas HFC.

Las herramientas expuestas en la sección siguiente son ejemplos de herramientas disponibles en el


mercado.
Varias compañías ofrecen herramientas que pueden utilizarse con los HFC. Para obtener más información
sobre las herramientas disponibles en el mercado, diríjase a un establecimiento de sistemas de
climatización.

Nombre de la herramienta Diferencia respecto a la Nuevas especificaciones de herramienta


herramienta anterior
1. Herramienta de abocardado  Dimensión A mayor Dimensión A Unidad: mm
Tamaño Clase 1 +0 Anterior
nominal –0,4
1/4 9,0 8,0~9,0
3/8 13,0 12,6~13,0
1/2 16,2 15,8~16,2
5/8 19,4 19,0~19,9

Tuberías clase 1: R-407C 3/4 23,3 22,9~23,3

Nota: Para el refrigerante R-407C pueden utilizarse las herramientas de abocardado tradicionales.

Nuevo refrigerante R-407C 177


Herramientas de servicio SiS33-003

Nombre de la herramienta Diferencia respecto a la Nuevas especificaciones de herramienta


herramienta anterior
2. Llave de apriete  Cambio de la dimensión B Dimensión B Unidad: mm
Aumento del tamaño sólo para
las tuberías de 1/2 y 5/8 pulgadas Tamaño Clase 1 Anterior
nominal
1/2 24 24
3/8 27 27
Sin cambios en el par de apriete
Sin cambios en los tubos de otros tamaños

Tuberías clase 1: R-407C


3. Bomba de vacío con válvula de retención  Debe contar con un mecanismo Ejemplo: parte izquierda de la imagen de la
para impedir el reflujo del izquierda (Tasco Japan)
aceite.  Velocidad de descarga de 50 l/min (50 Hz)
 Puede utilizarse la bomba de 60 l/min (60 Hz)
vacío anterior si se instala un  Nivel máximo de vacío de 5×10–6 torr
adaptador.  Compuerta de aspiración UNF7/16-20
(abocardado de 1/4 pulgadas)
UNF1/2-20 (abocardado de 5/16 pulgadas)
con adaptador

Adaptador de vacío contra reflujo

4. Probador de fugas  Los probadores anteriores  Detector de hidrógeno


detectaban el cloro.  Refrigerantes aplicables
Como los HFC no contienen R410A, R-407C, R404A, R507AR134a, etc.
cloro, los nuevos probadores
detectan el hidrógeno.

5. Aceite refrigerante  Puede utilizarse para las  Contiene aceite sintético, por lo que se
(Air Compal) unidades con HFC y HCFC. puede utilizar con cualquier tipo de tubería
de refrigerante.
 Ofrece una alta resistencia contra la
oxidación y estabilidad durante un período
prolongado.

6. Colector de manómetro para R-407C  Los tipos de aceite y de  Manómetro de alta presión
refrigerante son distintos. –0,1~3,5 Mpa (–76 cmHg~35 kg/cm²)
No puede utilizarse el colector Manómetro de baja presión
de manómetro anterior. –0,1~1,5 Mpa (–76 cmHg~cm²)
 1/4”
 Disponible con y sin válvula manual para
evitar el escape de refrigerante de la
manguera.
 No se utiliza aceite en la prueba de presión
de los manómetros→
prevención contra la contaminación del
Manguera de carga manómetro.
(Adaptador de manguera con válvula de flotador)  La graduación de la temperatura indica la
relación entre la presión y la temperatura en
una condición de saturación de gas.

178 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Herramientas de servicio

Nombre de la herramienta Diferencia respecto a la Nuevas especificaciones de herramienta


herramienta anterior
7. Cilindro de carga  No puede utilizarse, ya que  Utilice la balanza mencionada
cargar los cilindros hace anteriormente para la carga de refrigerante.
cambiar las proporciones de la
mezcla en refrigerantes de
varias sustancias durante la
carga.

8. Balanza para la carga de refrigerante  La medición se basa en el peso Ejemplo: Parte izquierda de la imagen de la
para evitar cambios de la izquierda (Tasco Japan)
proporción de la mezcla  Alta precisión
durante la carga. TA101A (para cilindros de 10 kg): ±2 g
TA101B (para cilindros de 20 kg): ±5 g
 Equipada con un indicador de nivel
resistente a la presión
(permite comprobar el refrigerante en
estado líquido)
 Manómetro estandarizado con compuertas
distintas para los HFC y los refrigerantes
anteriores (permite utilizar los refrigerantes
nuevos y los anteriores)

9. Boquilla de carga  Cambio del material de  El material ha cambiado de CR a H-NBR.


obturación que debe utilizarse
con los HFC

Nuevo refrigerante R-407C 179


Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes) SiS33-003

6. Precauciones durante las operaciones de servicio


(cambios requeridos por los nuevos refrigerantes)
6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más
estrictamente
Con los nuevos refrigerantes, las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse
más estrictamente durante la colocación y las tareas de servicio de las tuberías.
1. Secado (sin humedad) 2. Limpieza (sin contaminación) 3. Apriete (hermeticidad)
No debe haber humedad en la tubería. No debe haber polvo en la tubería. No debe haber fugas de refrigerante.
Elemento

 Agua que entra del exterior, por ejemplo,  Película oxidada generada durante la  Soldadura insuficiente
Causa

lluvia soldadura  Abocardado incorrecto o par de apriete


 Humedad debida a la condensación de  Entrada de polvo, partículas, aceite, etc. insuficiente
rocío en el interior del tubo del exterior  Conexión de brida inadecuada
 Obstrucción de la válvula de expansión,  Obstrucción de la válvula de expansión,  Falta de gas
del tubo capilar, etc. del tubo capilar, etc.  Refrigeración o calefacción insuficiente
Problema

 Refrigeración o calefacción insuficiente  Refrigeración o calefacción insuficiente  Aumento de temperatura del gas de
 Degradación del aceite de la máquina  Degradación del aceite de la máquina descarga
refrigerante refrigerante  Degradación del aceite de la máquina
 Avería del compresor  Avería del compresor refrigerante
 Avería del compresor
 Las mismas que las de la izquierda  Siga el procedimiento básico de
 No utilice herramientas ni dispositivos soldadura
que se hayan utilizado anteriormente  Siga el procedimiento básico de
con un refrigerante distinto abocardado
Medida preventiva

 Siga el procedimiento básico de


conexión de brida
 Efectúe una prueba de hermeticidad
(control de fugas de gas)

180 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Directrices de funcionamiento

7. Directrices de funcionamiento
7.1 Directrices de funcionamiento
Los valores de guía que aparecen en la tabla siguiente indican las condiciones del refrigerante. Estos
valores se han obtenido en una simulación realizada en las condiciones que se enumeran después de la
tabla.
(Fuente: DAIREP2.0)
R22 R-407C R410A
Presión de descarga (presión alta) MPa (kgf/cm²) 1,94 (19,8) 2,11 (21,5) 3,07 (31,3)
Presión de aspiración (presión baja) Mpa (kgf/cm²) 0,58 (5,96) 0,59 (5,97) 0,93 (9,53)
Temperatura de descarga ˚C 74,07 70,67 74,99
Temperatura de aspiración ˚C 10,00 12,26 10,05
(Condiciones:)
Temperatura de condensación: 50 ˚C; temperatura de evaporación: 5 ˚C, grado de subfusión: 5 ˚C, grado
de recalentamiento: 5 ˚C
Las otras condiciones de la simulación para R22, R-407C y R410A son las mismas. Para la presión de
descarga y la presión de aspiración se utilizó una presión absoluta.

A diferencia del R22, los nuevos refrigerantes R-407C experimentan un cambio de temperatura durante un
cambio de fase (proceso de condensación y proceso de evaporación).
→Para diagnosticar problemas basándose en la diferencia de temperatura en la entrada y la salida de un
intercambiador de calor, tenga en cuenta la diferencia de temperatura causada por el cambio de
temperatura de arriba. La temperatura disminuye durante el proceso de condensación y aumenta durante
el proceso de evaporación.

Resultado de los gráficos basados en la simulación anterior


R-407C

Nota: En los productos reales, las condiciones pueden variar ligeramente respecto a las cifras que se muestran
arriba.

Nuevo refrigerante R-407C 181


Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes SiS33-003

8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los


nuevos refrigerantes
8.1 Presión y temperatura

182 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas

9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas


9.1 Falta de gas
Los problemas causados por una insuficiencia de gas son prácticamente los mismos que los de los
sistemas de climatización que utilizan R22. Estos problemas son la reducción de la capacidad, el
calentamiento excesivo del compresor y la acumulación de hielo en el enfriador.

Directrices para evaluar la falta de gas


 A continuación se muestra la relación entre la presión y la temperatura para los refrigerantes R22 y R-
407C. Utilice los datos como guía al verificar los niveles de presión.

Refrigerante Presión de condensación Presión de evaporación


MPa (kgf/cm²) 1 MPa (kgf/cm²) 2
R22 1,84 (18,8) 0,48 (4,92)
R-407C 2,00 (20,5) 0,51 (5,16)
1 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una
temperatura de 50 ˚C (presión del manómetro)
2 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una
temperatura de 0 ˚C (presión del manómetro)

Variación de la composición y reducción de la capacidad causada por fugas de gas


 El cambio de composición siguiente se produce cuando hay fugas de gas refrigerante, especialmente
con el R-407C, dado que es una mezcla no azeotrópica.

 Debido a este cambio de composición, el porcentaje de R134a aumenta, con lo cual disminuye la
capacidad. El grado de disminución de la capacidad causada por una falta de gas es prácticamente el
mismo en los sistemas de climatización que utilizan R22 y en los que utilizan R-407C.

Nuevo refrigerante R-407C 183


Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas SiS33-003

9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas


Para corregir los problemas causados por la falta de gas, es necesario reparar las fugas y reemplazar todo
el refrigerante.
En caso de urgencia, es aceptable cargar refrigerante adicional. Sin embargo, si se corrige el problema
mediante la adición de refrigerante, puede producirse una ligera disminución de la capacidad debido al
cambio de composición del refrigerante.

Variación de la capacidad causada por fugas de refrigerante


 Cuando se añade una cantidad de R-407C exactamente igual al refrigerante perdido, la capacidad del
sistema de climatización cambia como se muestra a continuación.
Ejemplo: si se pierde el 50% del refrigerante, la capacidad disminuye aproximadamente un 5%.

Si se añade el 50% de la capacidad total de refrigerante y la capacidad disminuye del 100% (condición
original) al 95%, la presión (en la misma condición de temperatura) y el grado de recalentamiento del
compresor tienden a disminuir muy ligeramente. Sin embargo, en los productos reales, las tasas de
reducción varían según la función de control de cada modelo.

184 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Precauciones de seguridad

10. Precauciones de seguridad


10.1 Precauciones de seguridad
Los refrigerantes HFC requieren proceder con sumo cuidado en presiones altas.
R-407C tiene una presión aproximadamente un 10% más alta que R22.

En los casos siguientes debe procederse con extrema cautela.

1. Al desconectar una manguera de la compuerta de servicio cuando queda refrigerante en el interior de


la manguera de carga.
Cuando se desconecta una manguera que contiene refrigerante, ésta puede moverse violentamente y
soltar el refrigerante.)
2. Al desconectar un tubo de conexión cuando queda refrigerante en el interior de la manguera de carga.
El refrigerante puede salir disparado de la sección desconectada.

Precaución relativa a la ventilación


Los refrigerantes R-407C son más pesados que el aire y tienden a permanecer cerca del suelo. Por esta
razón, las fugas de gas pueden causar una deficiencia de oxígeno en el área de trabajo.
La utilización de una llama en un entorno que contenga R-407C genera un gas tóxico y corrosivo muy
desagradable.

Nuevo refrigerante R-407C 185


Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones SiS33-003

11. Problemas derivados del incumplimiento de las


precauciones
11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones
Problemas derivados de la carga de un refrigerante erróneo
1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo.
2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22.
3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa.

No cometa ninguno de los tres errores anteriores. Los errores 1 y 2 pueden dañar el compresor.

1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo distinto. El cloro
que contiene R22 corroe el aceite enfriador. La degradación del aceite enfriador disminuye el efecto de
lubrificación del aceite.
2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22.
Como los HFC no son compatibles con el aceite mineral, se degrada el rendimiento de retorno del
aceite. Además, el refrigerante y el aceite se separan en un estado bifásico en el interior del
compresor, lo cual causa una falta de suministro de aceite en el cojinete que se traduce en una
lubrificación inadecuada del cojinete.
R410A tiene una presión más alta que R22. Como los sistemas de climatización que utilizan R22 no
soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización, puede
producirse una condición de peligro extremo.
3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa.
La composición del refrigerante cambia. Esto no sólo causa una disminución de la capacidad, sino que
en ocasiones también provoca averías o daños en el equipo.
R410A tiene una presión más alta que R-407C. Como los sistemas de climatización que utilizan R-
407C no soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización,
puede producirse una condición de peligro extremo.

Problemas derivados de la utilización de suniso (aceite mineral) en sistemas de climatización que


utilizan los nuevos refrigerantes (R401C y R410A)

Suniso causa la degradación del aceite de éter, lo cual provoca una deficiencia de lubrificación en el
compresor y una obturación en el tubo capilar que, a su vez, pueden dañar el equipo.

Ejemplo

186 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional

12. Diferencia entre los pascales y la unidad de presión


convencional
12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm²
MPa (presión del manómetro) kgf/cm²

Nuevo refrigerante R-407C 187


Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) SiS33-003

13. Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)


13.1 Características termodinámicas de R-407C

188 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003 Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)

Nuevo refrigerante R-407C 189


Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) SiS33-003

190 Nuevo refrigerante R-407C


SiS33-003

Índice
A Diámetro de la tubería para tuberías de drenaje
Accesorios estándar suministrados .....................128 agrupadas ...................................................... 38
Accesorios opcionales .........................................129 Directrices de funcionamiento ............................. 181
Acumulación de nieve ............................................54 Durante la prueba de hermeticidad, baja la presión
Aislamiento de la tubería ......................................144 pese a que no hay fugas .............................. 118
Aislamiento térmico ................................................26
Ajuste de número de grupo con control E
centralizado .....................................................84 El cableado de transmisión entre el selector de frío/
Alimentación eléctrica ............................................48 calor y la unidad exterior está demasiado cerca
Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido de un cable de alta tensión .......................... 121
a la dilatación y la contracción por cambios de Entrega al cliente .................................................. 91
temperatura ...................................................120 Espacio de servicio ............................................... 53
Arranque secuencial ......................................75, 156 Especificaciones del cilindro ............................... 174
Especificaciones eléctricas ................................. 131
C Especificaciones técnicas ................................... 130
Cableado de control ...............................................47
Cableado de obra .................................................147 F
Cableado interno ..................................................148 Falta de gas ........................................................ 183
Cambio de modo ....................................................61 Fugas de gas ...................................................... 183
Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .....170 Fugas de refrigerante .................................... 88, 163
Características del aceite refrigerante .................173 Funcionamiento al conectar la corriente ............... 58
Características del refrigerante ............................171 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................. 73
Carga adicional de refrigerante ........................34, 97 Funcionamiento de prueba ................................... 56
Carga de refrigerante adicional ............................145 Funcionamiento de refrigeración/calefacción ...... 156
Cilindros de refrigerante .......................................174
Colector REFNET ................................101, 105, 119 G
Colocación de manguitos e insertos ......................13 Gradiente y soporte de la tubería de drenaje ........ 36
Combinación ........................................................126
Compatibilidad de las herramientas .....................176 H
Componentes opcionales: selector de frío/calor ..150 Herramientas de servicio .................................... 176
Componentes principales .....................................132 Herramientas necesarias .................................... 168
Comprobaciones antes de la puesta en marcha Herramientas nuevas necesarias para los HFC y
inicial .............................................................158 motivos del cambio ...................................... 177
Conexión abocardada ............................................22 Hoja de inspección de VRV ................................ 106
Conexión de brida ..................................................25
Conexión de la alimentación ................................159 I
Conexión de la línea en la obra ...........................153 Instalación ............................................................. 12
Conexión de la tubería de refrigerante .................138 Instalación de la tubería de refrigerante ................ 15
Conjunto de la PCB Instalación de la unidad exterior ........................... 51
Unidad exterior ................................................59 Instalación de la unidad interior ............................ 14
Conmutadores de pulsador ....................................61 Instalación eléctrica ............................................... 47
Consigna en la obra ...............................................83 Interferencias en la señal debidas al uso de cables
Consigna en la obra interior ...................................79 de varios núcleos ......................................... 115
Contenido del ajuste ..............................................82
Control de la demanda ...........................................74 J
Cortocircuitos .........................................................53 Juegos de tuberías para tuberías laterales
e inferiores ................................................... 104
D
Derivación REFNET .............................100, 105, 140 L
Derivaciones REFNET .........................................119 La forma del separador de la tubería de drenaje es
Diagrama de cableado .........................................113 incorrecta ..................................................... 117
Diagramas del sistema de tubería Límite de funcionamiento estándar ..................... 127
Unidad exterior ..............................................111 Longitud permitida de las tuberías ........................ 94
Unidad interior ...............................................110

Índice i
SiS33-003

Los cables de conexión de las unidades interiores y Prueba de fugas .................................................. 143
exteriores y las tuberías correspondientes no Prueba de funcionamiento .................................. 159
coinciden .......................................................116 Prueba de hermeticidad ........................................ 27
Puntos de ajuste ................................................... 64
M
Mando a distancia con cable <BRC1A51> ............79 R
Mando a distancia con cable: ventilación con Recorrido de la línea de alimentación y la línea de
recuperación del calor <BRC301B61> ...........80 transmisión ................................................... 157
Mando a distancia sin cable - unidad interior .........81 Reductor de tubería ............................................ 103
Manipulación de cilindros .....................................175 Requisitos de circuito eléctrico y cables ............. 151
Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184 Ruido de funcionamiento de las unidades
Modo de ajuste 1 ....................................................63 interiores ........................................................ 92
Modo de ajuste 2 ....................................................64 Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las
Modo de funcionamiento ........................................86 derivaciones REFNET .................................. 119
Modo de recuperación de refrigerante ...................78
Modo de servicio ....................................................83 S
Modo monitor .........................................................66 Secado en vacío ........................................... 29, 143
Modos de ajuste .....................................................61 Selección de la ubicación .................................... 133
Modos de control ....................................................86 Selección del material de tubería ........................ 137
Selección del modo frío/calor ................................ 68
N Separador de drenaje ........................................... 36
Nº de código ...........................................................82 Soldadura .............................................................. 21
No puede borrarse la indicación “88” en el mando
a distancia centralizado ................................122 T
No puede establecerse el número de grupo con Tamaño de la tubería de refrigerante .................... 95
control centralizado .......................................122 Tubería de drenaje en unidades interiores ........... 36
Tubería de refrigerante ....................................... 136
O Tuberías de drenaje agrupadas ............................ 37
Operación de carga de refrigerante adicional ........77 Tuberías de drenaje para cada modelo
Operación de verificación del cableado .................76 Unidad de cassette angular FXYKP ............... 42
Operaciones de servicio .......................................180 Unidad de cassette de 2 vías FXYCP ............ 39
Unidad de cassette de 4 vías FXYFP ............. 40
P Unidad de conductos FXYSP ......................... 45
Precauciones de seguridad ..................................185
Presión y temperatura ..........................................182 V
Problemas derivados del incumplimiento de las Válvula de cierre ................................................. 159
precauciones .................................................186 Válvulas de cierre ................................................ 160
Procedimiento de abocardado ...............................23 Verificación de errores de cableado .................... 162
Procedimiento de instalación paso a paso .............12

ii Índice
SiS33-003

Dibujos y diagramas
A Conectar los reductores al juego de tuberías de
Absorción de humedad ........................................173 derivación KHRP26K75T ............................. 103
Accesorios estándar suministrados .....................128 Conexión abocardada ........................................... 22
Aislamiento térmico (tubería de refrigerante) Conexión de la línea en la obra .......................... 153
Consideraciones esenciales para el aislamiento Conexión de la línea en la obra entre la unidad
térmico ................................................26 principal (RXYP-) y la unidad secundaria
Pasos de la operación .....................................26 (RXEP-) ........................................................ 154
Ajuste de número de grupo con control centralizado Conexión de la tubería de refrigerante
BRC1A51·52 ....................................................84 Canalización entre la unidad principal (RXYP-)
Ejemplo de ajuste de número de grupo ...........85 y la unidad secundaria (RXEP-) ...... 140
Tipo BRC7A .....................................................84 Derivación REFNET ..................................... 140
Tipo BRC7C ....................................................85 Instalación de la canalización ....................... 138
Ajuste del funcionamiento de refrigeración/ Instalación frontal .......................................... 138
calefacción ....................................................156 Instalación por la parte inferior ..................... 139
Análisis de los principales problemas de una Limpieza con nitrógeno de la tubería de
instalación en el año 1988 ................................7 refrigerante ...................................... 141
Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a Conjunto de la PCB de la unidad exterior
la dilatación y la contracción por cambios de Conmutador de ajuste de capacidad de la
temperatura ...................................................120 unidad exterior ................................... 60
Aplicar una capa de aceite refrigerante en la Función de ajuste de frío y calor ..................... 60
superficie de la placa de la brida ....................25 LED del monitor de servicio ............................ 60
Apretar primero los pernos de las esquinas contrarias LED y conmutador de modo de ajuste de
para garantizar que la conexión se realiza función ............................................... 60
correctamente. ................................................25 Terminal de transmisión ................................. 60
Arranque secuencial ..................................... 75, 156 Unidad exterior ............................................... 59
Aumento de la presión sonora debido a la Consideraciones para el diseño de una cubierta de
reverberación de la sala ..................................92 protección contra la nieve .............................. 54
Contenido de los modos de control
C Cómo seleccionar el modo de funcionamiento 86
Cableado de transmisión y selección de frío/calor 155 Cuando se sigue apretando la tuerca abocinada
Cálculo del ruido de funcionamiento ......................93 con una llave inglesa ................................... 161
Cambio de la composición y las características del Cubrir la superficie interior y exterior de la parte
refrigerante ....................................................172 abocardada con aceite refrigerante. .............. 22
Características del refrigerante ............................171
Características termodinámicas de R-407C ........188 D
Carga adicional de refrigerante Derivación de REFNET
Instrucciones de carga de refrigerante ............34 KHRP26K11T ............................................... 100
Pasos de la operación .....................................34 KHRP26K17T ............................................... 100
Tubo de sifón ...................................................34 KHRP26K18T ............................................... 100
Colector REFNET ................................................105 KHRP26K37T ............................................... 100
KHRP26K11H ................................................101 KHRP26K40T ............................................... 101
KHRP26K17H ................................................101 KHRP26K75T ............................................... 101
KHRP26K18H ................................................102 Derivación REFNET ............................................ 105
KHRP26K37H ................................................102 Desembalaje y colocación de la unidad .............. 135
KHRP26K40H ................................................102 Diagrama de cableado
Colocación de la unidad exterior ..............................6 RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 113
Colocación de la unidad interior ...............................6 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 114
Colocación de manguitos e insertos Diagrama del circuito de control ............................ 11
inserto de acero ...............................................13 Diagramas del sistema de canalización
orificios en una viga de hormigón reforzado ....13 RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 111
pasos de la operación .....................................13 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 112
Cómo llenar un tanque con un sifón conectado ...145 unidad interior ............................................... 110
Comparación entre MPa y kgf/cm² ......................187 Directrices de funcionamiento ............................. 181
Compatibilidad de las herramientas .....................176 Durante la prueba de hermeticidad, baja la
presión pese a que no hay fugas ................. 118

Dibujos y diagramas iii


SiS33-003

E Los tres principios de instalación de la tubería de


Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de refrigerante ........................................ 15
frío/calor ........................................................155 Pasos de la operación .................................... 15
Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades Secado ............................................................ 15
exteriores en bloque con el selector de Sellado ............................................................ 15
frío/calor ........................................................155 Instalación de la unidad exterior
Ejemplo de combinación ..........................................5 Cimentación de las unidades .......................... 51
Ejemplo de conexión ............................................165 Cómo evitar cortocircuitos .............................. 53
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un Desembalaje y colocación de la unidad ......... 52
colector REFNET para RSXYP28 ...................99 Espacio de servicio ......................................... 53
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un Extraer los soportes de envío amarillos del
colector y una derivación REFNET para compresor .......................................... 53
RSXYP28 ........................................................99 Pasos de la operación .................................... 51
Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una Pernos de suspensión .................................... 51
derivación REFNET para RSXYP28 ...............99 Selección de la ubicación ............................... 55
Ejemplo de sistema ..............................................153 Un sistema de climatización con inverter puede
Ejemplo de sistema de bomba de calor .................97 causar ruido electrónico generado por la
Ejemplo del sistema de control de demanda .........74 emisión de frecuencias AM. ............... 55
Ejemplo del sistema de control de nivel sonoro bajo 73 Instalación de la unidad interior
El cableado de transmisión entre el selector de frío/ Colocación ...................................................... 14
calor y la unidad exterior está demasiado cerca Ejemplo con unidad de cassette (FXYCP63K) 14
de un cable de alta tensión ...........................121 Pasos de la operación .................................... 14
Elección de los materiales para la tubería de Instalación eléctrica
refrigerante ......................................................19 Conexión a tierra ............................................ 49
Entrega al cliente Cuando se utiliza un cable de más de
Especificar con claridad la dirección de contacto 1,25 mm² ........................................... 47
de servicio ..........................................91 Elección de un disyuntor de circuito ............... 48
Pasos de la operación .....................................91 Si hay una placa de circuitos impresos para
Puntos importantes ..........................................91 mando a distancia, no deben utilizarse
Equilibrio entre la instalación del sistema y las obras cables de varios núcleos ................... 47
generales ..........................................................8 Interferencias en la señal debidas al uso de cables de
Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y varios núcleos .............................................. 115
zinc. .................................................................20
Especificaciones del cilindro ................................174 J
Extraiga los soportes de envío amarillos del Juego de tuberías para tuberías inferiores -
compresor .....................................................135 KHF30A30U ................................................. 104
Juego de tuberías para tuberías laterales -
F KHF30A30L ................................................. 104
Falta de gas .........................................................183
Funcionamiento de las válvulas de cierre ............160 L
Funcionamiento de prueba La forma del separador de la tubería de drenaje es
Comprobación del funcionamiento ..................57 incorrecta ..................................................... 117
Comprobaciones antes de conectar la Las tres reglas básicas para las tuberías de
corriente ..............................................56 refrigerante deben cumplirse más
Conexión de la corriente ..................................56 estrictamente ............................................... 180
Límite de funcionamiento estándar ..................... 127
G Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante
Grado de vacío ......................................................30 Limpieza ......................................................... 18
Limpieza con nitrógeno del tubo de refrigerante
H Colocación de tapones de relleno .................. 18
Herramientas nuevas necesarias para los HFC y Colocar el regulador de presión en el cilindro
motivos del cambio .......................................177 de nitrógeno. ...................................... 18
Hoja de inspección de VRV .................................106 Limpieza de la tubería de refrigerante
Abrir la válvula principal del cilindro de
I nitrógeno y establecer el regulador de
Incidencia de los problemas de instalación en el presión en 0,5 MPa. ........................... 18
equipo ...............................................................7 Longitud permitida de las tuberías ........................ 94
Inspección y manipulación de la unidad ..............134 Los cables de conexión de las unidades interiores
Instalación de la tapa de la caja de interruptores 160 y exteriores y las tuberías correspondientes no
Instalación de la tubería de refrigerante coinciden ...................................................... 116
Limpia ..............................................................15

iv Dibujos y diagramas
SiS33-003

M Resumen de los nuevos productos de la serie


Mando a distancia con cable .................................79 Control individual de hasta 20 unidades interiores
Ventilación con recuperación del calor ............80 con una unidad exterior de 20 CV ....... 4
Mando a distancia sin cable - unidad interior Estructura sin unidad de función ...................... 3
Tipo BRC7A .....................................................81 Reducción del área de instalación .................... 4
Tipo BRC7C ....................................................81 Resumen del sistema ....................................... 3
Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184 Tubería de refrigerante larga ............................ 4
Método de calibración ............................................31 Revestimiento de la tubería de refrigerante
Modos de ajuste Cuidados especiales ....................................... 17
Cambio de modo .............................................61 Método de presión localizada ......................... 17
Funciones de conmutadores de pulsador .......61 Método de revestimiento con cinta ................. 17
Modo de ajuste 1 .............................................63 Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las
Modo de ajuste 2 .............................................64 derivaciones REFNET ................................. 119
Modo Monitor ...................................................66
Procedimiento de cambio de modo .................62 S
Secado en vacío ................................................... 29
N Secado en vacío especial ..................................... 33
Nivel máximo de concentración ...........................163 Selección de la ubicación .................................... 133
No puede borrarse la indicación “88” en el mando Selección de modo frío/calor
a distancia centralizado ................................122 Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad
No puede establecerse el número de grupo con exterior mediante el selector de
control centralizado .......................................122 frío/calor ............................................. 69
Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad
O exterior mediante mando a distancia de
Operación de verificación del cableado .................76 unidad interior .................................... 68
Otras maneras de llenar el depósito ....................145 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de
unidad exterior de acuerdo con la unidad
P exterior maestra del grupo mediante el
Planos del trabajo ....................................................9 mando a distancia de la unidad
Práctica habitual en todos los trabajos de interior ................................................ 70
soldadura ........................................................16 Selección del modo frío/calor
Precauciones para fugas de refrigerante ...............88 Adenda ........................................................... 71
Presión y temperatura ..........................................182 Método de ajuste ............................................ 72
Problemas derivados del incumplimiento de las Selección del tamaño de la tubería de
precauciones .................................................186 refrigerante ..................................................... 95
Procedimiento de abocardado ...............................23 Situaciones en las que el resultado alcanza niveles
Procedimiento de instalación paso a paso ............12 peligrosos de concentración .......................... 90
Procedimiento de secado en vacío ........................32 Soldadura .............................................................. 21
Procedimiento para la comprobación de la Solubilidad en refrigerante .................................. 173
concentración máxima ........................... 89, 164
Prueba de hermeticidad T
Comprobación de fugas ..................................28 Tubería (interior) ................................................... 50
Pasos de la operación .....................................27 Consideración del ruido y de las vibraciones . 50
Prueba de hermeticidad Pasos de la operación .................................... 50
Compensación del valor de ajuste ..................27 Tubería de drenaje (interior)
Prueba de hermeticidad y secado en seco Gradiente y soporte de la tubería de drenaje . 36
Realización de la prueba de hermeticidad ....143 Pasos de la operación .................................... 36
Prueba de hermeticidad y secado en vacío Separador de drenaje ..................................... 36
Realización del secado en vacío ...................143 Tuberías de drenaje agrupadas ...................... 37
Puntos de control .....................................................9 Utilización de una manguera de drenaje auxiliar
(flexible) ............................................. 37
R
Recorrido de la línea de alimentación y la línea de U
transmisión ....................................................157 Unidad de casete angular FXYKP
Reductor de tubería (1) ........................................103 Procurar que el gradiente descendente sea como
Reductor de tubería (2) ........................................103 mínimo de 1/100 para la tubería de
Reductor de tubería (3) ........................................103 drenaje ............................................... 43
Relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería Unidad de cassette angular FXYKP
de refrigeración ...............................................20 Aislar la manguera de drenaje dentro del
edificio ................................................ 43

Dibujos y diagramas v
SiS33-003

Ajustar la altura de elevación de drenaje girando Inclinación de la manguera de drenaje


la tubería de elevación de drenaje .....43 suministrada ...................................... 41
Instalación de una tubería de drenaje central .43 Instalación de las tuberías de elevación de
Procurar que la tubería sea la más corta drenaje con el ángulo correcto en la
posible y que tenga una inclinación unidad interior .................................... 41
descendente .......................................42 SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO
SI han finalizado las obras de conexión de las ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 42
tuberías ...............................................44 Unidad de conductos FXYSP
SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO NO HAYA CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA .................... 45
FINALIZADO ......................................44 Después de realizar la canalización, verificar que
Unidad de cassette de 2 vías FXYCP el sistema de drenaje funcione
Aislar la manguera de drenaje dentro del correctamente. ................................... 46
edificio ................................................39 Procurar que la tubería sea la más corta posible
Conexión de varias tuberías de drenaje ..........39 y que tenga una inclinación en
Evitar que la manguera de drenaje se combe .39 descenso ........................................... 45
Instalación de las tuberías de elevación de Si la inclinación descendente de la manguera
drenaje con el ángulo correcto en la no es suficiente .................................. 45
unidad interior .....................................39 SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO
Si la instalación del cableado eléctrico no ha ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 46
finalizado ............................................40 Si se conectan entre sí varias tuberías de
Unidad de cassette de 4 vías FXYFP drenaje ............................................... 45
Aislar la manguera de drenaje dentro del
edificio ................................................41 V
Conexión de varias tuberías de drenaje ..........41 Verificación de errores de cableado .................... 162
Evitar que la manguera de drenaje se combe .41

vi Dibujos y diagramas
Daikin Europe N.V. está autorizado por LRQA para su Las unidades Daikin cumplen las regulaciones
Sistema de Gestión de Calidad conforme con la norma europeas que garantizan la seguridad del producto.
ISO9001. ISO9001 es una garantía de calidad tanto
para el diseño, el desarrollo y la fabricación como para
los servicios relacionados con el producto.

ISO14001 garantiza un sistema de gestión Los productos VRV no están incluidos en el programa
medioambiental efectivo para ayudar a proteger la de certificación Eurovent.
salud de las personas y el medio ambiente del impacto
potencial de nuestras actividades, productos y
servicios, y para contribuir a la conservación y mejora
de la calidad del medio ambiente.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso

Preparado en Bélgica por Vanmelle


SiS33-003 • 05/2002

Zandvoordestraat 300
B-8400 Oostende - Bélgica
Internet: http://www.daikineurope.com

Potrebbero piacerti anche