Sei sulla pagina 1di 59

Programa de Educacin Intercultural Bilinge

Programa de estudio Primer ao Bsico SECTOR LENGUA INDGENA

MAPUZUGUN

Ministerio de Educacin 2011

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

NDICE
Pgina

Responsables Programa Educacin Intercultural Bilinge Unidad de Currculum y Evaluacin Autora Elisa Loncon Antileo Colaboradores Marianela Carter Norma Catrilaf Domingo Carilao Mara Anglica Relmuan Necul Painemal Edicin Claudio Fuentes Berros Diseo Armando Escoffier del Solar

Presentacin ................................................................................................................................................................................................................3 Caractersticas de los programas de estudio ......................................................................................................................................7 Orientaciones Didcticas para los Programas de Estudio de Lengua Indgena .....................................................9 Oportunidades para el desarrollo de los Objetivos Fundamentales Transversales .........................................15 Visin Global del Ao: Objetivos Fundamentales 1 y 2 Ao Bsico..................................................................................................................................18 Distribucin y graduacin por semestres de los Contenidos Mnimos Obligatorios.....................................19 Semestre 1 I. Tradicin Oral.........................................................................................................................................................................................21 II. Comunicacin Oral ..........................................................................................................................................................................41 III. Comunicacin Escrita ...................................................................................................................................................................57 Semestre 2 I. Tradicin Oral.........................................................................................................................................................................................63 II. Comunicacin Oral ..........................................................................................................................................................................81 III. Comunicacin Escrita ................................................................................................................................................................101 Bibliografa Sugerida ......................................................................................................................................................................................113

PrograMa dE EstudIo PrIMEr ao BsIco: LEngua MaPuzugun Programa Educacin Intercultural Bilinge / unidad de currculum y Evaluacin registro de Propiedad Intelectual n 201410 Ministerio de Educacin, repblica de chile alameda 1371, santiago www.mineduc.cl / www.peib.cl EnEro 2011

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

PreseNtaciN
Chile es un pas multicultural y plurilinge, en el cual convergen una diversidad de culturas y sistemas lingsticos, lo que impone el desafo de convertir la escuela en un espacio educativo en el cual se asegure a los nios y nias de idiomas y culturas diferentes, el acceso a oportunidades de aprendizaje de las lenguas indgenas, de modo sistemtico y pertinente a su realidad. Ms all de asumir y reconocer la coexistencia de culturas distintas en un mismo estado nacin, lo que se busca es perfeccionar el concepto de ciudadana con el fin de aadir a los derechos ya consagrados de libertad e igualdad ante la ley, el del reconocimiento de los derechos culturales de los pueblos, culturas y grupos tnicos que conviven dentro de las fronteras de las naciones-Estado. (Fuller Norma, 2002). Desde esta perspectiva, el concepto de cultura adquiere relevancia ya que existe la creencia generalizada de que la cultura es esttica, monoltica y heredada, por lo que sus miembros solo reproducen tradiciones y pautas de comportamiento. Por el contrario, La cultura, es un fenmeno plural y multiforme. No se trata, en ningn caso de una realidad homognea, privilegio de algunos grupos sociales. Supone siempre un proceso continuo de creacin y recreacin colectiva y nunca un producto exclusivo de la escolarizacin formal (Casanova, 2004). De all que esta propuesta adquiera relevancia, sobre todo en tiempos de globalizacin ya que abre oportunidades infinitas de interaccin con diversos pueblos y culturas, lo que supone reconocer el requerimiento de contar con un proyecto poltico global que permita el dilogo armnico de esas diferencias. Por lo anterior, es necesario reconocer algunos rasgos y ventajas de la interculturalidad (2002, Alvarado Virgilio). El convencimiento de que es preciso aprender a convivir entre culturas diferentes. El convencimiento de que existen vnculos, valores y otros puntos en comn entre las culturas. El esfuerzo por prevenir conflictos intertnicos y por resolverlos pacficamente. El convencimiento de que las culturas no son completas en s mismas, sino que se necesitan una de las otras. Un necesario distanciamiento crtico de las personas respecto a su propia cultura, sin que ello signifique una merma de la identificacin tnica o cultural de s misma. v La promocin de espacios y procesos de interaccin positiva que abran y generalicen relaciones de confianza, reconocimiento mutuo, comunicacin efectiva y dilogo. v v v v v En este sentido, la educacin intercultural es el enfoque educativo que tiene como finalidad rescatar y valorar las diferencias existentes entre los grupos culturalmente diversos, y en donde las lenguas y culturas especficas adquieren gran relevancia ya que busca el reconocimiento mutuo entre ellas.

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

En Chile se ha ido avanzando paulatinamente en polticas de reconocimiento de los pueblos indgenas, las que contribuyen a perfeccionar el concepto de ciudadana. Es el caso de la ley N 19.2531 promulgada en 1993 que seala: El Estado reconoce que los indgenas de Chile son los descendientes de las agrupaciones humanas que existen en el territorio nacional desde tiempos precolombinos, que conservan manifestaciones tnicas y culturales propias siendo para ellos la tierra el fundamento principal de su existencia y cultura. El Estado reconoce como principales pueblos indgenas de Chile a los Mapuche, Aymara, Rapa Nui o Pascuense, las comunidades Atacamea, Quechua, Colla y Diaguita del norte del pas, las comunidades Kawashkar o Alacalufe y Ymana o Yagn de los canales australes. El Estado valora su existencia por ser parte esencial de las races de la Nacin chilena, as como su integridad y desarrollo, de acuerdo a sus costumbres y valores. Esta misma ley, a travs de los artculos 28 y 32, propicia la importancia del respeto y promocin de las culturas indgenas para lo cual establece: el uso y conservacin de los idiomas indgenas, junto al espaol en las reas de alta densidad indgena y asimismo, la implementacin de un sistema de Educacin Intercultural Bilinge a fin de preparar a los educandos indgenas para desenvolverse en forma adecuada tanto en su sociedad de origen como en la sociedad global. De all que en el ao 2006, el Consejo Superior de Educacin aprob los Objetivos Fundamentales y Contenidos Mnimos Obligatorios del sector de Lengua Indgena, que fueron propuestos por el Ministerio de Educacin y la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena CONADI. Lo que permite iniciar la elaboracin de Programas de Estudio para los idiomas Aymara, Quechua, Mapuzugun y Rapa Nui. De acuerdo al decreto supremo 280 de 2009, este sector curricular entrar en vigencia gradualmente a partir del ao 2010, inicindose la enseanza con el primer ao bsico. El sector se debe ofrecer obligatoriamente en los establecimientos con una matrcula indgena igual o mayor al 50%, a partir del ao 2010; y en los establecimientos con una matrcula indgena igual o mayor al 20%, a partir del ao 2012. En los dems establecimientos su aplicacin es opcional. En todos los casos es un sector opcional para las familias. Los programas de estudio de lengua indgena elaborados por el Ministerio de Educacin, han sido diseados considerando que es posible observar al menos tres realidades diferentes de acceso a la lengua indgena: los nios y nias que tienen como lengua materna o familiar uno de estos cuatro idiomas; otros, que escuchan la lengua indgena solamente en el entorno social, sobretodo en aquellas zonas donde estos idiomas comparten espacio lingstico con el castellano. As mismo, es una realidad que algunos nios y nias solamente tienen la oportunidad de escuchar el idioma indgena impartido en la escuela. Por lo anterior, las propuestas educativas desarrolladas por el Ministerio de Educacin plantean la necesidad de fomentar el bilingismo aditivo. En este modelo educativo, se promueve el enfoque de enseanza de segunda lengua, no como aspiracin a reemplazar a la lengua materna, sino que, por el contrario, a desarrollar en los alumnos y alumnas competencias lingsticas y comunicativas en ambos idiomas. Este tipo de bilingismo, es el que aporta mayores ventajas al desarrollo de las personas. Existe consenso, en la actualidad, respecto a las mayores capacidades de flexibilidad cognitiva, de creatividad, de competencias comunicativas e interaccin social y de autoestima positiva que poseen las personas bilinges. Los nios y nias, al ser bilinges poseen acceso a dos sistemas de cdigos o formas de representacin de la realidad que no se confunden entre s. La cohabitacin de ambos cdigos les aporta herramientas para entender creativamente el mundo en que viven y fomenta sus destrezas para adaptarse a los cambios. Con la finalidad de promocionar estas
1 Ministerio de Planificacin y Cooperacin. (1993). Ley Indgena. Gobierno de Chile.

competencias, se propone evitar la traduccin y comparacin entre la lengua indgena y el castellano, sobre todo si la lengua enseada tiene un orden gramatical diferente, ya que la confusin entre dos cdigos puede afectar de distintas formas la comprensin y expresin lingstica en una de las dos lenguas, lo que incide, a su vez, en la baja autoestima de los nios y nias. Esto se puede prevenir con una planificacin que separe la enseanza de la lengua indgena del uso de la lengua castellana. Los programas elaborados por el Ministerio de Educacin promueven diversas habilidades y actitudes lingsticas en los y las estudiantes, entre las que se destacan en primero bsico, las habilidades de comunicacin oral relacionadas con la descripcin de comunidades y el entorno en que ellos y ellas viven, la actitud de escucha atenta y respetuosa, y su valoracin de acuerdo a la cultura indgena respectiva, la discriminacin auditiva de difrentes sonidos que emite la naturaleza, la valoracin de los distintos relatos que hablan sobre la cosmovisin de los pueblos indgenas. Este Sector ha sido elaborado a partir de dos enfoques que se complementan. Por un lado se busca desarrollar competencias lingsticas a travs de la interaccin gracias al enfoque comunicacional, al mismo tiempo que haciendo uso del enfoque semntico, se promueve la comprensin de significaciones culturales asociadas a los Contenidos Mnimos Obligatorios. La razn de la complementariedad con este segundo enfoque, se debe a que las lenguas se relacionan directamente con las significaciones culturales de los pueblos que las utilizan. Por lo que hay una relacin constante entre lengua y cultura. Lo que se manifiesta en la forma de expresin del tiempo, espacio, parentesco, armona entre pares, y muchos otros aspectos de un idioma. Esto no implica dar explicaciones tericas sobre la cultura a los nios y nias, sino que justifica la incorporacin de Aprendizajes Esperados que incluyen desde el conocimiento del idioma la dimensin cultural apropiada a cada nivel. En la elaboracin de los Contenidos Culturales y en el desarrollo de actividades propuestas de los programas de las cuatro lenguas, estn presentes los Objetivos Fundamentales Transversales. Este sector se organiza en dos ejes: Oralidad y Comunicacin Escrita. La Tradicin Oral y la Comunicacin Oral forman parte del eje de Oralidad. Dentro del eje Tradicin Oral se enfatizan las prcticas discursivas y expresiones tradicionales, lo que se relaciona con Comunicacin Oral que fomenta la interaccin y prctica del idioma. Comunicacin Escrita se relaciona con la Oralidad como una prctica que en el mundo actual colabora en la difusin y conservacin de legados significativos, adems de ser una forma de expresin humana creativa que se puede relacionar con las lenguas orales, en busca de nuevas formas narrativas relacionadas con prcticas ancestrales y con desafos literarios del mundo actual que viven los nios y nias de Chile.

1. oralidad
La Oralidad constituye una forma de transmisin del conocimiento ancestral que, a travs de la palabra, se expresa y se enriquece de generacin en generacin. No es un conocimiento cerrado, sino que se adapta e incluye nuevos elementos, a partir de los cambios contextuales y de la colaboracin de sus participantes a travs del tiempo. El eje de Oralidad se divide en Tradicin Oral y en Comunicacin Oral, los que deben ser considerados como destrezas complementarias.

Tradicin oral
La Tradicin Oral es parte del patrimonio inmaterial de los pueblos indgenas. Por esta razn el Reconocimiento y valoracin del acto de escuchar como prctica fundamental de la Tradicin Oral ha sido considerado en los Objetivos Fundamentales y como Contenido Mnimo Obligatorio.

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Comunicacin oral
Esta dimensin que se complementa con la anterior y con la comunicacin escrita, tiene por finalidad fomentar, a travs de sus Objetivos Fundamentales y Contenidos Mnimos Obligatorios, la prctica interaccional del idioma. As como tambin es importante la utilizacin de vocabulario relacionado con nociones de espacio, tiempo y parentesco. Es importante enfatizar que las nociones espaciales y temporales son formas de describir el entorno profundamente ligadas a la cultura y entorno de cada Pueblo.

2. comunicacin escrita
Las nias y nios en cuyos hogares se leen cuentos, toman libros y los hojean en la direccin correcta, reconocen que los temas escuchados estn representados en las palabras impresas y no en las ilustraciones; preguntan e imitan leer, entre otras actividades. Aquellos que poseen una lengua indgena oral, distinta de la lengua mayoritaria y letrada, no disponen de la misma fuente de familiarizacin con la escritura. Sin embargo, al ser bilinges, poseen acceso a dos sistemas de cdigos. La implementacin de este sector busca que las nias y nios de estas escuelas tengan acceso a ambos beneficios. Las dos secuencias de Objetivos Fundamentales y Contenidos Mnimos Obligatorios que componen este eje buscan potenciar por un lado, el conocimiento del cdigo escrito en Lengua Indgena, considerando sus caractersticas propias; y, por otro, fomentar la comprensin y produccin escrita de distintos tipos de textos en Lengua Indgena. Uno de los desafos del Sector es precisamente lograr armona y equilibrio entre la herencia cultural de cada pueblo considerando la visin a futuro de nuestro pas en su globalidad, donde la identidad y su sentido cobra relevancia impostergable y necesaria en el mundo actual. Esta es una de las razones por la cual este Sector propone una estrecha relacin entre la herencia cultural, a travs de los ejes de Oralidad y Comunicacin Escrita y el uso de nuevas tecnologas.

caractersticas de Los Programas de estudio

Estructura y Componentes
Los Programas de Estudio para el Sector de Lengua Indgena - Aymara, Quechua, Mapuzugun y Rapa Nui - constituyen una propuesta didctica y una secuencia pedaggica, que incluye metodologas y actividades especficas para abordar los Contenidos Mnimos Obligatorios del Sector, conducentes al logro de los Objetivos Fundamentales. Estos programas estn diseados para que sean implementados por educadores o educadoras tradicionales que se han habilitado en el ejercicio de la docencia, o que trabajan con el apoyo en didctica y evaluacin del profesor o profesora del curso. Tambin pueden ser implementados por los docentes de educacin bsica acreditados para ensear la lengua y la cultura indgena. Los programas consideran las particularidades lingsticas de cada una de las lenguas, asumiendo la flexibilidad que exigen los diferentes contextos para su implementacin. Este material ha sido elaborado por especialistas y hablantes de las lenguas respectivas vinculados al mbito educativo, quienes en colaboracin con el Ministerio de Educacin y la CONADI han velado por la adecuada incorporacin de los aspectos didcticos y metodolgicos propios de la enseanza y aprendizaje de las lenguas en estudio. Asimismo, enfatizan el aprendizaje de la lengua, y fomentan, a travs de su uso, la aproximacin a la cultura, ya que desde el aprendizaje del idioma se pueden aprender aspectos fundamentales de una cultura, tales como la circularidad del tiempo, la relacin con la naturaleza, la posicin y definicin de la persona en relacin con el entorno, la armona entre pares.

SECTOR LENGUA INDGENA

EJE DE ORALIDAD

EJE DE COMUNICACIN ESCRITA

Metodolgicamente, organizan la enseanza y el aprendizaje de la lengua desde sus caractersticas semnticas, entendiendo que la construccin de un idioma se relaciona directamente con las significaciones culturales del pueblo que la utiliza. Para ello se requiere no solo aprender a hablar la lengua indgena y conocer los elementos de la lingstica sino que, fundamentalmente, aproximarse a los significados culturales de lo que se habla. Estos programas de estudio estn organizados en semestres. En cada semestre se trabajan los ejes de Oralidad (Comunicacin Oral - Tradicin Oral) y de Comunicacin Escrita. Los Contenidos Mnimos Obligatorios (CMO) de estos ejes se desarrollan en torno a un Contenido Cultural que cumple la funcin de tema articulador. Para cada CMO, con su respectivo Contenido Cultural se definen aprendizajes esperados, indicadores y ejemplos de actividades que abordan los CMO del Sector con el propsito que los nios y nias logren los Objetivos

TRADICIN ORAL

COMUNICACIN ORAL

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Fundamentales. Los aprendizajes esperados enfatizan las caractersticas particulares de cada lengua y contexto cultural, usando como insumos, los repertorios lingsticos y redes de contenidos culturales. Para apoyar el trabajo pedaggico de los contenidos culturales y lingsticos, en cada contenido se incorpora una seccin denominada Orientaciones al docente o educador(a) tradicional, en la cual se destacan los objetivos de las actividades propuestas; y se ofrecen recomendaciones que es necesario tener presente en el desarrollo de ellas y se proponen materiales didcticos que se pueden emplear. Se incorporan as mismo, herramientas didcticas como: mapas semnticos, mapas o repertorios sintcticos y repertorios lingsticos. El mapa semntico es una herramienta de uso docente que busca colaborar con el profesor o profesora o educador(a) tradicional en la planificacin de la clase. Es una orientacin sobre los lmites de los contenidos culturales considerando el nivel de aprendizaje de los nios y nias. De esta manera los mapas semnticos son un poderoso instrumento grfico, diseado para apoyar al docente ya que le permite: v Identificar visualmente significados relacionados a un determinado concepto central. v Contar con una imagen que le presenta en forma resumida y organizada un conjunto de expresiones y palabras en torno a un concepto central, que son adecuadas de trabajar considerando el nivel de aprendizaje de nios y nias. Los educadores y educadoras pueden asimismo utilizar el mapa semntico para apoyar el aprendizaje de sus alumnos y alumnas, ya que para ellos tambin es un importante recurso grfico que: v v v v v Presenta en forma resumida y estructurada el conocimiento de nuevas expresiones y palabras. Facilita el recuerdo y la revisin perfectible. Promueve las conexiones con aprendizajes previos. Ordena la adquisicin de vocabulario. Promueve la bsqueda de nuevos significados relacionados.

tos para la clase, las tareas, las actividades a realizar y algunos criterios para la evaluacin del desempeo de los alumnos y alumnas. Generalmente, los planes de clases estn organizados en tres momentos: Momento inicial, donde se verifica el logro de los aprendizajes previos y se propone una tarea nueva para alumnos y alumnas, permitindoles explorar y ensayar las tcnicas existentes en su repertorio. Momento de desarrollo, se caracteriza por la participacin activa de los alumnos y alumnas en el desarrollo de las actividades diseadas. Es en esta fase donde se trabajan los aprendizajes esperados e indicadores propuestos y se enfatiza en la ejercitacin de las tareas. Momento de cierre, donde el educador tradicional juega un rol fundamental en la sistematizacin de los aprendizajes trabajados en la clase. En el cierre se verifica informalmente el logro de estos aprendizajes por parte de los alumnos y alumnas, recabando informacin valiosa para continuar adelante o reforzar en las clases siguientes lo que no haya sido bien aprendido. Adems del plan de clases el o la docente y el educador o educadora tradicional encontrar una Propuesta de Evaluacin cualitativa e integral.

Los mapas son una propuesta de ordenamiento flexible que puede reordenarse en nuevas formas de estructurar o categorizar visualmente los nuevos aprendizajes. Para el profesor o profesora y para el educador o educadora tradicional los mapas semnticos son una orientacin, y son tambin un recurso que puede utilizar con sus alumnos y alumnas, para promover su aprendizaje. Los mapas sintcticos son divisiones lgicas que buscan ayudar a los nios y nias en la comprensin gramatical de su lengua. Cierto tipo de aglutinacin se caracteriza por la sumatoria de dos nociones diferentes que tienen sentido propio y que unidas forman un tercer significado. Lo que difiere del uso de marcadores de dualidad, tiempo, espacio, movimiento, etc. Desde esta perspectiva se busca promover destrezas en el manejo de la lengua, desde la comprensin ldica y paulatina de su estructura, hasta llegar a un punto en que los nios y nias se desenvuelvan desinhibidamente en la construccin de palabras nuevas que nombren el mundo que los rodea. Los repertorios lingsticos complementan los Contenidos Mnimos Obligatorios del Eje Oralidad. Se componen de un listado de palabras que se desprende del Contenido Cultural y pueden ser considerados como sugerencias de vocabulario pertinente al nivel. Los planes de clase corresponden a descripciones de cada clase. En ellos se indican los aprendizajes propues-

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ORGANIzACIN DE LOS PROGRAMAS

OBjETIVOS FuNDAMENTALES LENGuA INDGENA CONTENIDOS MNIMOS OBLIGATORIOS

Programas de Estudios Aymara Quechua Rapa Nui Mapuzugun Contenidos Culturales

orieNtacioNes didcticas Para Los Programas de estudio de LeNgua iNdgeNa

Las nias y nios como centro del aprendizaje. Aprendizajes Esperados Indicadores Ejemplos de Actividades Orientaciones al Docente / Educador(a) Tradicional
La nia y el nio son el centro del proceso de enseanza aprendizaje, por esta razn tanto los aprendizajes esperados, los indicadores y actividades estn redactados en funcin de ellos. Se asume que las nias y nios no son todos iguales, tienen diferentes identidades y mundos, y esta diferencia es la base para el aprendizaje efectivo. En todo momento se recomienda considerar las experiencias personales, identidades, intereses, gustos y realidades de todos los nios y nias que comparten la sala de clases, favoreciendo el dilogo intercultural entre ellos y ellas, buscando los puntos en comn y los que los diferencian, de manera que aprendan a valorar y apropiarse de conocimientos distintos a los propios. La centralidad de los aprendizajes tambin busca el fortalecimiento de la autoestima, el reconocimiento de su identidad, historia, lengua y cultura. La autoestima saludable es clave para el logro de las competencias estipuladas en el programa de estudio y para mejorar la calidad educativa. Un nio o nia que se distancia de su cultura y de su lengua, niega sus valores, atenta contra su mundo interior y ello afecta sustantivamente en el logro de las competencias educativas. Por lo anterior, el programa considera los factores afectivos que inciden en el aprendizaje, entre ellos, la autoestima positiva, la motivacin, el estado fsico y emocional, la actitud de las nias y nios considerando que estos pueden contribuir al logro de la realizacin de la tarea. Recuperar conocimientos lingsticos perdidos tambin es relevante. Hay conceptos y conocimientos propios de cada una de las culturas en proceso de desaparicin. Esta prdida se manifiesta principalmente a nivel lxico. Por otra parte, atender a la terminologa nueva, significa dar paso a la ampliacin de recursos lxicos desde la manera de nombrar el cuaderno o el lpiz, hasta conceptos ms complejos como decir coordenadas, biodiversidad, y tantos otros temas ms abstractos propios del lenguaje acadmico. En este caso es labor de los hablantes, los educadores tradicionales y profesores analizar el uso de las palabras nuevas en terreno y evaluar su aceptacin o rechazo y su difusin.

Repertorio lingstico Mapa semntico Mapa / Repertorio sintctico

Planes de Clases Inicio Desarrollo Cierre Sugerencia de Evaluacin

La comunidad como recurso y fuente de saberes.


En el programa se legitima la comunidad como fuente de saberes y de experiencia. En el caso de las comunidades hablantes de la lengua indgena, la presencia de los ancianos es fundamental, ya que son verdaderas bibliotecas que los jvenes debern consultar.

10

11

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

La escuela por si sola no podr asumir la tarea de recuperar una lengua y fortalecer la identidad, autoestima y valores de las culturas indgenas. Se recomienda por tanto incorporar a la familia, los sabios y otras autoridades tradicionales de la comunidad; ya que estos, como sujetos portadores de la cultura podrn aportar con sus vivencias, valores, consejos y saberes desde su mundo cultural y traspasar sus experiencias a las nuevas generaciones, a los jvenes y profesores, a travs de los discursos, relatos, cuentos, cantos, bailes, expresiones artsticas, entre otras.

Los valores tales como: Vanaa riva-riva, Vanaa reo haumar y Vanaa parautia se consideran parte de la Tradicin Oral, ya que son actitudes culturales de respeto y veneracin. Estas interacciones son bsicas en la formacin de todos/as los/as nios/as como una forma de ensear y transmitir la herencia histrica y cultural del Pueblo Rapa Nui. Herencia que se compone de relatos, formas discursivas como el Kai-kai, las rogativas y canciones tradicionales que en esta cultura constituyen una forma de interaccin importante. Otra idea que subyace, es el desarrollo permanente de una comunicacin oral que trasciende el mero acto de comunicacin. Para la cultura Rapa Nui el desarrollo de esta habilidad est ligada a una caracterstica ancestral del Vanaa que implica decir lo que se quiere expresar, en un tono de voz agradable, calmo, de modo de expresar plenamente, lo que verdaderamente se quiere comunicar y sobre todo Ka vanaa parautia/ hablar siempre con la verdad. El acto de saludar, para las culturas indgenas, es otra instancia que implica y demuestra respeto, solidaridad, alegra y preocupacin por la otra persona, es un acto de amor y de acogida.

Uso de nuevas tecnologas.


Los programas proponen el uso de nuevas tecnologas en la revitalizacin de las lenguas indgenas y este aspecto tiene muchas ventajas, ya que otorga mayor estatus social a la lengua y la incluye en los medios tecnolgicos modernos. Tambin permite el registro y el uso personal del material lingstico; los alumnos y alumnas pueden producir sus propios materiales, por ejemplo, registrar msica, grabarla y luego escucharla. El uso de la tecnologa hace que la enseanza de las lenguas sea ms atractiva y dinmica; estudiar no solo es leer un texto, sino tambin mirar, apreciar formas, colores, escuchar msica, dilogos, entrevistas, teatro, ver pelculas. Todos estos elementos, facilitan la percepcin del aprendizaje. Tambin facilita el autoaprendizaje, ya que permite a los estudiantes volver a lo aprendido las veces que su curiosidad lo estime necesario. En el programa se promueve el desarrollo de la inteligibilidad lingstica entre variantes de la lengua; se contacta a las nias y nios con las variantes para valorar la diversidad interna de la lengua, como una riqueza y como manifestacin de la diversidad propia de la cultura, y no como un obstculo a combatir. como una manera de promover la inteligibilidad lingstica se sugiere al docente o educador(a) tradicional, cuando corresponda en el nivel lxico, incorporar las palabras que se nombran de manera diferente como sinnimos. cuando sea una variante de diferenciacin fontica, agregar una nota y sealar que este sonido se pronuncia de manera distinta en tal o cual regin.

Lengua mapuzugun
Los programas de estudio se visualizan como una puerta abierta para atender aquellas diferencias lingsticas y culturales existentes en el pas. En el caso de la lengua mapuzugun, los programas de estudios fomentarn el desarrollo de competencias lingsticas en los nios/as como tambin posibilitarn tener una visin del mundo desde diversas perspectivas culturales, generando as actitudes y vivencias positivas en las relaciones interculturales, como tambin contribuir a fortalecer la identidad y autoestima de los hablantes y usuarios de la lengua. Los programas promueven su uso para distintos contextos y realidades sociales, tanto en sectores urbanos como rurales. De all que es importante que el docente y el educador o educadora tradicional contextualicen con ejemplos que resulten cercanos a los nios y nias del contexto en el que se est aplicando. A propsito de las especificidades de la lengua, es importante transmitir los principios educativos mapuche dentro de los diversos contextos existentes2 : El sueo como una manera de adquisicin y entrega de conocimiento, al mismo nivel que tiene la obtencin del conocimiento consciente. El sueo como aporte a la gua espiritual mapuche. Todo individuo entrega conocimiento, dependiendo de sus habilidades o talentos: intelectuales o pragmticos. La reunin y conversacin como medio de aprendizaje conjunto y que la escuela podra recoger, para la construccin de un conocimiento nuevo o como una adecuada estrategia para la resolucin de conflictos. La importancia del trabajo colectivo solidario. Existe en la cultura mapuche un espritu mucho ms gregario y menos individualista, el que puede ser tomado y fortalecido en el contexto escolar. La consideracin del universo entero y de cada uno de sus componentes como entes vivos, lo que conlleva al respeto por todo lo existente, ya que nos relacionamos con vidas. En cuanto al grafemario utilizado, los programas de la lengua mapuzugun, utilizan el azmchefe, considerando
2 Quidel, Jos; Huentecura, Jorge; Rain, Nitsa; y Hernndez, Arturo. (2002). Orientaciones para la incorporacin del conocimiento Mapuche al trabajo escolar. Gobierno de Chile, Ministerio de Educacin.

ALGuNAS ESPECIFICIDADES DE CADA LENGuA

Lengua rapa Nui


A propsito de las especificidades de cada una de las lenguas, cabe sealar que la lengua Rapa Nui se caracteriza por ser aislante o analtica, lo que en trminos generales significa que la estructura interna de las palabras es sencilla mientras el enlace entre ellas es complejo. La transmisin de las tradiciones en general y el aprendizaje de la lengua Rapa Nui, siempre ha sido de modo oral. La lectura, es una competencia lingstica recientemente introducida. En este contexto, la lectura ldica es una estrategia importante para formar la conciencia fonolgica en alumnos y alumnas. En la elaboracin de los Contenidos Culturales y en el desarrollo de actividades propuestas, estn presentes los Objetivos Fundamentales Transversales. Temas como el Crculo de la Oralidad, el conocimiento de los diversos ciclos de la tierra, de los astros, de la naturaleza por una parte y por otra, la concepcin circular del entorno, representada en las formas en que se estructuraban y estructuran hasta hoy los ceremoniales, indicando con este smbolo, la importancia de la fluidez, el equilibrio, la constancia de la naturaleza, la permanencia y el respeto del ser humano en el mundo terrenal.

12

13

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

el acuerdo 47, del 18 de junio de 2003, del Consejo Nacional de CONADI, como tambin la resolucin exenta 1092, del 22 de octubre de 2003, de la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena, que promueve la difusin y escritura de dicho grafemario en los documentos pblicos y con fines educativos.

culturas andinas se sustenta en la interaccin, es decir, en la prctica de acuerdos y consensos entre pares, con la comunidad, con la propia tierra. La evaluacin social de los aprendizajes y la multiespacialidad didctica, temas referidos a resultados de aprendizaje son considerados atingentes a toda la comunidad, los cuales son demostrables a simple vista, siendo esta de carcter ms cualitativo -el aprendizaje se demuestra en la prctica-. La pertinencia de los aprendizajes y la incorporacin de otros agentes al proceso formativo requiere necesariamente considerar a la familia, comunidad, por tanto la utilizacin de otros espacios geogrficos propios en funcin de actividades pedaggicas como el ambiente natural y actividades culturales de las comunidades quechua. La cultura quechua se ha caracterizado por la alegra en su diario vivir. El taki (cancin) ha sido y es an el pilar fundamental en la vida del hombre y mujer quechua. Sin embargo, el canto y la danza estn estrechamente enlazados. Asimismo, fue y sigue siendo la base del jarawi (lrica). Los poetas componan, cantaban y danzaban. La variante lingstica utilizada en el programa de estudio de lengua quechua corresponde a la adscripcin de la comunidad Quechua de Ollage II Regin de Antofagasta, donde esta mantiene su vitalidad, correspondiente a la variante de Cuzco Collao, segn establece la propia comunidad indgena en el Proyecto Educativo Institucional de su escuela y Planes y Programas de Estudios Propios Bilinge Espaol-Quechua. En caso de aplicarse el programa de estudio en una comunidad que utiliza otra variante lingstica a la sealada, el educador o educadora tradicional puede adaptar el programa a la realidad lingstica local.

Lengua aymara
Al igual que otras lenguas, la lengua Aymara y su cultura se sustenta en la Tradicin Oral. Existen momentos sociales de dilogo, horas de madrugada y cada de la noche. Durante el camino al lugar de destinacin, es importante culturalmente aprovechar el momento del pastoreo, instancia en que el adulto puede ensear al nio y nia. Como se puede apreciar, la cultura privilegia la conversacin durante la realizacin de las tareas del da. Antiguamente los adultos conversaban alrededor de un fogn o en otros espacios, ellos y ellas masticaban hoja de coca contenida en la chuspa3, adems intercambiaban sus chuspas como signo de interaccin. Otra especificidad de la cultura Aymara es la relacin existencial basada en un trato de hermandad permanente ms all de las familias, por tanto la primera interaccin ser a travs del saludo en un ambiente de cordialidad Jilalla/Jilata (hermano) y Kullalla/Kullaka (hermana). La didctica propuesta en estos programas de estudio invita a los estudiantes, con ejemplos y estrategias metodolgicas, a desarrollar la creatividad y autonoma en mltiples iniciativas similares, siempre en el marco de principios y valores propios de la cultura. La escritura en aymara se desarrolla en base al grafemario unificado que comprende 27 consonantes y 3 vocales. Se propone el uso de la onomatopeya para introducir ldicamente los sonidos propios de la lengua indgena, a travs de representaciones de sonidos de elementos de la naturaleza, e introducir a los nios y nias en la pronunciacin de las letras, que a su vez debern asociar a su representacin alfabtica.

Lengua Quechua
Al igual que en las otras tres lenguas que comprenden el Sector de Lengua Indgena, el trabajo y estudio de la lengua Quechua se desarrolla en el marco de principios pedaggicos que dan cuenta de la esencia de la cultura y la riqueza de saberes y conocimientos propios. La consideracin de la corresponsabilidad educativa, es decir, no solo la escuela es responsable de la formacin, sino todos quienes tienen intereses y se involucran en este proceso, por tanto el alumno y alumna es formado por la escuela y la comunidad. Principios tales como la bsqueda de sentidos y propsitos comunes en el proceso de formacin que considera a diferentes actores, intereses y realidades externos a la escuela, de modo de convocar a que sean partes en el desarrollo curricular. La oralidad, otro principio bsico, como medio de transmisin insustituible de saberes y conocimientos en las
3 Pequeo bolso tejido a telar que contiene hoja de coca, hecho por las mujeres.

14

15

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

oPortuNidades Para eL desarroLLo de Los oBJetiVos FuNdameNtaLes traNsVersaLes eN Los Programas de LeNgua iNdgeNa

LOS OBjETIVOS FuNDAMENTALES TRANSVERSALES (OFT) definen finalidades generales de la educacin referidas al desarrollo personal y la formacin tica e intelectual de alumnos y alumnas, y son un componente principal de la formacin integral que promueve el currculum nacional. Los OFT tienen un carcter comprensivo y general orientado al desarrollo personal, y a la conducta moral y social de los alumnos y alumnas, y deben perseguirse en las actividades educativas realizadas durante el proceso de la Educacin General Bsica y Media (2009, p.20). v v v v v Los OFT estn organizados en 5 mbitos distintos: Crecimiento y autoafirmacin personal Desarrollo del pensamiento Formacin tica La persona y su entorno Tecnologas de Informacin y Comunicacin

Para el desarrollo y promocin de los OFT se pueden distinguir dos grandes modalidades de implementacin, ambas relevantes para la formacin de los estudiantes, y ambas complementarias entre s. Por una parte, el desarrollo y promocin de los OFT tiene lugar a partir de las dinmicas que acompaan y que ocurren de manera paralela al trabajo orientado al logro de los aprendizajes propios de los sectores curriculares. Por medio del ejemplo cotidiano, las normas de convivencia, la promocin de hbitos, entre otros se comunica y ensea a los alumnos y alumnas, implcita o explcitamente, formas de relacionarse con otros y con el entorno, a valorarse a s mismos, a actuar frente a los conflictos, a relacionarse con el conocimiento y el aprendizaje, entre otros tantos conocimientos, habilidades, valores y comportamientos. Por otra parte, existen algunos OFT que se relacionan directamente con los aprendizajes propios del sector y se desarrollan de manera conjunta con el despliegue de los objetivos de aprendizaje y contenidos de un sector curricular. Tal es el caso, por ejemplo, de aquellos OFT relacionados con las habilidades de anlisis, interpretacin y sntesis de informacin, con la proteccin del entorno natural, la valoracin de la historia y las tradiciones, la valoracin de la diversidad, el uso de tecnologas de la informacin y comunicacin, que forman parte constitutiva de los aprendizajes esperados de distintos sectores de aprendizaje. Esta condicin de los transversales se entiende bajo el concepto de integracin. Esto implica que los OFT y los aprendizajes esperados del sector no constituyen dos lneas de desarrollo paralelas, sino que suponen un desarrollo conjunto, retroalimentndose o potencindose mutuamente. Por una parte, los aprendizajes propios del sector constituyen en s mismos un antecedente impor-

16

17

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

tante y pertinente para el desarrollo de los OFT. Por otra parte, los OFT forman parte integral de los aprendizajes del sector.

1. Cmo se integran los OFT en los programas de estudio?


Si bien las dos modalidades arriba sealadas son importantes para el desarrollo de los estudiantes, en los programas de estudio de Lengua Indgena se han destacado aquellos aspectos de los OFT que presentan una relacin ms directa con este sector en particular. Se ha buscado presentar de manera explcita la relacin entre los aprendizajes del sector, las estrategias de enseanza y los objetivos transversales, con la finalidad de hacer visibles las distintas instancias en las que los OFT estn implicados, y en consecuencia, visualizar la multiplicad de posibilidades para su desarrollo. Es necesario remarcar que la alusin a los OFT que se hace en los programas en ningn caso pretende agotar las distintas oportunidades o lneas de trabajo que cada docente y cada establecimiento desarrolla en funcin de estos objetivos. Junto con esto, resulta necesario sealar que los OFT que se mencionan explcitamente en este programa en ningn modo deben entenderse como los nicos que pueden ser pertinentes al momento de trabajar en este sector. Cada docente y cada establecimiento puede considerar otros objetivos en funcin de su proyecto educativo, del entorno social en el que este se inserta, las caractersticas de los estudiantes, entre otros antecedentes relevantes que merezcan ser tomados en consideracin. En cada CMO luego del cuadro de aprendizajes esperados e indicadores, se destaca un OFT con su respectiva contextualizacin cultural, como se explica a continuacin.

nios y sern estos los que se encarguen de la perpetuacin de las tradiciones de su Huaai/familia. Fundamental resulta expresarse con la verdad Ka vnaa parautia (hablar con la verdad), pero tan importante como lo anterior es saber que vnaa reo- reo, es decir, hablar con mentiras, cierra la oportunidad de crear lazos de confianza. De all que es posible beneficiar a todos los nios y nias que cursen el sector de lengua indgena con principios normativos para con-vivir en sociedad a travs del dilogo intercultural entre los estudiantes, en armona con el entorno y con un profundo respeto por la vida en comunidad. De esta manera junto con impulsar los aprendizajes de los OF/CMO, la invitacin del sector lengua indgena es a reestablecer el acto de aprender como un ejercicio armnico, permanente e integrado a los elementos de la naturaleza, a la cual el ser humano pertenece, pero no la domina.

3. Cmo se evalan los OFT?


En tanto los OFT constituyen objetivos fundamentales definidos en el currculum nacional, el logro de los mismos debera ser evaluado por los docentes. Esta evaluacin debera orientarse a obtener informacin sobre el grado de desarrollo de los estudiantes en relacin a los OFT, para seguir apoyando el desarrollo de los mismos. La forma de evaluar los OFT y la decisin si ellos sern objetos de calificacin o no, depende del OFT del que se trate, ya que estos objetivos son diversos en trminos de sus caractersticas, y en consecuencia, la evaluacin debe ajustarse a estas. Mientras algunos corresponden a habilidades, otros se vinculan con el desarrollo de los sujetos y con su formacin valrica. Lo anterior implica que los instrumentos utilizados para evaluar los OFT deben ser diversos y adecuados al OFT que se busca observar. Por ejemplo, la observacin cotidiana de las formas de conducta y de interaccin de los estudiantes puede resultar una modalidad apropiada para evaluar el OFT ejercer de modo responsable grados crecientes de libertad y autonoma personal (). En tanto, otros objetivos pueden requerir tambin conocer el discurso o las opiniones de los estudiantes. Tal es el caso, por ejemplo, de OFT tales como apreciar la importancia de desarrollar relaciones igualitarias entre hombres y mujeres (). En este caso puede ser til que el docente conozca en qu medida los alumnos y alumnas valoran las contribuciones que tanto hombres como mujeres realizan en distintos espacios de la vida social. Si bien todos los OFT se pueden evaluar, no todos ellos pueden ser calificados en atencin a sus distintas caractersticas. A modo de ejemplo, aquellos OFT relacionados con el conocimiento de s mismo y la autoestima no son calificables, bsicamente por el hecho que asignar una nota sobre estos aspectos es cuestionable en s mismo. Se puede esperar que los estudiantes logren determinado nivel de autoconocimiento y autoestima, pero no se puede exigir determinado nivel de desarrollo en estas dimensiones. En tanto, los OFT referidos a las habilidades de pensamiento, o bien el referido a comprender y valorar la perseverancia, el rigor y el cumplimiento () aluden a aspectos que caben dentro de lo que se les puede exigir a los estudiantes al momento de asignar una calificacin. La definicin e implementacin de los instrumentos de evaluacin, as como las decisiones respecto de la calificacin de los OFT, son aspectos que en ltima instancia dependen de las opciones adoptadas al interior de cada establecimiento. Especficamente, estos son aspectos que dependern de las disposiciones que cada establecimiento defina en su reglamento de evaluacin.

2. Cmo se contextualizan los OFT con los principios normativos de los pueblos indgenas?
El sector de lengua indgena incorpora la visin formativa y de mundo de los pueblos indgenas representados en esta propuesta. Tal es el caso de la valoracin de la familia y su entorno, principio formativo importante para los cuatro pueblos que se incorporan en la propuesta. Desde el mundo Mapuche, por ejemplo, se mandata Fren ka reyma, es decir, la familia, que se constituye en un importante mecanismo de control social, ya que ni el hombre ni la mujer se conciben como persona sino hasta que consiguen su complemento. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s). Para los Aymara Jikhisiyaa akapaa qamaa jani wakisiri. Complementariedad/dualidad de los opuestos. Se refiere a la percepcin que se tiene de la realidad inmediata, relacionndola con el plano de las categoras contrapuestas, antagnicas y complementarias. Por ejemplo: un hombre no es considerado una persona completa si est solo, sin su esposa y compaera, y viceversa. Un da es completo, cuando se considera el da y su complemento o dual que es la noche. En el caso Quechua, Yawar masi. La familia. La primera socializacin del nio y nia es la familia nuclear y ayllu (comunidad) a quienes se les debe afectividad, respeto, para llevar allin tiyakuy (vida en armona). La insercin a la vida comunitaria requiere de una formacin ntegra que permita aceptar y practicar las normas comunitarias en distintos aspectos. La relacin no solo es entre personas de una misma familia o una misma comunidad, sino con las deidades espirituales que protegen a las familias y la comunidad. Por ltimo, para los Rapa Nui Huaai. La familia. La identidad parte del contexto familiar. Cada hombre o mujer es tan importante como el patriarca de la familia: los Korohua/ancianos entregan su experiencia a los jvenes y

18

19

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

VisiN gLoBaL deL ao escoLar objetivos Fundamentales 1 y 2 ao Bsico

oralidad
TRADICIN ORAL
1. Escuchar y comprender diversos tipos de relatos locales, familiares y territoriales apropiados para nios. 2. Escuchar y reproducir canciones tradicionales propias del mbito familiar y social del pueblo indgena.

COMuNICACIN ORAL
Conocer y practicar normas de saludo, segn contexto y situacin. Escuchar diversas formas literarias breves. Utilizar expresiones frecuentes y vocabulario apropiado en situaciones comunicativas cotidianas. Distinguir nociones elementales propias de la lengua indgena para referirse al espacio, al tiempo y a las relaciones de parentesco. 5. Distinguir y reproducir adecuadamente sonidos de uso cotidiano propios de la lengua indgena. 1. 2. 3. 4.

comunicacin escrita
1. 2. 3. 4. Leer y escribir palabras sobre temas cotidianos. Leer las letras del alfabeto, asocindolas con el sonido correspondiente, a partir de palabras. Describir imgenes sobre situaciones de prctica social, cultural y religiosa en lengua indgena. Identificar textos escritos en lengua indgena y mostrar inters por la lectura de estos.

20

21

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

DISTRIBuCIN Y GRADuACIN POR SEMESTRES DE LOS CONTENIDOS MNIMOS OBLIGATORIOS


En este Sector de Aprendizaje los Contenidos Mnimos Obligatorios se distribuyen por semestres y algunos de ellos se repiten en diferentes aos de estudio, lo que sugiere una progresin que complementa la adquisicin de competencias lingsticas y la profundizacin de contenidos relacionados con la cultura de cada pueblo. Dada su mayor complejidad algunos CMO se abordan solo en segundo ao bsico.

1er semestre

Primer ao bsico
Contenidos Mnimos Obligatorios ORALIDAD Tradicin Oral Reconocimiento y valoracin del acto de escuchar como prctica fundamental de la Tradicin Oral. Audicin y comentarios sobre relatos locales, familiares y territoriales. Identificacin de expresiones propias de la historia familiar y territorial en los relatos escuchados. Audicin y reproduccin de canciones tradicionales propias del mbito familiar y social. Audicin y reproduccin de canciones que incorporan sonidos de los seres de la naturaleza. Reconocimiento de las formas de interaccin social por medio de las canciones. Comunicacin Oral Reconocimiento y prctica de normas de saludo en diversas situaciones de interaccin social. Intercambio de informacin personal referente a su nombre, familia y territorio. Audicin de diversos textos literarios breves en lengua indgena. Utilizacin de vocabulario relacionado con nociones elementales de espacio, tiempo y parentesco en lengua indgena. Distincin auditiva de sonidos, palabras y expresiones de la vida cotidiana, culturalmente significativos. Audicin comentada de relatos realizados por usuarios competentes de la lengua. COMuNICACIN ESCRITA Lectura ldica de textos apropiados para la edad, pertenecientes al pueblo indgena. Reconocimiento de la relacin de correspondencia entre letras y su sonido. Reconocimiento y distincin de palabras en textos escritos en lengua indgena. Lectura y escritura de palabras y expresiones de uso frecuente: trminos de parentesco, nominaciones espaciales, temporales y elementos de la naturaleza. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 1er Sem 2do Sem

i. tradiciN oraL

1. cmo: reconocimiento y valoracin del acto de escuchar como prctica fundamental de la tradicin oral.
Contenido Cultural: Mapuzugun, zugun egu (El mapuzugun y otras formas de comunicacin).

Reconocen normas de escucha e instrucciones simples en mapuzugun.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Practican las normas para escuchar en la cultura mapuche. Responden a instrucciones bsicas referidas al acto de escuchar. Expresan su opinin acerca de la importancia de estudiar mapuzugun. Utilizan en conversaciones conceptos como: zugun habla; kimn saber y ntxam conversacin.

INDICADORES

Reconocen la importancia del mapuzugun. Identifican las palabras y expresiones zugun habla; kimn saber y ntxam conversacin.

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

22

23

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Practican y sealan actitudes necesarias sobre el acto de escuchar y aprender en la cultura mapuche.
Ejemplos v Escuchan con respeto la pregunta que hace el docente o educador(a) tradicional y les explica la importancia que este valor (yamwn zugu) tiene para la familia y sociedad mapuche. Por ejemplo: Chumgechi allktukey pichikeche? Cmo deben escuchar las nias y los nios? v El docente o educador(a) tradicional les seala algunas normas de yamwn zugu (respeto) al escuchar, con palabras y expresiones sencillas en mapuzugun y orienta a los nios y nias para que las vayan practicando. Ejemplo: Wipul ankey pichikeche. Kme lhelhikefi zugulenchi che. Katxkonkelay zugu mu. Los/as nios/as se sientan alrededor. Miran con atencin al que est hablando. No interrumpen la conversacin.

v Presentan al curso, en castellano o en mapuzugun, sus opiniones. v Escuchan consejos del educador o educadora tradicional, para vencer las dificultades sealadas. v Responden con ayuda del docente o educador(a) tradicional la pregunta: Chumgelu chillkatukeymi mapuzugun? Por qu estudias mapuzugun?

ACTIVIDAD : Ejercitan un dilogo empleando expresiones bsicas en mapuzugun referidas al acto de escuchar.
Ejemplos v Aprenden un dilogo que incorpora instrucciones, palabras y expresiones relacionadas con hablar, escuchar, conversar, por ejemplo: A: Allktuge zugu. Escucha el acontecimiento B: Chem am ta zugu pigey? Qu es un zugu? A: Zugu ta ntxamkan, kimn ta mapuzugun mew. El zugu es una conversacin, son saberes y conocimientos en lengua mapuche. B: Iche mapuzugulan. Yo no hablo mapuzugun. A: Feley, pewmagen kim mapuzuguaymi lamgen/pei. As es, deseo que algn da lo aprendas hermana/o.

v Conocen y comentan instrucciones aplicadas en la sala de clases referidas al acto de escuchar: Lhelige Mira/ observa Zuguge Habla Kpage Ven ochi zuguge Habla lento Allktuge Escucha Newenhtu zuguge Habla fuerte

v Con ayuda del docente o educador(a) tradicional identifican las palabras y expresiones simples del dilogo, las memorizan y las aplican en interacciones con sus compaeros. v Corrigen la pronunciacin y entonacin de las palabras y expresiones utilizadas.

v Memorizan, ejercitan y aplican las instrucciones en clases.

Con las actividades que se proponen, se busca que las nias y los nios conversen y conozcan valores importantes de la sociedad mapuche respecto al zugun la palabra. As tambin, se espera que comprendan los conceptos zugun y el allktun, el habla, la palabra y el acto de escuchar, y a su vez, desarrollen actitudes de aprecio por la lengua mapuzugun. Por ello es importante que conozcan y respondan a vocablos y expresiones bsicas referidas al acto de escuchar, hablar, conversar y argumentar. Como se puede observar, en el desarrollo de este contenido cultural se resalta el valor que tiene para la cultura mapuche el saber escuchar con respeto a las personas mayores, como elemento central que debiera alcanzarse a temprana edad y que es practicable en todo momento de la vida para alcanzar el conocimiento de su realidad y lograr el ejercicio pleno como persona. Para la cultura mapuche el zugun; el habla y la palabra son herramientas y a su vez, importantes recursos para el aprendizaje. El zugun no solo es la expresin de la razn o del intelecto, sino tambin la expresin de sentimiento y espiritualidad, fundamentando el hecho de que las culturas indgenas cultivan la fuerza de las palabras en esta triple dimensin: razn, sentimiento y espiritualidad. El zugun en tanto comunicacin, es parte constitutiva del ser humano, pero tambin de los otros seres que existen en la naturaleza, con la diferencia que el ser humano adems puede cultivarlo en su intelecto.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL

ACTIVIDAD: Practican ntxamkan conversacin, sobre la importancia de aprender mapuzugun y el valor que este tiene en la cultura, para conocer su realidad y utilizar los conocimientos mapuche.
Ejemplos v Escuchan al educador o educadora tradicional un ntxamkan conversacin, sobre su experiencia como hablante de mapuzugun, la importancia cultural para su vida, resaltando los aportes en sus aprendizajes y enseanzas. v Divididos en grupos de cuatro, practican un ntxamkan conversacin (en castellano o en mapuzugun segn sea el conocimiento de la lengua) sobre la importancia de hablar mapuzugun. v Comentan sobre las motivaciones y dificultades que tienen para aprender la lengua.

Contenido Cultural: Mapuzugun, zugun egu.

24

25

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Las nias y los nios al aprender el valor de la palabra, valoran el dilogo, y sern capaces de defenderse con las palabras, de expresar sentimientos, de amar y construir conocimientos con ellas; reconocern que hay pensamientos diferentes que hay que respetar. Que la vida, la historia, los cuentos, el canto, las conversaciones, son caudales desde donde nacen las palabras para convivir e interactuar en la sociedad. La propuesta subraya la enseanza y aprendizaje del acto de escuchar como una manera de escuchar a otros, porque si no es as, el que no escucha cree que es el nico que vale. Hablando y escuchando los nios y nias, adultos, ancianos narran sus vidas, aprenden quines son, de dnde vienen y a dnde van. Una de las mejores formas de conocer la cultura mapuche es justamente a travs de la narracin y la escucha. El ntxamkan, la conversacin, el dilogo, es un acto cotidiano; lo importante es que las nias y nios sepan los significados de estos conceptos. La palabra zugun tiene dos significados, se emplea como acontecimientos y como habla. Kimn Conocimientos

MAPA SEMNTICO

Ntxam Conversacin

Glam Accin de aconsejar

Allktuge zuGuN Distintas formas de entregar mensajes

Wlzugun Devolver o entregar mensajes

USO DEL REPERTORIO LINGSTICO, MAPA SEMNTICO y REPERTORIO SINTCTICO: Estos constituyen una ayuda para enriquecer y/o actualizar los saberes, los conocimientos y el vocabulario de los docentes o educadores(as) tradicionales sobre la lengua Mapuzugun. Es importante hacer la vinculacin de estos elementos con los aprendizajes que se quieren lograr en los estudiantes y las actividades a realizar.

Konew Juego de adivinanza

Epew Es parecido al cuento, orienta, aconseja, entrega valores, patrones de comportamientos, da a conocer un tipo de pensamiento

REPERTORIO LINGSTICO
Mgeltun: obedecer. Yamn: respetar. Piwkentukun/Logkontukun: entender. Allkn: escuchar. Ntxam: conversacin. Kimn: saber. Ann: sentarse.

REPERTORIO SINTCTICO
Expresiones imperativas Ntxamkage. Mapuzuguge. Allktufige ti epew. Yamfige mi uke. Negacin Allktulan. Mapuzugulan. Ntxamkalan. Zugulan. Frases verbales ochi zuguge. Newenhtu zuguge. Matu zuguge. Habla despacio. Habla fuerte. Habla rpido. No escuch. No habl mapuzugun. No convers. No habl. Conversa. Habla mapuzugun. Escucha el epew. Respeta a tu mam.

26

27

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

2. cmo: audicin y comentarios sobre relatos locales, familiares y territoriales.


Contenido Cultural: Chem am ta epew? (Qu es un epew?). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

ACTIVIDAD: Comparan un epew con un cuento no mapuche.


Ejemplos: v Escuchan al docente o educador(a) tradicional o a epewtufe relator/a de epew, un epew breve en mapuzugun. v El docente o educador(a) explica la importancia cultural del epew; para qu sirven, qu se ensea con ellos, cmo se aprenden. v Un estudiante de manera voluntaria relata un cuento de la cultura no mapuche. v Los nios y nias en grupo y con ayuda del docente o educador(a) comparan el epew, con el cuento tradicional no mapuche. v Identifican los personajes, el lugar donde se desarrolla, la lengua en la que se cuenta, los mensajes que transmiten los personajes, la enseanza que dejan ambos relatos. v El docente o educador(a) tradicional hace una sntesis de las principales diferencias entre los epew y los cuentos.

Comprenden la importancia del epew para el pueblo mapuche. Reconocen la diferencia entre un epew y un cuento.

l l

Reconocen que los epew trasmiten valores. Sealan algunos valores que se trasmiten en los epew. Identifican semejanzas y diferencias entre un epew y un cuento.

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


Hay diferentes tipos de relatos, algunos ms especializados y complejos que otros. En este nivel se sugiere trabajar con epew relato oral tradicional o ntxamkan zugu conversacin sobre acontecimientos porque son ms familiares. El ntxamkan zugu y el epew tienen funciones bsicas. El ntxamkan es informativo, se usa con frecuencia para hablar de lo cotidiano o para informar de acontecimientos sociales. El epew tiene un rol formativo, se usa para ensear sobre valores, plantea dilemas ticos adems de entretener. El epew relata sobre divinidades, historia y sociedad mapuche, resaltando la necesidad de conocer la realidad y utilizar el conocimiento para integrarse de mejor manera al entorno sociocultural y espiritual mapuche y el respeto que se debe de tener a todas las fuerzas naturales existentes, incluida la persona.

Contenido Cultural: Chem am ta epew?

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Escuchan relatos orales sencillos que les permitan conocer su realidad y utilizar sus conocimientos.
Ejemplos: v El docente o educador(a) tradicional explica a los alumnos y alumnas que en esta clase escucharn un epew cuento. v El docente o educador(a) escribe en la pizarra la siguiente expresin: Fachiant epewtuai, que se traduce como: hoy contaremos epew. Los nios y nias comprenden y repiten la oracin, hasta lograr su correcta pronunciacin. v El docente o educador(a), invita a los alumnos y alumnas a contar algn epew que conozcan. v Escuchan un epew sobre aspectos de la naturaleza y observan imgenes de apoyo (pueden ser de pjaros y/o animales de los territorios mapuche (pewenhche, wenteche, williche, nhagche, lhafkenche, etc.). v Comentan el epew narrado, con la ayuda del docente o educador(a) tradicional identifican personajes, ideas centrales y enseanzas que entrega. v Para finalizar la clase, el docente o educador(a) tradicional repasa la expresin: Fachiant epewtuai y ensea las siguientes oraciones: Pu chillkatufe epewtuy. Los/as nios/as contaron epew. Kimeltuchefe epewtuy. El/la profesor/a cont un epew. Pedro epewtuy. Pedro cont un cuento. Ana Epewtuy. Ana cuenta un epew. Iche epewtun. Yo cont un cuento. v Los nios y nias ejercitan las oraciones, las emplean y adecuan a la persona a la que se refieran (yo, l, ella y nosotros).

28

29

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO: Pronunciacin, entonacin, ritmo.


ORACIONES PARA MODELAR UN DILOGO. A: Amuayi waria mew Iremos a la ciudad. B: kme zugu. Es buena noticia. A: Lhay i pichi txewa. B: weza zugu. A: Kortumeayi. B: Kme zugu. Muri mi perrito. Mala noticia. Almorzaremos. Buena noticia. A: Cine mew amuayi. B: Feley. Iremos al cine. Est bien. Oraciones Fachiant epewtuayi. Fachiant epewtuan. Millaray epewtuy Verbos Epewtun. Allktun. Allktuayi kie epew. Allktuai kie ntxam. Frase adjetiva Kme zugu. Weza zugu.

REPERTORIO SINTCTICO

Hoy contaremos un epew. Hoy contar un cuento. Millaray cont un cuento.

A: Kutxankley kimel- Est enferma la/el profetuchefe. sora/or. B: Mnha weza! Qu malo! A: Vakunagei. B: kme zugu. Nos vacunarn. Buena noticia.

Contar relatos. Escuchar. Escucharemos un epew. Escucharemos una conversacin.

PREGUNTA Y RESPUESTAS: Chem zugu mley? Kutxantun zugu. Awkantun zugu. Mafn zugu. Gapitun zugu. Qu cosas, problemas, acontecimientos existen? Cosas, problemas, acontecimientos dolorosos. Acontecimientos deportivos. Evento matrimonial, casamiento mapuche. Es el evento ceremonial que se realiza cuando la novia llega a su nueva familia (la familia del esposo).

Buen acontecimiento. Mal acontecimiento.

MAPA SEMNTICO

Epewtufe Es la persona que cuenta el epew

zugu Cosa, problema, acontecimientos

Kulli epew Es un cuento, que relata sobre los animales

Epew

Nhewen Mapu epew Relatos sobre fuerza de la naturaleza

m epew Es un cuento, que relata sobre los pjaros

Epewtuai Contaremos epew

30

31

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

3. cmo: audicin y reproduccin de canciones tradicionales propias del mbito familiar y social.
Contenido Cultural: Mapuche l (Canciones mapuche). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

ACTIVIDAD: Conocen y cantan canciones propias del mbito familiar y social.

Ejemplos: v Escuchan y reproducen canciones del mbito familiar y social, interpretadas por personas de la comunidad, el educador o educadora tradicional, o presentadas por medio de audio o video. v En grupo comentan y comparten sus conocimientos y comprensin de las canciones escuchadas. v Corean las canciones presentadas y las memorizan. v Identifican en las canciones, palabras en mapuzugun que les son familiares. v Elaboran frases con las palabras identificadas. v Aprenden vocablos nuevos en las canciones aprendidas. v Entonan las canciones considerando su ritmo y meloda, en forma grupal e individual. v El docente o educador(a) tradicional les habla sobre el contexto en que se cantan esas canciones, temas que abordan y sus significados. Por ejemplo, narra vivencias de personas que han sido socializadas con tales canciones. v Escogen un tema familiar y con la ayuda del docente o educador(a) crean una cancin breve y la ensayan con una meloda y ritmo ya aprendida. v En forma voluntaria se ofrecen para cantar la cancin creada. v Aprenden palabras nuevas de las canciones estudiadas. v El docente o educador(a) tradicional le da como tarea aprenderse las canciones estudiadas en clases.

Cantan l/ cantos tradicionales, entendiendo el valor que estos tienen para la cultura y su importancia social, afectiva y espiritual para la familia. Identifican algunos ritmos de las canciones tradicionales y comprenden su sentido.

l l

Cantan con expresin algunos l canciones tradicionales. Describen oralmente y en forma sencilla el tema de cada canto aprendido. Distinguen diferentes ritmos de l propio de su comunidad. Describen el significado de los l.

l l

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL Contenido Cultural: Mapuche l.


El lkatun, canto tradicional, tiene las siguientes caractersticas: - Se improvisan, se construyen en el momento; - Pasan de generacin en generacin; - Comprenden sonidos que producen la naturaleza; - Incorporan instrumentos musicales y danza. El lkantun tambin incorpora frases o palabras que se repiten, partculas de adorno que ayudan al ritmo y la entonacin. Durante el primer semestre se recomienda trabajar canciones infantiles, de consejo y de cuna, que sean de vocablos simples y de extensin breve. Estas canciones son creadas por los padres, madres, abuelos y se cantan para hacer dormir, cumplir con alguna prctica cotidiana, aconsejar, o simplemente entretener. Como se puede apreciar, en las actividades propuestas se expresa la importancia social, afectiva y espiritual que tiene el l para la familia mapuche, donde se manifiestan sentimientos, pensamientos y emociones que se van construyendo en el momento. Es necesario que el docente o educador(a) tradicional investigue las canciones entre los propios nios, con sus padres o madres, abuelos o miembros de la comunidad. Se recomienda hacer uso de recursos tecnolgicos.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Escuchan y cantan canciones de cuna, de saludos y de la naturaleza.


Ejemplos: v Escuchan la oracin referida al canto: Pu pichikeche fachiant lkantuayi, Hoy cantaremos nios/as, ustedes sern lkantufegeaymn. cantantes. v Los nios y nias responden con la palabra, felepe may que as sea. Si no comprenden, identifican palabras conocidas y deducen el significado. v Ejercitan la pronunciacin y la reproducen. v Escuchan una cancin de cuna breve y sencilla con ritmo de plala plala imitacin de sonido que produce la carrera del caballo. v Reproducen la cancin, siguen el ritmo y la meloda. v Escuchan una cancin sobre saludos y cantan siguiendo el ritmo. v Comentan el significado del l estudiado. v Memorizan los l y los cantan libremente.

32

33

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO: Pronunciacin, entonacin, ritmo.


Partcula de adorno: Eee, pue pue pue, ga. Ritmo: Plala, plala; Puel, puel, puel. LxICO NUEVO l. lkantufe. lkantun. lkantuai. lkatuaymi. Canciones. Agente cultural que cumple la funcin de cantar. Accin de cantar. Cantaremos. Cantars. Verbo cantar en presente Iche lkantuken katxipache l. Eymi lkantukelaymi corrido. Verbo Ayn Ayfin ti lkantun. Aylafin ti lkatun. Kme lkantuymi. lkantufegeymi.

REPERTORIO SINTCTICO

Yo canto canciones no mapuche. T no cantas corrido.

Me gust la cancin. No me gust la cancin. Cantaste bien. Eres cantante.

MAPA SEMNTICO

lkantun Cantar

lkantufe Persona que canta l Cancin

Pichikeche i l Canciones de o para nios/as

Glamtuwn l Canciones para aconsejar

Chaliwn l Canciones para saludar

34

35

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

4. cmo: audicin y reproduccin de canciones que incorporan sonidos de los seres de la naturaleza.
Contenido Cultural: Mapu i fill zugun (La naturaleza y sus distintas formas de comunicacin).

v v v v

Cada grupo presenta sus sonidos o zugun al resto de sus compaeros y compaeras. Disean paisajes con animales, cerros, pjaros y se dibujan a s mismos. Sistematizan, reconociendo que todas las especies dibujadas tienen zugun, incluyendo los seres humanos. El docente o educador(a) tradicional conversa con los nios y nias sobre el concepto mapuzugun habla de la tierra, su importancia en la cultura mapuche, el reconocimiento del zugun de los seres de la naturaleza y la relacin con los seres humanos.

Reconocen sonidos propios de la naturaleza.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Identifican nombres de sonidos de la naturaleza. Explican con sus palabras el significado de los sonidos de la naturaleza en mapuzugun. Distinguen sonidos de la naturaleza en canciones y su proveniencia. Imitan sonidos de la naturaleza en diferentes canciones.

INDICADORES

ACTIVIDAD: Imitan el canto de los pjaros: mkawn.


Ejemplos: v Aprenden la palabra umkawn que significa imitar el canto de los pjaros. v El docente o educador(a) tradicional presenta una lista de mkawn, por ejemplo: Txenkakawn Pizekawn Willkikawn transformarse en tenca. transformarse en piden. transformarse en zorzal. transformarse en gaviota.

Identifican en canciones, tipos de sonidos de la naturaleza y su proveniencia.

l l

OFT: Proteger el entorno natural y sus recursos como contexto de desarrollo humano.

i chegen. El ser persona: la calidad de Che, es una cualidad que se va construyendo a travs de la vida en su interrelacin con los distintos elementos existentes en la naturaleza e implica diversas dimensiones del individuo: personalidad temperamento tica conducta social y otras. El Che se construye a diario, es una cualidad dinmica, que as como se adquiere, tambin se puede perder por una mala evaluacin de la sociedad como producto de sus constantes acciones desequilibradas. Como sociedad se espera idealmente que cada persona alcance los ideales de ser Che, persona.

Kawkawkawn

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Imitan el canto de los pjaros y animales, y conversan sobre la importancia de proteger el medio ambiente.
Ejemplos: v Los nios y nias se organizan en grupo para imitar los sonidos de la naturaleza. v Organizados en tres grupos imitan o reresentan fenmenos de la naturaleza, tales como: viento, lluvia, trueno, ro; y sonidos propios de animales y pjaros. v Cada nio o nia representa un elemento o especie representada por su grupo y dice, por ejemplo: Mapu i fill zungun Iche txalkan pigen lhulhulkey i zugun. Iche wiw pigen wiwkekey i zugun. Iche gr pigen Wag Wag pikey i zugun Las diferentes voces de la tierra. Me llamo trueno y mi sonido es lhulhuln. Me llamo wiw y mi sonido es wiw. Me llamo zorro y mi sonido es wag wag.

v Escuchan versos sobre el canto de los pjaros, los repiten y memorizan. v Reproducen los sonidos escuchados en coro, luego en pareja y finalmente de manera individual. v Comparten con sus compaeros experiencias vinculadas con los sonidos de la naturaleza, por ejemplo del ro, trueno, mawnh (lluvia), krf (viento), txaitxaiko (cascada), wawakn ruwew (sonido de las olas del mar), etc. v Observan lminas que representan los fenmenos naturales, figuras de pjaros y animales e identifican los elementos por sus nombres y sus cantos en mapuzugun. v Aprenden el canto de un pjaro y lo representan. v Dramatizan los movimientos y caractersticas del animal que eligieron y presentan su canto al resto de sus compaeros y compaeras. v Realizan sus cantos en la sala de clases y preparan, junto al docente o educador(a) tradicional, un concierto de canto de pjaros y de ruidos de fenmenos de la naturaleza.

36

37

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


En la cultura mapuche los seres que existen en la naturaleza tienen vida y zugun habla. Los animales, los pjaros, los truenos, el agua son elementos tan importantes como los seres humanos, por eso existen diversas prcticas que destacan este valor, como la versificacin de los cantos de los pjaros y de los ruidos de fenmenos naturales. Dicho lo anterior, cada ser que habita en la tierra se puede comunicar con los seres humanos, de ah la necesidad de que las personas se familiaricen con los sonidos y mensajes que emiten y conozcan sus significados. El canto de los pjaros como el de los animales, los ruidos del viento, la lluvia o de la montaa, todos constituyen cdigos de comunicacin que requieren ser interpretados por las personas, en contexto del marco cultural. Algunos sonidos de la naturaleza anuncian estados climticos: tiempo de lluvia, de calor, de fro, entre otros. Los cantos de los pjaros y animales anuncian presagios de buena o mala suerte, problemas, enfermedades, etc. Llevar a los nios y nias a escuchar y reproducir l que incorporan sonidos de la naturaleza implica, fundamentalmente, insertarlos en la cultural del ser indgena. Una cultura vinculada a la naturaleza como la mapuche, supone poner en contacto al nio con la tierra, el bosque, los animales, los pjaros etc. Ellos y ellas reconocern que el saber mapuzugun implica tambin una manera de relacionarse espiritualmente con la tierra y la naturaleza. Para abordar este contenido es necesario sacar a los alumnos y alumnas fuera de la sala de clases y con el objeto de que se contacten con el medio ambiente que los rodea. Cabe subrayar que la cultura mapuche aporta conocimientos y valores para el fortalecimiento de la conciencia ecolgica, como una forma de ser parte de ella (naturaleza) y ella parte de uno en su complementariedad, a modo de proteger el entorno natural y sus recursos como contexto de desarrollo humano. Se sugiere consultar las obras poticas de Lorenzo Ayllapan, un conocido poeta mapuche, autonombrado Hombre Pjaro m che, quien ha sido merecedor de diversos premios por imitar a los pjaros en su poesa, entre ellos recibi el Premio de Casa Las Amricas, 1994. Y de Mnica Bendini, en Testimonio mapuche de Neuqun.

MAPA SEMNTICO

Contenido Cultural: Mapu i fill zugun.

Lhulhuln Sonidos de animales corriendo

Wawakn Sonido del viento en el mar, cuando hay temporales

mkawn Imitar al pjaro

Txaytxayn Sonido de una vertiente de agua

Mapu i fill zugun/ mapuzugun La tierra y sus distintas formas de lenguaje

Kullizugun Habla de los animales

Rarakn El roce del fuerte viento del norte entre los rboles

Ntxamkam Conversar

REPERTORIO SINTCTICO
Verbo pigen y zugun Iche txalkan pigen lhulhulkey i zugun. Iche wiw pigen wiwkekey i zugun. Krf i zugu firfir pigey. Lhafken i zugun txoftxof pigey. Ktxal i zugu Rarakn pigey. Kawell i lhefn plal plal pigey. Yo me llamo trueno y mi habla es lhulhuln. Yo me llamo wiw y mi habla es wiw- wiw. El habla del viento se llama fir-fir. El habla del mar se llama txof- txof. El habla del fuego se llama rarakn. La carrera del caballo se llama plal-plal.

REPERTORIO LINGSTICO: Pronunciacin, entonacin, ritmo.


EJERCICIOS DE PRONUNCIACIN /tx/, y variantes Txeql - txeqel, chollkif - chollkif LxICO Txnn: Txalkan: umkawn: Ziwkakawn: Kogkogkawn: zumbido. trueno. imitar al pjaro. imitar a la diuca. imitar al bho.

38

39

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

1er semestre

ii. comuNicaciN oraL

1. cmo: reconocimiento y prctica de normas de saludo en diversas situaciones de interaccin social.


Contenido Cultural: Chaliwn kimn (Conocimiento de distintos tipos de saludos).

Distinguen las formas de chalin.

APRENDIzAjES ESPERADOS
l l

Emplean los trminos que se utilizan para saludar a diferentes personas. Diferencian entre los saludos dependiendo de la persona que es saludada y el contexto. Saludan correctamente diferenciando el gnero de los participantes. Complementan el saludo con actitud de respeto hacia el otro.

INDICADORES

Distinguen palabras y expresiones empleadas en un saludo de hombre a hombre, de mujer a hombre y de mujer a mujer.

l l

OFT: Valorar la vida en sociedad.

Femekekilge cherkeno pigeafuymi. No actes de esa manera, pueden decir que no eres persona: en esta frase se reserva la funcin del control social y la importancia de la conducta de las personas. Los wne txem pu che (mayores de la familia), los kimche (sabios), como los kimn che (personas con conocimientos), van mostrando las normas que rigen el comportamiento de las personas, su vigencia y funcin.

40

41

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Identifican normas de saludos en situaciones directas o indirectas (videos), reales o simuladas en diferentes espacios y contextos sociales (casa, el camino, la escuela, etc.).
Ejemplos: v El docente o educador(a) tradicional introduce el verbo chalin, en la oracin Chaliayi tai pu che saludaremos a nuestra gente. v Los nios y nias repiten la oracin e identifican las palabras conocidas y deducen su significado. v El docente o educador(a) representa la accin de cada oracin, por ejemplo: Chaliayu yo te saludar a ti. Se saludan entre s. Saluda a un nio y le dice: mari mari pei. v Escuchan la siguiente instruccin: Juan chaliay i pei Rosa chaliay i lamgen Juan saludar a su hermano. Rosa saludar a su hermano.

ACTIVIDAD: Aplican normas de saludos en situaciones culturales formales.


Ejemplos: v Visitan a una autoridad tradicional (logko, machi o werken), a un profesor o profesora de otro curso o al director o directora de la escuela, los saludan de manera formal aplicando la norma cultural adecuada.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


Mari Mari lamgen/pei corresponde al saludo tradicional mapuche. No obstante, hay otras expresiones de saludos utilizadas segn sea la situacin y lugar de encuentro entre las personas, si se cruzan en el camino, si se alcanzan, etc. Mari Mari viene de la palabra Mari diez, la palabra diez se emplea de manera metafrica para significar lo eterno, lo permanente. Al decir Mari Mari lamgen, se expresa la idea de hermanos por siempre. As tambin se dice Mari chi wew, ganar por siempre. Es fundamental que las nias y nios aprendan que en el saludo mapuche se diferencia por gnero: las mujeres entre ellas se nominan lamgen o aa. Entre mujer y hombre la forma es: aa, lamgen. El hombre mapuche trata a la mujer de lamgen, aa o zeya. Solo entre hombres se pueden tratar de pei. Las mujeres nunca nombran a un hombre con la expresin pei hermano. Existen otras normas, por ejemplo, en un grupo el saludo empieza por la derecha. Se sugiere que el educador o educadora tradicional invite a los alumnos y alumnas a visitar a los agentes tradicionales mapuche (logko, machi, zugulmachife, gtamchefe, werken, ayekafe) que existen en las comunidades aledaas a la escuela, con el fin de aprovechar los espacios de uso del mapuzugun y practicarlo con ellos. Como se puede apreciar, en las actividades propuestas se resalta el valor que tiene para la cultura mapuche la relacin equilibrada y armnica entre los grupos de personas, ya que esto es fundamental para la valoracin de la vida en sociedad.

Contenido Cultural: Chaliwn kimn.

v Ejercitan el saludo. La nia o nio que sea nombrado debe hacer el chalin o saludo. v Juegan a las visitas simulando un contexto familiar. El docente o educador(a) tradicional modela el ejercicio de manera teatralizada. v Las visitas saludan aplicando la norma cultural del saludo, empezando por la derecha y usando el lenguaje correspondiente entre mujer y mujer, mujer y hombre, hombre y hombre.

ACTIVIDAD: A partir de un dilogo elaborado por el docente o educador(a) tradicional diferencian el saludo segn gnero.
Ejemplos: v Escuchan un dilogo sobre saludos de mujer a hombre, de mujer a mujer, de hombre a hombre, de hombre a mujer (ver repertorio lingstico). v Identifican en el dilogo palabras y expresiones conocidas y deducen el significado de las oraciones. v Toman el rol de los personajes y repiten en coro el dilogo. v Repiten el dilogo en pareja y luego de manera individual. v Saludan y se despiden con sus compaeros y compaeras de curso, del educador o educadora tradicional y del profesar o profesora.

42

43

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO: Pronunciacin, entonacin, ritmo.


SALUDO DE MUJER A HOMBRE O DE HOMBRE A MUJER A: Mari Mari lamgen Mara, chumleymi am? B: Mari Mari lamgen Wenchulaf, iche kmelkalen, eymi kay? A: Iche ka kmelkalen ta ti. B: Pewkallal lamgen. A: Pewkallal. SALUDO DE MUJER A MUJER A: Mari Mari lamgen, chumleymi am? B: Mari Mari aa, kmelkalen, eymi kay? A: Iche kmelkalen. SALUDO DE HOMBRE A HOMBRE A: Mari Mari pei Melin, chumleymi am? B: Mari Mari pei Nawel, kmelkalen, eymi kay? A: Iche kutxanklen, kutxanforolen. B: Weza zugu, amuaymi dentista mew. Saludo hermano, cmo est? Saludo hermana. Yo estoy bien y usted? Yo estoy enfermo, me duele la muela. Mala noticia, debes ir al dentista. Saludo hermano, cmo est? Saludo hermana. Yo estoy bien y usted? Yo estoy bien. Amulechi Me voy yendo Ka pewayu Nos veremos Buenos das hermano, cmo est? Buenos das hermana. Yo estoy bien y usted? Yo tambin estoy bien, gracias. Hasta pronto hermana. Hasta pronto.

MAPA SEMNTICO

Chumleymi Cmo ests?

Lamgen Hermana/o Pei Hermano

Mari Mari Buenos das/buenas tardes

uke Madre

Pewkallal Nos estaremos viendo

*El Saludo de hombre a mujer es similar al de mujer a hombre.

44

45

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

2. cmo: intercambio de informacin personal referente a su nombre, a su familia y al territorio.


Contenido Cultural: Mapuche y (Nombres mapuche).

v v v v v

Con el significado de sus apellidos mapuche o el de otras personas, dibujan y colorean en sus cuadernos sus elementos constituyentes. Escuchan al docente o educador(a) tradicional la explicacin sobre los cambios del nombre mapuche. Opinan sobre la tarea realizada. El docente o educador(a) tradicional deja como tarea que los nios conversen en sus hogares sobre el cambio de nombres o apellidos de sus familiares.

Conocen el significado de nombres y apellidos mapuche.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Expresan en forma clara nombres y apellidos de origen mapuche. Comentan el significado de nombres y el origen de sus apellidos.

INDICADORES

ACTIVIDAD: Dialogan con sus compaeros y compaeras, preguntando y respondiendo el nombre. Ejemplos:
v Escuchan un dilogo en mapuzugun sobre el nombre: A: Mari Mari lamgen/pei/zeya Iey pigeymi am? B: Mari Mari lamgen, iche Kinturay pigen, eymi kay? Hola hermana, hermano, cmo te llamas? Hola hermano, hermana. Me llamo Kinturay busca flores y t? Yo me llamo Juan. Hasta pronto. Hasta pronto.

OFT: Autoestima y confianza en s mismo.

A: Iche Juan pigen, pewkallal. B: Pewkallal.

Femekekilge cherkeno pigeafuymi. No actes de esa manera, pueden decir que no eres persona: en esta frase se reserva la funcin del control social y la importancia de la conducta de las personas. Los wne txem pu che (mayores de la familia), los kimche (sabios), como los kimn che (personas con conocimientos), van mostrando las normas que rigen el comportamiento de las personas, su vigencia y funcin. La calidad de persona no se logra por los propios medios, sino que adems existen medios externos que contribuyen al logro o al fracaso. Es un enfoque social (natural), no se aprende a ser persona solo, sino inserto en el contexto social cultural y natural de la sociedad mapuche.

v Repiten en coro el dilogo escuchado. v Toman el rol de los personajes del dilogo y dialogan con sus compaeros de asiento. Cada uno memoriza un parlamento. v En parejas modifican el dilogo inicial a su situacin. v Preguntan y responden por sus nombres respectivos.

OFT: Conocimiento de s mismo.

Kim chegeaymi. Has de ser sabio: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser una persona sabia, pero no solo un depositario del kimn conocimiento, sino un reflejo de l. El mandato es: adquirir conocimiento, practicarlo y trasmitir el saber ancestral, es parte de la existencia del hombre y mujer mapuche!

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


El nombre y el origen territorial son temas amplios y profundos por lo que se recomienda al docente o educador(a) tradicional abordarlos por etapas. En este primer semestre es importante que los nios y nias conozcan el significado del nombre, la forma de preguntar y responder al respecto. Los nios y nias tienen que saber que el nombre de las personas est vinculado a la identidad, la autoestima y a la cultura, y que su uso permitir mejorar la autoestima y confianza en s mismo. Los nombres mapuche pasaron a ser apellidos en la mayora de los casos con la inscripcin de los mismos en el Registro Civil. Sin embargo, hoy el nombre est viviendo un proceso de revitalizacin, y cada vez son ms los nios mapuche que llevan un mapuche y. No obstante, hay identidades territoriales que independiente de la castellanizacin de sus nombres han mantenido histricamente su mapuche y, presentando dos nombres, uno comunitario y otro institucional civil, es el caso de los mapuche pewenhche, estas prcticas tambin van permitiendo un conocimiento de s mismo. Se recomienda abordar con especial atencin la reescritura del nombre mapuche para no seguir reproduciendo la castellanizacin de los mismos.

Contenido Cultural: Mapuche y.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Preguntan en su entorno familiar por el significado de nombres y apellidos mapuche. Ejemplos:
v Preguntan a sus padres, madres o a miembros de la comunidad el significado de nombres o apellidos mapuche. v En caso de que el alumno o alumna no tenga nombre ni apellido mapuche puede preguntar por nombres o apellidos de amigos o amigas o personas conocidas de origen mapuche. v En la sala de clase y con la ayuda del docente o educador(a) tradicional hacen una lista de nombres y apellidos mapuche ms comunes y conversan sus significados.

46

47

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Es importante que el docente o educador(a) explique bien que la estructura bsica del mapuzugun para decir el nombre no es igual a la estructura del castellano; se emplea el sujeto o solo el nombre y luego el verbo, no puede ir el verbo antes del nombre como en el castellano.

REPERTORIO SINTCTICO
ORACIONES SOBRE EL NOMBRE Iche ______pigen Eymi______pigeymi Iche mapuche y nien Fey ka mollfn y niey. Fey katxipache y niey Yo me llamo ________ T te llamas_________ Yo tengo nombre de origen mapuche l/ella tiene nombre de origen no mapuche Ayn i y Ayfimi mi y? May ayifin/ No ayilafin. Chem piley tami y wigkazugun mew? Me gusta mi nombre Te gusta tu nombre? S me gusta/ no, no me gusta Qu significa tu nombre en castellano?

REPERTORIO LINGSTICO
APELLIDOS CASTELLANIzADOS Manquilaf Cayupan Curileo Aniir Aucair Reiman Colin REESCRITURA EN MAPUzUGUN Mankelaf Cndor de la llanura Kayupagi Seis pumas hembras Kurlhewfu Ro profundo Anhgr zorro sentado Awkagr zorro salvaje Raynmanke Cndor florido Kolnawel Tigre americano de color caf

MAPA SEMNTICO

Ale Claridad de la noche

Waykimil Lanza de oro Aliwen Koyam Roble viejo

Llanka Joya, perla

Mapuche y Nombre mapuche

Likankura Piedra poderosa

Mawlika Piedra con poder de la lluvia

Liqkoyam Roble blanco

48

49

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

3. cmo: audicin de diversos textos literarios breves en lengua indgena.


Contenido Cultural: Ayekan Zugun. (Cosas, acontecimientos que infunden alegras).

v Presentan los versos recopilados. Con ayuda del docente o educador(a) tradicional copian en la pizarra los versos y trabalenguas recopilados y luego en sus cuadernos. v Reproducen uno por uno los versos, forman grupos y eligen un verso o trabalenguas por grupo. v Memorizan el texto elegido y lo presentan a sus compaeros y compaeras.

ACTIVIDAD: Juegan con la expresin: Fey pi ta. Fey pi ta APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES Ejemplos:
v Con ayuda del docente o educador(a) tradicional juegan al fey pi ta, fey pi ta, tomando como eje temtico los apellidos mapuche presentes en la sala de clases o en la escuela. El juego consiste en que el docente o educador(a) enuncia la raz del apellido introducido por la frase Fey pi ta fey pi ta, y los nios incorporan la slaba final de la palabra (la que est entre parntesis) por ejemplo: (1) Fey pi ta fey pi ta KOL_____ (gr) (2) Fey pi ta fey pi ta KOL_____ (koy) En (1) el apellido es Kolgr y en (2) Kolkoy.

Comprenden textos literarios breves: ketxokantun zugu juego de palabras y pichike txoy zugu versos breves. Amplan sus repertorios lingsticos con nuevas palabras y expresiones.

l l

Se mantienen atentos mientras escuchan ketxokantun zugu juego de palabras y pichike txoy zugu versos breves. Reproducen los textos literarios breves. Juegan con palabras aplicando las reglas y expresiones aprendidas.

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

v Juegan siguiendo el ejemplo e introducen nuevos apellidos. v Averiguan el significado de la raz y las terminaciones de los apellidos empleados en esta actividad.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


Ketxokantun zugu juego de palabras y pichike txoy zugu versos breves son textos ldicos y forman parte del conocimiento de las familias y comunidades. Estos se crean y hay otros que pasan de generacin en generacin. Se utilizan para entretener, ejercitar la memoria, afianzar la comunicacin y desarrollar la creatividad. Se destacan el konew o adivinanza, los trabalenguas y los versos, como una forma de resaltar, apreciar la importancia social, afectiva y espiritual que tiene para la familia mapuche. El docente o educador(a) tradicional tendr que investigar y registrar en la comunidad estos textos y seleccionar aquellos que sean pertinentes para los nios y nias. Para su aprendizaje es fundamental ejercitar la correcta pronunciacin, ritmo y entonacin de los mismos, as como la lgica de la repeticin o la complementacin de slabas o palabras. Los textos ldicos tambin se pueden inventar, pero es necesario mantener la lgica de la construccin de los versos, lo que hace con facilidad un hablante competente.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Preguntan en sus hogares o comunidades pichike txoy zugu versos tradicionales, o ketxokantun zugu.

Ejemplos:
v Preguntan en sus hogares o comunidad algunos pichike txoy zugu versos cortos y ketxokantun zugu trabalenguas; como por ejemplo: Melhi ant lhalu mogeltukefin, kaz kaz, kaz kaz, kaz kaz. Revivo a los que mueren despus de cuatro das, kaz kaz kaz. Kie pichi achawall epe kurami kosh kich kach piyawi. Una pollita est casi por poner, anda diciendo kosh kich kach.

50

51

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO

4. cmo: distincin auditiva de sonidos, palabras y expresiones de la vida cotidiana culturalmente significativas.
Contenido Cultural: Mgeltun zugun (Respeto y admiracin a las cosas).

Pichike txoy zugu: Versos cortos. zugukantun: Juego de palabras. Ketxokantun zugu: Trabalenguas.

MAPA SEMNTICO

Memorizan palabras referidas a juegos, trabajos e instrucciones pedaggicas cotidianas.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

zugukantun Aprendiendo a hablar Ketxokantunzugu Trabalengua

Epew Es parecido al cuento, orienta, aconseja, entrega valores, patrones de comportamientos, da a conocer un tipo de pensamiento Pichike txoy zugu Pequeos trozos de palabras o ideas

Siguen rdenes e instrucciones empleadas en la sala. Reproducen peticiones y expresiones de uso cotidiano. Reproducen con mmicas, dibujos o dramatizaciones las palabras aprendidas. Utilizan cotidianamente expresiones afectivas o despectivas segn el contexto.

INDICADORES

Distinguen el lenguaje afectivo del despectivo aplicado en el uso cotidiano.

Ayekan zugu Manifestacin/expresin de alegra Inawentun Imitar al otro en sus acciones yimkantu Jugar al sobrenombre Katrkantun zugu Jugar a cortar las palabras Konew Juego de adivinanza

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Escuchan y responden en mapuzugun a saludos e instrucciones propias de la sala de clases. Ejemplos: REPERTORIO SINTCTICO
uso del ti y ta Ti kawell Ta chi waka Demostrativos Tfa: esta, este, esto, estos, estas. Tfey: ese, esa, esos, esas. Tye-tiye iye: aquel, aquella. v Escuchan instrucciones del docente o educador(a) tradicional relacionadas con las actividades en la sala de clases, por ejemplo: Mari Mari kom pichikeche, witxapramn Chumleymn? Anmn/wagkutumn Allktuaymn, rupal zuguli, zuguaymn. Felepe Saludos a todos los nios y nias, pnganse de pie. Cmo estn? Tomen asiento. Escuchen, cuando termine hablan ustedes. Que as sea.

52

53

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

v Responden segn su conocimiento del mapuzugun a las instrucciones dadas por el docente o educador(a) tradicional. v Luego el docente o educador(a) muestra las mismas instrucciones en fichas con dibujos y los estudiantes expresan oralmente la accin contenida en la ficha. v Los nios y nias dan instrucciones a sus compaeros quienes las ejecutan. Utilizan los conceptos estudiados en clases. v El docente o educador(a) tradicional introduce expresiones de cortesa, por ejemplo: Kelluen (aydame); allktuen (escchame); freniaen (por favor); zuguen (hblame); ntxamkaen (cuntame, convrsame). v Reconocen el significado de las palabras y las emplean en sus contextos.

folitatun: jugar con polcas ellkawkantun: jugar a la escondida llefkantun: hacer carreras kzaw: trabajo nentu pon: sacar papas zewma korn: hacer comida iratun: picar lea rukatun: hacer casa zapituchen: cuidar a la gente chillkakzawan: hacer las tareas v Ejercitan las palabras en oraciones simples, por ejemplo: Pichikeche awkantukey fillant i uke weyelkey lhewfu mew. i lamgen iratuke. Los nios y nias juegan todos los das. Mi mam nada en el ro. Mi hermana/o pica lea.

ACTIVIDAD: Discriminan entre un lenguaje afectivo y despectivo. Ejemplos:


v Los nios y nias preguntan en sus hogares y familia sobre la forma de tratar a los nios y nias y a los ancianos y ancianas, en castellano o en mapuzugun. v Presentan sus tareas en clase y las comparten con sus compaeros y compaeras. v El docente o educador(a) tradicional presenta en la sala de clases varias palabras y expresiones afectivas y otras despectivas para referirse a los nios y nias y a ancianos y ancianas, como por ejemplo: Despectivo piti malhen: nia chica kute pilli: vieja fta te: viejo Afectivo pishi mayen: niita kushe pulli: anciana fsha she: viejo

v Con ayuda del docente o educador(a) tradicional buscan ms palabras referidas a juegos y trabajos cotidianos.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


En la cultura mapuche es posible distinguir entre un lenguaje afectivo y despectivo no solo a travs del significado de las palabras empleadas, sino por el empleo de los sonidos /t/, /z/ y /sh/ y la entonacin de las mismas. Cuando el sonido /ch/, se alterna con el sonido t, se cambia de una actitud genrica a una despectiva; en cambio cuando se alterna el mismo sonido /ch/ a /sh/, se emplea un lenguaje afectivo o aniado. Es importante explicitar que con las actividades planteadas se pretende despertar inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento para relacionarse de mejor manera con la otra persona.

Contenido Cultural: Mgeltun zugun.

v Los nios y nias escuchan la pronunciacin de las palabras, las repiten y memorizan e identifican qu rasgo los caracteriza segn sean las palabras, afectivas o despectivas. v Emplean las palabras en nuevas situaciones creadas.

REPERTORIO LINGSTICO: Pronunciacin


Piti, pichi, pishi. Kuse, Kushe, kuze, kute, kude. arki azki naiki. Fta te, fsha she. DESPECTIVOS Piti kawtu: Nio chico. Ftha wentu: Viejo. Wiya konha: Hombre de mala clase. AFECTIVO Pishi kawshu: Nio. Shasha: Viejito. Kme wentxu: Hombre bueno. Poyefal lamgen: Hermano para querer. Kushe llall: Suegrita. Ah weza funa!: Ah pobre de ti.

ACTIVIDAD: Identifican mediante fichas a qu tipo de actividades corresponden las instrucciones verbales en mapuzugun. Ejemplos:
v Los nios y nias separan en dos grupos fichas con dibujos referidos a awukatun juego y los referidos a kzaw trabajo, responsabilidades. v Luego el docente o educador(a) tradicional da instrucciones en mapuzugun y los nios y nias sealan en coro si se refieren a awukatun o kzaw. v Memorizan las palabras en mapuzugun, por ejemplo: Awkatun: juego kuzen: competencia rukakantun: jugar a las casitas weyelhn: nadar

54

55

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO SINTCTICO
USO DEL IMPERATIVO GE Amuge Witxage Ige Nien kie ramtun Ayn i y Anda Prate Come Tengo una pregunta Me gusta mi nombre Ayfimi mi y? May ayifin/ No ayilafin. Chem piley tami y wigkazugun mew? Te gusta tu nombre? S me gusta/ no, no me gusta Qu significa tu nombre en castellano?

1er semestre

iii. comuNicaciN escrita

PALABRA DE CORTESA: SEGUNDA PERSONA INDETERMINADA A PRIMERA PERSONA Zuguaen. Kelluen. Hblame t a m. Aydame t a m. Frenieaen. Nflen. Hazme el favor t a m. Alcnzame tal cosa.

1. cmo: reconocimiento de la relacin de correspondencia entre letras y su sonido.


Contenido Cultural: Wirikantun mapuzungun mew (Alfabeto Mapuzugun).

Reconocen las seis vocales del mapuzugun y las respectivas letras que las representan. Reconocen la grafa y sonido de las consonantes caractersticas del mapuzugun.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Reproducen el sonido de la vocal intermedia . Relacionan la grafa y los sonidos de las seis vocales del mapuzugun. Escriben correctamente palabras que emplean las letras y sonidos que no suenan igual que el castellano (/Nh/, /lh/, /th/, /g/, /tx/, /z/, /ll/, /r/, con sus correspondientes letras.

INDICADORES

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

56

57

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Juegan con sonidos donde emplean la vocal //. Ejemplos:
v Escuchan la pronunciacin de palabras en mapuzugun que empleen la vocal , tales como y, tn, fn, ll, ml. v Copian una lista de palabras donde empleen la vocal al inicio, al centro y en posicin final. v Leen las palabras en voz alta. Repiten en coro la pronunciacin. v Palmotean o aplauden una sola vez, cuando escuchen palabras que empleen la vocal . v Completan los casilleros en blanco con la vocal , en la lista de palabras presentadas por el docente o educador(a) tradicional con el sonido .

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


En la relacin de contacto entre el mapuzugun y el castellano, es importante que el nio y la nia reflexionen sobre las similitudes y diferencias entre el sistema de escritura del mapuzugun y la lengua castellana. Ambas lenguas tienen un conjunto de vocales y consonantes que se escriben y se pronuncian de la misma manera; sin embargo, hay otras letras y sonidos en lengua mapuche que el castellano no las tiene. Si al escribir el acrstico se da el caso que el nombre emplea alguna letra que no es parte del alfabeto mapuzugun, por ejemplo, la /J/ en Juan, la /G/ de Gabriel se deja el espacio en blanco.

REPERTORIO LINGSTICO
Palabras que emplean sonidos distintivos en mapuzugun. /Lh/, /Nh/, /Th/, /Tx/, /R/, /Ll/, //, /G/, /Q/ Nhamunh: pies Lhafkenh: mar Thol: frente Txewa: perro Raki: bandurria m: pjaro Lem kewnh: lengua liviana Chaqeltu: gracias

ACTIVIDAD: Pintan con colores las palabras que tienen los sonidos /nh/, /lh/, /th/, /g/, /tx/ y /r/ del mapuzugun. Ejemplos:
v v v v v El docente o educador(a) tradicional presenta una cancin ya conocida. Los nios y nias leen en coro. Pintan las palabras que presentan los sonidos /nh/, /lh/, /th/, /g/, /tx/ y /r/ Pronuncian las palabras en coro. Leen el texto.

REPERTORIO SINTCTICO
Primera singular, dual y plural VERBO LEER Y ESCRIBIR Iche rulpazuguken. Eymi rulpazugunkeymi. Ichu rulpazugukeyu. Ichi rulpazugukei. Yo leo T lees Nosotros dos leeremos Nosotros leemos Wiriken mapuzugun mew. Wirikeyu mapuzugun mew. Wirikei mapuzugun mew. Escribo en mapuzugun T y yo escribiremos en mapuzugun Nosotros escribimos en mapuzugun

ACTIVIDAD: Construyen acrsticos con sus nombres. Ejemplos:


v Escriben sus nombres de manera vertical. v Con cada una de las letras de su nombre escriben una palabra en mapuzugun de uso cotidiano, que emplee al inicio una letra de su nombre. Las palabras deben iniciar con cada una de las letras de su nombre. v Acompaan su acrstico con dibujo segn las palabras que utilicen. v Leen su acrstico en voz alta. De manera vertical leern su nombre y de manera horizontal las palabras en mapuzugun. Por ejemplo, con el nombre Manuel se observa el siguiente acrstico: Mapu: tierra Amun: ir Newenh: fuerza umaw: dormir Epew: relato oral Lhewfu: ro v Reescriben y corrigen sus acrsticos en el pizarrn.

58

59

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ejemplo de desarrollo de una clase en mapuzugun


La clase presentada resalta los aprendizajes del eje Oralidad (Tradicin Oral) a travs de actividades que proponen la importancia del Epew en la cultura mapuche. Segn las orientaciones del contenido de estudio, el epew tiene un rol formativo, se usa para ensear sobre valores, plantea dilemas ticos, adems de entretener. El epew relata sobre divinidades, historia y sociedad mapuche, resaltando la necesidad de conocer la realidad y utilizar el conocimiento para integrarse de mejor manera al entorno sociocultural y espiritual mapuche y el respeto que se debe de tener a todas las fuerzas naturales existentes, incluida la persona.

Contenido Mnimo Obligatorio:

v Una vez que el relato ha terminado el docente o educador(a) tradicional hace un breve resumen del epew que ha relatado. v Luego, les formula las siguientes preguntas: Les ha gustado el epew? Quines son los personajes del epew? v El docente o educador(a) organiza a las nias y nios en grupos de a cuatro para que se cuenten el epew entre ellos y conversen de lo que este relato trata. v Comentan si tienen dificultades para contar el epew en mapuzugun y el docente o educador(a) tradicional les ayuda a completar sus relatos, les ayuda con palabras o expresiones que los nios y nias no conocen. Juegan a encontrar las palabras adecuadas para el relato. v El docente o educador(a) ensea las palabras que ms se usan en el epew y ayuda a que los nios y nias las memoricen. v Escuchan al docente o educador(a) tradicional un ntramkan referido al epew. En esta conversacin el docente o educador(a) vuelve a contar el epew reforzando palabras y expresiones del mapuzugun. v Pide a cada grupo que conteste algunas preguntas sobre el relato. v Les pide a los nios y nias que digan cmo se debe escuchar con respeto y por qu es bueno relatar los epew en mapuzugun. v Comentan, guiados por el docente o educador(a) tradicional las diferencias y semejanzas entre el epew y un cuento.

DESARROLLO:

Audicin y comentarios sobre relatos locales, familiares y territoriales.

CIERRE:

Contenido Cultural: Chem am te epew?

Comprenden la importancia del epew para el pueblo mapuche. Reconocen las semejanzas y diferencias entre un epew y un cuento.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Reconocen que los epew trasmiten valores. Sealan algunos valores que se trasmiten en los epew. Identifican semejanzas y diferencias entre un epew y un cuento. Comentan las semejanzas y diferencias entre un epew y un cuento. Identifican palabras en mapuzugun que contiene el epew. Utilizan palabras en mapuzugun presentes en los epew escuchados.

INDICADORES

SuGERENCIA DE EVALuACIN: Aprendizaje


Palabras y expresiones en mapuzugun.

l l

No logrado
No reconocen las palabras y expresiones en mapuzugun contenidas en el epew. No se concentran en el relato y no reconocen la importancia de los epew.

Logrado
Reconocen algunas palabras y expresiones en mapuzugun contenidas en el epew. Escuchan tratando de guardar compostura y reconocen la importancia de los epew.

Logrado ptimo
Reconocen todas las palabras y expresiones en mapuzugun contenidas en el epew. Observan una actitud de respeto durante el relato del epew y reconocen la importancia de esos relatos en la cultura.

Conocen palabras en mapuzugun presentes en el epew escuchado.

l l

CLASE
v El docente o educador(a) tradicional crea un ambiente clido y apropiado para que los nios y nias se dispongan a escuchar un pequeo epew. Se sientan en semi crculo formando una u en el suelo, el docente o educador (a) tradicional se ubica en el centro. (Si en la escuela tienen una ruka, estas actividades pueden realizarse en torno al fogn, tratando de replicar las relaciones familiares y de afecto en este ambiente). v El docente o educador(a) tradicional saluda a los nios y nias y estos responden en mapuzugun. v El docente o educador(a) les dice a los nios y nias que les va a contar un epew y que ellos y ellas van a escuchar en silencio. v El docente o educador(a) relata el epew con lentitud tratando que los nios y nias se fijen y pongan atencin en los personajes y en las actividades que van apareciendo en el relato.

Escuchar con respeto, valorando los epew presentados.

INICIO:

60

61

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

2 semestre

i. tradiciN oraL

1. cmo: reconocimiento y valoracin del acto de escuchar como prctica fundamental de la tradicin oral.
Contenido Cultural: Glam (Aconsejar).

Comprenden el significado de glam en la tradicin mapuche.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Explican en forma simple lo que entienden por glam. Practican las normas sociales de respeto al escuchar al otro. Reproducen y aplican palabras y expresiones relacionadas con el acto de escuchar. Practican instrucciones sobre el acto de escuchar en la vida cotidiana.

INDICADORES

Conocen palabras y expresiones referidas a consejos propios de la tradicin mapuche.

l l

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

62

63

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES:

ACTIVIDAD: Reconocen y comprenden instrucciones bsicas en mapuzugun referidas al acto de escuchar.


Ejemplos v Escuchan oraciones simples sobre instrucciones y afirmaciones referidas al acto de escuchar: A: Wirige. B: May feman. A: ikfklemu. B: May femayu. A: Tqklege. B: May feman. Escribe. S, as lo har. Quietos los dos. S, as lo haremos los dos. Tranquilo. S, as lo har.

ACTIVIDAD: Escuchan, conocen y practican un glam.


Ejemplos v Escuchan un dilogo referido a las normas empleadas en el acto de escuchar, por ejemplo: A: Mari Mari pu pichikeche. Allktuaymn kie glam B: Chem Pimi kimeltuchefe? A: Kme allktuaymi. Pichikeche allktuam ankey, tqklekey, kme lhelikefi zugulen chi che, ka gneltukefi zugu. B: Chaqeltu may kimeltuchefe Saludos a todos los nios y nias, hoy escucharn un consejo. Qu dice profesor? Escuchen, los nios y nias para escuchar se sientan quietos, miran con atencin al que habla y piensan en lo que estn escuchando. Gracias profesor.

v Reconocen en el dilogo las palabras conocidas y comentan lo que entienden del texto. v Con ayuda del docente o educador(a) tradicional identifican los significados de las palabras y expresiones que no conocen. v Ensayan el uso de las palabras y expresiones del glam con sus compaeros y compaeras. v Repiten con el docente o educador(a) la siguiente expresin: Mi kimzugual mley mi alktuafiel che. Es tan importante escuchar al otro como saber hablar.

v En cada una de las oraciones, los alumnos y alumnas responden May feman. S, as lo har. May femayi. As lo haremos. v Cambian de roles, ellos repiten las oraciones y su educador o educadora tradicional responde May feyentukefin. S, le creo, May feman, S, as lo har. v Crean nuevas oraciones referidas al acto de escuchar, creer y obedecer.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


Saber escuchar es tan necesario para aprender la lengua, escuchando el mapuzugun y practicando aumentan sus competencias en la lengua. En este CMO se trabaja con interacciones referidas al acto de escuchar las que deben ser ejercitadas y aplicadas en contexto reales por las nias y nios a fin de aumentar su conocimiento de la lengua. Adems se aprecia y resalta el valor que tiene para la cultura mapuche el poder estimular a los nios y nias el inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento para su mejor interaccin con otras personas y elementos existentes en la naturaleza.

Contenido Cultural: Glam.

ACTIVIDAD: Ejercitan palabras y expresiones referidas al acto de escuchar.

Ejemplos v El docente o educador(a) tradicional presenta algunas expresiones referidas al acto de escuchar: Feyentukefin i uke, feymu yamkefin. Feyentukefin i weny feymu poyekefin Feyentukefin i lhaku feymu kimmapuzugun. Feyentukefin Maria feymu wenhigeyu. Le creo a mi mam, por eso la respeto. Le creo a mi amigo por eso lo aprecio. Le creo a mi abuelo paterno por eso es que hablo mapuzugun. Le creo a Mara, por eso somos amigas.

v Identifican los significados de estas expresiones, ensayan su pronunciacin y las memorizan. v En forma voluntaria dan a conocer las expresiones a sus compaeros y compaeras.

64

65

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO
VOCABULARIO Ragnkonn: acto de entrega y aceptacin. Gneltun: reflexionar. PALABRAS NUEVAS Tgkleam, tgklean. Allktuam, allktuan. Gneltuam, gneltuan. Gneltun Para engancharse Para escuchar, escuchar. Para reflexionar, reflexionar. reflexionar.

REPERTORIO SINTCTICO
uso de segunda persona singular, dual y plural Tgkleaymi Allktuleaymi Dual Tugkleaymu Anmu Allktuleaymu Plural Tranquilos ustedes dos. Sintense ustedes dos. Escuchen ustedes dos. Tranquilo t. Escchame.

MAPA SEMNTICO

Gneltuaymm zugu Tugkleaymm

Reflexionen todos ustedes estas palabras. Tranquilos todos ustedes.

Yamgekey che Se respeta a las personas

Allktugekey che Se escucha a las personas

Mgeltugekey che Se obedece con respeto a las personas

Glam (kimche gtxamkan) Consejo/ conversacin de persona sabia

Raginkonn Mediador, entrar en medio de algo

Feyentun Creer

Gneltun Reflexionar

66

67

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

2. cmo: audicin y comentarios sobre relatos locales, familiares y territoriales.


Contenido Cultural: Mawiza ka lhafkenh epew (Epew de montes y mar).

ACTIVIDAD: Identifican en los relatos las enseanzas que se entregan con respecto a la proteccin del entorno natural.
Ejemplos v v v v Vuelven a escuchar el relato de Kpka y Mankian. Identifican en que parte del relato se entrega la enseanza. Con ayuda del docente o educador(a) tradicional escriben en el pizarrn brevemente el texto de la enseanza. Comentan la enseanza que les deja el epew.

Reconocen en relatos mapuche la manifestaciones del poder de la la montaa y el mar.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Cuentan epew que tratan sobre el poder de la naturaleza y de la montaa. Identifican trminos en mapuzugun referido a la montaa y el mar. Reproducen verbalmente las enseanzas del epew.

INDICADORES

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


El epew como la cultura en general, ha sido objeto de poca valoracin en la sociedad, y esta desvalorizacin se ha internalizado en los propios mapuche; por tanto el docente o educador(a) tradicional debe resaltar el valor cultural formativo del epew, pero adems, agregar el valor de la relacin que existe entre las personas y los elementos de la naturaleza y, cuya accin del ser humano los lleve a proteger el entorno natural y sus recursos como contexto de desarrollo humano. El relato oral posee un carcter didctico, en ellos se inculcan valores como la honradez, la honestidad, la justicia, en detrimento de sus contrarios. Tambin permiten reconstruir prcticas culturales que hoy no estn vigentes o estn debilitadas, como la organizacin social, relaciones de parentescos, ceremonias y juegos. Los epew sugeridos tienen variaciones de una zona a otra. Si este fuera el caso se recomienda trabajar con la versin local y considerar que cada versin enriquece el epew y lo hace ms bello. Por ejemplo el cuento de Kpka en una variacin en la zona de Traytrayko (Coaripe, x Regin) cuenta que Kpka se aparece en la comunidad cuando la gente tiene mucho trabajo, y les ayuda por las noches sin que ellos se den cuenta, al da siguiente el trabajo est ms avanzado, sea el muzay, la trilla, la cosecha de la papa, etc. Tambin se dice que la mujer llora, y su llanto se escucha en la montaa cuando va a llover.

Contenido Cultural: Mawiza ka lhafkenh epew (Epew de montes y mar).

Identifican las enseanzas del epew mapuche.

OFT: Proteger el entorno natural y sus recursos como contexto de desarrollo humano.

i chegen. El ser persona: la calidad de Che, es una cualidad que se va construyendo a travs de la vida en su interrelacin con los distintos elementos existentes en la naturaleza e implica diversas dimensiones del individuo: personalidad temperamento tica conducta social y otras. El Che se construye a diario, es una cualidad dinmica, que as como se adquiere, tambin se puede perder por una mala evaluacin de la sociedad como producto de sus constantes acciones desequilibradas. Como sociedad se espera idealmente que cada persona alcance los ideales de ser Che, persona.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Escuchan y comentan el epew de Kpka poder de la montaa, y de Mankian poder del agua.
Ejemplos v Escuchan del docente o educador(a) tradicional, los epew de Kpka poder de la montaa, Mankian poder del agua. v Con la ayuda del docente o educador(a) describen oralmente quin es, cmo es y qu hace en el epew el personaje Kpka y Mankian, respondiendo las siguientes preguntas: Ieygey? Chumigechigey? Chem chumkey? Quin es? Cmo es? Qu hace?

v Comparten en el curso su apreciacin sobre los dos personajes centrales de ambos relatos. v Dibujan los personajes ms importantes y acciones principales que se narran en los epew. v En grupo eligen un relato y lo dramatizan.

68

69

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

1. EPEW. KPKA KUSHE Juan Caniulaf, (Comunidad Maiquillahue).


Mley gen mawida ta kuyfi mew, mley Kpka pifuy pu mapuche. Kie wentxu piam ami i rp i wiotuam i ruka mew kintuyiawlu kulli.Punhmalu pefi kie ktxal, puru, purugey kie zomo inaltu ktxal, utufi, pepufi ti zomo, feyti ti Kpka. Niey fentxen ketxan, poi, wa, alfiz. Wenhiyewigu ka kureyewigu. Lhantu wenxugey, niey pichikeche, melhi pichikeche. Nielmi pichikeche kpaltuafimi i mogetupayam faw pi Kpka. Fey kpali kom i pichikeche, mogetupuy, ka mlelu fentxen ketxan iyael. Ka umapuygn. Kie i fotn nentuzuamfi ti Kpka, epu chagl mten nierkey ti zomo i nhamunh mu, fey ayenentufi. Feyta allky Kpka illkuy, chem pietew chi pichike che, manktuy i ruka, amkonhi kom ketxan iyael, ktxal kafey. Ay, awugellaymn, feypimn, nentuzuamfimi chi zomo, ayentugekelay che, pifi i pu pichikeche. Kizulewey, amutuy i ruka mew. Fey mew kme glamtufi i pichikeche. Rupalu ant ti wentxu egu Kpka kmeltuygu femuechi mogelerpuy ti chi wentxu ti Kpka egu, feyti chi epew mley mawida mu. Kpka ta feyti pekefimn ta kie pichi kulli, venado ta pikefimn.

EPEW. ANCIANA DUEA DE LA MONTAA


(TRADUCCIN) Existe la duea de la montaa, existe Kpka decan los mapuche. Una vez un hombre que andaba buscando sus animales en la montaa se perdi sin encontrar a sus animales. Se hizo de noche tratando de encontrar el camino que le llevara de regreso a su casa, as es que decidi alojarse en el monte. Cuando se acomodaba para descansar y dormir, de pronto vio un fuego en medio del bosque, alrededor del fuego bailaba una anciana. Se dirigi donde estaba ella, era la Kpka y al acercarse descubri que haba una casa, hecha de materiales recogidos del monte. Tena de todo, papas, arvejas, maz. Salud con respeto a la mujer, se hicieron amigos y se casaron. La anciana al saber que el hombre era pobre, viudo y que tena cuatro hijos, le dijo: si tienes hijos, trelos, aqu hay de todo. As el hombre llev a sus hijos, estos coman y se alojaban en la casa de la Kpka. Una noche mientras estaba en casa, uno de los hijos del hombre al mirar los pies de la anciana, rindose dijo: mira, tiene solo dos dedos la viejita. Al escuchar esto la anciana se enoj mucho, pate su casa y as desapareci todo, el fuego, la riqueza y la Kpka. El hombre desesperado dijo a su hijo: -Ay, porqu te burlaste de la papay (anciana) qu vamos a hacer ahora! Volvieron a su casa, aconsej a todos sus hijos... pero finalmente regres a vivir con la Kpka.

MANKIAN (Adaptacin) Juan Bautista Martn, Ngenpin, Comunidad de Chan Chan.


Lhafkenhtu koni kintulawenal kie wentxu machikawn konhayem tfey, pigekey, pikefuy ta i fcha chaw em, machikawn konayem kintuafulu likan kura pigekefuy, feyti chi kimlafi ti likan kura, kuyfi em masiaw kintugekefuy tfey. Kintuafilu, inaltu lhafkenhtuwe wiywipey may ti konha, fey lhelintukuy kie pichi txayen mu, feymu ayinkechi piam,-ay mnha kmefuy ti tiltilkawe nay kushe- pifi ga ti kushe, ayepelu fey. Feyti mu mlefuy gen lhafkenh. Pnhay i nhamunh, kie pichi kura piam pnhapuy ti kura i nhamunh mew ka felewetuy, pepi nentuwelafi kagelu kay fey felewey ka zoy fta kura mu pnay i nhamunh, pepi nentuwelafi, kie i nhamunh piam nentufuy ka welu pnhatuy femechi eluwlu anay chaw fey genu yofn kontfilu feyti txayenko, ayetun reke kontuwlfiel ayetufi femuechi i falefel ti perimontun. Feyti Mankian gillaymagepuy, kulligepuy ufiza, epe chemchi, no, kulpay. Fewla ftxa lmeni, kom winolkawellutu niey, auto, camin, chem nielay tfey. Ka niey kure tfey, el mismo sirena chumpall feyti may nieyu chumpall feyti mu kurawklefuy feyti chi txayen gen klefuy, fey illuimafilu i pti tiltilkawe fey aqu estoy yo pieyu, fey neyu. Sirena egu mley, niey fotm... ka pichi kurafaley, feyti pichike yal. Feyti llemay apew zugu tfey ese es una historia que lo llama el wigka feymu may chaw mley, tiene contenido verdico pi ta winka.

HISTORIA DE UN ENCANTAMIENTO
(TRADUCCIN) Dicen que una vez un hombre Machi fue al mar a buscar un remedio de nombre likan kura, -no se sabe lo que es el likan kura. Andaba por las orillas del mar y le dio mucha sed, cuando se dispuso a tomar agua en una vertiente, dicen que dijo: - Ay... que se ve bueno su tiltilkawe papay-, le dijo a la vertiente asocindola a una mujer. Aqu haba un gen Lhafkenh dueo del mar y este se enoj mucho. Por eso dicen que como castigo un pie se le peg en una piedra, luego puso el otro pie en otra piedra y tambin qued pegado. No pudo despegar sus pies. Para ayudarlo a salir de la piedra, le hicieron gillatun rogativa, pagaron ovejas, pero fue imposible liberarlo, se qued pegado all para siempre. Ahora dicen que tiene mucha riqueza, tiene caballos, auto, camin, hasta tiene una sirena de mujer. Fue ella la que lo tom cuando la dese como mujer mientras tomaba agua. Tambin ahora tiene hijo, hay otra piedrita a su lado, este es su hijo.

70

71

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO
PRONUNCIACIN, ENTONACIN Y RITMO. Mnha kmefuy ti tiltilkawe nay. Ayentugekelay che, pifi i pu pichikeche. Ti wentxu ayentufi ti perimontun, ti tiltilkawe. Que bueno es el tiltilkawe. No se le hace burla a las personas, le dice a su nio(a). El hombre se burl del fenmeno anormal, el tiltilkawe.

3. cmo: audicin y reproduccin de canciones tradicionales propias del mbito familiar y social.
Contenido Cultural: lkantun (Canciones). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

Reconocen canciones tradicionales mapuche.

REPERTORIO SINTCTICO
Ti wentxu kme glamtufi i pichikeche, ayentugekelay che pifi Kme glamtufi i koi ti uke. El hombre aconsej bien a sus nios, le dijo que nadie se debe rer de la gente. La madre aconsej muy bien a su hijo o hija. Conocen los instrumentos tradicionales mapuche empleados en la msica.

Reproducen e interpretan canciones del mbito familiar social, relacionadas con acontecimientos sociales significativos. Describen las distintas formas de interpretacin de cantos tradicionales. Identifican los ritmos del purun, mazatun purun y choykepurun. Describen los instrumentos tradicionales mapuche. Identifican por su nombre y sonido los instrumentos tradicionales. Usan instrumentos tradicionales propios de la cultura mapuche.

l l l

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Identifican diferentes l referido a la vida familiar, a travs del testimonio de una persona de la comunidad o grabados en cintas de audio o video. Ejemplos:
v Escuchan del docente o educador(a) tradicional diferentes tipos de l, entre ellos canciones de la vida cotidiana (Pnon ketxan pisar el trigo), canciones de contenidos histrico (l del Palife) canciones ceremoniales (choyke purun l). Se recomienda usar videos o cd de audio u otros recursos. v Comentan con el docente o educador(a) los significados de las canciones escuchadas, identifican los temas que abordarn, comparan segn temtica, situacin social y ritmo que emplean. v Escuchan comentarios del docente o educador(a) de los diferentes tipos de canciones. v Copian las canciones en sus cuadernos.

72

73

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

v En grupo escuchan, ensayan y memorizan un tipo de cancin. v Presentan su cancin al resto de sus compaeros. v De manera individual y voluntaria los nios se ofrecen para interpretar en su curso un tipo de cancin que ellos elijan. v El docente o educador(a) tradicional evala la participacin de las nias y nios en la actividad.

En el marco del kimeltuwn enseanza los nios y las nias pueden aprender a presentar parte de su grupo familiar mediante el canto y a reproducir pequeos l mediante un proceso de repeticin oral, con el fin de apreciar la importancia social, afectiva y espiritual que tiene para la familia. En la interpretacin de l es relevante captar la dinmica creativa del canto y su meloda que en mapuzugun se expresa como lkantun. Se recomienda al docente o educador(a) tradicional, escuchar y seleccionar las canciones ms adecuadas para los nios. Hay canciones de contenidos solo para adultos, no recomendable para los nios. Es importante respetar la diversidad regional del cantar mapuche, hay zonas muy tradicionales que han incorporado instrumentos no tradicionales al cantar tradicional, tales como el acorden en la zona naqche y la guitarra en la zona williche o pewenhche o la trompeta, de uso generalizado en todas las identidades territoriales. No obstante, se ha conservado el sentido cultural e identitario del l. La presencia de la diversidad geogrfica y lingstica tambin se puede apreciar a travs de las canciones.

ACTIVIDAD: Escuchan, memorizan y reproducen canciones del mbito familiar o social acompaado de instrumentos musicales. Ejemplos:
v Escuchan y memorizan canciones del mbito familiar sobre consejos a los nios o sobre juegos. v El docente o educador(a) tradicional presenta los instrumentos musicales empleados en las canciones y ensea sus usos y sonidos. v El docente o educador(a) ensea los distintos ritmos empleados en la cultura tradicional. v En grupos cantan e interpretan los instrumentos incorporando los distintos ritmos. v Conocen los pasos del purun y del choyke purun danza ceremonial que imita la vida del avestruz. v Conversan y opinan sobre vivencias familiares o escolares respecto a la msica y el canto mapuche.

REPERTORIO LINGSTICO
lkatun. Waza. olkin. Canciones. Instrumento musical mapuche (idifono). Hecha de calabaza, con semillas o piedrecillas en su interior, y se sacude para producir un tipo de sonido. Instrumento de viento socioreligioso mapuche (aerfono). Una especie de trompeta natural de caa de paupawen, con un cuerno de caprino como pabelln. Se toca aspirando. (idifono). Instrumento musical cuya estructura es hecha de alambre grueso y tiene una lengeta de acero. Instrumento socioreligioso mapuche (idifono). Sonajero de sacudimiento, formado por 4 a 6 cascabeles de bola, unidos por un cuero. (aerfono). Hecha de cuerno de vacuno, que se utiliza para llamar o alertar. Es un palo de colihue forrado en la punta con lana, formando una especie de cabeza, utilizado para tocar el cultrug.

ACTIVIDAD: Representan bailes, uso de instrumentos musicales y conocen distintos tipos de l. Ejemplos:
v El docente o educador(a) tradicional les informa que el l tambin vara de una zona geogrfica a otra. De ser posible muestra un video o cd de audio. v Las nias y nios opinan sobre la experiencia con el canto mapuche. v Con ayuda del docente o educador(a) organizan una presentacin de msica mapuche en la escuela. v Divididos en grupos interpretan canciones incorporando instrumentos musicales y danzas segn corresponda. v Explican a los participantes de este encuentro el significado de cada tipo de cancin, describen la situacin social en la que se emplean, el nombre de los instrumentos musicales utilizados, el ritmo de la msica y la danza. Pueden invitar entre los participantes a un lkantufe cantor que participe con sus canciones en la sala de clases.

Txompe. Kaskawilla. Kullkull. Txpuwe.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


No se debe confundir el l con canciones referidas al folclore regional o nacional. El l tiene una estructura y significado propio en el marco cultural y sociedad mapuche. Hay distintos tipos de l. Se canta a hroes como Leftxaru, Klapag, a la amistad, amores, padres y a la niez. Hay canciones que relatan hechos histricos como los kmpe l, estos refieren a la red de parentesco y lugares de procedencia.

Contenido Cultural: lkantun.

74

75

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

MAPA SEMNTICO

4. cmo: reconocimiento de las formas de interaccin social por medio de las canciones.
Contenido Cultural: Poyekantun l (Canciones de amistad y afecto).
Pichikeche l Canciones para nios

Pifilka Instrumento de viento

Palife l Canciones para jugadores del palin

Comprenden la importancia de los cantos en situaciones sociales de la cultura mapuche. lkantun Cantos

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Reconocen en canciones: manifestaciones de amistad, afecto, dolor y responsabilidades. Cantan canciones propias del mbito familiar y social. Identifican las canciones segn la situacin de interaccin social en que se cantan. Describen las caractersticas de las canciones de interaccin social.

INDICADORES

Txutxuka Instrumento de viento de tipo socioreligioso mapuche

Choyke purun Baile imitando al avestruz

Reconocen canciones de interaccin social a partir del mensaje que transmiten y el contexto en que se cantan.

l l

Kultxn Smbolo e instrumento socioreligioso mapuche usado por el/la machi

Chiwuz chiwuz purun Danza con vueltas rpidas

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

REPERTORIO SINTCTICO EjEMPLOS DE ACTIVIDADES:


Uso infinitivo Wenhytun l. Newenhmawn l. Pichikeche i l. uke i l. Piwkeyewn l. Canciones de amistad. Canciones para darse fuerza. Canciones infantiles. Canciones a la mam. Canciones de afecto.

ACTIVIDAD: Escuchan canciones referidas a relaciones familiares, madre e hija o hijo y viceversa. Ejemplos:
v Escuchan al docente o educador(a) tradicional distintos tipos de canciones. Lo puede hacer de manera directa o mediante audio. v Corean y memorizan las letras de las canciones y comentan sus significados. v Copian en sus cuadernos letras de canciones sencillas. v En grupo eligen un tipo de cancin, se la aprenden y la cantan en la sala de clases. v Comentan la cancin e introducen palabras y expresiones en mapuzugun, por ejemplo: Mapuche l lkatun. Cant canciones mapuche. Mapuche l lkantuymi. Cantaste canciones mapuche. Wigka l lkantuy Ana. Ana cant canciones mapuche. Ayifin mapuche l. Me gusta el canto mapuche. Kzawngey mapuche l. Es difcil el canto mapuche.

76

77

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ACTIVIDAD: Identifican canciones de interaccin social en la familia, la comunidad o la localidad y comentan sobre la importancia social, afectiva y espiritual dentro de la familia. Ejemplos:
v Investigan en sus entornos familiares y comunitarios sobre canciones referidas a la relacin madre e hija/o. Si en el grupo familiar no se cultiva este gnero se propone que las nias y nios investiguen en la comunidad, con los vecinos o personas mayores de la localidad. v Recopilan el mximo de canciones y comentan en clases sus contenidos. v El docente o educador(a) tradicional presenta canciones recopiladas por l o ella. v De todas las canciones recopiladas eligen una, la copian en sus cuadernos y la cantan.

MAPA SEMNTICO

Chaliwtun l Cancin de despedida Glamtun l Canciones para aconsejar Poyekantun l Canciones de amistad Txepepllin l Canciones para despertar el espritu Piwkentukun l Canciones para guardar en el corazn

Ayekantun l Canciones de alegra Poyewn l Canciones de afecto o de cario y/o amor

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


El canto mapuche es una forma de interactuar entre las personas. Las canciones expresan sentimientos, afectos, comunican vivencias, saberes, entretienen y ensean valores importantes. Hay diversidad de canciones mapuche de saludos, canciones de vivencias entre amigos, canciones para encomendar a las personas con los buenos espritus. Dentro de este contexto, es importante resaltar que dentro de la cultura mapuche se aprecia la importancia social, afectiva y espiritual que tiene para la familia mapuche los diferentes l. Se recomienda al docente o educador(a) tradicional valorar y reconocer el trabajo de revitalizacin cultural que se impulsa a travs del canto en especial, incorporar a los lkantufe tradicionales de las comunidades y a los grupos de msica infantil, juvenil que impulsan el canto tradicional.

Contenido Cultural: Poyekantun l.

Kymin l Canciones de entrada en trance Mazatun l Canciones con ritmo de mazatun

REPERTORIO LINGSTICO
Pronunciacin, ritmos, entonacin Palabras de adorno: Txawau kulltxug: Ya, ya, ya. Puel, puel, puel. toque del kultxug. Mapuche l lkatuymi. Mapuche rakizuam lkantuymi. Wigka l lkantuy Ana. Ayifin mapuche l. Kzawngey mapuche l.

REPERTORIO SINTCTICO

Cantaste canciones mapuche. Cantaste pensamientos mapuche. Ana cant canciones no mapuche. Me gusta el canto mapuche. Es difcil el canto mapuche.

78

79

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

2 semestre

ii. comuNicaciN oraL

1. cmo: reconocimiento y prctica de normas de saludo en diversas situaciones de interaccin social.


Contenido Cultural: Chalin, chalintukun. (Saludos y presentacin).

Aprenden a saludarse y a presentar a sus amigas y amigos ante un grupo y/o ante otras personas.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Saludan y presentan a su compaera o compaero en un grupo curso. Saludan de manera directa e indirecta, segn situacin individual, colectiva y social. Identifican reglas y normas de saludos entre mujeres, entre hombre y mixto, segn edad. Saludan en grupo identificando a los interlocutores.

INDICADORES

Distinguen saludos, segn gnero y edad de los interlocutores.

l l

OFT: Valorar la vida en sociedad.

Femekekilge cherkeno pigeafuymi. No actes de esa manera, pueden decir que no eres persona: en esta frase se reserva la funcin del control social y la importancia de la conducta de las personas. Los wne txem pu che (mayores de la familia), los kimche (sabios), como los kimn che (personas con conocimientos), van mostrando las normas que rigen el comportamiento de las personas, su vigencia y funcin.

80

81

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Practican el saludo y la presentacin ante un grupo y ante otras personas. Ejemplos:
v El docente o educador(a) tradicional explica la siguiente situacin: Mara y Anchon (nativizacin al mapuzugun del nombre Antonio) son dos alumnos nuevos que llegan al curso. Mara saluda, dice su nombre. Mara se hace de una amiga, Relmu (Arco Iris), esta le presenta a otra amiga. Se saludan y se dan los nombres respectivos. Por su parte Anchon se hace amigo de Likankura y este le presenta su amigo Felipe, por ejemplo:

ACTIVIDAD: Distinguen normas de saludos, segn gnero y edad de las personas, incentivando valorar la vida en sociedad.
Ejemplos: v El educador o educadora tradicional describe en mapuzugun, normas y reglas de saludo entre hombres, mujeres, segn edad. Al haber nios mapuche hablantes estos mismos pueden hacer los comentarios. v Los nios y nias, con ayuda del educador o educadora tradicional escriben los saludos en el pizarrn diferenciando cada situacin: Saludo a mujer anciana y a hombre anciano Pichi zomo: Nia: Papay: Abuela: Pichi wentxu: Nio: Papay: Abuela: Chachay: Anciano: Chachay: Anciano: Mari Mari papay, ftxa kuyfi Buenos das anciana madre, tanto tiempo. Mari mari pichi zomo. Hola nia. Mari Mari papay, ftxa kuyfi Buenos das anciana madre, tanto tiempo. Mari mari pichi wentxu. Hola nio. Mari Mari pichi zomo Buenos das nia. Mari Mari pichi wentxu Buenos das nio.

Primera situacin
Mara:

Mari Mari pu lamgen. Iche Maria pigen. Saludo a todas las hermanas y hermanos. Yo me llamo Mara. Chillkatufe: Mari Mari lamgen Mara.

Segunda situacin
Relmu: Maria: Carmen:

Mari mari lamgen Maria, tfa tai aa Carmen. Hola Mara, esta es mi amiga Carmen. Mari Mari lamgen Relmu, Mari Mari aa Carmen. Hola hermana Relmu, hola amiga Carmen. Mari Mari aa Mara. Hola amiga Mara. Mari Mari pei Anchon, tfa tai wenhy Felipe. Hola hermano Antonio, este es mi amigo Felipe. Mari Mari pei Likankura, Mari Mari pei Felipe. Hola hermano Likankura, hola hermano Felipe. Mari Mari pei Ancho. Hola hermano Antonio.

Tercera situacin
Likankura: Acho: Felipe:

Saludos del nio a su mam/pap Pichiche: uke: Pichiche: uke: Mari Mari uke. Nio: hola mam. Mari mari sakin choyn4. Mam: hola mi brote regaln. Mari mari uke. Nia: hola mam. Mari mari sakin choyn. Mam: hola mi brote regalona.

v v v v

Los nios y nias escuchan y repiten los dilogos. En grupo de tres, nias y nios por separados ensayan los respectivos dilogos. De manera voluntaria representan los dilogos al resto de sus compaeros. Adecuan los dilogos segn la situacin y contexto.

4 La palabra choyn se puede interpretar como brote, es decir, se refiere a los hijos en su etapa de cro o cra. En este sentido se explicita cmo el mapuzugun tiene vinculacin con los elementos de la naturaleza.

82

83

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Pichiche: Chaw: Pichiche: Chaw:

Mari mari chaw: Nio: hola pap. Mari mari Kme fotm. Padre: hola hijo querido. Mari mari chaw. Nia: hola pap. Mari Mari kme awe. Padre: hola hija querida.

El chalin en mapuzugun vara segn la edad, gnero, punto de encuentro y segn sea la situacin familiar, ceremonial o cotidiana. Para ensear los saludos es importante favorecer las interacciones sociales armnicas entre los integrantes del ruka che, lof che, y con cualquier persona en general, lo que permite a los nios y nias una estimulacin temprana para valorar la vida en sociedad.

MAPA SEMNTICO
aa Es una forma afectiva y respetuosa de tratarse entre mujeres Wenhy Amigo/a Chalin: mari mari Saludos Papay Es una forma afectiva y respetuosa de tratar a las mujeres adultas uke Mam Chachay Es una forma afectiva y respetuosa de tratar a los hombres adultos Logko Cabeza, lder sociopoltico y religioso

v Las nias y nios repiten la pronunciacin y entonacin del saludo dada por el educador o educadora tradicional. Ensayan los saludos, representando cada situacin. v Escriben en sus cuadernos los saludos. v Comentan en mapuzugun, normas y reglas de saludo entre hombres y mujeres, segn edad.

Machi Agente medicinal y religioso Kimeltuchefe Persona que ensea, maestro, profesor

ACTIVIDAD: Recrean y practican saludos individuales y colectivos.


Ejemplos: v Las nias y nios saludan a un grupo en pblico. v Escuchan al educador o educadora tradicional que saluda a un grupo en el que estn presentes diferentes autoridades, profesores/as y nios/as, por ejemplo: Kom pu logko Mari Mari. Kom pu machi Mari Mari. Kom pu izol Mari Mari. Kom pu werken Mari Mari. Pichike zomo Mari Mari. Pichike wentxu Mari Mari. Kom pu kimeltuchefe Mari Mari Mari Mari kom pu che. Buenos das hermanos. Buenos das a todas las machi. Buenos das a todos los dirigentes. Buenos das a todos los mensajeros. Buenos das nias pequeas. Buenos das nios pequeos. Buenos das a todas y todos los profesores. Buenos das a todos.

v Escriben los saludos en sus cuadernos. Escuchan la pronunciacin, memorizan los conceptos. v Forman grupos, ensayan los saludos colectivos. Saludan al grupo aplicando todos los conceptos.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR (A) TRADICIONAL


El saludo mapuche es Mari mari, no tiene distincin de tiempo, ni de relacin social, por eso puede usarse como: hola, buenas tardes o buenos das.

Contenido Cultural: Chalin, chalintukun.

84

85

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO SINTCTICO
Mari Mari aa, mari mari lamgen/ Buenos das o buenas tardes, aa o hermana/o. Mari Mari pei, mari mari zeya/ Buenos das o buenas tardes hermano o hermana. Mari Mari pichikeche/ Buenos das o buenas tardes nios/as. Mari Mari kom pu che/ Buenos das o buenas tardes a todos. Kom pu kimeltuchefe Mari Mari. Buenos das a todas y todos los profesores. Kom pu izol Mari Mari. Buenos das a todos los dirigentes. Pluralizacin de adjetivo Singular Logko lder sociopoltico y religioso Lamgen hermana, hermano Singular Pichiche nio Liq achawall pollo blanco Plural pu logko lderes pu lamgen hermanas o/y hermanos Plural pichikeche nios liqke achawall pollas blancas

2. cmo: intercambio de informacin personal referente a su nombre, familia y territorio.


Contenido Cultural: Tai tuwn ka tai mlen mu (Mi proveniencia y donde vivo). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

Reconocen las nominaciones en mapuzugun para identificar el nombre y la procedencia de las personas. Intercambian informaciones sobre el lugar geogrfico al que pertenecen.

Preguntan y responden sobre la procedencia territorial (tuwn) y los nombres de sus padres. Describen las principales caractersticas que presenta el espacio territorial donde viven. Preguntan en sus hogares los nombres de lugares familiares (lof y waria). Ubican en un mapa los nombres de lugares familiares (lof y waria).

l l l

La palabra pichikeche es una palabra compuesta, la unin de un adjetivo y un sustantivo.

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Dialogan intercambiando informacin sobre los nombres de sus padres, hermanos y la procedencia geogrfica. Ejemplos:
v Escuchan el siguiente dilogo de una presentacin personal: A: Chew tuwimi? De dnde eres? B: Iche Makewe tuwn. Eymi kay? Soy de Maquehue y t? A: Iche Concepcin waria tuwn. Iey pigey tami uke? Soy de la ciudad de Concepcin. Cmo se llama tu mam? B: Ana Pigey. Eymi mi uke kay iey pigey? Se llama Ana. Y tu mam cmo se llama?

86

87

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

A: Tai uke Rosa pigey. Tami chaw kay iey pigey? Mi mam se llama Rosa. Y tu pap cmo se llama? B: Tai chaw Segundo pigey. Mi chaw kay iey pigey? Mi pap se llama Segundo. Y tu pap cmo se llama? A: Fey Pedro pigey. l se llama Pedro. v v v v v v Repiten en coro los parlamentos. Toman el rol de los personajes y repiten los parlamentos segn el rol que les corresponda. Memorizan el dilogo y lo reproducen en parejas. Identifican las palabras y expresiones conocidas. Adecuan el dilogo incorporando informacin personal. Dialogan con sus compaeros empleando los contenidos estudiados.

v Apoyados por el docente o educador(a) tradicional ensayan los dilogos en pareja, pronuncian, memorizan y comentan lo que entienden de cada uno de ellos. v El docente o educador(a) hace un listado de nombres de lugares y los nios identifican si son lof o waria. v Conversan libremente sobre dnde viven sus amigos y familias. v Con ayuda del docente o educador(a), ubican lugares en un mapa. Cada nio y nia comenta sobre el lugar donde viven sus familiares, amigas o amigos usando palabras y expresiones estudiadas. v Los nios y nias ejercitan la pregunta: Chew mley _______ waria? o Chew mley_____lof? En el espacio en blanco escriben el nombre de la ciudad o de la comunidad.

ACTIVIDAD: Caracterizan el lugar geogrfico al que pertenecen o viven. Ejemplos:

ACTIVIDAD: Preguntan en sus hogares sobre los lugares en que se encuentran sus familias mapuche (rurales o urbanas) y con ayuda de sus familiares anotan los lugares en mapuzugun. Ejemplos:
v Con la colaboracin del docente o educador(a) tradicional leen para dar respuestas referidas al lugar donde viven o vivan sus amigos o familiares, por ejemplo: A: i pu rema mley Santiago waria mew. Mi familia est en Santiago. B: Chew mley Santiago waria? Dnde se ubica la ciudad de Santiago?. A: Santiago waria pikum mapu mu mley. La ciudad de Santiago est en el Norte. A. i pu weny Rukamake lof mew mley? Mi amigo est en la Comunidad de Rukamanke. B: Chew mley Rukamake lof? Dnde est ubicado Rukamanke?. A: Rukamanke lof, Chol Chol waria plleley. Rukamanke est cerca del pueblo de Chol Chol. A: Tai Kimeltuchefe Valdivia waria tuwi. Mi profesora es de la ciudad de Valdivia. B: Chew mley Valdivia waria? Dnde se ubica la ciudad de Valdivia?. A: Valdivia waria willimapu mu mley. Valdivia est en la zona williche.

v Escuchan al docente o educador(a) tradicional una descripcin del espacio geogrfico en el que habitan, identificando la caracterstica ms relevante que este presenta, por ejemplo: Iche Maykellawe lof tuwn, inaltu lhafkenh nien i ruka. Fentxen lhafkenh krf mley i mapu mu. Yo soy de la comunidad Maykellawe, tengo mi casa a orillas de la playa. En mi tierra hay mucho viento de mar.

Iche Enkul waria tuwn, fentxen che niey ti waria ka fentxen manchana. Yo soy de la ciudad de Angol, mi ciudad tiene mucha gente y tambin muchas manzanas.

Iche Ralko Lepoy tuwn. Fentxen napz nagkey pukem mu. Yo soy de Ralko lepoy. En invierno cae mucha nieve.

Iche Elikura lof tuwn, inaltu Puren rpu mley. Tfachi mapu mu llegi tayi toki Leftxaru. Yo soy de la comunidad de Elikura, esta queda a orillas del camino a la ciudad de Puren. En esta tierra naci nuestro toki Leftxaru.

v El docente o educador(a) presenta los textos en el pizarrn apoyado(a) de otros recursos didcticos si es necesario. Reconocen palabras y expresiones conocidas de los textos, identifican vocablo nuevo y su significado. v Repiten las oraciones y expresiones empleadas en la descripcin, siguiendo el modelo presentado por el docente o educador(a) tradicional. v Adecuan la descripcin incorporando informacin sobre sus lugares de origen.

88

89

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


El origen territorial tuwn, cumple una funcin importante en la definicin de su identidad. Las familias mapuche estn ligadas no solo fsicamente a su territorio, sino tambin en su dimensin espiritual. La identidad tambin comprende una dimensin social e histrica conocida como kpalme, linaje o pertenencia. El kpalme designa un rol social y la habilidad ms destacada de la familia, por ejemplo un linaje de autoridad tradicional de logko se le denomina logko kpalme, si es de machi se le llama machi kpalme; cuando proviene de lkatufe se le llama lkatufe kpalme, entre otros. Segn estas caractersticas, el kpalme es la memoria social expresada a travs del mapuzugun, donde es posible encontrar valiosa informacin sobre las personas. En el caso de los nios o nias que viven en la ciudad o que son migrantes, se recomienda trabajar con ellos los conceptos que pertenecen y describen su realidad, su lugar de origen; y si se trata de nios o nias mapuche que tienen vnculos con las comunidades ancestrales se recomienda incorporar en la actividad su experiencia con la comunidad tradicional.

MAPA SEMNTICO

Contenido Cultural: Tai tuwn ka tai mlen mu.

Lof Espacio territorial bsico que conforma la estructura sociopoltica mapuche Willimapu Tierra del sur i tuwn Mi procedencia Pikum mapu Tierra del norte Lhafkenh mapu Tierra costera

Waria Ciudad Ka mapu tuwn Provenir de otras tierras

REPERTORIO LINGSTICO
Vocabulario y pronunciacin de palabras nuevas: Waria: Rema: Tuwn: Lof: Kpalme: Remawen: pueblo. familia. procedencia territorial. comunidad. linaje familar. parientes.

Wariache Gente que viene de la ciudad Pirentu mapu Tierra del sector cordillerano

REPERTORIO SINTCTICO
Verbos: tuwn, mlen Iche Likanko lof mapu tuwn, eymi kay? Yo soy de la comunidad de Licanco, y t?. Iche Santiago kara tuwn. Yo soy de Santiago. Chew mley Concepcin waria? Dnde se ubica la ciudad de Concepcin?. Concepcin waria VIII Regin mu Muley. La ciudad de Concepcin est en la VIII Regin. Likanko lof plleley Aeropuerto de Maquehue mew. El lof de Likanko se encuentra cerca del aeropuerto. Lautaro Waria Plleley Temuko waria mew. El pueblo de Lautaro se encuentra cerca de la ciudad deTemuco. Puerto Domnguez Plleley Teodoro Smith waria mew. Puerto Domnguez se encuentra cerca de la ciudad de Teodoro Smith.

90

91

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

3. cmo: audicin de diversos textos literarios breves en lengua indgena.


Contenido Cultural: Refranes y konew (Refranes y adivinanzas). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

v v v v v

Identifican en los refranes las palabras conocidas. Con ayuda del docente o educador(a) tradicional identifican el significado del texto. Memorizan los textos, respetando la pronunciacin, ritmo y entonacin de los mismos. En grupo y con ayuda del docente o educador(a) tradicional comentan el significado de los refranes. De manera voluntaria los nios y nias dicen los refranes en mapuzugun. El docente o educador(a) tradicional les ayuda en la pronunciacin.

ACTIVIDAD: Juegan con palabras y destacan cualidades de objetos cotidianos. Ejemplos:


v Escuchan al docente o educador(a) tradicional quien presenta los siguientes textos empleados para adivinar palabras: Ejemplo 1: A: Nien kie nemel. B: Chem Nemel? A: Kurugey i az. B: _____________ A: Wtxeg wtxeg ko. Kufun kufun ko. Em, em ko. Ejemplo 2: A: Nien kie nemel. B: Chem Nemel? A: Kochigey. B: ______________ Tengo una palabra. Qu palabra?. Su rostro es negro. (Respuesta de la adivinanza). Agua fra, agua fra (Cuando est lejos de adivinar). Agua tibia, agua tibia (Cuando est cerca de adivinar). Agua caliente. Tengo una palabra. Qu palabra?. Es dulce. (Respuesta de la adivinanza).

Memorizan refranes simples propios de la cultura mapuche y explican sus significados. Reproducen y responden adivinanzas, comprendiendo su significado.

l l

Reproducen refranes en mapuzugun. Explican en castellano o en mapuzugun el significado de los refranes que conocen. Juegan a las adivinanzas, a partir de descripcin de objetos cotidianos. Emplean el lenguaje ldico reproduciendo y respondiendo adivinanzas. Explican y comentan el significado de las adivinanzas.

l l l

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Escuchan refranes y comentan sus significados. Ejemplos:


v Escuchan refranes breves en mapuzugun grabados o narrados por el educador o educadora tradicional o por algn profesor o profesora sin su traduccin al castellano. Kme zugun niey glam. Gn mew gelay weza iyael. Kizu i zuam txipalu kizu wiotukey Inha ktxal wutxegekelay. El buen discurso tiene consejo. Con hambre no hay mala comida. El que se va por su voluntad solo vuelve. A orillas del fuego no hay fro.

La palabra que hay que adivinar en el primer ejemplo es kuru wiriwe lpiz grafito negro, y en el segundo es, kochilwe cualquier dulce o caluga. v Memorizan las adivinanzas e identifican sus significados. v Ejercitan los textos e inventan nuevas adivinanzas siguiendo los modelos y aplicndolos a otros objetos cotidianos. v La palabra que hay que adivinar pueden ser los colores (kallf azul, kol caf, choz amarillo, etc.) o sabores (kochi dulce, mkz mucre, fre picante, kotx cido).

ACTIVIDAD: Juegan al konew konew. Ejemplos


v Observan tarjetas que presentan ilustraciones de un animal y por el reverso el nombre del mismo, por ejemplo: TxEWA, ARKI. El docente o educador(a) tradicional muestra la tarjeta por el lado del dibujo y dice la siguiente

92

93

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

frase, indicando el comienzo de la palabra a adivinar: Kimfige ta, kimfige ta, iche txe pigen concelo, concelo, yo me llamo txe Adivinan la o las slabas que falta/n a la palabra, en el caso del ejemplo la slaba es: -wa. v Cuando el nio o nia adivina el docente o educador(a) tradicional tendr que decir: Fey tai piefel Eso es lo que quera decir. Si ninguno adivina, se le dice, konew konew, y se le pregunta a otro. v Las nias y nios en grupo ejercitan el konew. Dibujan y colorean sus fichas y con ayuda del docente escriben los nombres al reverso de las mismas. Los grupos pueden jugar con nombres de plantas, pjaros, flores o nombre de tiles escolares.

4. cmo: distincin auditiva de sonidos, palabras y expresiones de la vida cotidiana culturalmente significativas.
Contenido Cultural: i tukuluwn, awkantun ka tai ayekantun (Mi vestimenta, juegos e instrumentos musicales).

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


Los refranes y las adivinanzas que se presentan son de un lenguaje simple. Sin duda, en la lengua hay textos ms complejos, pero se sugiere que estos sean trabajados en un nivel de aprendizaje ms avanzado de la lengua. En este nivel solo se busca que las nias y nios disfruten de la lengua y aprendan vocablos y expresiones simples. Es fundamental que el docente o educador(a) tradicional presente diversas estrategias para que las nias y nios descubran y deduzcan el significado de las palabras y expresiones, antes que dar una traduccin del significado. Es importante sealar que dentro de la cultura es fundamental conocer los detalles de las cosas, para de esa manera interactuar con el otro (persona o elementos existentes en la naturaleza) con respeto y admiracin, por tanto, a temprana edad los nios y nias se les estimula el inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento para su mejor integracin al mundo social, cultural, natural y espiritual. El sufijo ge, tiene mltiples usos, pero cuando se une a un adjetivo o sustantivo indica una cualidad permanente; cuando se une a un verbo por lo general, forma la voz pasiva. Dado a la productividad del sufijo ge en la lengua, en este nivel solo se estudiar en la formacin de cualidades permanentes, tal cual se ejercitan en las adivinanzas. La palabra Nemel que se traduce como palabra ha sido tomada del Diccionario Araucano-Espaol y Espaol-Araucano de Flix de Augusta, 1903. No se emplea el vocablo zugu, por ser una expresin un poco ms compleja, como ya se explic en el Primer Semestre.

Contenido Cultural: Refranes y konew.

Reconocen palabras referidas a los juegos tradicionales mapuche.

APRENDIzAjES ESPERADOS

l l

Identifican palabras y expresiones referidas a los juegos tradicionales. Usan correctamente los sufijos compuestos kantu-n. Identifican distintos sonidos y ritmos de instrumentos mapuche. Reconocen los contextos de uso de los instrumentos culturales mapuche.

INDICADORES

Reconocen diferentes sonidos y ritmos del kultxun, txutxuka y kullkull e identifican los contextos de usos.

l l

OFT: Apreciar la importancia social, afectiva y espiritual de la familia.

Fren ka reyma. La familia: el primer control social mapuche es la familia, el hombre o la mujer no se concibe como persona sino tiene su complemento o dual. El complemento del esposo es su kre (esposa), y el complemento de la mujer es su fta (esposo) y ambos conforman el kurewen (esposos entre s), por lo tanto la familia, el padre, la madre, los abuelos, tos y tas, son el centro del desarrollo social y los encargados de crear un ambiente propicio para la formacin integral del Che.

REPERTORIO LINGSTICO
Palabras nuevas Nemel: palabra

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Aprenden los nombres de los juegos tradicionales mapuche y los practican. Ejemplos:

MAPA SINTCTICO
Sufijo ge para indicar una cualidad permanente Chozgey. Es amarillo. Kargey. Es verde. Kochigey. Es dulce.

v Conocen y practican mapuche awkantun, o juegos, segn la realidad cultural de cada escuela, entre ellos se sugiere jugar y aprender lo siguiente: Rukakantun Witxankantun Pillmakantun Ellkawkantun Jugar a las casitas Jugar a las visitas Jugar a la pelota Jugar a la escondida

94

95

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

v v v v v v v v

El docente o educador(a) tradicional apoyado/a de recursos didcticos, presenta algunos juegos y sus significados. Comparten experiencias respecto a estos juegos, en el caso de practicarlos. En caso contrario aportan sus experiencias sobre juegos similares. Reproducen la pronunciacin de los nombres de los juegos. Salen fuera de la sala de clases y en grupo se organizan para practicar mapuche awkantun. Conocen y establecen las normas del juego que eligen. El docente o educador(a) tradicional ensea expresiones en mapuzugun relacionadas con los awkantun elegidos por los nios y nias. Ensayan las expresiones y juegan libremente. Comentan su experiencia con el mapuche awkantun.

Chiwz chiwz purun kultxugtun

Txafia purun kultxugtun

Toque de kultxug para la danza del chiwz chiwz. Se imitan los movimientos que hacen las personas en la trilla. Adems se imita el movimiento de los rboles que chocan por los vientos contrarios. Toque de kultxug para la danza del txafia. Se representan el encuentro entre diferentes fuerzas.

v Una vez que los nios y nias logran aprender los sonidos y ritmos realizan una representacin. v Finalmente organizan un repertorio de msica mapuche, asumiendo diferentes roles, ya sea como kultxugtufe, txutxukatufe.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


En este contenido se trata de desarrollar el lenguaje cotidiano en un contexto de uso funcional. Es importante que el docente o educador(a) tradicional destaque la existencia de vestimenta tradicional en uso, adems de la vestimenta no tradicional. Lo ptimo es que este tema se trabaje de manera vivencial. Que los alumnos y alumnas vean, conozcan y toquen los instrumentos e interacten con las personas que los portan. La actividad debe ser coordinada plenamente con el educador tradicional. Es importante resaltar que tanto los juegos tradicionales, las vestimentas y los instrumentos musicales mapuche tienen un inmenso significado cultural, por tanto, se debe destacar y apreciar la importancia social, afectiva y espiritual que tiene para la familia mapuche.

ACTIVIDAD: Conocen los instrumentos de msica mapuche e identifican los diferentes sonidos. Ejemplos:
v Con ayuda del docente o educador(a) tradicional invitan a personas de la comunidad que saben tocar instrumentos ceremoniales y de msica mapuche. En caso de no contar con ellos tambin pueden observar un video en el que se muestran los distintos tipos de sonidos, ritmos y sus significados. v En grupo comentan sobre las caractersticas que presentan los diferentes tipos de sonidos. v Practican los sonidos y ritmos con los instrumentos y aprenden sus contextos de uso, entre ellos los sonidos del kullkull instrumento de cuerno de buey empleado para llamar por alguna emergencia; kultxug instrumento en el que se representa el mundo mapuche; txutxuka instrumento empleado para acompaar la msica y canto mapuche. v Escuchan distintos tipos de sonidos y ritmos de los instrumentos mapuche. Sonidos del kullkull segn mensaje que se entrega: Palin kullkulltun Txawn kullkultun Weenzugun kullkulltun Lhayeluwn kullkulltun Sonido de txutxuka segn la danza: Mazatun purun txutxukatun Lepn purun txutxukatun Toque de la txutxuka con ritmo de mazatun. Toque de la txutxuka con ritmo de lepn purun. La danza imita la forma de juntar el trigo con la escoba. Invitar a jugar palin. Citar a una reunin. Anunciar un robo. Anunciar el fallecimiento de alguien.

Contenido Cultural: i tukuluwn, awkantun ka tai ayekantun.

REPERTORIO LINGSTICO
Pronunciacin, entonacin y ritmo de las palabras y expresiones. Palabras nuevas Kultxugtufe: Kordiontufe: Itaratufe: el o la que toca el kultxug. el o la que toca el acorden. el o la que toca la guitarra.

Sonido del kultxug segn la danza: Mazatun purun kultxugtun: Choyke purun kultxugtu Toque de kultxug con ritmo de mazatun. Toque de kultxug con ritmo de choyke purun.

96

97

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO SINTCTICO

2 semestre

Chem tukutun ayikefimi? Chem tukutuleymi? Chew awkatun ayikefimi? Ayifin tfachi tukutun Ayilafin tfachi tukutun Ayifin tfachi awkantun Ayilafin tfachi awkantun uso del verbalizador kan-tu-n Awkantun: juego. Rukakantun: jugar a las casitas. Folitatun: jugar a las bolitas. usos de adjetivos Kur zumel. zapatos negros. Liq kamisa. Camisa blanca.

Qu ropa te gusta? Qu ropa andas trayendo? Qu juego te gusta? Me gusta esta ropa. No me gusta esta ropa. Me gusta este juego. No me gusta este juego.

iii. comuNicaciN escrita

1. cmo: reconocimiento de la relacin de correspondencia entre letras y su sonido.


Contenido Cultural: Alfabeto mapuzugun: los sonidos caractersticos de la lengua.

Aplican adecuadamente escritura del mapuzugun de las palabras que se pronuncian y se escriben diferentes. Emplean la adecuada pronunciacin de las letras del mapuzugun. Reconocen que en el mapuzugun hay variantes regionales que emplean otros sonidos y que estos no modifican los significados de las palabras.

APRENDIzAjES ESPERADOS

Pronuncian adecuadamente palabras que emplean los sonidos /q/, /g/, /ll/, /w/, /r/, /z/, /tx/, / nh/,/th/, /lh/, //. Escriben adecuadamente palabras que emplean sonidos que se pronuncian diferentes al castellano y se escriben igual (r, ll). Distinguen sonidos de las variantes regionales de pronunciacin, entre ellos: /v/ y ,/f/, /d/ y /z/.

INDICADORES

OFT: Inters por conocer la realidad y utilizar el conocimiento.

Ka ant chegeaymi. Algn da sers persona plena: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser persona, de acuerdo a las acciones y kimn, conocimiento, que el nio y la nia van adquiriendo. El enfoque de la cultura mapuche es que desde la infancia se construye el Che del maana.

98

99

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Identifican en un texto escrito las palabras que tienen los sonidos/q/, /g/, /ll/, /w/, /r/, /z/, /tx/, /nh/,/th/, /lh/, //. Ejemplos:
v Subrayan en un texto en mapuzugun las palabras que tienen los sonidos /q/, /g/, /ll/, /w/, /r/, /z/, /tx/, /nh/,/th/, /lh/, //. v Escriben las palabras subrayadas en sus cuadernos. Luego, leen el listado de palabras. v El docente o educador(a) tradicional les dicta nuevas palabras que tengan los sonidos identificados. v En la pizarra revisan y corrigen las palabras escritas y las copian en sus cuadernos. v El educador o educadora tradicional muestra una ficha con un sonido y los nios dan ejemplos de palabras que emplean dicho sonido.

v Escriben las palabras incorporando los sonidos de las variantes y diversas pronunciaciones. v Identifican los significados reconociendo que el cambio de pronunciacin no altera el significado de las palabras. v Reconocen el nombre de las variantes, Pewenhche, Lhafkenche, Williche de San Juan de la Costa, los Naqche, y los Kawtiche.

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL


En las actividades se debe presentar de manera didctica la correspondencia entre letras y sonidos caractersticos del mapuzugun, es decir, aquellas letras y sonidos especficos de la lengua que no estn en el castellano, tales como /q/,/g/,/ll/, /tx/, /r/, //, /lh/,/nh/,/th/ y /w/. Las otras letras y sonidos del alfabeto son familiares a los nios y nias hablantes de castellano porque son sonidos presentes en esta lengua. Para acercarse al habla de las variantes dialectales se sugiere que el docente o educador(a) tradicional se apoye de videos, cd rom de cuentos, canciones u otro tipo de discursos en la lengua mapuche. Se ha incorporado la distincin de los sonidos de las variantes regionales para que las nias y nios tengan una visin general de la lengua mapuche desde un comienzo, y comprendan que la lengua tiene diferencias internas, pero estas no se deben abordar como problemas, sino como parte de la diversidad cultural. El docente o educador(a) tradicional deber explicar que la lengua mapuche mantiene su integralidad como sistema lingstico y que las variantes existentes no conducen al cambio de la lengua. Un hablante de la lengua mapuche puede entenderse y comunicarse correctamente en todas las variantes, con la nica diferencia que cambian algunos sonidos y algunas palabras. La variante williche es la excepcin (San Juan de la Costa), se diferencia de las dems porque no tiene los sonidos especficos del mapuzugun como son las dentales /lh/, /nh/, /th/, tampoco tiene /g/, //. No tiene dual, e incorpora estructuras sintcticas y morfolgicas del castellano en la lengua mapuche.

Contenido Cultural: Alfabeto mapuzugun: los sonidos caractersticos de la lengua.

ACTIVIDAD: Escuchan y escriben un dictado de palabras de uso comn en mapuzugun. Ejemplos:


v v v v v v v v v v Escriben al dictado palabras en mapuzugun que emplean sonidos propios de la lengua. En el pizarrn revisan las palabras escritas. Escriben las palabras en sus cuadernos. Leen las palabras registradas. Con ayuda del docente o educador(a) tradicional inventan una cancin con las palabras registradas. Colocan melodas a los sonidos y a las palabras. Revisan la escritura de la cancin en el pizarrn. Escriben la cancin en sus cuadernos. Cantan en coro. Memorizan la cancin.

ACTIVIDAD: Reconocen sonidos de variantes dialectales /b/ y /f/; /d/ y /z/; /m/ y /g/. Ejemplos:
v Reconocen en un texto palabras que presenten los sonidos de las variantes Lhafkenche y pewenhche que emplean los sonidos /v/ en vez de /f/ en palabras como vewla por fewla, vaw por faw. v Subrayan en un texto palabras de la variante naqche que emplean el sonido /d/ en vez de /z/ en palabras como domo por zomo, dugu por zugu. v Identifican la variante Lhafkenche a travs del uso de los sonidos: /m/ en vez de /g/ en palabras como lamuen por lamgen, femen por femgen. v La variante de la zona de kawtin, los kawtiche cambian todos los sonidos /d/ por /z/. v Pronuncian en voz alta las palabras que se muestran en la ficha para practicar los fonemas. v La variante williche emplea el sonido s en vez de /z/, o /d/ y dice sumu en vez de zugu o dugu.

100

101

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

REPERTORIO LINGSTICO
Cuadro de sonidos del mapuzugun 1.- Las vocales: A ant I mari U mapu 2.- Las consonantes: CH che F fewla K kako Lh lha M mapu Nh nhanhg uke R rp T toki Tx txewa Y yafutuge am in luku chuml faw longko lhafkenh man nhamun ween reqle tai txekan yemen E O z/D G L LL N G P S Th W lef Ko klha d/zungun liq lumako llifllif nor gr peweh senchu thol waka eln rof kpan z/doy reqle lef challa nrf ge pewma sanchu mtha awar

2. cmo: reconocimiento y distincin de palabras en textos escritos en lengua indgena.


Contenido Cultural: Wirikantun (Aprendiendo a escribir). APRENDIzAjES ESPERADOS INDICADORES

Identifican palabras que presentan alguna similitud en su escritura. Conocen el significado de diferentes figuras empleadas en el imin arte textil mapuche.

Escriben de manera espontnea palabras, frases, oraciones y textos breves significativos. Reproducen las figuras empleadas en el arte textil y explican su significado. Reconocen semejanzas y diferencias entre el dibujo de imin y las palabras escritas.

l l

OFT: Reconocimiento de la finitud humana, conocimiento y reflexin sobre su dimensin religiosa.

MAPA SEMNTICO
Chezugun Habla de la gente/ Los pewenche se refieren as a la lengua mapuche Mapuzugun Habla de la tierra/ Los wenteche se refieren as a la lengua mapuche

Kim chegeaymi. Has de ser sabio: es un mandato, para que cada individuo llegue a ser una persona sabia, pero no solo un depositario del kimn conocimiento, sino un reflejo de l. El mandato es: adquirir conocimiento, practicarlo y trasmitir el saber ancestral, es parte de la existencia del hombre y mujer mapuche! en su interrelacin con los elementos existentes en la naturaleza y no distorsionar la funcin que cumple cada ser dentro de la sociedad, el universo y poder relacionarse con los antepasados en los rituales religiosos como una forma de reproduccin para seguir dando continuidad a su az (como re che o epurume che) y no producir un desequilibrio en su esencia de saber conocer, saber hacer, saber vivir, convivir, relacionarse con otros y de saber ser, mediante la adquisicin de conocimientos de acuerdo a las especificidades y modelo de persona propio de su kmpe 5.

EjEMPLOS DE ACTIVIDADES: ACTIVIDAD: Planifican la escritura de palabras y frases.

Che sumun Habla de la gente/ Los williche se refieren as a la lengua mapuche

Mapuzugun

Mapuchezugun El idioma de los mapuche

Ejemplos:
v v v v v En grupo escogen un tema sobre el cual escribir (juegos, comidas). Del tema elegido identifican palabras y algunas frases sencillas. Dictan las palabras y frases a un par de compaeros para que las escriban en el pizarrn. Copian las palabras y frases en sus cuadernos. Las leen y comentan. El docente o educador(a) refuerza la importancia de la adecuada escritura y pronunciacin de las palabras, para evitar los problemas en la comunicacin.

Mapudugun Habla de la tierra/ Los nagche y lhafkenche se refieren as a la lengua mapuche

Mapunchezugun El idioma del pueblo mapuche

5 Quidel, Javier (2006:95) La regeneracin de un currculum propio mapuche no escolarizado a partir de algunos elementos socio religiosos. Tesis de Magster, presentada a Universidad Mayor de San Simn. Bolivia Cochabamba.

102

103

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

ACTIVIDAD: Conversan en torno al wnel mapuche wirin (conos grficos presentes en el arte mapuche). Ejemplos:
v Observan diferentes diseos de imin en tejidos mapuche (ANMKA, KLPUWE IMIN, LUKUTUWE, MAUIMIN, NGE-NGE, PICHIKEMENKE con ANMKA, PIWKE, WANGLEN, WILLODMAWE IMIN, WIRIWEL) www. cholchol.org/es_artesania_significado.php v Dibujan los diseos en sus cuadernos y los colorean y escriben sus nombres. v Escuchan al docente o educador(a) tradicional quien les habla sobre los significados de los diseos, la forma como se construyen en los tejidos, el proceso que siguen las tejedoras para lograr el producto. v De ser posible se invita a una tejedora a la sala de clases, quien se refiere a su oficio. Si eso no es posible, el docente o educador(a) invita a escuchar la cancin Angelita Huenuman en la que se cuenta la vida y arte de una tejedora. v Comentan el aporte de las tejedoras a la cultura mapuche. v Identifican semejanzas y diferencias entre la representacin e ideas en los imin (dibujos) y la representacin de los sonidos con letras (escritura). v Responden por qu al imin se le reconoce como un tipo de escritura primaria. v El docente o educador(a) complementa las opiniones de los nios y nias, destacando que la escritura en todos los pueblos del mundo fue un proceso que se inici con el registro grfico, as como el imin. Y que ahora el pueblo mapuche tambin ha adoptado la escritura para registrar su cultura pasada, presente y futura, y que sern las nias y los nios quienes escriban sobre su pueblo en el futuro, por cuanto es muy valioso que ellos aprendan la escritura del mapuzugun. v Opinan sobre lo que aprendieron en la clase sobre el mapuche wirin.

El docente o educador(a) tradicional debe introducir a la escritura utilizando nombre de lugares, personas, animales, objetos, realizando mltiples actividades que faciliten su aprendizaje. Este contenido est referido a la importancia que deber tener para los estudiantes la escritura de la lengua. Se trata de que escriban, aprendan y aprecien la escritura como una manera de comunicacin y expresin de sus ideas, sentimientos y gustos. Dicho lo anterior, es importante que el desarrollo de las actividades relacionadas con la escritura deba conectarse con el mundo que habitan los nios y nias. Los imin representan ideas, sin embargo, se diferencian de las palabras escritas porque estas se manifiestan a travs de la escritura de sonidos. El imin es la representacin de ideas, sentimientos y expresiones, a travs de diseos grficos, lo que resalta fundamentalmente el reconocimiento de la finitud humana, conocimiento y reflexin sobre su dimensin religiosa expresada a travs del imin. Representacin de los diseos del imin (gentileza de www.cholchol.org/es_artesania_significado.php, consultado noviembre 2007).

ORIENTACIONES AL DOCENTE / EDUCADOR(A) TRADICIONAL

Contenido Cultural: Wirikantun.

ACTIVIDAD: Escriben expresiones empleadas en los intercambios sociales de la vida cotidiana. Ejemplos:
v Escriben diferentes textos con palabras y expresiones ya conocidas en clases anteriores (saludos de uso cotidiano, presentacin simple frente a un grupo, agradecimientos, palabras y expresiones de uso cordial como pedir permisos, disculpas, favores). v Corrigen en el pizarrn. v Escriben libremente en mapuzugun con ayuda del docente o educador(a) tradicional. v Corrigen sus escritos en el pizarrn.

104

105

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

IMIN
Diseo que representa una planta usada con fines mdicos y decorativos.

EJEMPLO DEL DESARROLLO DE UNA CLASE EN MAPUZUGUN


La clase presentada resalta los aprendizajes del eje Comunicacin Escrita a travs de actividades que proponen la importancia de escribir y pronunciar adecuadamente las letras en mapuzugun. Segn las orientaciones del contenido de estudio, la correspondencia entre letras y sonidos caractersticos del mapuzugun, no estn en el castellano, tales como /q/,/g/,/ll/, /tx/, /r/, //, /lh/,/nh/,/th/ y /w/, por tanto, las actividades se debe presentar de manera didctica. Sin embargo, las otras letras y sonidos del alfabeto son familiares a los nios y nias hablantes de castellano porque son sonidos presentes en esta lengua.

ANMKA

CRuz

Smbolo llamado Cruz Andina que en las culturas andinas es el ms comn y que significa la eternidad de dichas culturas. Generalmente, es un smbolo usado por el logko o jefe de una comunidad indgena.

Contenido Mnimo Obligatorio:

Reconocimiento de la relacin de correspondencia entre letras y su sonido.

Contenido Cultural: Alfabeto mapuzugun: los sonidos caractersticos de la lengua. CRuz SIMTRICA
La cruz con brazos iguales es un smbolo complejo; representa el cielo, la lluvia y la vida. Tambin es un smbolo cosmolgico o una representacin del mundo. Smbolo con figura humana, generalmente relacionado al mbito religioso y representante de un poder espiritual. As, segn la posicin de los brazos, podemos decir: brazos hacia arriba es el smbolo del Pillan (espritu bueno) y smbolo de rogativa; brazos hacia abajo es el smbolo del Anchimallen (espritu maligno).

Aplican adecuadamente escritura del mapuzugun de las palabras que se pronuncian y se escriben diferentes. Emplean la adecuadamente pronunciacin de las letras del mapuzugun. Reconocen que en el mapuzugun hay variantes regionales que emplean otros sonidos y que estos no modifican los significados de las palabras.

APRENDIzAjES ESPERADOS

Pronuncian adecuadamente palabras que emplean los sonidos /q/, /g/, /ll/, /w/, /r/, /z/, /tx/, / nh/, /th/, /lh/, //. Escriben adecuadamente palabras que emplean sonidos que se pronuncian diferentes al castellano y se escriben igual (r, ll). Distinguen sonidos de las variantes regionales de pronunciacin, entre ellos: /v/ y, /f/; /d/ y /z/.

INDICADORES

DISEO NO IDENTIFICADO

LuKuTuWE

Es el lugar donde la persona se arrodilla. Este diseo tiene un significado que remite a la esfera de lo religioso y tambin al primer ser humano de acuerdo con las creencias de la comunidad mapuche.

CLASE
v El docente o educador(a) tradicional crea un ambiente clido y apropiado para que los nios y nias se dispongan a escuchar y escribir un dictado de palabras de uso comn en mapuzugun. Se sientan en semi crculo formando una u, el docente o educador(a) se ubica en el centro. v El docente o educador(a) saluda a los nios y nias y estos responden en mapuzugun. v El docente o educador(a) les dice en mapuzugun a los nios y nias que les va a dictar palabras de uso comn en mapuzugun y que ellos y ellas van a escribirlos en sus cuadernos. El docente o educador(a) dicta palabras en mapuzugun con lentitud, tratando de que los nios y nias se fijen y pongan atencin en las pronunciaciones de las palabras que emplean los sonidos /w/, /r/, /tx/, //. v Una vez que el dictado ha terminado el docente o educador(a) les pide a los nios y nias que subrayen las palabras que emplean los sonidos /w/, /r/, /tx/, //. v Luego, revisan las palabras escritas en el pizarrn.

INICIO:

MAuIMIN

Diseo de cadenilla que representa la unin de todas las comunidades Mapuche.

MAuIMIN

Figura de cadenilla que simboliza la unidad de las comunidades Mapuche.

DESARROLLO:

106

107

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

Programa de estudio Primer ao Bsico - sector Lengua indgena: maPuZuguN

v Reescriben las palabras mapuche. v El docente o educador(a) organiza a las nias y nios en grupos y en conjunto revisan los sonidos /w/, /r/, /tx/, // subrayados. v En forma individual leen las palabras registradas. v Comentan con el docente o educador(a) tradicional las palabras o expresiones que los nios y nias no conocen. v El docente o educador(a) ensea los significados de las palabras desconocidas por los nios y nias, y ayuda a que las memoricen. v Escuchan al docente o educador(a) un ntramkan donde emplea correctamente la pronunciacin de las letras en mapuzugun. v Les pide a los nios y nias que lean sus palabras reescritas en sus cuadernos y emplea la pronunciacin adecuada de las letras en mapuzugun. v El docente o educador(a) les pide a los nios y nias que digan por qu es importante para ellos escribir las palabras en mapuzugun.

BIBLIOGRAFA SuGERIDA
l

Asociacin Indgena Tren Tren Mapu. (2001). Conozcamos nuestras races a travs de los Cuentos Mapuche. Antologa. San Jos de la Mariquina, Fondart Regional. Centro de Estudios de la Araucana de la Universidad de la Frontera. (1993). Bibliografa General de la Sociedad y Cultura Mapuche. de Mosbach, P. Ernesto. Memorias del cacique Pascual Coa. Transcripciones para apoyo docente. Loncon, Elisa. (2000). Pichikeche: Gua didctica. Loncon, Elisa. (1998). Toki kura, Arawko Epew. Llamin C., Segundo. (1987). Federico i Ntram. MINEDUC. (2002). Gua didctica para la enseanza de la cultura mapuche. MINEDUC. (2002). Orientaciones curriculares para la educacin en el contexto mapuche. MINEDUC. (2002). Orientaciones para incorporar el conocimiento mapuche al trabajo del nio. Perfl sociolingstico de comunidades mapuche de la VIII, IX y X Regin. (UTEM- CONADI). Seplveda, Gastn. (1981). Memoria Anual, sobre la educacin rural mapuche. Universidad Austral de Chile. Sociedad Chilena de Lingstica. Texto sobre Educacin Bilinge. Textos de Adalberto Salas, Mara Ester Grebe, Pilar lvarez Santullano, Tim Sandvig, Bryan Harmelink, Rodrigo Moulian y Elisa Loncon.

CIERRE:

SuGERENCIA DE EVALuACIN:

Aprendizajes
Pronuncian palabras que emplean los sonidos mapuche /w/, /r/, /tx/, //. Escriben palabras que emplean sonidos que se pronuncian diferentes al castellano.

No logrado
No pronuncian las palabras que emplean sonidos mapuche. No escriben palabras que usan sonidos que se pronuncian distintos al castellano.

Logrado
Pronuncian algunas palabras y expresiones que emplean sonidos mapuche. Escriben algunas palabras que aplican sonidos mapuche.

Logrado ptimo
Pronuncian todas las palabras y expresiones con sonios mapuche /w/, /r/, /tx/, //. Escriben correctamente palabras que emplean sonidos que se pronuncian distintos al castellano.

108

109

Potrebbero piacerti anche