Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Watching the video containing a sample lesson from the Bangalore (or
Communicational Teaching) Project was indeed a very insightful
experience. Until recently, the mention of Prabhu’s name would
usually conjure up images of restless kids talking in groups, with the
teacher lurking around in the background, controlling noise levels (!),
randomly monitoring students’ output and intervening as needed.
Interestingly, though, much of what I saw did not conform to what my
“pre-video Prabuh schema” had (mis) led me to expect from anything
remotely associated with the project. All I knew about Prabhu and the
project was largely based on what I had read about his views on
second language learning1 and how they influenced subsequent
models of Task Based Teaching (such as Willis, J. 1996). That perhaps
explains some of my earlier misconceptions, since Task Based
Teaching was – and still is, though to a lesser degree2 – generally
regarded as a strong version of Communicative Language Teaching,
on which the Bangalore Project never claimed to be premised, anyway.
In other words, not only does Prabuh’s task based model bear very
little resemblance to PPP, it is also –perhaps ironically – in many ways
out of keeping with what Task Based Teaching has recently come to
mean to the profession anyway. What I am suggesting is that Prabuh’s
lesson was –and still remains, I think- in many ways a radical
departure from standard practice in ELT and therefore deserves to be
discussed in its own terms6. This is precisely what I will attempt to do
in this paper. Luiz Otávio Barros.
B The lesson
There are, however, grounds for arguing that this short snippet of a
4th year lesson is fairly representative of what a typical project lesson
looked like and that is the assumption I will be making throughout
this essay. “Representative” not only as far as its constituent structure
is concerned, but also in terms of the instructional-methodological
aspects (see Wubbles et al 1992, cited by Williams and Burden
1997:199) of the participants’ behaviour. The same might not apply,
though, to most interpersonal aspects (same reference), clouded by the
artificiality of the situation – the lesson seemed to be Prabuh’s first
and perhaps only direct contact with those students.
In next three sections I will address the above issues. But first I want
to briefly report Prabuh’s views on those, in order to pave the way for
the forthcoming discussion.
1. On interactional patterns:
“The project did not use groupwork in the classroom (…) The
avoidance of group work was due to a wish to confine pedagogic
exploration to the project’s major principle, i.e., the significance of
meaning-focused activity in the classroom, which did not in itself
entail groupwork.” (pp. 81)
Many people would describe the village map lesson as very formal,
status-marked and asymmetrical, and it would not be easy to dispute
that. A cursory glance at the transcript in the appendix corroborates
this perception. While the teacher column on the left is crammed with
factual examples of what Prabuh said, the corresponding student
column is relatively empty. The verbs used to describe what the
learners did (write, draw, raise hands, respond) also appear to be
indicative of a high level of explicit teacher control throughout.
Prabuh’s informed choice not to step back and let learners work
cooperatively in groups means that, jargonistically speaking, the
“learner-centred” label might, and I say might, at first glance be
inappropriate. Thinking along these lines, “teacher-centred” would be
a more accurate way of describing the interactional engagement -and
the resulting power relations- in the lesson. Now, where do I stand on
this? Luiz Otavio Barros.
Nearly ten years have gone by since the aforementioned lesson and
nowadays, as an RSA tutor, I still find myself perpetuating my early
training paradigms. For example, virtually all of the lessons to which I
awarded, say, a Distinction, happened to be those in which students’
talking time was considerably higher than that of the teacher’s.
Needless to say, I am not alone in that. Ten years of ELT have
provided me with convincing inferential evidence that the profession
as a whole seems to have kept the “high STT10, low TTT” dogma
relatively unchallenged. Admittedly, there are a few brave attempts by
©Luiz Otávio Barros 1999. All rights reserved. 8
people like Michael Lewis, who holds that “this absurd methodological
over simplification is the precise opposite of the truth in many
circumstances.” (1993:191). But his claim (whose rationale I hope will
become clear towards the end of this section) still seems to be greeted
with a great deal of scepticism.
The beliefs operating here are relatively easy to identify, and one of the
them might be that students should do most of the talking because it
is output, rather than input, that drives language acquisition forward.
Before we accept the plausibility of the “speaking to learn” hypothesis,
however, we must decide what we want the term output to mean. We
might, for example, regard it as any instance of speaking-like
behaviour, which would include repetition, pattern practice, “quasi-
communicative” activities (Littlewood 1981:86) and the like. In this
case, the rationale behind Prabuh’s heavily comprehension-based
model would be fairly easy to legitimise, since research to date has
largely discredited the pedagogical value of drill-like activities. (see, for
example, Skehan 1996:17-30 and Willis, D. 1996:44-51)
In common with Krashen, Prabhu also operated with the notion that
“recurrent effort at comprehension would lead to the gradual growth
of an internal linguistic competence” (1987:70). Although he was
dismissive of production, he justified its peripheral role on the
grounds that by interacting with other their peers, learners would be
exposed to little “superior data” (ibid.: 81), which might hinder the
process of system revision and cause fossilisation. Plausible enough, it
would seem. The issue of ongoing exposure to what O’Neill calls
“junky input” (1991:303) has been addressed by an increasing
number of scholars in recent years. Ellis, for example, comments on
the difficulty of creating an acquisition-rich environment in the
communicative classroom (1997:51) and seems to advocate
comprehension-based learning as a viable strategy, drawing on several
different studies (ibid.: 150-151) to substantiate his point.
How learners process the teacher input they receive is, however,
another story altogether. In other words, input may or may not be
converted into intake. Krashen’s unproven and unfalsifiable but
compellingly logical hypothesis that “intake is first of all input that is
understood (…) and is a little beyond our current level of competence”
(1981:102-103) can throw some light on the issue and add a new
dimension to the present discussion: was the input comprehensible
for those learners? No one will ever know for sure and although the
©Luiz Otávio Barros 1999. All rights reserved. 10
video provided me with some “soft” evidence, like the number of
students who put their hands up etc, I still have my doubts.
At times I also got the sense that some of the input students were
being exposed to contained “i+2” or “i+3” rather than “i + 1”12(!). But
again, not knowing the students I cannot establish what “i” might
have been in the first place, let alone what was “a little beyond their
current level of competence” (Krashen 1981:102). At any rate, it seems
likely that different project teachers might have proved more or less
skilled at making input comprehensible and pitched at an adequate
level of difficulty in different circumstances. In other words, although
I had mixed feelings about how Prabuh handled the input he
provided, it would be unwise to generalise beyond what I saw.
When one examines the literature, the picture which tends to emerge
is that foreign language learning is a largely implicit, self-regulating
process, not amenable to teacher or materials control. An organic
process, as portrayed in Nunan’s terms (1998). It is claimed that
learners do not learn discrete items separately, in linear, cumulative,
PPP-like fashion (see Skehan 1996:17-30). Moreover, learning is
usually regarded as largely incidental in the sense that just as
learners fail to learn much of is taught, so a great deal of what does
get learned was never intended as teaching content in the first place.
In other words, there seems to be a “hidden curriculum” (Jackson
1968, cited by Littlejohn and Windeatt 1989:155) over which explicit
statements of what should be taught and how it should be taught (the
“manifest curriculum”) seem to be relatively powerless. On these
grounds, the teacher’s job would be to foster what Littlejohn and
Windeatt (1989:171) refer to as “experiential learning”, whereby
learning takes place through what learners are required to do, rather
than through what they are presented with.
Implict Explicit
Hidden curriculum Manifest
curriculum
Incidental learning Teaching
Learning
Organic Linear
Experiential learning Referential
learning
Simultaneous Cumulative
Synthesis Analysis
F Final thoughts.
As the reader will appreciate, in this essay I did not attempt to develop
an original argument, nor did I state any such intention at the outset.
Instead, I chose not to draw too heavily on my own personal agendas,
by taking different stances and addressing relevant issues from more
than one single perspective. In that sense, I would like to believe that
my approach to this essay –in terms of choice of content and process-
might actually bear some resemblance to a hypothetical post-lesson
discussion with Prabuh himself.
o
reading
Video +
Read Prabuh’s book and other relevant material.
Adjusted schemata.
Watched lesson again.
Identified issues worth discussing.
Writing + further
Not as biased, but still lots of mixed feelings.
Resorted to the literature.
Some insights, more question marks and shades of grey.
Keener awareness of some of my beliefs.
Still limited, but deeper understanding of the project.
Now
Possibly more interested in further information.
Likely to interpret it through a renewed “Prabuh schema”.
Bashing Prabuh and the Bangalore Project would have been by far the
easiest option. Had I set out to do so, I could have resorted to a
plethora of published –and often believable- facts, figures and
arguments and might have ended up with a very persuasive piece of
work. But the fact that I chose not to do so makes this essay, in a
limited but real sense, unlike anything I have written so far in the MA
course, which I personally find very rewarding.
4424 words
References
Chaudron, C. 1988 Second Language Classrooms: Research on Teaching and Learning. New
York: Cambridge University Press.
Crookes,G. and Long, M.H. 1992. “Three Approaches to Task Based Syllabus Design”. In
TESOL quarterly 26(1), pp. 27-56.
Ellis,R. 1993 “SLA Research: How does it Help Learners ? An Interview.” ELT journal, 47/1, pp
2-7.
Ellis,R. 1997. Second Language Acquisition Research and Language Teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Krashen,S.D. 1981 Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford:
Pergamon Institute of English.
Krashen,S.D. and Terrel,T.D. 1988 The Natural Approach. London: Prentice Hall.
Littlejohn, A.P. and Windeatt,S. 1989. “Beyond Language Learning: Perspectives on Materials
Design”. In Johnson, R.K.(ed.) The Second Language Curriculum. Pp. 155-175. Cambridge:
Cambridge University Press.
O’Neill, R.1991. “The Pluasible Myth of Leaner Centredness: or the Importance of Doing
Ordinary Things Well”. ELT Journal, 45/4, pp. 293-304.
Nunan, D. 1996. “Teaching Grammar in Context”. In ELT Journal 52(2), pp. 101-109.
Prabuh, N.S. 1987. Second Language Pedagogy. Oxford: Oxford University Press.
Rivers,W. and Temperley, R.S. 1978 A Practical Guide to the Teaching of English. Oxford:
Oxford University Press, 1978.
Skehan, P. 1996 “SLA Research and Task-Based Instruction” In Willis, J. and Willis, D.(eds)
Challenge and Change in English Language Teaching pp. 17-30. London: Heinemann.
Skehan,P. 1998. A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford: Oxford University Press.
Widdownson,H.G.1987. “The Roles of Teachers and Learners” In ELT Journal, 41/2, pp. 83-88.
©Luiz Otávio Barros 1999. All rights reserved. 16
Williams, M. and Burden, R.L. 1997. Psychology for Language Teachers. A Social
Constructivist Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
“In the centre, right in the middle, there is One student walked up to the board and
a large park… there is a park in the centre started drawing the map.
of the village…who wants to come and
draw?”
“In the middle of the village… that’s Student drew park and went back to his
correct… in the middle… yes, big one… seat.
good… yes…. correct ? Yes, good.
Next…
“The school of the village is just to the Student drew school in the wrong place.
north of the park – not faraway- just to
the north of the park.”
“Not far away, not so far away… very Student pointed to the west.
near the park”
“No! No! Yes… but not so far away.” Student drew a road.
“That’s a road. School is a place. All Another volunteer went up to the board
right? No? What’s not right? Is it too far and drew the school further up north.
away? Yes?”
“Yes, that’s right, yes… near the park, not A third volunteer drew the school in the
so far away… near the park, not so right place.
faraway. Yes, good thank you. Yes.”
“Now, the next question is difficult. The Student drew railway station.
railway station… the railway station in
this village is in the north-east corner, the
north-eastern corner… north… north…
east… north-eastern corner.”
schemes.
4 PPP stands for presentation of a structure, followed by controlled
terms.
7 Which later I discovered was a deliberate teaching strategy.
8 By he I mean all the other team members involved as well.
9 TTT stands for Teacher Talking Time.
10 STT stands for Student Talking Time.
11 I am aware, of course, that certain input features –particularly