Sei sulla pagina 1di 170

Thomas Decker

MANUAL DE ALEMAN PARA UNIVERSITARIOS


Gua lingstica para estudiar en Alemania, Austria o Suiza germanfona

2001 Unialemn

Editorial Unialemn

Thomas Decker

Manual de alemn para universitarios


Gua lingstica para estudiar en Alemania, Austria y Suiza germanfona

Editorial Unialemn

2001 Editorial Unialemn Apdo. de Correos 3.009 46080 Valencia (Spain) Web Internet: http://www.unialeman.com Correo electrnico: info@unialeman.com Portada, ilustraciones y maquetacin: le Knopf Coordinacin lingstica: Elisa Llopis Swift ISBN: 84-931985-0-1 Depsito legal: Imprime: Hurtado, S.L. Impreso en Espaa - Printed in Spain Primera edicin, mayo de 2001

Se ha puesto el mximo empeo en ofrecer al lector una informacin precisa. Sin embargo, el autor y la editorial no se responsabilizan de posibles errores debidos a la inexactitud de alguna fuente utilizada o a cambios ocurridos despus de la impresin de este libro.

NDICE
Introduccin .................................................................................................. 8 1. La universidad desde fuera ................................................................. 10 1.1 Tipos y caractersticas ....................................................................... 11 1.2 El acceso a la universidad.................................................................. 12 1.3 La solicitud de ingreso y la asignacin de las plazas ............................... 14 1.4 Estructura y servicios ....................................................................... 16 En el interior de la colmena ................................................................ 19 2.1 El ao acadmico ............................................................................. 19 2.2 La matriculacin .............................................................................. 20 2.3 Las titulaciones y cmo se consiguen stas ........................................... 21 2.4 Los actos de enseanza ..................................................................... 24 2.5 El secreto de la puntualidad ............................................................... 25 2.6 El rendimiento acadmico y los exmenes ............................................ 27 2.6.1 La duracin de los estudios ............................................................ 27 2.6.2 El sistema de los Scheine ........................................................... 28 2.6.3 El sistema de las Semesterwochenstunden ..................................... 31 2.6.4 Las notas .................................................................................... 32 2.6.5 Qu cursar? ............................................................................... 32 2.7 La comunidad universitaria ................................................................ 33 Encuentro con los impresos ................................................................ 34 3.1 La solicitud de ingreso ...................................................................... 35 3.1.1 Datos del solicitante ..................................................................... 35 3.1.2 Datos sobre los estudios cursados ................................................... 36 3.1.3 El currculo................................................................................. 40 3.2 La certificacin de empadronamiento .................................................. 40 3.3 La tarjeta de residencia ..................................................................... 43 3.4 Para (no) ponerse enfermo ................................................................. 44 3.5 Hotel de media estrella ..................................................................... 46 3.6 Hablemos de dinero... ....................................................................... 52

2.

3.

3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3

Otras palabras clave ......................................................................... 53 La Mitfahrzentrale .................................................................... 54 El Bafg.................................................................................. 55 La Feststellungsprfung y la DSH ............................................. 55

4.

Particularidades del sistema universitario en Austria y Suiza .................................................................................... 56 4.1 Austria ........................................................................................... 56 4.2 Suiza ............................................................................................. 57 Un paseo por el lenguaje administrativo ............................................ 61 5.1 Cosas de mujeres? .......................................................................... 61 5.2 Gusanos de letras ............................................................................. 63 5.3 La gramtica del deber ...................................................................... 65 5.4 Las expresiones contractuales............................................................. 67 Glosarios y listas ................................................................................. 71 6.1 Glosario alemn-espaol ................................................................... 73 6.2 Glosario espaol-alemn ................................................................. 125 6.3 Abreviaturas ................................................................................. 140 6.4 Lista de titulaciones ....................................................................... 153 6.5 Direcciones y pginas web .............................................................. 163

5.

6.

En esta gua se hablar de los estudiantes y se dir el profesor o el docente. Rogamos a los lectores y las lectoras que entiendan estos trminos como genricos y por lo tanto igualmente vlidos para hombres y mujeres. En el captulo 5.1 profundizaremos en este tema.

No tendris necesidad de decirme eso dos veces! Pienso en cun provechoso es, pues lo que se posee por escrito puede uno llevrselo tranquilamente a casa. (Estudiante en el Fausto de Goethe)

Introduccin
Cada ao ms estudiantes espaoles aprovechan la oportunidad que les brindan los programas de movilidad para realizar una estancia en una universidad participante en uno de dichos programas, de Alemania, Austria o Suiza. Estos programas agilizan considerablemente los trmites para solicitar plaza y casi han eliminado las barreras lingsticas. Tanto es as, que a la hora de entrar en contacto con sus universidades de acogida o al principio de su estancia, muchos estudiantes tienen pocos conocimientos de alemn y se pueden ver abrumados por los trminos burocrticos y especficos del mbito acadmico. No obstante, aunque especfico, este lenguaje resulta suficientemente general para ser compartido por los estudiantes de todas las carreras. El presente libro ofrece una visin de conjunto del sistema universitario que ayudar tanto a los participantes en un programa como a los solicitantes individuales. Se profundiza en la terminologa universitaria de Alemania, Austria o de la Suiza germanfona, cubriendo el hueco dejado por los diccionarios comunes. Es cierto que son muchos los trminos que se introducen, pero la idea es que algo por lo menos nos suene si ya lo hemos odo o ledo en alguna ocasin. Esta es la ocasin de leer algo sobre lo que nos espera en nuestra futura universidad. El ncleo de este libro es un glosario con cerca de 1800 palabras del mbitouniversitario que estn traducidas o explicadas en castellano. En la primera parte hablaremos del entorno en el que vamos a cursar estudios en Alemania. La situacin en Austria o en la parte germanfona de Suiza es muy parecida. El captulo 4 trata expresamente de las pequeas diferencias y el glosario tambin incorpora la terminologa propia de esos dos pases. En un principio, la informacin se aplica a todas las universidades, aunque puedan existir trminos especficos en algunos centros. Queremos ofrecer al estudiante una herramienta para desenvolverse lingsticamente. Hablaremos de los temas que se refieren directamente a los solicitantes de una plaza de estudios, incluyendo temas como el alojamiento y el seguro de enfermedad, pero no profundizaremos en cuestiones generales como coger un autobs o comprar en un supermercado porque en eso ya no hay muchas diferencias entre los pases europeos y, adems, son temas tpicos de los cursos de alemn. Con la excepcin del captulo 5, no es necesario tener conocimientos de alemn para leer este libro. Tanto los principiantes como los estudiantes con conocimientos del idioma

podrn entender las explicaciones y utilizar el glosario. Queremos agradecer su colaboracin a Alice Stritt y Emmanuel Faure por su mirada crtica y sus comentarios expertos, y a Beln Serra Cmara por la esmerada revisin del glosario. Gracias tambin a las muchas universidades alemanas, austriacas, suizas y espaolas que fueron tan amables de contribuir a este manual con un sinfn de informacin, y gracias a Michael Prosser van der Riet, Ma Dolores Fores Lpez y Daniela Gil Salom de la Universidad Politcnica de Valencia donde naci la idea para esta gua. Vamos a empezar nuestra vuelta por la universidad. El autor espera que el contenido del libro os sea til para preparar vuestra estancia y disfrutarla.

10

La universidad desde fuera

1.

La universidad desde fuera

Kiel Rostock

Hamburg

Bremen Berlin

Hannover Mnster Gttingen Magdeburg Leipzig Aachen Kln Trier Marburg Frankfurt Wrzburg Mainz Nrnberg Saarbrcken Heidelberg Stuttgart Tbingen Freiburg Konstanz Mnchen Regensburg Weimar Dresden

Figura 1: Mapa de Alemania

11

1.1

Tipos y caractersticas

Ms de 300 centros de enseanza superior invitan a cursar estudios en Alemania. Cuando empezamos a hablar de los estudios superiores, podemos constatar que existen bsicamente dos tipos de universidades que se distinguen entre ellas por las titulaciones ofrecidas, su filosofa de enseanza y, ms en adelante, por sus posibles salidas laborales. El primer tipo es la Hochschule, la Universitt o, ms cariosamente, la Uni, y el segundo tipo se llama Fachhochschule o simplemente FH (a pronunciar [f-ha:]). Mientras que en la Uni tradicionalmente se estudiaban y se estudian las ciencias puras y las carreras de Letras como, por ejemplo, Matemticas, Filosofa, Medicina, Literatura o Derecho, en las Fachhochschulen, que son Escuelas Superiores que nacieron a finales de los aos 60, se ofrece una formacin eminentemente orientada hacia la prctica y hacia determinados mbitos profesionales. De alguna forma los estudios en una FH se pueden entender como una formacin profesional a escala universitaria y no es raro encontrar entre sus estudiantes titulados de FP e incluso con algunos aos de experiencia profesional. Tpicamente las carreras de ingeniera se estudian en la Fachhochschule y ah buscaramos en vano titulaciones un tanto exticas como Orientalische Kunstgeschichte, Historia del arte de oriente. La Universitt proporciona el fondo terico para luego desempearse en la investigacin o en la vida profesional sin orientar demasiado al alumno hacia una determinada salida. De hecho, no pocos estudiantes empiezan su carrera por inters en la materia en s, sin realmente saber a donde les va a llevar. Muchas carreras de la rama clsica estn bastante cargadas de teora, e incluso un estudiante de filologa francesa podra obtener su ttulo sin haber puesto su pie en un pas francfono, mientras que en otras carreras como Qumica, las prcticas se desarrollan en los laboratorios de la misma facultad. La situacin en las Fachhochschulen es diferente por su orientacin prctica. Colaboran con empresas en las que los estudiantes hacen prcticas o donde escriben su proyecto de fin de carrera y, en general, un determinado perodo de prcticas no slo es una Zulassungsvoraussetzung, es decir, un prerrequisito para la admisin en la FH, sino tambin obligatorio durante los estudios. Las diferentes orientaciones se reflejan tambin en la permanencia en la universidad, ms corta en la Fachhochschule porque no hay tiempo que perder y porque el sistema es ms escolar que en la Universitt donde precisamente la mayor flexibilidad, la mayor independencia del estudiante y el enfoque hacia la investigacin pueden contribuir, junto a cierta desorientacin de algunos, a alargar la duracin de los estudios. A esto hay que aadir, que adems de las universidades clsicas existen las universidades especializadas como la Technische Universitt que, entre otras, abarca las carreras tcnicas y de ingeniera y en eso se parece a las Fachhochschulen, y la Pdagogische Hochschule para la formacin del profesorado (aunque esta formacin tambin se ofrece en las universidades clsicas). Las enseanzas artsticas se cursan en otro tipo de centros que se llaman Kunsthochschule y Musikhochschule. Junto a las Fachhochschulen generales existen tambin Escuelas Superiores especializadas en la formacin para la Administracin (Verwa ltungsfachhochschulen). Y por ltimo, la llamada Gesamthochschule, de la palabra gesamt (completo), rene la Uni y la FH bajo el mismo techo y posibilita el paso de un sistema a otro que normalmente no es tan fcil por falta de compatibilidad entre los dos centros.

12

La universidad desde fuera

Entonces, vamos a estudiar en la Uni o en la FH? Esto depende principalmente de la carrera comenzada en Espaa (vase la lista de titulaciones en el captulo 6.4) y del centro donde se ofrezca en Alemania. Las carreras de humanidades simplemente no existen en la FH y si un estudiante se dedica a la filologa inglesa, su eleccin recaer automticamente en una Universitt, mientras que en el caso de las telecomunicaciones, encontrar su rincn en una Fachhochschule. Si es que elige! Dado que la mayora de los estudiantes se acoge a un programa de movilidad para ir al extranjero, se les libera de esta decisin: su centro tendr acuerdos con tal Uni o tal FH y como mucho elegirn entre los lugares de estudio disponibles.

1.2

El acceso a la universidad

Todas las universidades que acabamos de enumerar tienen en comn la necesidad de que el alumno lleve la Hochschulreife en su bolsillo, es decir, el certificado de madurez (Reife) para la enseanza superior. La divisin en Uni y FH nos sugiere la existencia de dos tipos de Bachillerato y efectivamente hay dos vas educativas, como nos muestra la figura 2 en la que se omite la rama de la formacin profesional para mostrarlo ms claramente. Se puede terminar la Educacin Secundaria, despus de un total de 13 aos de escolaridad, con el ttulo de Abitur o Allgemeine Hochschulreife (de allgemein = general) que corresponde a la mxima madurez y permite cursar estudios en Universitten y Fachhochschulen, o despus de un total de 12 aos y un recorrido algo diferente, con la Fachhochschulreife cuyo mbito se limita, como indica su nombre, a las Fachhochschulen. Tanto para uno como para otro, durante los dos ltimos aos el alumno se especializa eligiendo las materias optativas que desea cursar. Mientras que en el Gymnasium (Ojo, no es ningn gimnasio!), el centro de Bachillerato que lleva al Abitur, estas lneas de intensificacin se limitan a la combinacin de asignaturas, en la Fachoberschule, donde se prepara la Fachhochschulreife, existen cinco modalidades. Tabla 1: Las modalidades de la Fachhochschulreife Ausbildungsrichtung Technik Agrarwirtschaft Wirtschaft / Verwaltung / Rechtspege Sozialwesen Gestaltung Modalidad Tecnologa Economa Agrcola Economa / Administracin / Derecho Ciencias Sociales Artes

13

Ale ani m a
Uni it vers t
Abiur t

Aus ra ti

t i i se el nt able gn ca n Siuacn var

Sui za

vers t hhoc hule hsc Fac hhoc hule Uni it Fac hsc
M at ura All ei Uni st sree gem ne verit i f
Fac hhoc hie f sc hulre
4 aosUnt t e 4 aosObers e ers uf t uf

Uni it vers t

Fac hhoc hule hsc

Teri t e trsuf
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6
Haupt hul sc absc uss hl
Gymnasum i 9 aos 5 o 6 aos Haupt hule sc

13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
M i lere tt f Reie
Realsc hule 6 aos

M at it urt
Fac hobersc hule (FOS) 2 aos

Ber s at ufm ura

All ei gem nbidende l Hhere Schule ( AHS) Gymnasum i 8 aos

t uf Obers enl gymnasum i rea Haupt sc hule 5 aos 4 aos

Gymnasum i

Sekundars e II t uf

Ber s elsc ufmitt hule + Aus l bidung

Gr undsc hule 4 aos

Edad

Aos escolar es

Gr undsc / hule kssc Vol hule 4 aos

Pr imars e/ t uf Pr imarsc hule 4- aos 6

Figura 2: El camino hacia la enseanza superior

9 aos

Sekundars e I t uf 3- aos 5

3 aos

14

La universidad desde fuera

Hay que sealar que tanto la Fachhochschulreife como el Abitur permiten la entrada directa a la universidad sin pasar por otra prueba de acceso al estilo espaol, salvo las posibles pruebas de evaluacin de las aptitudes personales que pueda haber en carreras como Bellas Artes o Educacin Fsica. Eso significa que el Abitur y la Fachhochschulreife corresponden a la Selectividad, aunque tanto por la duracin de la escolaridad como por la especializacin mediante modalidades, la Selectividad espaola se parece ms a la Fachhochschulreife. Hoy en da, las universidades alemanas no suelen poner problemas a la hora de convalidar la Selectividad como certificado de acceso, sobre todo cuando el estudiante lleva ya algn tiempo estudiando en Espaa. Para el caso aislado de un solicitante individual que adems quiere empezar su carrera en Alemania, es necesario informarse ms detenidamente en la universidad correspondiente.

1.3

La solicitud de ingreso y la asignacin de las plazas

Un principio comn de la enseanza superior en Alemania es la llamada Akademische Freiheit, libertad acadmica, que se traduce en la posibilidad de elegir libremente su universidad, las materias a cursar y los profesores que nos examinarn. En la prctica, esta posibilidad queda por supuesto restringida por la oferta de estudios, el Studienangebot, de cada universidad, por el Studienplan (plan de estudios) y por eventuales limitaciones de plazas, en alemn Zulassungsbeschrnkungen. Lo importante es que en principio la solicitud de ingreso, el Zulassungsantrag, no se limita a un solo distrito universitario, sino que el futuro estudiante puede mandarla a cualquier universidad de Alemania que ofrezca la carrera deseada, incluso a varias y fuera de su regin sabiendo que a priori las universidades no tienen por qu respetar un cupo para solicitantes de otros distritos. El concepto del distrito nico o compartido simplemente no existe. En la mayora de las carreras es la propia universidad la que decide sobre la admisin utilizando bsicamente la nota media del expediente del Abitur como criterio y estableciendo donde necesario un cupo de admisiones llamado, como en Espaa, Numerus clausus o ms corto NC (a pronunciar [n-tse:]). En ciertos casos los centros aceptan incluso ms solicitantes que plazas tienen lo que en carreras masificadas puede causar gran abarrotamiento de salas y bibliotecas y unas condiciones de estudio penosas. Sin embargo, en algunas titulaciones, en concreto: Arquitectura, Biologa, Derecho, Empresariales, Farmacia, Medicina, Psicologa y Qumica de los alimentos, el procedimiento de la adjudicacin de las plazas para el primer curso no se hace por solicitud directa sino que pasa por una institucin central que gestiona todas las plazas de esas carreras en todas las universidades de Alemania. Esta institucin central se llama ZVS ([tst-fau-s]) que significa - atencin! - Zentralstelle fr die Vergabe von Studienpltzen, literalmente institucin central para la adjudicacin de plazas de estudio. En vez de dirigirse directamente a la universidad, los futuros estudiantes mandan su solicitud a esta institucin precisando la carrera proyectada e indicando tambin el lugar de estudios en el que preferentemente quisieran cursar esa carrera. La ZVS, a su vez, pone en marcha un procedimiento que consiste primero en asignar plaza segn las plazas disponibles y teniendo en cuenta la nota media del expediente acadmico del Bachillerato del solicitante, y segundo, en asignarle el lugar de estudios considerando en la medida de lo posible las preferencias de ste. Es durante esa segunda ronda de distribucin geogrfica de los futuros universitarios en la que el engranaje podra fallar,

y es posible que a un solicitante le toque plaza en un sitio que no haba solicitado. Esto se intenta corregir posteriormente con bolsas de intercambio de plazas en peridicos, tablones de anuncios o en Internet. Los estudiantes, en clave de humor, traducen la abreviatura ZVS con la palabra zwangsverschickt, o sea enviado a la fuerza. Ese procedimiento junto a la mencionada libre eleccin de la universidad en muchas carreras nos explica por qu en tal universidad del sur de Alemania nos podremos encontrar fcilmente con estudiantes de todas las regiones del pas (aunque tampoco sern la gran mayora). En el marco de un programa de intercambio, el estudiante espaol solicita una de las plazas disponibles de la Uni o FH con la que su centro mantiene relaciones, por lo que enviar una solicitud directa para el ingreso a un curso superior. Sin embargo en este caso la universidad en Alemania no har ms que confirmar esa plaza reservada de antemano para la universidad de origen. Si el solicitante espaol no se acogiese a ningn programa sino decidiese a solicitar l mismo su plaza, entonces tendra que ponerse en contacto con la Oficina de Relaciones Internacionales de la universidad de su eleccin. Si se tratase de un ingreso en el primer curso y si la carrera lo exigiese, debera incluso contactar con la temida ZVS que gestiona tambin las plazas para solicitantes individuales extranjeros.

Figura 3: Estructura de la universidad

Uni st ver it Tech sche Unver it ni i st

Fac hhochschule

Uni sdad ver i ver i icni Uni sdad Polt ca

Fa t kult

Fac hber ch ei
St engang Tiulac udi t i n

Fac t ulad Escuela caSuperir T cni o Escuela i st a Unver iari

I tt ns iut

Depar am ent t o Seccn i

Abt lu ei ng eis uppe Arb t gr

r de co i i o ea noc m ent

16

La universidad desde fuera

Para el ingreso en un curso superior como solicitante individual se planteara evidentemente la cuestin de la Anrechnung o Anerkennung, la convalidacin parcial o completa, de los estudios cursados en Espaa, dado que los sistemas de evaluacin del alumnado son diferentes (por ejemplo, en muchas universidades alemanas no hay crditos). En ese asunto es, tambin, la universidad la que toma la decisin sobre las asignaturas que va a convalidar.

1.4

Estructura y servicios

Una vez asimilados los tipos de universidad, falta conocer su estructura y sus principales servicios para moverse con toda seguridad en el campus (auf dem Campus). La figura 3 nos muestra el esquema de la divisin de las universidades en comparacin con la estructura en Espaa. De ah vemos que a la facultad en Espaa corresponde la Fakultt o el Fachbereich mientras que el departamento corresponde al Institut y el rea a la Abteilung. Tambin una Escuela Tcnica Superior dentro de una Universidad Politcnica se considera como un Fachbereich, pero se puede dar el caso contrario de la Kunsthochschule en Alemania que corresponde a una Facultad de Bellas Artes en Espaa. Veamos algunos ejemplos: Universitt Fakultt fr Philosophie (Ofrece las titulaciones Romanistik, Anglistik, Slawistik, etc.) Institut fr Romanistik Technische Universitt Fakultt fr Architektur (Ofrece la titulacin de Architektur) Institut fr Stdtebau Fachhochschule Fachbereich Architektur (Ofrece la titulacin de Architektur) Universidad Facultad de Filosofa y Letras

Departamento de Filologa Romnica Universidad Politcnica Escuela Tcnica Superior de Arquitectura

Departamento de Urbanismo Universidad Politcnica Escuela Tcnica Superior de Arquitectura

17

Si tenemos, por ejemplo, una facultad de ciencias y dentro de ella un departamento de didctica de las ciencias con al menos tres catedrticos, podr existir un rea responsable concretamente de la didctica de las matemticas: Institut fr Didaktik der Naturwissenschaften Abteilung fr Didaktik der Mathematik Ahora nos vamos a adentrar en la universidad centrndonos en los principales servicios que proporcionan informacin y asistencia a la comunidad universitaria. El primer punto de referencia para todo estudiante extranjero es la Oficina de Relaciones Internacionales que se llama Akademisches Auslandsamt o ms corto Auslandsamt. Es el intermediario tanto para la solicitud individual como para los contactos en el marco de un programa de intercambio y, como es de esperar, sus empleados hablan tambin ingls u otros idiomas. El Auslandsamt facilita bastante la comunicacin entre la universidad y los futuros estudiantes extranjeros y centraliza los trmites de stos. En general gestiona tambin la matrcula que los estudiantes alemanes efectan en otro sitio. El Auslandsamt nos manda la informacin necesaria sobre los documentos a presentar y todos los pasos a seguir desde la solicitud de ingreso hasta la llegada al lugar de estudios. Otro organismo muy importante, de cuyas prestaciones probablemente ms se disfruta, es el Studentenwerk, una especie de Secretariado de Asuntos Sociales. Es una institucin pblica que facilita la vida estudiantil en muchos sentidos. Primero gestiona la Mensa, el comedor universitario, y las numerosas cafeteras distribuidas estratgicamente en el campus. Segundo, es la unidad gestora de la mayora de las residencias universitarias, excluyendo a las residencias privadas y las de la Iglesia. En muchas universidades tiene abierta una oficina de alojamiento donde los estudiantes pueden consultar ofertas de habitaciones y pisos en alquiler. Adems, pone a disposicin de los alumnos una serie de servicios como por ejemplo: asesora jurdica o psicolgica, asesora para estudiantes con minusvala, guarderas para hijos de estudiantes, salas para todo tipo de actividades culturales (teatro, msica, fotografa, etc.), el carnet internacional de estudiante o un seguro de accidentes. Por lo tanto, el Studentenwerk contribuye sustancialmente al bienestar de la comunidad universitaria y sta ltima contribuye a su vez a los gastos de estas prestaciones. Y es que a la hora de formalizar la matrcula, todos los estudiantes, incluidos los estudiantes extranjeros, pagan el obligatorio Studentenwerksbeitrag que se llama tambin Sozialbeitrag o Semesterbeitrag y que es ni ms ni menos que una contribucin (Beitrag) para financiar parcialmente las prestaciones del Studentenwerk. Este Semesterbeitrag se paga cada semestre por adelantado y vara considerablemente segn el tamao de la ciudad y segn la Hochschule. En algunas universidades lleva incluido el pago para un Semesterticket que permite el uso gratuito del transporte pblico durante ese semestre y que es un pago solidario soportado por todo el mundo, o sea, tambin por los que no van a utilizar nunca los autobuses. An as, el Semesterbeitrag oscila entre 20 y 120 euros por semestre y, por lo tanto, es un importe modesto comparado con los dems gastos de manutencin que para Alemania se estiman en 650 - 700 euros mensuales. Esa contribucin por cierto no se debe confundir con tasas los

18

La universidad desde fuera

acadmicas, inexistentes en las universidades de Alemania. Tabla 2: Los principales servicios de la universidad Espaa Agencia para el empleo rea de deportes Asesora jurdica Biblioteca Cafetera Centro de Formacin de Postgrado Centro de Orientacin e Informacin para el Empleo Comedor universitario Delegacin de alumnos Guardera Laboratorio de idiomas Oficina de asesoramiento sobre vivienda Relaciones Internacionales Servicio de Actividades Culturales Servicio de alumnado Servicio de becas Servicio de informtica Servicio de orientacin al universitario Servicio de publicaciones Servicio Psicopedaggico Deutschland Arbeitsvermittlung f Hochschulsport m Rechtsberatung f Bibliothek f (Bib) Cafeteria f (Cafete) Graduiertenfrderung f Berufsberatung f Mensa f Fachschaft f Kindertagessttte f Sprachlabor nt Zimmervermittlung f Akademisches Auslandsamt nt Studentenwerk nt Studentensekretariat nt / Studentenkanzlei f / Zulassungsstelle f Stipendienstelle f / Amt nt fr Ausbildungsfrderung Rechenzentrum nt Studienberatung f / Studienfachberatung f Druckerei f Psychologische Beratung f

Aparte del Auslandsamt y del Studentenwerk existen otras instituciones que en general tienen menos importancia para los estudiantes extranjeros. Mencionemos el Studentensekretariat, a veces llamado Studentenkanzlei o Zulassungsstelle, que representa un lado administrativo de la universidad siendo por ejemplo responsable de la matriculacin oficial pero, en general, slo para los nacionales. En el campus - si es que lo hubiese - encontraremos igualmente la Studienberatung donde los estudiantes reciben asesora sobre las posibilidades de estudio, las condiciones de acceso, la normativa sobre exmenes y otros asuntos relacionados con la organizacin de la carrera. Este tipo de informacin ser solicitado por los estudiantes extranjeros directamente al Auslandsamt. Tambin podemos intentar ampliar nuestra informacin en la delegacin de alumnos, la Fachschaft, de nuestra facultad o ver si el AStA (Allgemeiner Studentenausschuss), el gobierno de los estudiantes de la universidad (que por cierto no existe en todas las universidades), dispone de un Auslnderreferat, un negociado para extranjeros, que deber ser capaz de resolver las dudas especficas de los

19

estudiantes extranjeros. La tabla 2 resume los servicios ms importantes de la universidad espaola y los contrasta con los de la universidad en Alemania que ofrecen prestaciones similares.

2.

En el interior de la colmena

Despus de este breve repaso a la estructura de la universidad, nos imaginaremos tomndonos un caf con nuestro Kommilitone, un compaero de estudios, quien nos explica que est haciendo un Magister y que necesita urgentemente el Schein de un Seminar. Para no contestarle Ich verstehe nur Bahnhof, o sea que no entendemos ni jota, hablaremos ahora de la organizacin de los estudios.

2.1

El ao acadmico

El ao universitario se divide en dos partes de seis meses que son el Wintersemester y el Sommersemester. Cada semestre se compone a su vez del perodo lectivo, la Vorlesungszeit, y del perodo sin docencia, la vorlesungsfreie Zeit, que los estudiantes suelen llamar Semesterferien (en plural), es decir vacaciones. En la gran mayora de las carreras es obligatorio, o por lo menos recomendable, empezar en el Wintersemester dado que los planes de estudio estn pensados as y que muchos cursos del Wintersemester continuan durante el Sommersemester. Las fechas concretas varan segn el centro pero a ttulo informativo podemos dar el esquema siguiente (con una posible desviacin de 4 semanas mximo): Wintersemester: Vorlesungszeit: Semesterferien: Sommersemester: Vorlesungszeit: Semesterferien: 1 de octubre a 30 de marzo 15 de octubre a 15 de febrero a partir del 15 de febrero 1 de abril a 30 de septiembre 15 de abril a 15 de julio a partir del 15 de julio

Un pequeo clculo nos revela que en este caso concreto el perodo de las Semesterferien (15 de febrero a 15 de abril y 15 de julio a 15 de octubre) asciende a cinco meses al ao. Pero no nos engaemos! Al contrario de lo que nos sugiere la palabra Ferien, los estudiantes dedican o deberan dedicar parte de estas vacaciones al repaso, a la redaccin de trabajos, a la preparacin de exmenes o a prcticas, mientras que otros prefieren trabajar para equilibrar su presupuesto. Por eso, en vez de Semesterferien la universidad prefiere hablar de vorlesungsfreie Zeit, perodo no lectivo, posiblemente para no dar una imagen equivocada de la enseanza superior. En las Fachhochschulen, donde soplan otros vientos, podemos encontrar una ms apretada como en el siguiente ejemplo: distribucin

20

En el interior de la colmena

Wintersemester: 1 de octubre a 15 de marzo Vorlesungszeit: 1 de octubre a 31 de enero Prfungszeit: 1 de febrero a 15 de febrero (exmenes) Semesterferien: 15 de febrero a 15 de marzo (= 1 mes) Sommersemester: 15 de marzo a 30 de septiembre Vorlesungszeit: 15 de marzo a 15 de julio Prfungszeit: 15 de julio a 31 de julio (exmenes) Semesterferien: 1 de agosto a 30 de septiembre (= 2 meses) La divisin del ao acadmico en semestres se refleja por un lado en la solicitud de ingreso donde se pregunta al estudiante en vista de qu semestre solicita su ingreso: Fr welches Semester bewerben Sie sich? Tambin es muy frecuente que nuestros compaeros quieran saber Im wievielten Semester bist du?, o sea, en qu curso ests? Por lo tanto, si acabamos de entrar en el tercer curso, deberamos contestar Ich bin im fnften (5.) Semester. Igualmente para indicar la duracin de los estudios, la cuenta se lleva en semestres y no en aos: Das Studium dauert zehn Semester. Adems de las Semesterferien, el programa de festejos del ao acadmico suele incluir las Weihnachtsferien (Navidad), las Osterferien (Semana Santa) y algn otro da festivo.

2.2

La matriculacin

Segn la carrera y el centro, una solicitud directa para un Studienplatz (plaza de estudios) se debe enviar por lo menos 10 semanas antes de empezar el Semester correspondiente. El alumno es informado de su admisin en la universidad a travs de una carta de admisin llamada Zulassungsbescheid que la Uni (o en su caso la ZVS) enva por correo. No se pone ninguna lista de admitidos porque despus de lo que hemos dicho sobre la solicitud directa, no tendra mucho sentido que un solicitante se desplace 500 km para ver si su nombre figura en alguna lista. Evidentemente ese Bescheid puede ser tambin una respuesta negativa. La formalizacin de la matrcula, la Immatrikulation, se efecta en general justo antes del comienzo del Semester durante un perodo de aproximadamente dos semanas. Es entonces cuando se nos adjudica un nmero y se nos entrega el carnet de estudiante, el Studentenausweis, junto con la Semestermarke, una pegatina justificante para poner en el carnet, y una serie de Immatrikulations-bescheinigungen, certificados que acreditan estar debidamente matriculado, para presentarlos a quienes nos lo pidan. Una vez formalizada la matrcula, hay que renovarla cada semestre (y no slo cada ao!) antes de terminar el semestre. Este procedimiento se llama Rckmeldung y se lleva a cabo en un plazo de una semana o ms, por ejemplo antes del 15 de julio (final del perodo lectivo del Sommersemester) para el Wintersemester siguiente. La Rckmeldung es un proceso administrativo independiente del rendimiento acadmico del semestre anterior y no conlleva ms condiciones que estar debidamente matriculado, meterse en la cola que toca y pagar el Semesterbeitrag para el semestre siguiente. En caso de no cumplir con ese requisito, la administracin de la Uni sin ms preguntas procede a la Exmatrikulation que obviamente es

21

lo contrario de la Immatrikulation y significa que se nos expulsa del centro, as que vale la pena marcar esas fechas en la agenda. Sin embargo, los estudiantes de intercambio que se quedan slo seis meses obviamente no necesitarn efectuar la mencionada Rckmeldung. Todos estos plazos varan de un centro a otro por lo que conviene informarse con antelacin sobre los Semestertermine en el Auslandsamt de la universidad o en la gua acadmica.

2.3

Las titulaciones y cmo se consiguen stas

Tal como en Espaa, una carrera en Alemania est estructurada en dos ciclos: un primer ciclo de dos a cuatro semestres, el Grundstudium, seguido de un segundo ciclo de mnimo cuatro semestres, el Hauptstudium, al final del cual se obtiene el ttulo, el Abschluss tan deseado. En algunos centros, sobre todo en la FH, el Hauptstudium se divide otra vez en dos partes de las que la segunda est dedicada a una especializacin. Finalmente, el estudiante despus de obtener el ttulo, puede cursar un Aufbaustudium, unos estudios de postgrado.

Figura 4: Estructura de los estudios


Gru ndstudium
2-4 semestres

Hauptstudium
4 semestres o ms Vertie f ungsstudium o Fac hstudium Schwer punktstudium

Auf baustudium

Segn la titulacin, el Studiengang o la Studienrichtung, existen diferentes ttulos que corresponden, casi todos, a enseanzas de primer y segundo ciclo. Hasta hace poco no existan carreras de ciclo corto y todava son ms bien minora.

A) Diplom
En general el Diplom es el ttulo para carreras cientficas y tcnicas que abarcan un solo Studiengang, como Matemticas, Sociologa o Traduccin, y equivale a la licenciatura (y no a la diplomatura!). Se pone delante del nombre de la profesin y si el ttulo se obtiene en la Fachhochschule, se pone la abreviatura FH para distinguirlo de un ttulo de la Universitt. Ejemplos: Diplommathematiker/in Diplomsoziologe / Diplomsoziologin Diplombersetzer/in Diplombetriebswirt/in (FH) Licenciado/-a en Matemticas Licenciado/-a en Sociologa Licenciado/-a en Traduccin Licenciado/-a en Administracin y Direccin de empresas

22

En el interior de la colmena

Cuando se trata de una carrera de ingeniera (Ingenieurwesen), el ttulo es Diplomingenieur y va seguido de la especialidad escogida. Tambin se distingue entre Diplomingenieur y Diplomingenieur (FH). La abreviatura es Dipl.-Ing.. Ejemplos: Diplomingenieur/in Schiffstechnik Diplom-Wirtschaftsingenieur/in (FH) Ingeniero Naval Ingeniero Industrial

B) Magister
Este ttulo se utiliza en general para las carreras de humanidades y letras. En ese caso es necesario combinar asignaturas de tres titulaciones o ramas llamadas Studienfcher: un Hauptfach (titulacin principal) y dos Nebenfcher (titulaciones secundarias). Tambin se pueden combinar dos titulaciones de igual importancia, es decir dos Hauptfcher. Se trata de estudios completos por lo que ese ttulo es tambin equivalente a una licenciatura. Sin embargo, la combinacin de las dos o tres ramas no puede ser cualquiera, sino que se tiene que ajustar a la normativa de la universidad correspondiente. Ejemplo: Un estudiante quiere cursar Filologa Inglesa (Anglistik) y Filologa Romnica (Romanistik). Escoge Anglistik y Romanistik como sus dos Hauptfcher y obtendra al final el ttulo de Magister/Magistra in Anglistik und Romanistik. Si quisiera enfocar su carrera en Filologa Inglesa y estudiar Filologa Rmanica solamente en segundo plano, debera elegir otra especialidad ms, por ejemplo Sociologa (Soziologie). Escogera Anglistik como Hauptfach y Romanistik y Soziologie como sus dos Nebenfcher. El ttulo se llamara entonces Magister/Magistra in Anglistik, Romanistik und Soziologie. La abreviatura de Magister es M.A. (Magister Artium) o M.Sc. (Magister Scientiarum). Es conveniente advertir sobre la posible confusin a la que puede llevarnos la palabra Fach que significa asignatura, sin embargo el trmino Studienfach denomina toda la titulacin. Una titulacin que conduce al Diplom generalmente tiene un solo Studienfach (que corresponde al Studiengang) mientras que para el ttulo de Magister hay dos o incluso tres, como acabamos de ver. En cambio un Fach (plural: Fcher) es una asignatura de las tantas que componen el contenido de un Studienfach. Si por ejemplo, el Studienfach es Mathematik, posibles Fcher podran ser Analysis, Algebra, Didaktik der Geometrie, etc.

C) Staatsexamen y Lehramt
Para las carreras reglamentadas por el Estado, como Derecho, Farmacia, Medicina, Profesorado o Qumica de los alimentos, la formacin universitaria termina con un examen

23

estatal, un Staatsexamen, o mejor dicho dos. En el caso de los licenciados en Derecho o los profesores, un perodo de prcticas de 2 aos, llamado Referendariat, en una administracin pblica o en un colegio respectivamente sigue al primer (erstes) Staatsexamen. Una vez superado el segundo examen despus de las prcticas, los titulados pueden pasar a formar parte del funcionariado segn su nota y las plazas disponibles. Por lo tanto, aprobar el segundo (zweites) Staatsexamen corresponde a la licenciatura ms el examen de las oposiciones. Como ttulo se puede poner Staatsexamen, por ejemplo Staatsexamen in Pharmazie, pero en general se lleva la denominacin de la profesin ejercida, como Rechtsanwalt/Rechtsanwltin (Licenciado/-a en Derecho ejerciendo de abogado/-a), Apotheker/Apothekerin (Licenciado/a en Farmacia), Arzt/rztin (Licenciado/-a en Medicina), Lehrer/Lehrerin (Profesor/-a). Para los estudios de Profesorado se elige el tipo de colegio (vase figura 2), y en funcin de ste las asignaturas que el futuro profesor va a impartir. Si por ejemplo, un profesor quiere trabajar en un Gymnasium, la titulacin se denominara Lehramt an Gymnasien, e igual como el Magister, el Lehramt se compondr de dos titulaciones, por ejemplo Biologa y Qumica, que son las asignaturas que luego se impartirn en el instituto. Por la similitud entre estas dos vas, un titulado de Magister tiene la posibilidad de seguir sus estudios para presentarse tambin al Staatsexamen de profesor y al revs.

D) Otros ttulos
En algunas universidades ya han surgido dos ttulos inspirados en el sistema anglosajn, uno similar a la diplomatura que se llama Bakkalaureat, Bakkalaureus o Bachelor y que corresponde a unos estudios de seis o siete semestres de duracin, y otro llamado Master que es la continuacin del Bachelor o el ttulo de unos estudios de postgrado. Al contrario de los ttulos mencionados en los apartados anteriores, estos ttulos independientes se caracterizan por la presentacin de los contenidos en mdulos, exmenes a lo largo de los estudios y un sistema de crditos. Se introdujeron para hacer ms flexible la oferta acadmica y mejorar la compatibilidad de los ttulos en el mbito internacional. En todas las carreras existe, por supuesto, la posibilidad, despus de obtener el Diplom, Magister, Staatsexamen o Master, de culminar su carrera acadmica con el ttulo de Doktor, por ejemplo Doktor der Philosophie (Dr. Phil.). Por la ausencia hasta hace poco de carreras de ciclo corto, un estudiante en posesin de un ttulo de diplomado, ingeniero tcnico o arquitecto tcnico no se ver reflejado en el sistema alemn cuando trate de escribir un currculo o de dar explicaciones sobre sus estudios cursados. Si quiere traducir su ttulo recurriendo al Bakkalaureat, se plantea el problema que por ejemplo un Bakkalaureat in Architektur no existe y una persona encargada de valorar nuestro ttulo no sabra muy bien a qu corresponde. En vez de inventarse un ttulo, una solucin consiste en nombrar la titulacin, por ejemplo Architektur, mencionando expresamente que se trata de un Kurzstudium (estudios cortos) y en su caso aadiendo su especialidad y cuntos semestres se han cursado.

24

En el interior de la colmena

Ejemplos: Arquitecto Tcnico en Ejecucin de Obra Ingeniero Tcnico de Telecomunicacin Especialidad Sonido e Imagen Diplomado en Turismo Kurzstudium Architektur (7 Semester) mit Schwerpunkt Baubetrieb Kurzstudium Nachrichtentechnik (6 Semester) mit Schwerpunkt Bild- und Tontechnik Kurzstudium Tourismus (6 Semester)

2.4

Los actos de enseanza

Bien, matriculados estamos, ahora veremos qu se nos ofrece a cambio del papeleo. Obviamente ya podemos sentirnos como miembros completos de la comunidad universitaria, la Studentenschaft, y asistir a clases de todo tipo. De qu tipo? En el captulo 2.1 hemos visto la palabra Vorlesungszeit que nos indicaba el perodo (Zeit) lectivo. En realidad una Vorlesung es slo un tipo de acto de enseanza pero se ha generalizado para denominar, utilizando el plural Vorlesungen o combinaciones con otras palabras, las clases en la universidad (y slo all). As por ejemplo, la lista de todas las actividades lectivas de la Uni con los horarios y profesores, sin duda uno de los libros ms vendidos entre los universitarios, se llama Vorlesungsverzeichnis (gua acadmica). Una Vorlesung en el sentido propio - del verbo vorlesen que significa leer algo a alguien en voz alta - es un curso donde el profesor expone delante de una comunidad ms o menos atenta las bases de una asignatura o, en el caso de una Spezialvorlesung, las tendencias ms actuales de un mbito de investigacin. Vorlesungen tienen lugar en un Hrsaal, palabra que nos indica que en un principio se trata efectivamente de escuchar (hren) lo que se expone. Segn la facultad y el tema, el nmero de estudiantes asistiendo a una Vorlesung vara considerablemente y se pueden dar casos extremos de un grupito de diez alumnos en una Vorlesung que acaba en un animado debate o de una leccin en el aula ms grande de la universidad, el Audimax, repleto de gente (si es que caben todos) y con un profesor luchando contra el ruido de fondo. La Vorlesung puede ir acompaada de una bung (ejercicio), una clase en grupos ms pequeos dirigida por los asistentes del docente, que sirve para profundizar o aclarar los temas tratados durante la Vorlesung. Mientras que la Vorlesung no es precisamente una actividad lectiva donde se fomente la participacin del alumnado, el Seminar s lo es. Ese tipo de clases est pensado para grupos reducidos, aunque en ciertas carreras masificadas puede tambin haber saturacin. Tiene lugar en un Seminarraum (un Raum es un local) y en general se exige la preinscripcin, una Anmeldung, durante el perodo no lectivo. En un Seminar, un tema central se divide en una serie de subtemas que antes de empezar el perodo lectivo se distribuyen entre los interesados, por ejemplo segn el principio de quin va primero tendr el tema ms cautivador. Cada uno prepara su tema y en la fecha convenida lo presenta mediante ponencia, un Referat, a sus Kommilitonen quienes podrn hacer preguntas o comentarios. Adems, en un plazo posterior lo entrega por escrito en forma de una Hausarbeit al docente. Hay tres tipos de Seminar con exigencias crecientes: el Proseminar para estudiantes en su primer ciclo, el Hauptseminar que se cursa, como indica su nombre, por estudiantes del Hauptstudium

25

y finalmente el Oberseminar donde los participantes exponen los resultados de sus propios trabajos cientficos, como sus proyectos de fin de carrera. Aparte de Vorlesungen, bungen y Seminare existe tambin el Praktikum, sobre todo en carreras tcnicas. ste se puede realizar paralelamente a las clases durante el curso, durante las vacaciones, antes de empezar los estudios (entonces se llamara lgicamente Vorpraktikum) o durante el curso con dedicacin exclusiva lo que sera un Praxissemester, procedimiento muy comn en la Fachhochschule. Un tipo de prcticas para ampliar sus conocimientos fuera del campus pasndolo bien es la Exkursion. Un curso de repaso, a veces ofrecido tambin por academias privadas, que abarca los temas de una Vorlesung y sirve especialmente para la preparacin al examen se llama Repetitorium, y un Tutorium es una clase con ejercicios con el apoyo de un estudiante con experiencia. Por ltimo, en el Kolloquium, generalmente convocado por invitacin personal de un catedrtico, se prepara el proyecto de fin de carrera o la tesis. Entonces, para explicar a nuestro compaero (con el que estamos tomando un caf, os acordis?) que esta tarde tenemos clases, deberamos saber a qu tipo de clases iremos. Podramos concretar el tema diciendo Heute Nachmittag habe ich ein Seminar o hablar ms en general y decir Heute Nachmittag habe ich (eine) Vorlesung. 2.5 El secreto de la puntualidad

Ilustramos las explicaciones anteriores con un ejemplo extrado de un Vorlesungsverzeichnis (figura 5). Aqu aparecen diferentes tipos de actos de enseanza de forma abreviada: SE de Seminar, PS de Proseminar, VO de Vorlesung y UE de bung. Por cierto, cmo llegar puntualmente a una clase? Uno de los trucos consiste en... llegar tarde! Un fenmeno curioso que se presenta en la Uni es el hecho de que una Vorlesung se puede anunciar para las diez pero empieza a las diez y cuarto, y no porque el catedrtico se haya dormido. Ese tpico retraso de un cuarto de horas se llama akademische Viertelstunde (literalmente cuarto de hora acadmico) y se indica con la abreviatura c.t. (cum tempore), por ejemplo 10.00 Uhr c.t., o simplemente no se indica. Tiene que ver con el hecho de que una hora lectiva dura slo 45 minutos.

26

En el interior de la colmena

Figura 5: Ejemplo de la gua acadmica

Sin embargo, ojo!, no nos podemos fiar al cien por cien de este sistema porque no todas las clases siguen esa costumbre. A veces leemos 10.00 Uhr s.t. (sin tempore) lo que significa que la dicha Vorlesung empieza efectivamente a las diez en punto. Otras veces el tema no est tan claro y entonces no quedar ms remedio que llegar puntualmente por lo menos la primera vez para saber a qu hora realmente empieza. En el ejemplo de la figura 5 vemos que a un curso de 2 horas (2st.), como el de la traduccin alemn-espaol, corresponden en realidad 90 minutos (11.30-13). Este curso s empieza a las once y media. Sin embargo, el curso Spanisch fr Hrer aller Fakultten tiene pinta de empezar con 15 minutos de retraso (lunes a las 17 horas 15 y mircoles a las 16 horas 15) porque indica tres horas lectivas

27

que en realidad sern dos horas y cuarto.

2.6 2.6.1

El rendimiento acadmico y los exmenes La duracin de los estudios

Cuntos aos, o mejor dicho, cuntos semestres duran los estudios? Kommt drauf an (depende!). Es decir, depende de si la titulacin es estructurada (como las carreras tcnicas) o abierta (como las humanidades) o si nos encontramos en la Uni o la FH. En la Fachhochschule, donde el plan de estudios es ms estricto, la duracin prevista de la mayora de las carreras es de 8 semestres, incluidos 2 semestres de prcticas en empresas o instituciones fuera de la Escuela. En la Universitt, la duracin estipulada vara segn la carrera y el tiempo dedicado a la investigacin. El promedio de duracin de 10 semestres se sobrepasa en muchos casos y puede alcanzar fcilmente los 12 semestres o ms, sobre todo en titulaciones menos estructuradas en las que es fcil perderse en una maraa de asignaturas opcionales. En ese caso, algunas universidades pueden sugerir una asesora o incluso poner fin a la matrcula. Otras universidades han introducido multas para los estudiantes que permanezcan ms de 14 semestres (lo que nos hace pensar que hubo razones para tomar estas medidas). Dediqumonos ahora a la valoracin de las Lehrveranstaltungen - la palabra ms exacta para hablar de los actos de enseanza - y la manera de conseguir el ttulo. Hemos dicho que los estudios se dividen en dos ciclos. En general cada ciclo termina con una Prfung, un examen, segn el esquema siguiente:

Figura 6: Los exmenes


Vordilo pr ung p m f c npr ung Zwishe f

Di m pr ung + plo f Di m ar plo beit


M agistpr ung + er f er beit M agistar
1. aa exam en + St ts assun s beit g ar Zul
Refeendarit r a

Gru ndstudium

Hauptstudium

2. aa exam en St ts

Slo dos exmenes! Antes de que el estudiante se plantee emigrar a alguna universidad alemana, habr que aclarar algunas cosas. El hecho de que en cuatro o ms aos de carrera nos tropecemos esencialmente con dos Prfungen, el primer examen para pasar del Grundstudium al Hauptstudium y el segundo para obtener definitivamente el ttulo, no significa desgraciadamente ningn exceso de tiempo libre. Otra vez hay que distinguir entre las titulaciones abiertas y estructuradas, y en el ltimo caso el sistema se parece bastante al sistema espaol.

28

En el interior de la colmena

2.6.2

El sistema de los Scheine

En todo hay normas, y en concreto las normas de rgimen acadmico y evaluacin del alumnado (Studien- und Prfungsordnung) establecen los requisitos para presentarse a cada una de dichas pruebas, requisitos que consisten en la asistencia y/o participacin en un nmero determinado de Vorlesungen, bungen, Seminare, etc. Cmo se mide una tal participacin exitosa si no hay crditos? En el caso de las carreras clsicas se justifica mediante un papel del tamao de media hoja, sellado y firmado por el responsable del curso correspondiente. Ese papel se llama Schein y es el certificado de rendimiento acadmico de una clase.

Figura 7: El certificado de rendimiento acadmico

[Nombre y apellido del estudiante] [Fecha de nacimiento] [Ao] [Lugar de nacimiento]

[Fecha]

[Sello de la facultad]
[Nombre/ apellido/ firma del catedrtico responsable del curso]

La caza del Schein es la (pre)ocupacin clave de los estudiantes en Alemania y hasta que uno no tenga todos sus Scheine reunidos, no podr presentarse al examen, as de claro. Aqu es donde nos llevamos la gran decepcin: los Scheine ni se regalan ni se venden en la papelera de la universidad. Ms bien al comienzo de una Vorlesung, el docente explica a los participantes, cul es la va para conseguir el Schein respectivo. sta puede ser por ejemplo una

29

Klausur, un examen escrito, sobre los temas de la Vorlesung o, en el caso de un Seminar, la realizacin de un protocolo o de un Referat junto con la entrega de una Hausarbeit. Cuando se trata de prcticas en el laboratorio, la realizacin de los experimentos previstos y la redaccin de los protocolos correspondientes sern las condiciones para conseguir el Schein. Los certificados llevan a veces una nota que tiene ms bien fines informativos porque no entra en la nota de los dos exmenes. Qu hace el alumno con sus papeletas? En vez de guardarlos debajo de su almohada, los colecciona en su Studienbuch, un tesoro que debe tratar con cuidado porque refleja la huella dejada tras su paso por la universidad y es el justificativo completo de su trayectoria, por lo que su prdida le causara grandes molestias. En realidad, no es ni siquiera un Buch (libro) sino un tipo de archivador en formato A5 (media hoja) que el estudiante recibe en su primera Immatrikulation y que va llenando con sus Scheine y con las hojas de comprobacin de datos que se le entregan cada semestre en la Rckmeldung. En el dorso de estas hojas se apuntan los cursos a los que el alumno quiere (o debe) asistir, inscripcin que se designa con el verbo belegen, por ejemplo eine Vorlesung belegen. Esta inscripcin se hace ms bien a efectos de recordatorio de las intenciones iniciales del alumno, pero no garantiza la asistencia a estos cursos. En algunos de ellos - pero no obligatoriamente en todos - el estudiante intentar obtener un certificado, en alemn einen Schein machen. Para presentarse al examen, sich zur Prfung anmelden, ensear su Studienbuch en la oficina de exmenes para comprobar que ha cumplido los requisitos de la normativa. El sistema de los Scheine permite cierta flexibilidad porque para presentarse al examen, en general no es necesario tener los Scheine de todas las asignaturas cursadas (aunque en el examen se supone que el estudiante conoce sus contenidos). Otras veces, las normas estipulan que se necesitan los certificados de dos Seminare pero no se especifica cules, y se deja la libertad de elegir entre los de la oferta acadmica. Al no conseguir un Schein, el estudiante puede intentarlo otra vez, en la misma actividad lectiva (del curso siguiente) o en otra parecida (del semestre siguiente). Veamos un ejemplo: en los estudios de Fsica, la facultad ofrece digamos 4 Vorlesungen sobre fsica experimental (mecnica, electricidad, termodinmica y ondas) durante los 4 semestres del Grundstudium. Para presentarse a la Vordiplomprfung (o Diplomvorprfung), las normas de evaluacin del alumnado establecen como requisito entre otros 2 Scheine de fsica experimental, por lo tanto el estudiante podr elegir 2 de las 4 Vorlesungen para sacar sus certificados y seguir las otras dos ms relajadamente, teniendo sin embargo en cuenta que el examen probablemente abarcar los contenidos de las 4 Vorlesungen. Segn la carrera el examen del primer ciclo transcurre en varias partes, Teilprfungen, y versa sobre temas bsicos llamados Prfungsfcher o Prfungsgebiete que se consideran los pilares de la titulacin respectiva y que incluyen implcitamente las materias cursadas. En el caso del citado ejemplo de la Fsica, las cuatro partes de la Diplomvorprfung pueden ser fsica experimental, fsica terica, matemticas y qumica (vase figura 8). Los exmenes parciales de carreras masificadas o escolarizadas se suelen hacer por escrito en determinadas fechas, pero en muchos casos son orales e individuales y el estudiante tiene que ocuparse incluso l mismo de que le examinen. Es decir, siguiendo nuestro ejemplo, si quiere pasar el examen de fsica experimental como parte de la Diplom-vorprfung, debe personarse en la secretara del catedrtico de fsica experimental de su eleccin, o sea, el ms simptico o el que tiene fama de dar buenas notas, y pide cita para el examen que tendr

30

En el interior de la colmena

lugar durante el perodo no lectivo.

Figura 8: Certificado del primer examen de fsica

[Apellido del estudiante]


[Fecha de nacimiento] [Lugar de nacimiento]

[Fecha del examen]

[Fecha del examen]

[Sello de la facultad]

[Firma y apellido del catedrtico responsable del examen]

[Apellidos de los catedrticos que han realizado las distintas pruebas parciales del examen]

31

En la fecha convenida el estudiante se presenta solo en el despacho del catedrtico quien, en presencia de su asistente, le hace una ronda de preguntas sobre temas de fsica experimental y despus de consultar con su asistente, le comunica su nota y luego tambin se la notifica a la oficina de exmenes. En el caso de suspender una o varias de las cuatro pruebas del examen, se tendrn que repetir las pruebas suspendidas en otra ocasin. Una vez superadas las cuatro pruebas del examen, se expedir el certificado correspondiente del que vemos un ejemplo en la pgina anterior. Los exmenes orales tambin se pueden celebrar en pblico (ffentlich) o delante de una comisin de examinadores (Prfungskommission). Hay que sealar que ese Prfungszeugnis, el certificado del primer examen, no es ningn ttulo acadmico y, por lo tanto, no tiene ningn valor fuera de la universidad. No obstante, aparte de ser la prueba de haber superado el primer ciclo y de poder seguir los estudios, facilita la convalidacin de los estudios cursados a la hora de cambiarse de centro e incluso puede permitir a un estudiante de la Fachhochschule el acceso a la Universitt, posibilidad que con su bachillerato inicialmente no tena. Para el examen de fin de carrera, la Diplomprfung, Magisterprfung, Abschlussprfung o el Staatsexamen, adems de pasar tambin varias pruebas orales o escritas, de los que una porta sobre la especializacin, el Schwerpunkt, el alumno tiene que redactar un proyecto de fin de carrera que segn la titulacin se llama Diplomarbeit, Magisterarbeit o, para un Staatsexamen, Zulassungsarbeit. Para llegar al ttulo de Doktor, aparte de redactar la Doktorarbeit, el candidato tiene que pasar otro examen oral con varias pruebas que en ese caso se llama Rigorosum.

2.6.3

El sistema de las Semesterwochenstunden

Volvamos un momento a las carreras estructuradas de la Fachhochschule o de la Technische Universitt en las que por la similitud con nuestro sistema nos sentiremos casi como en casa. All la unidad de medida son las Semesterwochenstunden (abreviatura SWS) que nos indican las horas lectivas semanales de un curso durante un semestre. El plan de estudios nos dice primero, cuntas SWS tiene una clase (por ejemplo 2 o 4) y prescribe exactamente, cuntas SWS totales se tienen que cursar durante los 8 o 10 semestres que dura la carrera. Para no quedarnos sin ejemplo, cogemos una normativa cualquiera de ingeniera industrial donde pone que se exigen 78 SWS para los primeros cuatro semestres, es decir casi veinte horas lectivas semanales por semestre. stas se distribuyen entre un total de 20 asignaturas de las que 15 llevan a un examen. La Vordiplomprfung se compone de estos 15 exmenes parciales e individuales, escritos y/u orales, repartidos entre cuatro semestres. Sigue el segundo ciclo de seis semestres para el que se requiere un total de 132 SWS. Un poco ms de la mitad de estas horas semanales (70) corresponde a asignaturas troncales, Pflichtfcher, mientras que 47 horas son asignaturas optativas, Wahlpflicht- fcher, a escoger entre varios bloques de asignaturas, y el resto (15 horas) son asignaturas de libre eleccin, Wahlfcher. En general estas asignaturas finalizan con un examen parcial, oral y/o escrito. La Diplomprfung se compone de los exmenes parciales ms la redaccin de la Diplomarbeit ms un examen ante un tribunal sobre el proyecto de fin de carrera. Este sistema nos parecer ms familiar que la coleccin de Scheine, verdad? Las Semesterwochenstunden facilitan tambin la

32

En el interior de la colmena

valoracin de los estudios en crditos ECTS (Credits) a efectos de los programas de intercambio, asignando a una SWS un determinado nmero de crditos (por ejemplo 1,5 crditos por SWS). As, a una carrera de 10 semestres puede corresponder un total de 300 crditos aunque dentro de la universidad no se utilizan.

2.6.4

Las notas

No se puede hablar de exmenes sin hablar de notas, y por cierto, no nos deber avergonzar el sacar un uno como nota de un examen. Es la mejor! Con un cuatro (4) todava se aprueba un examen o un trabajo y a partir de aqu slo queda el suspenso (5). La siguiente tabla nos muestra las notas, su significado y su equivalencia en el sistema ETCS de notas. Tabla 3: Las notas en la universidad Nota 1,0 1 2 3 4 5 Auf Deutsch mit Auszeichnung bestanden sehr gut gut befriedigend ausreichend / gengend nicht bestanden / nicht ausreichend / nicht gengend Traduccin matrcula de honor muy bien bien satisfactorio suficiente suspenso Nota ETCS A B C D/E F/FX

2.6.5

Qu cursar?

Si despus de todo este mareo de papeletas y horas semanales el estudiante extranjero llega a preguntarse, qu asignaturas puede o debe cursar, se encontrar en buena compaa porque este tipo de dudas tambin asaltan a los nacionales, sobre todo a los estudiantes recin llegados a la universidad. En el caso de un intercambio, el tema depende mucho del acuerdo entre los centros correspondientes, y para el solicitante individual la cuestin est en los objetivos de aqul. Por regla general, deber fijarse en escoger asignaturas que correspondan a su nivel de estudios (por ejemplo del Hauptstudium, para estudiantes en el segundo ciclo) y que de una forma u otra existan tambin en su facultad en Espaa, para facilitar su posterior convalidacin. En ese sentido es aconsejable asegurarse sobre la posibilidad de convertir el resultado de una asignatura cursada - el Schein o el examen - en Credits.

2.7

La comunidad universitaria

Para finalizar con estas explicaciones sobre los estudios, no podemos olvidarnos de los que nos muestran el camino de la sabidura, los profesores. Cuidado con la posible confusin entre Professor y profesor. Un Professor (que todo el mundo llamar simplemente Prof) es un catedrtico, por lo tanto, un profesor (en espaol) no es automticamente un Professor aunque ste ltimo tiene la obligacin de empear tambin las funciones de profesor. Para el

33

caso de un profesor que no es catedrtico, el lenguaje universitario ha preparado la palabra general Dozent, y cuando estn pagados por un nmero determinado de horas de clase, se les llama tambin Lehrbeauftragter que significa literalmente encargado de la enseanza. En el mbito de la Uni, el simple trmino Lehrer no vale porque es de colegio y de alguna manera hay que distinguirse, no? Naturalmente, un Prof est rodeado de colaboradores los cuales le descargan de los trabajos ms profanos para que pueda centrarse plenamente en tareas de investigacin. Los Assistenten - Assi en el lenguaje popular - son colaboradores cientficos que ya tienen su doctorado, mientras que las wissenschaftliche Hilfskrfte estn haciendo su tesis doctoral bajo la direccin del Prof. Por otra parte, estos dos grupos son tambin los que dirigen las bungen y las Tutorien o en algunos casos incluso se les encarga la docencia de un Seminar. Otra especie de colaborador es el llamado Hiwi que es la abreviatura de Hilfswissenschaftler, literalmente cientfico auxiliar. Detrs de este trmino se esconden estudiantes de la misma facultad que sacrifican algunas horas de su tiempo libre (pagadas, claro est!) para tareas ms o menos rutinarias al servicio del departamento como por ejemplo hacer fotocopias, buscar libros en la biblioteca o leer y resumir artculos. Es una manera de establecer contactos y adquirir experiencia. Y luego va el pueblo: los Studenten, Studierende (vase el captulo 5.1 al respecto) o ms corto Studis. Esas palabras son tambin de uso exclusivo de la universidad, o sea un estudiante no es ningn Student si todava se encuentra en el colegio, entonces sera un simple Schler. Y qu tal un alumno en formacin profesional? Ni Schler ni Student, sino Azubi, forma compacta de Auszubildender. Pero eso ya es otro tema...

34

Encuentro con los impresos

3.

Encuentro con los impresos

Aunque los programas de movilidad facilitan considerablemente los trmites, no hay manera de evitar que algunos impresos bsicos se tengan que enviar antes del viaje o rellenar al principio de la estancia. No podemos pretender reproducir todos los posibles formularios, Formbltter o Vordrucke, sin embargo hay algunos con los que casi siempre nos tropezamos por lo que merece la pena analizarlos ms detenidamente. En general, se le piden al futuro estudiante de intercambio los datos sobre su persona, Angaben zur Person, y su expediente acadmico respectivamente su currculo, Angaben zur Vorbildung. Con lo que acabamos de aprender sobre el sistema universitario, nos resultar ms fcil de entender y cumplimentar correctamente esos impresos.

Figura 9: Datos del solicitante

35

3.1

La solicitud de ingreso

Veamos primero la solicitud (Antrag) de ingreso que se llama Antrag auf Zulassung zum Studium. Aunque existe un impreso estndar para toda Alemania, las universidades suelen enviar a los estudiantes extranjeros participantes en un programa, un impreso reducido que tendr un aspecto diferente segn el centro. Sin embargo, los contenidos son muy similares y los ilustramos con un ejemplo en la figura 9.

3.1.1

Datos del solicitante

Se pide primero el nombre de la carrera (Studiengang) que en el caso de un programa de intercambio estar establecido dentro del convenio entre las universidades (vase tambin la lista de las titulaciones espaolas en la segunda parte del libro). Despus van los datos del solicitante: Familienname (apellidos), Vorname (nombre), Geburtsdatum (fecha de nacimiento), Geburtsort (lugar de nacimiento) y Geschlecht (sexo). El Geburtsname se deja en blanco porque es el apellido de soltera que en Espaa obviamente es el mismo que el Familienname. La Heimatanschrift es la direccin de los padres o la direccin en Espaa donde el estudiante suele vivir. Esta direccin es necesaria para la correspondencia entre la universidad de acogida y el estudiante durante el perodo preliminar a la estancia. El Kfz-Kennzeichen (Kfz significa automvil) sera la letra de la matrcula de coche de la ciudad que en nuestro caso no tiene sentido y la dejamos en blanco, mientras que ponemos la E de Espaa en la casilla internat. Kfz-KZ abajo a la derecha. Para la nacionalidad, Staatsangehrigkeit, se pone el correspondiente adjetivo y no el pas, por ejemplo spanisch. Nos damos cuenta, y lo veremos en otras ocasiones, que no se pide el DNI. Efectivamente no hay costumbre de ponerlo y poca gente se sabe de memoria el nmero del carnet de identidad. Pasamos ahora a la segunda pgina de nuestro Antrag (figura 10):

Figura 10: Datos sobre los estudios cursados

Ausbildungsrichtung Ausbildungsrichtung

36

Encuentro con los impresos

3.1.2

Datos sobre los estudios cursados

Ahora se nos piden datos sobre nuestra Vorbildung, es decir el tipo de certificado de aptitud para la enseanza superior y los estudios universitarios cursados hasta la fecha. Todos los impresos suelen incluir la posibilidad de indicar la denominacin del ttulo de enseanza secundaria obtenido. En nuestro ejemplo, en el punto 1 marcamos la opcin Sonstige Bezeichnung (otra denominacin) y escribimos el nombre de nuestro certificado de aptitud, por ejemplo Selectividad (Spanien), en su caso seguido de la opcin universitaria (Ausbildungsrichtung) segn la siguiente tabla. Tabla 4: Traduccin de las opciones de la Selectividad Opcin universitaria Artes Opcin Cientfico-Tcnica Ciencias de la Salud Humanidades Ciencias Sociales Ausbildungsrichtung Gestaltung Mathematik / Physik Biologie / Chemie Humanistischer Zweig Sozialwesen

37

En los puntos 2 y 3 se ponen la fecha y el lugar de la prueba de acceso a la universidad. Obviamente, pasamos del Bundesland y del Landkreis que se refieren a distritos administrativos de Alemania, y ponemos directamente el lugar seguido de Spanien entre parntesis. En el punto 4 hay que detallar el transcurso de los estudios universitarios cursados. Sealemos que la palabra Studien, por cierto, al igual que el verbo studieren, se refiere nicamente a los estudios en la universidad. En teora eso se limitara a una sola lnea a no ser que hayamos cambiado de centro o de carrera. Se pone el nombre y la direccin de nuestra universidad, el nombre de la carrera (Studiengang), las fechas (von / de... bis / a...) y el nmero (Anzahl) de semestres cursados (nos acordamos que se cuenta en semestres y no en aos). Con nuestra firma (Unterschrift) aseguramos que nuestros datos son correctos y completos (richtig und vollstndig, sustantivados Richtigkeit und Vollstndigkeit). En otros impresos quizs aseguramos otras cosas sin entenderlas, sin embargo no es necesario preocuparse por ello dado que todo est pensado para el bien del estudiante. Citamos aqu las declaraciones ms importantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. En el pas de expedicin de la Selectividad se cumplieron todas las condiciones necesarias para la admisin en la universidad. Ningn examen se ha suspendido definitivamente. La falta, error o falsedad de los datos puede ser motivo de anulacin de la Preinscripcin. La falsificacin de documentos puede tener consecuencias penales. Se da el consentimiento para transmitir los datos a otras administraciones. Ninguna universidad ha excluido al estudiante de los estudios solicitados. No est pendiente ningn sumario judicial o policial.

As que ya hemos rellenado uno de los formularios bsicos. Con el objetivo de ampliar esta informacin, citaremos en la siguiente tabla ms preguntas y trminos que pueden surgir en ese tipo de modelos y daremos la traduccin correspondiente y las posibles respuestas, si stas sobrepasan el mero Ja o Nein. Remitimos igualmente al glosario alemn-espaol. Tabla 5: Expresiones de la solicitud de ingreso Pregunta / Trmino Nicht vom Bewerber auszufllen! Haben Sie Wehrdienst / Ersatzdienst / Soziales Jahr geleistet? Leiden Sie an einer ansteckenden Krankheit? Traduccin / Comentarios Espacio reservado para notas de la administracin correspondiente Ha hecho el servicio militar / la PSS / una prestacin social voluntaria? Padece alguna enfermedad contagiosa? (La respuesta Ja implicara presentacin de certificado mdico)

38

Encuentro con los impresos

Sind Sie entmndigt oder stehen Sie unter vorlufiger Vormundschaft? Sind Sie vorbestraft? Ist Ihnen Asylrecht gewhrt worden? Muttersprache Konfession Studienadresse Rekurs hngig Beilagen zum Ansuchen Fr welches Fachsemester bewerben Sie sich? Nehmen Sie an einem Austauschprogramm teil? Nennen Sie bitte alle deutschen Hochschulen, an denen Sie sich ebenfalls bewerben. Besondere Grnde fr die Wahl des Hochschulortes.

Est inhabilitado o puesto bajo tutela provisional? (En el caso de Ja se pediran justificantes) Tiene antecedentes penales? (Si se contesta Ja se tendra que adjuntar certificado policial de buena conducta) Se le concedi el derecho a asilo poltico? Lengua materna (spanisch / katalanisch / galicisch / baskisch) Religin (katholisch / catlico, ohne Bekenntnis / sin confesin) Direccin en el lugar de estudios (Dejar en blanco porque todava no la conocemos) Recurso pendiente Anexos a la solicitud En vista a qu semestre solicita su admisin? (Se cuentan los semestres cursados ms uno) Se adhiere a un programa de intercambio? Enumere, por favor, todas las universidades alemanas en las que presentar tambin su solicitud. (Nombres de las universidades, si procede) Razones especiales para la eleccin del lugar de estudios. (En su caso poner p.e. Abkommen mit meiner Universitt / acuerdo con mi universidad, o simplemente keine / ningunos) Estudios completos con ttulo Estudios de duracin limitada Solicita la matriculacin por primera vez? Solicita la admisin para el cupo de plazas reservadas para personas desfavorecidas?

Vollstndiges Studium mit Abschluss Zeitlich befristetes Studium Schreiben Sie sich erstmalig ein? Beantragen Sie Zulassung innerhalb der Quote fr Hrteflle?

(Por ejemplo, personas en paro, discapacitados, etc. La respuesta Ja se tendra que justificar) Genaue Originalbezeichnung des Zeugnisses Kann der beantragte Studiengang im Heimatland studiert werden? Haben Sie Hochschulprfungen abgelegt? Denominacin exacta del ttulo (Poner el nombre del ttulo en espaol tal como es) Es posible estudiar la carrera solicitada en su pas de origen? Ha aprobado algn examen de fin de carrera? (Slo contestar Ja cuando se trata de diplomatura o licenciatura. Los exmenes semestrales no cuentan) Pienso que mis conocimientos de alemn son... (sehr gut / muy buenos, gut / buenos, ausreichend / suficientes) He adquirido mis conocimientos de alemn de la siguiente manera... Solicita la admisin en un curso de alemn de la universidad para el semestre siguiente? Solicita la admisin en un centro de preparacin a la prueba de acceso a la universidad? Est cursando estudios en un Studienkolleg (centro de preparacin a la prueba de acceso a la universidad)? Solicita la admisin a la Prueba de Acceso a la Universidad? Tiene algn ttulo de Formacin profesional? Hizo la Formacin Profesional antes de pasar la Prueba de Acceso a la Universidad? Ha hecho prcticas en relacin con sus estudios? (Aqu se cuentan las prcticas en empresas) Experiencia laboral relacionada con los estudios universitarios Ejerci alguna actividad profesional?

Ich beurteile meine Deutschkenntnisse als... Meine Deutschkenntnisse habe ich erworben durch... Beantragen Sie zum kommenden Semester die Aufnahme in einen Deutschkurs der Hochschule? Beantragen Sie die Aufnahme in ein Studienkolleg zur Vorbereitung auf die Feststellungsprfung? Besuchen Sie ein Studienkolleg?

Wnschen Sie die Zulassung zur externen Feststellungsprfung? Haben Sie eine abgeschlossene Berufsausbildung? Haben Sie die Berufsausbildung vor Erwerb der Hochschulzugangsberechtigung erlangt? Haben Sie ein auf das Studium bezogenes Praktikum abgeleistet? Studienbezogene Arbeitserfahrungen Haben Sie eine Berufsttigkeit ausgebt?

40

Encuentro con los impresos

3.1.3

El currculo

Algunas universidades piden al solicitante su Lebenslauf, el currculo, y a este efecto a veces ponen a su disposicin un impreso con un currculo prefabricado. Adems de los datos ya mencionados en los dos apartados anteriores, es posible que se pregunten detalles sobre la educacin primaria y secundaria que se podran exponer de la siguiente forma (vase tambin la figura 2): Educacin Primaria Educacin Secundaria Obligatoria Bachillerato Grundschule Gymnasium Gymnasiale Oberstufe

Un currculo completo puede seguir la siguiente estructuracin: Datos personales: Datos acadmicos: Datos profesionales: Otros: Persnliche Angaben - Schule: Grundschule, Gymnasium - Ausbildung: Studium, Berufsausbildung Berufliche Ttigkeiten / Berufserfahrung Besondere Fertigkeiten: EDV-Kenntnisse, Fremdsprachen

Cabe mencionar que los datos acadmicos y profesionales de un currculo en alemn siguen el orden cronolgico, inverso al del currculo espaol. Por lo tanto, se empieza con el dato ms lejano para terminar con el dato ms reciente.

3.2

La certificacin de empadronamiento

Dado que los Alemanes quieren tener todo controlado, uno de los trmites que se toman muy en serio es la Polizeiliche Anmeldung, el alta en la Oficina del Padrn. Esta obligacin no slo concierne a los extranjeros sino tambin a los nacionales que incluso se arriesgan a ser multados en caso de no hacerlo. O sea, cuando un estudiante llegue a su lugar de estudios, despus de haber solucionado los temas de la matrcula y del alojamiento, tendr que dirigirse en el plazo de una semana al Einwohnermeldeamt, la Oficina del Padrn, de cuya localizacin se podr enterar por ejemplo en el Auslandsamt. El impreso que nos toca rellenar y del que vemos un ejemplo a continuacin est ms o menos normalizado y maneja por supuesto nuestros datos personales. Se encuentra disponible en la misma oficina o a veces se compra en un Schreibwarengeschft (papelera). Expliquemos brevemente, cules son las casillas a rellenar por un estudiante estndar, es decir una persona que vivir en Alemania sin su familia. Se ponen los siguientes datos:

41

Figura 11: Certificacin de empadronamiento

42

Encuentro con los impresos

Einzugsdatum Fecha de entrada en la residencia universitaria o el piso / la habitacin que hemos alquilado. Neue Wohnung Direccin de la dicha residencia o del piso. En la lnea Die neue Wohnung ist marcamos la casilla Hauptwohnung porque esta direccin ser donde viviremos durante nuestra estancia. Bisherige Hauptwohnung Aqu ponemos nuestra antigua direccin o la de los padres en Espaa. La pregunta Bestehen fr u.a. Personen weitere Wohnungen?, es decir si adems de la residencia en Alemania existen otras viviendas para las personas indicadas, contestamos con Nein para ahorrarnos un impreso ms. Durante la siguiente parte del impreso nos quedaremos siempre en la lnea nmero 1 (Lfd. Nr. 1) y llenaremos las siguientes casillas, tal como lo hemos hecho para la solicitud de ingreso: Familienname, Vorname(n), Familienstand (ledig o verheiratet), Geschlecht (ojo: M de masculino y W de feminino), Geburtsdatum, Geburtsort (con el Estado), Staatsangehrigkeit (por ejemplo spanisch), Religion (kath de catlico o o.B. si no tiene), Datum und Ort der Eheschlieung (fecha y lugar del enlace matrimonial, para estudiantes casados). Si no hemos vivido antes en la misma ciudad, marcamos Nein en la pregunta Haben Sie schon frher hier gewohnt. Tambin contestamos Nein en las casillas Erwerbsttig (trabajando) y Bentigen Sie eine Lohnsteuerkarte que es un impreso para la emisin de los certificados de retenciones, y por el momento no lo necesitamos dado que en un principio hemos venido para estudiar. Si ms adelante nos hiciese falta, lo podramos pedir sin problema. Los estudiantes casados tendrn que llenar tambin las seis casillas correspondientes a los Angaben ber nicht mitzuziehenden Ehegatten, los datos del esposo / de la esposa, aunque ste / sta se haya quedado en Espaa. No obstante, si viviese con nosotros, sus datos se pondran en la lnea 2 del mismo impreso. Por ltimo falta poner los datos de nuestro documento de identidad, a saber Art, el tipo de documento (PA para el DNI o RP para el pasaporte), la Ausstellungsbehrde, entidad que lo ha expedido (Ministerio del Interior), el Ausstellungsdatum, la fecha de expedicin, y la fecha de validez, Gltig bis. Para dejarlo todo perfecto, ponemos debajo de todo el lugar y la fecha y firmamos a la derecha. Se nos entregar copia del impreso que guardaremos con nuestra coleccin de impresos y formularios. Hay que mencionar que esta obligacin de declarar su residencia se extiende tambin a un posible cambio de direccin a consecuencia de una mudanza. El impreso es el mismo, slo cambiarn los tres primeros puntos arriba mencionados referente a las direcciones. Un procedimiento parecido pero inverso, la Abmeldung, nos esperar a la hora de regresar a Espaa. En la misma oficina nos tendremos que dar de baja mediante un modelo muy parecido presentando la copia de la Anmeldung y dando otra vez nuestros datos personales, la futura direccin (Knftige Wohnung) y la fecha en la que dejaremos la residencia o el piso (Tag des Auszugs).

Estos trmites nos ofrecen por cierto la ocasin de fijarnos en la utilizacin de los prefijos: acabamos de ver los prefijos antagonistas ein y aus (Einzug - Auszug) y tambin la pareja an y ab (Anmeldung - Abmeldung). Esta lgica nos puede ayudar en el anlisis de las palabras.

3.3

La tarjeta de residencia

Aparte de la Polizeiliche Anmeldung o Anmeldung bei der Meldebehrde del captulo anterior, los extranjeros tendrn que registrarse en el Auslnderamt. Hay diferentes tipos de tarjeta de residencia, y la que corresponde a los estudiantes se llama Aufenthaltsbewilligung (autorizacin de estancia), un permiso de residencia vinculado a un determinado fin que son naturalmente los estudios. Este trmite nos llevar bsicamente a cumplir con otro impreso que vara de una ciudad a otra y en el que se nos piden - cmo no! - nuestros datos personales que ya conocemos de memoria. Tal como en el ejemplo del Zulassungsantrag, reunimos en la tabla 6 las posibles preguntas adicionales de esos impresos con su traduccin correspondiente. Tabla 6: Expresiones de la solicitud de permiso de residencia Pregunta / Trmino Eingereist am Mit Visum Letzter Einreisetag Haben Sie sich bereits frher in Deutschland aufgehalten? Haben Sie whrend des Aufenthaltes in Deutschland eine Schule besucht? Zugezogen von Wird stndiger Wohnsitz auerhalb der Bundesrepublik beibehalten? Aufenthaltszweck Gastgeber oder Arbeitgeber? Fachrichtung des Studiums Beabsichtigte Dauer des Aufenthalts Aus welchen Mitteln bestreiten Sie Ihr Studium / Ihren Lebensunterhalt? Traduccin Entrada en el pas el Con visado ltima entrada en el pas Ha estado en Alemania en ocasiones anteriores? (No se refiere a visitas tursticas o viajes de negocio) Curs estudios secundarios durante su estancia en Alemania? Mudado desde (Poner su direccin anterior de Espaa) Mantendr su domicilio anterior fuera de Alemania? Finalidad de la estancia (Studium) Anfitrin o empleador? (Universitt) Titulacin de la carrera Duracin prevista de la estancia Cules son los medios de financiacin de sus estudios / de su sustento? (Eltern / padres, Stipendium /

44

Encuentro con los impresos

beca) Krankenversicherung Bentigen Sie Sozialhilfe? Wie sind Sie wohnungsmig untergebracht? Wurden Sie bereits verurteilt? Wurden Sie bereits ausgewiesen oder abgeschoben? Wurde ein Einreiseantrag abgelehnt? Wurde bereits ein Antrag auf Aufenthaltsgenehmigung abgelehnt? Welche Familienangehrige sind mit eingereist? Ich beantrage die Aufenthaltsgenehmigung als... Seguro de enfermedad-maternidad (Formblatt E-128 / E-111) Necesita asistencia social? Cmo se aloja usted? (Wohnheim / residencia, Zimmer / habitacin, Wohnung / piso) Ha sido condenado una vez? Ha sido expulsado anteriormente? Se le ha negado alguna solicitud de entrada al pas? Se le ha negado alguna solicitud de permiso de residencia? Qu miembros de su familia han entrado con usted? (Se refiere slo a familiares que se quedan tambin) Solicito el permiso de residencia bajo la frmula de... (Poner o marcar Aufenthaltsbewilligung)

3.4

Para (no) ponerse enfermo

Otro de los documentos de nunca acabar que nos van a pedir para formalizar la matrcula es un certificado de asistencia mdica, o sea un justificante de tener seguro de enfermedadmaternidad, en alemn Krankenversicherungsnachweis, palabra que casi por s misma nos pone enfermo (vase el captulo 5 para el tema del anlisis de estas palabras tan largas). Para entender los pasos a dar, tenemos que hacernos primero una idea general del sistema de seguros de enfermedad. Al contrario del sistema espaol que rene las prestaciones mdicas y las pensiones en un fondo comn gestionado por la Seguridad Social, el sistema alemn gestiona estas dos prestaciones por separado y a travs de dos organismos diferentes. Las entidades gestoras de las prestaciones mdicas se llaman Krankenkassen y funcionan como cualquier seguro (Versicherung), en este caso un seguro de salud llamado Krankenversicherung, recaudando las contribuciones y, en caso de necesidad, pagando las prestaciones mdicas incluidas en ese seguro. No hay slo una Krankenkasse sino muchas y cada una tiene oficinas en diferentes ciudades y compite de alguna manera con las dems entidades. El seguro oficial que cada trabajador o estudiante debe contratar se gestiona bsicamente por dos entidades que se llaman AOK (Allgemeine Ortskrankenkasse) y DAK (Deutsche Angestelltenkrankenkasse). Por otra parte existe una serie de aseguradoras privadas a las que se puede adherir sin tener que contribuir tambin a dicho seguro oficial. Tal como en Espaa, a una persona con nmina se le deduce un porcentaje de su sueldo

45

en concepto de cotizacin a dicho seguro. Esta cotizacin, Beitrag, lgicamente se llama Kra nkenversicherungsbeitrag. En el caso de los estudiantes que en general no tienen nmina, las Krankenkassen ofrecen una cuota global especial y relativamente econmica. A cambio del Beitrag, los beneficiarios de la Krankenversicherung tienen el derecho de acudir gratis al mdico. A qu mdico? Pues, prcticamente a cualquiera. Este procedimiento es otra diferencia con el sistema espaol: en Alemania no existen ambulatorios ni se asigna mdico. Los afiliados a una Krankenkasse pueden elegir libremente su mdico entre los que colaboran con ella e incluso acudir directamente a un especialista sin pasar por un mdico de cabecera. Para justificar su estatus de asegurado, van equipados de una tarjeta dotada de un chip con sus datos personales emitida por su Krankenkasse. En la consulta del mdico, ste a partir de la tarjeta imprime un Krankenschein, un papel donde apuntar sus prestaciones y que luego enviar a la Krankenkasse correspondiente para el reembolso, procedimiento del que el paciente en general no se entera. Si es necesario, el mdico dar al paciente una receta para los medicamentos que se recogern en la farmacia. Otra diferencia es, por cierto, que las prestaciones bsicas del dentista van incluidas en las prestaciones mdicas y que por lo tanto un asegurado podr tambin acudir a un dentista sin pagar. En el caso de las aseguradoras privadas, el paciente paga por adelantado y luego se hace reembolsar. Cules son entonces las consecuencias para el estudiante de intercambio recin llegado a su lugar de estudios? Como hemos dicho, el justificante de una Krankenkasse es una condicin para formalizar la matrcula en la universidad. Dado que entre los pases de la Unin Europea existe un acuerdo sobre prestaciones de la Seguridad Social, el estudiante que de alguna manera est afiliado al rgimen de la Seguridad Social de Espaa se llevar en su maleta un modelo que se llama certificacin de derecho a prestaciones en especie durante la estancia en un estado miembro, ms conocido como E-128 o E-111. El E-128 ofrece prestaciones ms amplias que el E-111 porque ste ltimo est slo pensado para tratamientos urgentes. Con esta Anspruchsbescheinigung, literalmente certificacin de derecho [a prestaciones], el alumno se dirigir a una de las oficinas de las Krankenkassen que gestionan los seguros oficiales, que sern en general la AOK o la DAK del lugar de estudios (el Auslandsamt dar al estudiante la informacin pertinente). La oficina de la Krankenkasse expedir a su vez el famoso Krankenversicherungsnachweis que se requiere para la matrcula, y cuando sea necesario tambin expedir un Krankenschein (para estancias temporales en general no se emite tarjeta) que se tiene que recoger en la misma oficina. Con este papel, otra vez en formato A5, el estudiante podr acudir a un mdico de su eleccin (uno que en su placa lleve las palabras Alle Kassen que significa que colabora con todas las aseguradoras sanitarias) y tendr derecho a prestaciones gratuitas tal como los nacionales. Adems, estando sujeto a dicho acuerdo, no tendr que pagar contribuciones mensuales a la Krankenkasse en Alemania. Este procedimiento es el usual para un estudiante espaol incluso cuando tiene seguro privado en Espaa. Es cierto que en ese caso existira la posibilidad de dispensarse del seguro obligatorio en Alemania, sin embargo no es recomendable porque entonces tendra que pagar l mismo los gastos de mdico ocasionados y luego presentar las facturas a su entidad aseguradora para el reembolso. Recurriendo al impreso de la Seguridad Social, tampoco es necesario utilizar el seguro voluntario estudiantil, la llamada freiwillige Versicherung, dado que implicara el pago de las contribuciones mensuales. La figura 12 nos proporciona una visin global sobre la posicin del estudiante en ese sis-

46

Encuentro con los impresos

tema.

Figura 12: Esquema del sistema sanitario


ng E1 E u b chei i ung ( - 11/ - 28 r chs es 1 ) Ansp Kra nkenvers i cher ungs nachw ei s

Kra nkenkase s
Kra nkens chein Gel d

Kra nkens cheine

Stu dentin / Stu dent

Kra nkenvers i cher ungs nachw ei s

Uni itt vers

Ar Zahnar zt/ zt

Kra nkens chein Leitun s gen/ Rezept ( es aci Pr t ones Recet / a)

M edi a ent km Rezept + el Gd

Apot heke

3.5

Hotel de media estrella

Aun ms importante que los horarios del comedor universitario es en principio la cuestin del alojamiento. En ese sentido los estudiantes que participan en un programa de movilidad tienen quizs ms facilidades que los solicitantes individuales porque en general el Auslandsamt dispone de una serie de plazas en residencias universitarias que se alquilan a los estudiantes de intercambio durante la duracin del programa. De todas formas estas plazas no suelen asignarse automticamente al enviar la solicitud de ingreso en la universidad, con lo cual se deben solicitar mediante un impreso aparte, que tendremos que pedir expresamente si el Auslandsamt no nos lo ha enviado. Esta solicitud de ingreso en una residencia universitaria se llama por ejemplo Bewerbung um Aufnahme in ein Studentenwohnheim o Antrag zur Aufnahme in ein Studentenwohnheim y va dirigida al Studentenwerk, organismo que - como ya hemos mencionado - gestiona la mayora de las residencias universitarias. Los estudiantes de intercambio envan su solicitud en general directamente al Auslandsamt.

47

Figura 13: Solicitud de ingreso en una residencia

48

Encuentro con los impresos

Este impreso del que vemos un ejemplo en la figura 13, no hace ms que pedirnos nuestros datos personales y nos pregunta, a partir de qu fecha (ab:) solicitamos el ingreso. En algunos casos se acompaa de una lista con las residencias disponibles detallando su equipamiento y los alquileres y existe la posibilidad de indicar alguna preferencia, un Wohnwunsch. En ese impreso se pregunta la Heimatanschrift que es la direccin en Espaa a la que se enviar el correo. Dado que la solicitud se manda desde Espaa, corresponde a la Anschrift zur Zeit (direccin actual). La abreviatura PLZ significa Postleitzahl (cdigo postal). En vez de nuestra titulacin tenemos que poner el Fachbereich de nuestra universidad de acogida. Una vez enviado el Antrag o la Bewerbung, esperaremos recibir la respuesta supuestamente positiva, una Zusage, de parte del Auslandsamt o del Studenten-werk que nos mandar al mismo tiempo un formulario del tipo Annahmeerklrung a travs del que tendremos que declarar la aceptacin de la habitacin asignada dentro del plazo fijado. A continuacin, vemos un ejemplo (figura 14) donde el Studentenwerk habr rellenado las lneas marcadas con (*) y el estudiante slo tendr que poner la fecha prevista de su entrada y firmar abajo. En ese momento se nos puede pedir el pago mediante transferencia de una Kaution, es decir un depsito, cantidad que equivale ms o menos a un mes de alquiler (a veces dos) y que se devolver al final de la estancia. En otros casos la Kaution se paga ms en adelante, en el momento de firmar el contrato de alquiler. Algunos Studentenwerke exigen tambin Reservierungsgebhren, gastos de reserva, o Bearbeitungsgebhren, gastos de tramitacin, los dos no reembolsables, y hay que fijarse bien en los pagos requeridos porque nuestra confirmacin de la plaza slo tendr validez si va acompaada del correspondiente pago. Tambin es posible que encontremos entre los documentos enviados un papel titulado Einzugsermchtigung. A la hora de devolver nuestra Annahmeerklrung, haremos caso omiso de ese impreso pero lo llevaremos en nuestra carpeta de papeles para cumplimentarlo ms en adelante, cuando hayamos abierto una cuenta bancaria en Alemania (vase las explicaciones del apartado 3.6). Cuando el estudiante llegue a su lugar de estudios, se proceder a la entrega (bergabe) de las llaves (Schlssel) de su habitacin, accin llamada Schlsselbergabe, en el Auslandsamt o en la misma residencia, y se firmar tambin el contrato de alquiler, el Mietvertrag. Naturalmente el lenguaje de un Mietvertrag es bastante jurdico y sobrepasa las pretensiones de este libro, no obstante vamos a citar algunas condiciones bsicas que en general encontramos en el marco de un contrato de residencia: 1. 2. 3. 4. 5. La direccin de la residencia no est obligada a adjudicar al estudiante el tipo de habitacin que hubiese indicado en su solicitud. Se suelen pagar meses enteros, incluso si el estudiante llega a mitad de mes. Los contratos de alquiler de una residencia se formalizan generalmente para un perodo de un Semester, o sea para 6 meses. El plazo para rescindir el contrato antes de su vencimiento suele ser de 2 meses (antes de dejar la habita-cin). Si despus de haber confirmado la habitacin con la Annahmeerklrung, el estudiante no puede o no quiere ocuparla, tendr que pagar de todas formas el primer mes de alquiler. En este caso el importe se le deducir del depsito. El pago del primer mes (y eventualmente del depsito) se hace en efectivo durante la firma del contrato y el pago de los meses siguientes mediante domiciliacin bancaria.

49

6. 7.

El alquiler de una habitacin en residencia suele incluir los gastos de luz, agua y calefaccin. Si la aceptacin en una residencia se debe a datos incorrectos, se cancelar el contrato inmediatamente.

Figura 14: Aceptacin de la habitacin

[Lugar]

[Lugar]

[Fecha de entrada a poner por el estudiante]

[Lugar] [Direccin del Auslandsamt]

Para facilitar la lectura de folletos sobre el equipamiento de un Wohnheim, vamos a resumir en la tabla 7 algunos trminos especficos que pueden suponer un esfuerzo excesivo para un diccionario corriente.

50

Encuentro con los impresos

Tabla 7: Elementos especiales del equipamiento de una residencia Auf Deutsch Abstellflche f Besenschrank m Doppelstockbett nt Fahrradabstellraum m Freizeiteinrichtungen pl Gemeinschaftskche f Hngeschrank m Internetanschlussbuchse f Kleiderschrank m mit Aufsatz m Kochendwassergert nt Khlfach (plural: Khlfcher) nt Nasszelle f Pantry f Sanitrtrakt m Sanitrzelle f Speisenschrank m Telefonanschlussmglichkeit f Toilettenablage f Trffneranlage f Waschecke f Wechselsprechanlage f Traduccin / Explicacin bancada escobero litera garaje para bicicletas instalaciones de tiempo libre cocina compartida armariada caja de conexin a internet armario con altillo hervidor de agua espacio en la nevera comn asignado a una determinada habitacin aseo y ducha combinacin de nevera, cocinita y alacena aseos y duchas de uso comn aseo y ducha alacena posibilidad de conectar telfono repisa debajo del espejo del bao portero electrnico lavabo en un rincn de la habitacin portero electrnico

Los solicitantes individuales tambin pueden intentar conseguir alojamiento en un Wohnheim a travs de una solicitud al Studentenwerk o directamente a otras entidades privadas responsables de residencias. En general el Studentenwerk o el Auslandsamt tienen listas con direcciones de alojamientos de confianza. La plaza en una residencia no siempre est garantizada, ni siquiera para los estudiantes de intercambio, y se puede dar el caso que el estudiante aterrice en su lugar de estudios sin tener ese asunto solucionado. Entonces se trata de buscar una habitacin, por ejemplo en una de las formas ms populares de alojamiento estudiantil, los pisos compartidos, que se llaman Wohngemeinschaft o simplemente WG (a pronunciar [ve:-ge:]), recurriendo a los mtodos usuales como son los anuncios en los pasillos de la universidad, en el peridico (edicin del

51

sbado) o en publicaciones especializadas. Una vez ms el Studentenwerk nos puede ayudar con esta tarea porque suele organizar una Zimmervermittlung que es un servicio de pisos y habitaciones en alquiler. Tambin el AStA dispone a veces de este tipo de servicio. Naturalmente tanto los anuncios como los servicios de la Zimmervermittlung requieren la presencia del estudiante en el lugar. Otra posibilidad para buscar alojamiento, al menos para las primeras semanas, es una agencia privada denominada Mitwohnzentrale. Fijmonos en esta palabra que lleva el verbo wohnen (vivir) y la preposicin mit (con), y de esta manera nos sugiere la actividad de estas agencias que existen en varias ciudades: proporcionan pisos o habitaciones por un perodo limitado, durante la ausencia de los inquilinos habituales. Adems del alquiler se paga una comisin a la agencia en funcin de la duracin del contrato, sin embargo, estas agencias no son inmobiliarias (Immobilienmakler). Si en el lugar de estudios existe una Mitwohnzentrale, es factible dirigirse a ella incluso desde Espaa e informarse sobre posibles ofertas (vase las direcciones de Internet en la segunda parte). A la hora de estudiar anuncios de viviendas, uno no podr evitar cierto mareo frente a abreviaturas o expresiones. En la tabla 8 mencionamos las ms importantes que podemos encontrar. Tabla 8: Expresiones en anuncios de pisos Expresin / Abreviatura 200.- warm 150.- kalt 150.- zzgl. NK 2 Zi-Whg. Explicacin El alquiler incluye los gastos de calefaccin: warm = caliente. El alquiler no incluye los gastos: kalt = fro. zuzglich Nebenkosten: ms gastos. 2 Zimmer-Wohnung: piso con 2 habitaciones en total. Un Zimmer no es solamente un dormitorio sino un cuarto en general. As el saln cuenta tambin como Zimmer, sin embargo la cocina y el bao van aparte. Se dice tambin 2 Raum-Wohnung. 3 Zimmer, Kche, Bad 2 Zimmer, Kche, Diele, Bad (Diele = vestbulo) Dusche + Toilette Zentralheizung: calefaccin central Kaution: depsito Nichtraucher: no fumador Kochnische: cocinita Nettomonatsmiete: al alquiler se tienen que aadir los gastos de luz, agua, calefaccin y basura Mietvorauszahlung: pago del alquiler por adelantado

3 ZKB 2 ZKDB Du/WC ZH K NR KN NMM MVZ

52

Encuentro con los impresos

Heimf. WBS Abstand

Wochenendheimfahrer: se busca inquilino que se vaya a casa de sus padres durante los fines de semana (o sea, no nos conviene!) Wohnberechtigungsschein: se necesita presentar certificado de derecho a alquilar un piso de proteccin oficial Significa que el inquilino tiene que comprar parte de los muebles

3.6

Hablemos de dinero...

... pero no hablaremos de las formas de gastarlo porque eso es cosa de cada uno. Como hemos mencionado en el captulo sobre las residencias, es posible que junto con la confirmacin de la plaza del Wohnheim nos llegue un impreso que en el peor de los casos se llama Bankeinzugsermchtigung. Hilfe (socorro)! Efectivamente nos habla de dinero: una Einzugsermchtigung es una autorizacin (Ermchtigung) para que nos saquen dinero de nuestra cuenta bancaria (Einzug proviene del verbo einziehen que aqu significa cobrar). Claro est que se refiere a una cuenta en Alemania que todava no tenemos, por eso no tiene sentido rellenar ese impreso mientras que estemos an en Espaa. En Alemania no se suelen enviar cheques por correo ni pasear muchos billetes en el bolsillo para entregarlos al dueo del piso. Es ms frecuente - y en la residencia universitaria estaremos incluso obligados - efectuar pagos a travs del banco mediante berweisung (transferencia) o Bankeinzug / Lastschrift (domiciliacin bancaria), especialmente en el caso del alquiler. Sin embargo, primero hay que abrir la cuenta, ein Konto erffnen. Prcticamente todos los bancos ofrecen cuentas para estudiantes (Studentenkonto) sin cobrar comisiones. Eso significa que tambin las transferencias, las domiciliaciones y los reintegros son generalmente gratuitos (Qu bien viven los estudiantes!). Equipados con el DNI y la Immatrikulationsbescheinigung (resguardo de matrcula) vamos a un banco que nos recomiendan en nuestro lugar de estudios y solicitamos la apertura de un Girokonto para estudiantes, una cuenta corriente sin libreta. En general el banco ofrece la posibilidad de expedir una tarjeta que sirve para sacar dinero del Geldautomat (cajero automtico) o para imprimir un Kontoauszug (extracto de cuenta) en las impresoras previstas al efecto en las sucursales del banco. Los nmeros de cuenta estn divididos en dos partes, la Bankleitzahl de siempre 8 dgitos, que es el cdigo de la entidad y de la oficina, y la propia Kontonummer. Los dos nmeros se ponen siempre por separado y no en una sola cifra. Ese ser tambin el gran momento de rellenar de una vez la susodicha Einzugsermchtigung para el alquiler de la residencia. Este procedimiento se emplea igualmente para otro tipo de gastos como el telfono o la luz. Sin embargo, en caso de estos ltimos gastos el cliente tendr en general tambin la posibilidad de pagar la factura por s mismo, mediante Bareinzahlung (ingreso en efectivo) o berweisung (transferencia).

53

Figura 15: Impreso para efectuar una transferencia

M U S T E R M A N N 1 0 1 2 8 7 3 4 6 5 S P A R K A S S E

M A R T I N 1 0 0 5 0 0 0 0 H E I D E L B E R G E U R 1 5 0 . 0 0

M I E T E

N O V E M B E R

L O P E Z , E L E N A , H E I D E L B E R G 2 3 0 7 8 6 9 5 4 7 2 0 0 4 5 0 5 0 [Fecha]
El dinero de nuestra cuenta lo podemos manipular de la siguiente manera: einzahlen Geld berweisen abheben ingresar transferir sacar dinero

Por cierto, efectuar una transferencia es un asunto de coser y cantar, y no slo desde que existe la posibilidad de hacerlo por internet. Uno entra en su banco (por la puerta, no en la pgina) y coge un impreso libremente accesible del formato de una tarjeta postal, titulado berweisungsauftrag (orden de transferencia), del que vemos un ejemplo en la figura 15. Tal como ilustrado, lo rellenamos con los datos completos de nuestra cuenta (somos el Kontoinhaber), de la cuenta del destinatario (que es el Empfnger), con el importe (Betrag) y el concepto (Verwendungszweck), firmamos y lo echamos en el buzn del banco y ya est, sin colas y (casi) sin hablar alemn!

54

Encuentro con los impresos

Si vivimos en una habitacin privada y salvo en el caso de que la duea sea una abuelita que no se fa de los bancos, se nos pedir que ingresemos el alquiler en una cuenta, por ejemplo mediante transferencia. En ese caso, si tenemos la memoria un poco floja, tambin podemos optar por una transferencia automtica del alquiler en un determinado da de cada mes, procedimiento que se llama Dauerauftrag y se tiene que solicitar en la ventanilla del banco.

3.7

Otras palabras clave

La intencin de este libro no es dar una vuelta completa por la vida estudiantil porque algo deber quedar por descubrir. No obstante, queremos explicar algunas palabras ms que podran aparecer en una u otra ocasin cuando nos movamos por nuestra universidad de acogida. Aunque estos trminos estn catalogados en el glosario, merecen una pequea aclaracin complementaria.

3.7.1

La Mitfahrzentrale

A la hora de desplazarnos para conocer paisajes y lugares de Alemania, Austria o Suiza, podemos descubrir, aparte del tren o de los autocares, un servicio bastante adaptado al presupuesto estudiantil que se llama Mitfahrzentrale y que tiene agencias en muchas ciudades. Quizs nos acordamos que en el apartado 3.5 nos las tenamos que ver con una denominada Mitwohnzentrale que derivaba del verbo wohnen (mit). De la misma forma, la palabra Mitfahrzentrale surge del verbo fahren mit o mitfahren que significa ir con [alguien en un medio de transporte], y se trata de una bolsa de plazas en coches de particulares para efectuar un determinado trayecto. Funciona de la siguiente manera: la persona A vive por ejemplo en Regensburg (Baviera) y tiene coche propio. Dentro de algunos das, digamos el prximo martes, se ir a Berlin para visitar a su familia. Comunica a la Mitfahrzentrale de Regensburg que dispone de tres plazas en su coche para efectuar el trayecto RegensburgBerlin el martes y deja sus datos y su nmero de telfono. La Mitfahrzentrale incluye este trayecto en su fichero. La persona B vive tambin en Regensburg y quiere ir a Berlin justamente el martes por lo que va a la Mitfahrzentrale y pregunta si alguien se desplaza a Berlin ese da. Por mediacin de la Mitfahrzentrale consigue el telfono de A y los dos se dan cita para el martes por ejemplo a las 9 delante de la oficina de correos para ir juntos a Berlin. B paga una pequea comisin a la Mitfahrzentrale y un importe calculado por sta en funcin de los kilmetros al conductor A. En total, a B le sale ms barato que coger el tren, y el conductor A comparte sus gastos con otro(s) por lo que todos salen ganando. Este sistema, prcticamente desconocido en Espaa, es muy popular, quizs porque es el ms econmico, y funciona muy bien. Las Mitfahrzentralen de toda Alemania tienen incluso el mismo nmero de telfono (ms el prefijo de la ciudad correspondiente). En el mismo sentido va el concepto de una Mitfahrgelegenheit que se puede ver anunciada en los tablones o pasillos de la universidad. Literalmente significa ocasin para ir con alguien en un medio de transporte, es decir una persona con coche busca a un(os) copiloto(s) para un determinado trayecto con la intencin de compartir los gastos de gasolina. Slo que en ese caso lo hace en privado, sin la mediacin de una Mitfahrzentrale. Las Mitfahrgelegenheiten a menudo son ofrecidas por estudiantes que viven fuera de la ciudad y se desplazan diariamente a la universidad.

55

3.7.2

El Bafg

Si preguntamos a nuestros compaeros de la facultad, cmo financian sus estudios, quizs algunos nos responden Ich bekomme Bafg. Qu es el Bafg? En un principio, el BAfG es la abreviatura de la ley federal para el fomento de la formacin. O sea, una ley alemana que plasma la idea de que todo el mundo debe tener la posibilidad de acceder a estudios superiores y los facilita otorgando becas a estudiantes cuyos padres no disponen de ingresos suficientes. La palabra coloquial Bafg denomina esa beca de estudios otorgada por el Estado alemn segn la ley BAfG. El importe puede alcanzar un mximo mensual de aproximadamente 580 euros. Sin embargo, esa beca cuya solicitud se tiene que renovar cada ao y que se concede teniendo en cuenta la renta familiar, en realidad no es una beca al cien por cien, sino un prstamo sin intereses del que el estudiante tendr que reembolsar la mitad en plazos mensuales, empezando cinco aos despus de obtener el ttulo o de terminar el perodo mximo de ayuda.

3.7.3

La Feststellungsprfung y la DSH

El trmino Feststellungsprfung lleva el verbo feststellen que significa comprobar. Lo que se comprueba es la aptitud de un extranjero para el acceso a la universidad de Alemania. Si alguien nos pidiese someternos a la Feststellungsprfung, mal asunto porque quisiera decir que nuestro ttulo de enseanza secundaria no es vlido para el acceso a la universidad alemana. Sin embargo, con la Selectividad en mano, como ya lo hemos dicho, esto no va ocurrir a no ser que nos hayamos parado a mitad de camino y slo tengamos el certificado de escolaridad, el bachillerato o un ttulo inferior a ste. A diferencia de los estudiantes de intercambio a quienes se les elimina la barrera lingstica mediante un certificado del departamento de alemn de su facultad, los solicitantes individuales se ven obligados a justificar sus conocimientos mediante ttulos oficiales del Goethe-Institut o a participar en un examen oficial de lengua alemana organizado por las universidades. ste ltimo se llama DSH ([de:-s-ha:]) que es la abreviatura de Deutsche Sprachprfung fr den Hochschulzugang, examen de lengua alemana para el acceso a la universidad.

56

Particularidades del sistema universitario en Austria y Suiza

4.

Particularidades del sistema universitario en Austria y Suiza

Tal como hemos anunciado en la introduccin, el sistema universitario en Austria y Suiza es muy parecido al de Alemania y lo mismo vale para la terminologa especfica porque a pesar de lo que dicen las malas lenguas, s es alemn lo que se habla en Wien y Bern. Alguna diferencia habr, por supuesto, y de sas tratan los siguientes dos prrafos donde se sigue el mismo orden que en los captulos anteriores. Una tabla al final de este captulo resume las palabras ms importantes que han aparecido en el marco del sistema alemn y veremos cmo se dicen en Austria y Suiza.

4.1

Austria

Hay 13 universidades, algunas de ellas especializadas, y 6 universidades de Bellas Artes. Desde el ao 1993 existen tambin titulaciones al estilo de la Fachhochschule orientadas hacia mbitos profesionales. Estas titulaciones se ofrecen en centros gestionados por asociaciones, instituciones privadas o municipios. Aunque estos centros no necesitan atenerse a las prescripciones del Ministerio de Educacin, se les llama tambin Fachhochschulen.

Figura 16: Mapa de Austria


Krems Linz Salzburg Bregenz Innsbruck Leoben Graz St. Plten Eisenstadt Wien

Klagenfurt

Tal como est expuesto en la figura 2, la enseanza secundaria finaliza despus de 12 aos de escolaridad con el ttulo de Allgemeine Universittsreife (certificado general de madurez para la enseanza superior), tambin llamado Matura, que es lo equivalente a la Selectividad y da acceso a las universidades y tambin a las otras Escuelas Superiores. La Selectividad espaola permite el acceso a las universidades de Austria, sin embargo el solicitante individual deber adems presentar un certificado en el que conste su admisin en una universidad espaola. La solicitud de ingreso, que se manda directamente a la universidad elegida, se llama Ansuchen um Zulassung zum Studium o simplemente Zulassungsan-suchen. No existe institucin central al estilo de la ZVS alemana. El papel del Auslandsamt lo asume en general el servicio de intercambio acadmico, el sterreichischer Akademischer Austauschdienst, abreviado AD ([:-a:-de:]). Entre otros gestiona una seccin de alojamiento para extranjeros. El organismo austriaco que rene

57

las funciones tan esenciales empeadas en Alemania por el Studentenwerk se llama sterreichische Hochschlerschaft o ms corto H ([:-ha:]). Es la representacin legal de todos los estudiantes y tiene el estatus de una institucin pblica. Aparte de fomentar todo tipo de actividades, se ocupa de los intereses estudiantiles mediante sus diferentes negociados, los Referate, entre los que el Referat fr Internationales o Auslnderreferat est enfocado a las consultas de los extranjeros. Los estudiantes contribuyen semestralmente a ese organismo mediante el H-Beitrag obligatorio, que ronda los 15 euros. Aparte de esta contribucin no existen tasas acadmicas para estudiantes de la Unin Europea, sin embargo para el carnet de estudiante se exige la compra de un timbre de Estado (Bundesstempelmarke) de un valor de aproximadamente 13 euros. Para los gastos de manutencin se calcula entre 550 y 690 euros al mes. Adems de los actos de enseanza mencionados en el captulo 2.4 encontramos los siguientes: Privatissimum: Konversatorium: Projektstudium: clase del tipo Seminar enfocada hacia la investigacin. clase en forma de debate con posibilidad de hacer preguntas. colaboracin de representantes de varios mbitos aplicando diferentes mtodos o tcnicas.

En cuanto a los trmites, se exige tambin la Polizeiliche Anmeldung en el plazo de 3 das, despus de llegar, en la comisara del barrio, una Polizeiwachstube. Antes, en un estanco llamado Trafik se compra un Meldezettel que el dueo del piso o el responsable de la residencia (Unterkunftgeber) tiene que firmar antes de presentar el impreso. Los ciudadanos espaoles no necesitan permiso de residencia, no obstante tienen que ir a la Fremdenpolizei para solicitar una tarjeta de residencia denominada Lichtbildausweis fr EWR-Brger. El Lichtbildausweis es otra palabra para el documento de identidad y un Lichtbild es una foto tamao carnet. Para pedir el certificado de seguro mdico, el estudiante se dirige con su impreso E111 o E-128 que all llaman tambin Betreuungsschein (de Betreuung = asistencia) a la Gebietskrankenkasse competente de la zona (Gebiet) donde vive. La Krankenkasse le expedir un Krankenscheinnachweis que se presentar en la universidad para formalizar la matrcula.

4.2

Suiza

En Suiza existen 12 Hochschulen reconocidas, entre ellas las Technische Hochschulen (abreviadas ETHS) especializadas en carreras de ingeniera. La mitad de las universidades se encuentra en la zona de habla alemana en Basel, Bern, St. Gallen, Zrich y Luzern. La universidad de Freiburg / Fribourg es bilinge francs-alemn. Desde el ao 1998 se dispone tambin de Fachhochschulen que cubren un sinfn de titulaciones tcnicas, econmicas, etc.

58

Particularidades del sistema universitario en Austria y Suiza

Figura 17: Mapa de Suiza

Basel

Zrich

St. Gallen

Luzern Neuchtel Fribourg Lausanne Bern

Genve

Sion

Lugano

Se puede salir del sistema educativo con la Maturitt o Matura, que corresponde a la Selectividad, y tambin con el ttulo de Berufsmatura, parecido a la Fachhochschulreife, que se obtiene cursando estudios complementarios durante una formacin profesional y que da sobre todo acceso a las Fachhochschulen (vase figura 2). Dado que son las propias universidades las que tienen competencia en materia de admisin, puede haber diferencias considerables entre los distintos centros, y conviene informarse detalladamente. Como regla general, las universidades suizas exigen del estudiante espaol el BUP y COU o el Bachillerato ms la Prueba de Aptitud para el Acceso a la Universidad, en algunas tambin el certificado de tener plaza de estudios asignada en Espaa. Se solicita plaza directamente en la universidad escogida mediante un impreso que segn la ciudad se llama Anmeldung, Voranmeldung o Immatrikulationsgesuch. Los extranjeros cuyo ttulo no es vlido para la universidad en Suiza, tienen la posibilidad de someterse a una prueba de acceso que tiene lugar en Freiburg y por eso se llama Freiburger Prfung. Las plazas de las carreras de Medicina y Farmacia se asignan por un organismo central (Schweizerische Hochschulkonferenz). La representacin de los estudiantes es la Studentenschaft, miembro de una asociacin de estudiantes llamada VSS, pero no tiene un papel tan amplio como el Studentenwerk alemn. Las universidades suizas s cobran tasas acadmicas, el Kollegiengeld (Kollegien son los actos de enseanza), en forma de un importe global de aproximadamente 600 francos suizos (390 euros) por semestre (variable segn el centro). A veces la universidad exime a los estudiantes de intercambio de esas tasas, sobre todo cuando la universidad espaola hace lo mismo con los estudiantes suizos. A las tasas hay que aadir Semestergebhren de 50 a 100 francos (33 a 65 euros) para la financiacin de ciertos servicios como la biblioteca o las becas. Para los gastos de manutencin hay que contar con 980 a 1150 euros al mes.

59

Los ttulos se llaman Lizentiat o Diplom y corresponden los dos a una licenciatura. Para las profesiones reglamentadas por el Estado el estudiante se somete a un examen estatal y obtiene un Patent que es el ttulo certificando la capacidad para ejercer la profesin correspondiente. En Suiza existe tambin la obligacin de efectuar la Anmeldung en la polica en el plazo de tres das despus de llegar. Desde el ao 1996 cada persona que vive en Suiza durante ms de tres meses, est obligada a adherirse a un seguro de enfermedad. Los estudiantes de intercambio tendran la posibilidad de estar exentos de esta obligacin si tuviesen un seguro cuyas prestaciones fuesen equivalentes a las de un seguro suizo. Sin embargo, a falta de convenio entre la Seguridad Social de Espaa y la de Suiza, el estudiante no dispone de cobertura mdica en Suiza y, por lo tanto necesitar un seguro suizo que se llama Grundversicherung fr Krankenpflege y se contrata en una Krankenkasse. En este asunto se recomienda dirigirse directamente a la Oficina de Relaciones Internacionales de la universidad suiza correspondiente y pedir informacin sobre la organizacin de la Krankenversicherung de los estudiantes extranjeros. A veces las universidades suizas tienen un presupuesto para financiar ese seguro, o pueden aconsejar al estudiante sobre la eleccin de una Krankenkasse. Tabla 9: Las palabras estratgicas y sus equivalentes en Austria y Suiza Deutschland Abitur Allgemeine Hochschulreife Antrag auf Zulassung zum Studium Auslandsamt sterreich Matura Allgemeine Universittsreife Ansuchen um Zulassung zum Studium/ Zulassungsansuchen Bro fr Auenbeziehungen/ Auslandsabteilung/ AD Schweiz Maturitt / Matura Maturitt / Matura Anmeldung zur Immatrikulation/ Voranmeldung/ Immatrikulationsgesuch Bro Internationale Austauschprogramme/ Austauschdienst/ Mobilittsstelle/ International Relations Office Ausbildungsbeitrag Mittelstufenprfung des Goethe-Instituts Exmatrikulation Berufsmatura Fachschaft / Fachverein

Bafg DSH Exmatrikulation Fachhochschulreife Fachschaft

Studienbeihilfe Universittssprachprfung/ sterreichisches Sprachdiplom (SD) Abmeldung Studienrichtungsvertretung

60

Particularidades del sistema universitario en Austria y Suiza

Feststellungsprfung Grundstudium Hauptfach Hauptstudium

Studienberechtigungsprfung 1. Studienabschnitt 1. Studienrichtung 2. Studienabschnitt

Freiburger Prfung Grundstudium/ Grundstufe Hauptfach Hauptstudium/ Lizentiatsstufe/ Fachstudium/ Seminarstufe Immatrikulation Einschreibebesttigung Lizentiat Nebenfach Kolloquium Prfungsreglement/ Prfungsregulativ Semestereinschreibung Legitimationskarte Legi Universittskanzlei Studentenschaft/ VSS Testatheft Studienrichtung Kollegiengeld 1. Vordiplom/ 2. Vordiplom/ Akzess

Immatrikulation Immatrikulationsbescheinigung Magister Nebenfach Oberseminar Prfungsordnung Rckmeldung Studentenausweis Studentenkanzlei/ Studentensekretariat Studentenwerk Studienbuch Studiengang Studiengebhren Vordiplomprfung

Zulassung Zulassungsbesttigung/ Fortsetzungsbesttigung Magister 2. Studienrichtung Privatissimum Studienplan Meldung der Fortsetzung/ Fortsetzungsmeldung Studentenausweis Studienabteilung/ Evidenzstelle sterreichische Hochschlerschaft (H) Studienbuch Studienrichtung Hochschultaxe/ Studienbeitrag 1. Diplomprfung

61

5.

Un paseo por el lenguaje administrativo

Cuando intentamos comunicarnos con una administracin por escrito, nos encontramos con un fenmeno comn a muchos pases: la respuesta suele ser tan exacta y formal que a veces resulta sencillamente incomprensible. Los servicios de la universidad, por ser administrativos, tampoco ofrecen muchas excepciones a esta regla. Sin embargo, con las explicaciones dadas durante los captulos anteriores ya entendemos mucho mejor el significado de las palabras ms frecuentes en el mbito universitario, y si adems nos apoyamos en el glosario de la segunda parte, teniendo algunos conocimientos de alemn, la mitad del trabajo de comprensin estar ya hecho. Qu optimista, no? En este captulo vamos a adentrarnos un poco ms en los misterios del lenguaje burocrtico para facilitar la solucin de problemas relacionados con el vocabulario y la estructura de las frases.

5.1

Cosas de mujeres?

Empecemos con una curiosidad: a la hora de hojear las primeras informaciones sobre nuestra futura universidad, nos tropezamos a menudo con la palabra die Studierenden refirindose a los estudiantes, y quizs nos preguntamos por qu no se dice simplemente die Studenten. Porque, estimado estudiante, eso significara ignorar el hecho de que aproximadamente la mitad de los estudiantes del primer ciclo son mujeres. Hace aos s se escriba die Studenten con toda naturalidad y sin mala conciencia entendindose esta palabra como genrica que incluye hombres y mujeres. Sin embargo, stas ltimas se preguntaron, no sin razn, por qu motivo se debe suponer que hablando de Studenten uno se refiere tambin a estudiantes del sexo femenino dado que existen efectivamente las dos formas: der Student / die Studentin y en plural die Studenten / die Studentinnen. Dado que las Studentinnen no permitan que se les escondiese detrs de los Studenten, las universidades buscaron formas de incluir a las estudiantes expresamente en sus publicaciones dirigidas al alumnado para actuar de manera polticamente correcta. Entonces, para no poner constantemente Studentinnen und Studenten, aparecieron las siguientes formas compactas: 1. Con una barra o dos en medio: 2. Con parntesis: 3. Con i mayscula (!) en medio: Student/innen o Student/inn/en Student(inn)en StudentInnen

Al igual que las formas alumno/-a y alumn@ en espaol, estas tres formas son construcciones artificiales e incorrectas, o digamos inoficiales, desde el punto de vista ortogrfico. Finalmente, la cuarta posibilidad arriba mencionada, die Studierenden, es una artimaa bastante elegante que se construye a partir del verbo studieren recurriendo al llamado par-

62

Un paseo por el lenguaje administrativo

ticipio de presente que se forma simplemente aadiendo una d al infinitivo y que es la forma del verbo que ms se puede acercar al gerundio espaol. As el participio de presente studierend significa estudiando y con la s mayscula y la desinencia adecuada pasa a ser un sustantivo que denomina a las personas ejerciendo tal accin. Por lo tanto die Studierenden son literalmente los (o las) que estn estudiando, y como el plural del artculo en alemn es siempre die, tambin desaparece la diferencia entre los sexos (por lo menos en el papel). Si al estudiante extranjero estos artificios pueden parecerle un tanto extraos, confirman, sin embargo, el hecho de que las mujeres en Alemania, Austria y Suiza, sobre todo en el mbito de la universidad, hayan desarrollado ms sensibilidad hacia el tema de la igualdad manifestndose sta, tambin, en el lenguaje. A pesar de todo, cuesta cambiar las costumbres. Si es fcil que un profesor empiece su curso con Meine Damen und Herren (Estimadas seoras y estimados seores) - y lo har si no quiere perder la mitad de su clientela - la cosa ya no es tan evidente cuando la gua acadmica va llena de barras / o cuando se quieren cambiar todas las palabras compuestas que incluyen la palabra Studenten. As el comit de estudiantes, el Allgemeiner Studentenausschuss (AStA) se est convirtiendo en Allgemeiner Studierendenausschuss, el alumnado, la Studenten-schaft se puede tambin encontrar escrita Student/innenschaft y el carnet de estudiante de toda la vida, el Studentenausweis, se transforma lgicamente en Studierendenausweis. Algunas tampoco aceptan la forma impersonal man porque les suena demasiado a Mann, hombre, y se ha inventado la forma frau (con f minscula), inexistente hasta entonces. As la frase... Hier darf man nicht rauchen. Aqu no se puede fumar. ... se convirtira en... Hier darf frau nicht rauchen. ... que desde luego no se puede utilizar en un examen de alemn! Tambin podemos leer frases como la siguiente, donde la forma impersonal man se transforma en su supuesta palabra origen Mann y se aade Frau para equilibrarla, procedimiento difcilmente traducible al espaol: Zu diesem Zweck kann Mann und Frau sich ebenfalls direkt an die Universitt wenden. A este efecto uno puede dirigirse tambin directamente a la universidad. No insistamos ms. Algunos autores, aduciendo que estas formas merman la legibilidad de los textos, pasan otra vez de las nuevas creaciones y utilizan las de siempre. Sin embargo, eso s, mantenindose dentro de los lmites de lo polticamente correcto y anotando en la primera pgina que en su publicacin las denominaciones deben entenderse como geschlechtsneutral, o sea igualmente validas para hombres y mujeres. En nuestro glosario alemn-espaol de la segunda parte aparecen estas formas con una

63

barra /. Segn la(s) persona(s) a la(s) que se refieren, se escoger la forma adecuada de la siguiente manera: 1) Desinencia -ent/in o -ant/in masculino singular femenino singular der Student der Praktikant die Studentin die Praktikantin Ejemplo: Student/in, Praktikant/in masculino plural die Studenten die Praktikanten Ejemplo: femenino plural die Studentinnen die Praktikantinnen

2) Desinencia -er/in, -eur/in u -or/in

Bewerber/in, Ingenieur/in, Professor/in femenino plural die Bewerberinnen die Ingenieurinnen die Professorinnen

masculino singular femenino singular der Bewerber der Ingenieur der Professor 3) Desinencia -e/r masculino singular femenino singular der Studierende ein Studierender die Studierende eine Studierende die Bewerberin die Ingenieurin die Professorin

masculino plural die Bewerber die Ingenieure die Professoren Ejemplo:

Studierende/r femenino plural die Studierenden Studierende

masculino plural die Studierenden Studierende

5.2

Gusanos de letras

Las famosas palabras largas son una especialidad del lenguaje denso y tcnico. Para analizar este tipo de palabras se debe leer de derecha a izquierda, identificando los distintos componentes que pueden ser sustantivos, verbos o adjetivos y teniendo en cuenta que a veces se intercala una s por razones fonticas. Debemos recordar, tambin, que el gnero del gusano entero es el de la ltima palabra, o sea, la de la derecha. Veamos a continuacin algunos componentes tpicos del mbito administrativo que es el que nos interesa. 1) Amt (nt): El departamento de una administracin, tpicamente poblado por funcionarios. Tambin tiene el significado de cargo. Ejemplos:

64

Un paseo por el lenguaje administrativo

Palabra Auslandsamt Einwohnermeldeamt Arbeitsamt Gesundheitsamt Prfungsamt Straenverkehrsamt 2) Stelle (f):

Componentes Ausland: extranjero melden vt: notificar Einwohner: habitante Arbeit: trabajo Gesundheit: salud Prfung: examen Strae: calle/carretera Verkehr: trfico

Significado Oficina de Relaciones Internacionales Oficina del Padrn Oficina de empleo Departamento de Sanidad Oficina de exmenes Direccin General de Trfico

Un lugar, un sitio o una entidad. Ejemplos: Palabra Anlaufstelle Ausbildungsstelle Verkaufsstelle Componentes anlaufen vi: llegar [corriendo] Ausbildung: formacin Verkauf: venta Significado Servicio de atencin Plaza de FP en una empresa Punto de venta

3) Bescheinigung (f) / Nachweis (m): Certificado, certificacin o comprobante Ejemplos: Palabra Krankenversicherungsnachweis Componentes Versicherung: seguro krank adj: enfermo Significado certificado de derecho a prestaciones del seguro de enfermedad

65

Meldebescheinigung

melden vt: notificar

certificacin de empadronamiento

4) Otros componentes tpicos: Componente Ausweis m Behrde f Beihilfe f Berechtigung f Bescheid m Einrichtung f Erklrung f Frist f Gebhr f / Gebhren pl Manahme f Unterlagen pl Veranstaltung f Vermittlung f Verordnung f Zentrum nt Traduccin carnet autoridad ayuda autorizacin Ejemplo Bibliotheksausweis Auslnderbehrde Wohnbeihilfe Hochschulzugangsberechtigung

respuesta / notificacin Zulassungsbescheid institucin declaracin plazo tasas medida documentos acto mediacin decreto centro Verpflegungseinrichtung Annahmeerklrung Bewerbungsfrist Studiengebhren Betreuungsmanahme Antragsunterlagen Lehrveranstaltung Zimmervermittlung Brandschutzverordnung Rechenzentrum

66

Un paseo por el lenguaje administrativo

5.3

La gramtica del deber

Los escritos administrativos y los contratos estn generalmente caracterizados por explicar a un individuo en un estilo neutro lo que (no) debe hacer. Ese estilo impersonal se expresa a travs de la voz pasiva u otras estructuras objetivas. En los siguientes ejemplos vamos a utilizar tambin algunas frases de un contrato de alquiler, siendo ste precisamente el contrato que todo estudiante tendr que firmar al principio de su estancia. A) La voz pasiva Esta forma gramatical aparece a menudo en textos cientficos, administrativos o periodsticos. Al contrario del espaol con su marcada preferencia por la construccin activa, el alemn usa con mucha ms frecuencia la voz pasiva. Recordamos que la voz pasiva se construye de la siguiente manera: forma de werden + participio pasado del verbo Ejemplos: Die Bescheinigung wird im Sekretariat abgegeben. El certificado se entrega en Secretara. Die Kaution wird nicht verzinst. El depsito no devenga intereses. Das Protokoll wurde ausgehndigt. Se entreg el protocolo.

En combinacin con un verbo modal, la voz pasiva toma esta estructura: Die Bescheinigung muss im Sekretariat abgegeben werden. El certificado se entregar en Secretara. Die Mietrume mssen gereinigt werden. Las habitaciones alquiladas deben limpiarse. importante

Vemos que esta forma se utiliza porque el agente no tiene importancia, lo es la accin o el proceso en s. B) Las formas con haben y sein

Como es conocido, para indicar el deber, se utilizan los verbos modales mssen, sollen o (nicht) drfen con el correspondiente verbo en infinitivo segn el siguiente ejemplo: Die Studierenden mssen sich innerhalb von 7 Tagen anmelden. Los estudiantes tienen que darse de alta dentro de 7 das.

67

Der Mieter darf keine Waschmaschine aufstellen. El inquilino no podr instalar lavadora.

El lenguaje administrativo y de los contratos se caracteriza tambin por otra estructura diferente con el verbo auxiliar haben o sein ms el infinitivo del verbo, precedido de zu. As se evitan las formas un tanto complicadas de la voz pasiva con verbo modal. Veamos los siguientes ejemplos. Frases con sujeto, objeto y con haben + zu + infinitivo: Alle Studenten haben den Semesterbeitrag zu bezahlen. Todos los estudiantes tienen que pagar la contribucin semestral.

(Esta frase equivaldra a la siguiente forma con mssen: Alle Studenten mssen den Semesterbeitrag bezahlen.) (Con mssen: Der Mieter hat jede nderung unverzglich mitzuteilen. El inquilino tiene que comunicar toda modificacin inmediatamente. Der Mieter muss jede nderung unverzglich mitteilen.)

Frases con sujeto, sin objeto y con sein + zu + infinitivo: Der Semesterbeitrag ist bei der Immatrikulation zu bezahlen. La contribucin semestral se tiene que pagar al formalizar la matrcula.

(Este frase en voz pasiva normal sera: Der Semesterbeitrag muss bei der Immatrikulation bezahlt werden.) Die Zahlungen sind auf das folgende Konto zu leisten. Los pagos se ingresarn en la siguiente cuenta. (En voz pasiva: Die Zahlungen mssen auf das folgende Konto geleistet werden.) Fensterscheiben und Tren sind feucht zu reinigen. Las ventanas y puertas se tienen que limpiar con un trapo hmedo.

(En voz pasiva: Fensterscheiben und Tren mssen feucht gereinigt werden.) Comparando los ejemplos, se entiende la preferencia de la forma con sein.

68

Un paseo por el lenguaje administrativo

5.4

Las expresiones contractuales

A continuacin queremos citar algunas expresiones que pueden aparecer en la informacin y en los contratos que lleguen al estudiante. El hecho de reconocer estas estructuras nos puede tambin facilitar la lectura de los documentos cuyo contenido validamos con nuestra firma. Estas expresiones aparecen generalmente en la primera persona (ich) o en la tercera (der Mieter / der Student). A) Declarar, asegurar o confirmar erklren (an Eides statt ~) declarar (~ bajo juramento)

Ich erklre (an Eides statt), dass obige Angaben der Wahrheit entsprechen. Declaro (bajo juramento), que los datos arriba mencionados son verdaderos. versichern asegurar

Ich versichere, den Antrag vollstndig ausgefllt zu haben. Aseguro haber cumplimentado la solicitud en su totalidad. besttigen confirmar

Ich besttige, dass mir folgende Punkte bekannt sind. Confirmo que conozco los siguientes puntos. B) Aprobacin, acuerdo o consentimiento seine Zustimmung erteilen dar su aprobacin

Ich erteile meine Zustimmung, dass meine Daten weitergeleitet werden drfen. Doy mi aprobacin para que se puedan transmitir mis datos. einverstanden sein mit estar de acuerdo

Ich bin damit einverstanden, dass die Daten automatisch gespeichert werden. Estoy de acuerdo con que los datos se registren en un fichero automatizado. seine Einwilligung erklren declarar su consentimiento

Ich erklre meine Einwilligung, dass das Studentenwerk die Daten per EDV verarbeitet. Declaro mi consentimiento a que el Studentenwerk procese los datos por ordenador.

69

C) Tomar nota, conocer o instruir zur Kenntnis nehmen tomar nota de

Ich nehme zur Kenntnis, dass unwahre Angaben den Verlust des Studienplatzes bewirken. Tomo nota de que los datos incorrectos tendrn como consecuencia la prdida de la plaza de estudio. bekannt sein ser conocido / conocer

Mir ist bekannt, dass dieser Antrag bis 15.6. eingegangen sein muss. Conozco el hecho de que esta solicitud tiene que entregarse hasta el 15 de junio. belehren ber instruir / hacer saber / advertir

Ich werde hiermit darber belehrt, dass ich den Beitrag bezahlen muss. Por la presente se me hace saber que debo pagar la contribucin. D) Renunciar o comprometerse verzichten auf renunciar a

Ich verzichte auf Haftungsansprche gegen die Hochschule. Renuncio a la reclamacin de derechos contra la universidad. sich verpflichten / verpflichtet sein comprometerse

Der Mieter ist verpflichtet, auf sparsamen Verbrauch von Strom und Heizung zu achten. El inquilino se compromete a prestar atencin a un consumo ahorrativo de luz y calefaccin. Ich verpflichte mich, jede nderung meiner Angaben unverzglich zu melden. Me comprometo a comunicar inmediatamente cualquier cambio en mis datos. E) Permiso y prohibicin (nicht) gestattet / (nicht) zulssig sein (no) estar permitido nicht gestattet. Das Abstellen von Kraftfahrzeugen ist No est permitido aparcar vehculos. untersagt prohibido nicht zulssig.

70

Un paseo por el lenguaje administrativo

Tierhaltung ist untersagt. Se prohbe la tenencia de animales. unterlassen abstenerse

Der Mieter hat das Anbringen von Aufklebern an den Tren zu unterlassen. El inquilino se abstendr de pegar pegatinas en las puertas. berechtigt sein / das Recht haben ist berechtigt, estar autorizado / tener el derecho

Der Vermieter

das Mietverhltnis zu kndigen. hat das Recht, El arrendador est autorizado / tiene el derecho de rescindir el contrato de alquiler.

F) Condicin previa, reservas o responsabilidad bedrfen (+Genitiv) requerir

Ausnahmen bedrfen der vorherigen schriftlichen Genehmigung. Las excepciones requieren el previo consentimiento escrito. sich vorbehalten reservarse [el derecho]

Der Vermieter behlt sich vor, einen anderen Wohnraum zuzuweisen. El arrendador se reserva el derecho de asignar otra habitacin. Haftung (nicht) bernehmen fr (no) asumir la responsabilidad

Haftung fr Fahrrder kann nicht bernommen werden. No se asume ninguna responsabilidad respeto a las bicicletas. Con esto terminamos nuestro viaje a travs de la universidad, y ms concretamente a travs de sus instituciones y de su vocabulario. Tambin finaliza aqu la lectura del libro, dado que los glosarios de la segunda parte cumplen ms bien la funcin de obra de consulta al incluir trminos an ms especficos que los de la primera parte. En las ltimas pginas encontramos las direcciones de correo e internet ms tiles si nuestro objetivo es ampliar nuestra informacin.

71

6.

Glosarios y listas

A continuacin se presentan dos glosarios cuyo objetivo es servir de complemento a los diccionarios generales y resolver dudas lingsticas. Primero, el glosario alemn-espaol recoge las palabras ms utilizadas en el mbito universitario y administrativo de Alemania, Austria y Suiza. Son trminos que pueden aparecer durante la lectura de informacin acadmica, a la hora de cumplimentar impresos o simplemente pasendose por los pasillos y aulas de la universidad. Por lo tanto, el nivel de expresin de este vocabulario vara entre la jerga estudiantil y el ms puro estilo administrativo. En segundo lugar, el glosario espaol-alemn rene los trminos especficos de la universidad espaola y podr servir de apoyo cuando un estudiante quiere hablar o escribir en alemn sobre su situacin acadmica. En cuanto a las traducciones, en cada caso se ha intentado escoger la palabra que mejor corresponde al concepto al que se alude. Por ejemplo, no cabe duda que la traduccin de la palabra Diplomarbeit es proyecto de fin de carrera porque en los dos sistemas se expresa la misma idea, o sea un trabajo que el estudiante tiene que redactar al finalizar su carrera. Sin embargo no siempre se dispone de esa posibilidad dado que hay muchos conceptos para los que, al no existir en el otro sistema, no se ha creado trmino adecuado (todava). En estos casos se ha optado por una explicacin o definicin que aparece en cursiva, en algunas ocasiones acompaada de una traduccin literal entre comillas, para mejorar la comprensin. Tambin hay que tener en cuenta que son glosarios de terminologa universitaria, por lo tanto no se consideran aqu todos los posibles significados de una palabra, sino solamente los de este mbito. De la misma manera, cuando hablemos de clases o de estudiantes nos referiremos a la universidad, mientras no se mencione expresamente lo contrario. Los glosarios, como el resto del libro, utilizan la nueva ortografa que est en vigor desde el ao 1998; esta circunstancia se notar solamente en la famosa letra , que segn la nueva normativa se escribe ss cuando va precedida de una vocal corta. As, la palabra Abschlu (ttulo) se escribe ahora Abschluss; sin embargo la no ha desaparecido por completo sino que se mantiene en palabras como Manahme (medida) porque la a que la precede es una vocal larga. En Suiza se escribe ss en los dos casos, es decir, all la simplemente no se utiliza. Junto a cada palabra se indica su tipo (sustantivo con artculo y plural, verbo o adjetivo) y en su caso el mbito de utilizacin, mediante las siguientes abreviaturas.

72

Glosario alemn-espaol

Abk. adj alt BAfG Bank Bdt Bib CH D DAAD ECTS engl EU f franz Geg. ital KV lat m nt sterr ohne Pl p.e. pl slang spez Stip vi vr vt z.B. ZVS Ejemplo:

Abkrzung (abreviatura) Adjektiv (adjetivo) palabra en desuso Bundesausbildungsfrderungsgesetz (Ley alemana de ayudas al estudio) trmino utilizado en bancos Beamtendeutsch (lenguaje administrativo) utilizado en el mbito de las bibliotecas palabra utilizada slo o especialmente en Suiza Deutschland Deutscher Akademischer Austauschdienst European Credit Transfer System ingls Europische Union (Unin Europea) femenino (artculo die) francs Gegenteil (contrario) italiano Krankenversicherung (seguro de enfermedad) latn masculino (artculo der) neutro (artculo das) palabra utilizada slo o especialmente en Austria sin plural por ejemplo Plural jerga estudiantil o uso coloquial speziell (palabra especfica de algunas universidades) utilizado en el mbito de las becas verbo intransitivo verbo reflexivo verbo transitivo zum Beispiel (por ejemplo) Zentralstelle fr die Vermittlung von Studienpltzen

Legitimationskarte f <-n> (CH)

carnet de estudiante y se

La forma es die Legitimationskarte (f = femenino), plural Legitimationskarten, trata de una palabra que se utiliza sobre todo en Suiza (CH).

73

6.1

Glosario alemn-espaol

A
Abbuchungsauftrag m <-trge> (Bank) Abendausleihe f <ohne Pl> (Bib) Abendgymnasium nt <-gymnasien> Abendmensa f <-mensen> Abendstudium nt <-studien> Abgang m <-gnge> von der Universitt f Abgangsbescheinigung f <-en> Abgangszeugnis nt <-se> Abi nt <-s> (slang) Abitur nt <-e> Abiturient/in m/f Abiturzeugnis nt <-se> Ablaufdatum nt <-daten> Ablehnungsbescheid m <-e> ableisten vt (Wehrdienst ~ / Ersatzdienst ~) Ablichtung f <-en> (Bdt) abmelden vr Absagekarte f <-n> Abschiedsvorlesung f <-en> Abschluss m <-schlsse> Abschlussprfung f <-en> Abschlussurkunde f <-n> Abschrift f <-en> (Bdt) Absolutorium nt <-rien> (lat) Absolvent/in m/f Absolventenkatalog m <-e> Abstract m <-s> (engl) Abteilungsvertretung f <-en> Account m <-s> (engl) Adressaufkleber m <-> Adressteil m <-e> Akademie f <-n> der Schnen Knste pl Akademikertraining nt <-s> (sterr) Akademische Freiheit f <-en> akademische Viertelstunde f <-n> (Abk.: c.t.) orden de domiciliacin bancaria prstamo nocturno instituto de bachillerato en rgimen nocturno servicio de cenas (del comedor universitario) estudios en rgimen nocturno baja en los estudios (con o sin ttulo) certificado de haber abandonado el centro ttulo vase: Abitur certificado de aptitud para cursar estudios superiores / Selectividad alumno/-a de bachillerato boletn de notas de Selectividad fecha de caducidad notificacin de denegacin / resolucin desestimatoria realizar (~ el servicio militar / ~ la PSS) fotocopia darse de baja (especialmente en la oficina del Padrn) tarjeta para devolver una respuesta negativa (es decir, la no aceptacin de la plaza de estudios asignada) discurso de despedida de un catedrtico ttulo examen de fin de carrera vase: Abschluss copia fase de los exmenes de fin de carrera titulado/-a / licenciado/-a listado de titulados/-as resumen de un artculo o de un libro Junta de Facultad cuenta (de correo electrnico) pegatina con la direccin datos del solicitante Academia de Bellas Artes formacin para titulados universitarios que se encuentran en situacin de desempleo 7 meses despus de haber obtenido el ttulo libertad acadmica (posibilidad de elegir la universidad, los cursos y el profesorado de sus estudios) retraso de un cuarto de hora con el que empiezan muchas actividades lectivas en la universidad y que antes serva para cambiar

74 akademischer Mittelbau m <ohne Pl> Akademisches Auslandsamt nt <-mter> (Abk.: AAA) akademisches Viertel nt <-> (slang) Akklamation f <-en> Akzess m (CH) allgemeinbildend adj (z.B. ~e Schule) Allgemeine Ortskrankenkasse f <-n> (Abk.: AOK) Allgemeiner Studentenausschuss m <-schsse> (Abk.: AStA) Allgemeiner Studierendenausschuss m <-schsse> allgemeinwissenschaftlich adj Alma Mater f <ohne Pl> (lat) Althrer/in m/f altsprachlich adj (z.B. ~es Gymnasium) Amt nt <mter> fr Ausbildungsfrderung f Amt nt <mter> fr Wohnungswesen nt amtlich beglaubigt adj Amtskasse f <-n> (Bdt) Amtstafel f <-n> (Bdt) amtswegig adj (z.B. ~er Bescheid) Anerkennung f <-en> Anfangsbuchstabe m <-n> Anfangslehrveranstaltung f <-en> Angestelltenkrankenkasse f <-n>, Deutsche ~ Anhangbrett nt <-er> Anlage f <-n> Anlaufpunkt m <-e> Anlaufstelle f <-n> Anmeldebesttigung f <-en> Anmeldeformular nt <-e> Anmeldeformular nt <-e> (CH) Anmeldeprozedere nt <ohne Pl> Anmelderechner m <-> Anmeldung f <-en> zur Immatrikulation f (CH) Anmeldung f <-en>, polizeiliche ~ Annahmeerklrung f <-en>

Glosario alemn-espaol de aula entre dos clases profesores asociados, ayudantes y becarios Oficina de Relaciones Internacionales / Oficina para Estudiantes Extranjeros / rea de Programas Internacionales vase: akademische Viertelstunde expresin de aprobacin (en general con golpes en la mesa) examen de acceso al segundo ciclo de formacin bsica (p.e. escuela ~) una de las aseguradoras sanitarias que gestionan las prestaciones de asistencia mdica en Alemania Comit general de estudiantes / Consejo de estudiantes / delegacin central de alumnos vase: Allgemeiner Studentenausschuss de ciencia general la Universidad estudiante que contina los estudios segn un plan antiguo habindose implantado un plan nuevo con lenguas clsicas (p.e. instituto de bachillerato ~) servicio alemn de becas responsable de las ayudas al estudio segn la ley BAfG Oficina municipal de Viviendas jurado / debidamente legalizado caja / seccin de Tesorera tabln oficial por va administrativa (p.e. resolucin ~) reconocimiento / convalidacin letra inicial clase para estudiantes del primer curso vase: Deutsche Angestelltenkrankenkasse vase: Anschlagflche anexo vase: Anlaufstelle servicio de atencin certificacin de empadronamiento / certificado de alta / certificado de registro impreso de alta impreso de la solicitud de ingreso procedimiento de inscripcin / de registro ordenador de registro de usuarios preinscripcin vase: polizeiliche Anmeldung reserva de plaza / aceptacin de la plaza asignada (en el caso de una plaza de resi-

75 Annahmeverhalten nt <-> anrechenbar adj (z.B. ~e Studienleistung) Anrechnung f <-en> Anrechnungsbescheid m <-e> Anrechnungsbetrag m <-betrge> (BAfG) Anrechnungspunkt m <-e> (ECTS) Anrechnungstransfer m <-s> von Studienleistungen pl Anrechtschein m <-e> (DAAD) Anschlag m <-schlge> Anschlagflche f <-n> Anschlagtafel f <-n> Ansprechpartner/in m/f Anspruchsbescheinigung f <-en> (KV) Anspruchsdauer f <ohne Pl> Anspruchsnachweis m <-e> (KV) Anspruchssemester nt <-> Ansuchen nt <-> um Zulassung f (sterr) Ansuchungsformular nt <-e> (sterr) Antragsbeilagen pl Antragsfrist f <-en> Antragsteller/in m/f Antragstellung f <-en> Antragsunterlagen pl Antragsvordruck m <-e> Antragswerber/in m/f (sterr) Antrittsvorlesung f <-en> Antwortbogen m <-bgen> Antwortschein m <-e> anwendungsbezogen adj Anwendungsbezug m <-bezge> Anwesenheitskontrolle f <-n> Anwesenheitspflicht f <-en> anwesenheitspflichtig adj quivalenzanerkennung f <-en> fr Promovenden pl Arbeitsamt nt <-mter> Arbeitserlaubnis f <ohne Pl> Arbeitsfrderungsgesetz nt <-e> (Abk.: AFG) Arbeitsgemeinschaft f <-en> Arbeitsmarkt m <-mrkte> dencia universitaria) actitud de aceptacin (que indica en qu medida los estudiantes aceptan las plazas de estudios que la universidad les asigna) convalidable (p.e. curso ~) convalidacin parcial resolucin del expediente de convalidacin importe que se tiene en cuenta para conceder el prstamo segn la ley BAfG crdito acadmico (en el sentido de los crditos para cursos) convalidacin parcial de estudios documento que da derecho a una beca del DAAD anuncio tabln de anuncios vase: Anschlagflche persona de contacto certificacin de derecho a prestaciones del seguro de enfermedad-maternidad (p.e. E-111 o E-128) duracin del derecho vase: Anspruchsbescheinigung semestre(s) durante los que uno tiene derecho a una prestacin preinscripcin / modelo de preinscripcin vase: Antragsvordruck anexos a la solicitud plazo de entrega de la solicitud / plazo de presentacin de solicitudes solicitante presentacin de solicitud documentos a entregar con la solicitud modelo de solicitud / modelo de instancia vase: Antragsteller/in discurso inaugural de un catedrtico modelo de respuesta vale de respuesta (de Correos) orientado a la prctica relacin con la aplicacin prctica control de asistencia asistencia obligatoria con asistencia obligatoria reconocimiento de equivalencia / reconocimiento de suficiencia investigadora oficina de empleo (INEM alemn) permiso de trabajo Ley alemana de promocin del trabajo colectivo mercado laboral

76 Arbeitsmarktservice nt <ohne Pl> (sterr) Arbeitsvermittlung f <-en> Archi m/f <-s> (slang) ASA-Programm nt <-e> Assi m/f <-s> (slang) Assistent/in m/f asylberechtigt adj Asylberechtigte/r m/f Audimax nt <ohne Pl> Auditor/in m/f (CH) Auditor/in m/f mit berstunden pl (CH) Auditorium nt <-rien> Auditorium maximum nt <ohne Pl> (lat, Abk.: Audimax) Aufbaustudium nt <-studien> Aufbaustufe f <-n> Aufenthaltsanzeige f <-n> (Bdt) Aufenthaltsbefugnis f <-se>

Glosario alemn-espaol oficina de empleo (INEM austriaco) agencia de colocacin / centro colaborador del INEM / agencia para el empleo estudiante de Arquitectura programa de estancias de trabajo y estudios en frica, Asia y Amrica Latina de la Carl Duisberg Gesellschaft vase: Assistent/in asistente de un catedrtico con derecho a asilo poltico persona con derecho a asilo poltico vase: Auditorium maximum alumno/-a visitante que estudia menos de 10 horas semanales alumno/-a visitante que estudia ms de 10 horas semanales aula universitaria / sala sala de actos / paraninfo estudios de postgrado nivel intermedio bajo declaracin de residencia permiso de estancia para extranjeros que no cumplen las condiciones para obtener la tarjeta de residencia pero a quienes se les acepta por razones humanitarias u otras tarjeta de residencia de duracin indefinida y sin restricciones tarjeta de residencia de duracin limitada por estar vinculada a un determinado fin (p.e. estudios) y que se extingue una vez alcanzado tal fin tarjeta de residencia no vinculada a ningn fin trmino genrico para diferentes tipos de tarjetas de residencia Ley de residencia de ciudadanos de pases de la Unin Europea tarjeta de residencia (o similar) plan individual de exmenes modificacin de las condiciones (p.e. ~ de la tarjeta de residencia) vase: Zulassung solicitud de ingreso acreditacin de tener plaza de estudios asignada en el pas de origen prueba de evaluacin de las aptitudes personales / prueba de acceso vase: Aufnahmeprfung trabajo supervisado servicio de grabacin (p.e. ~ de literatura, para invidentes) mquina de recarga del monedero de una

Aufenthaltsberechtigung f <-en> Aufenthaltsbewilligung f <-en>

Aufenthaltserlaubnis f <ohne Pl> Aufenthaltsgenehmigung f <-en> Aufenthaltsgesetz nt <-e> Aufenthaltstitel m <-> (sterr) Aufgebot nt <-e> (CH) Auflagennderung f <-en> (z.B. ~ der Aufenthaltserlaubnis) Aufnahme f <-n> (sterr, alt) Aufnahmeantrag m <-trge> Aufnahmebesttigung f <-en> Aufnahmeprfung f <-en> Aufnahmsprfung f <-en> (sterr) Aufsichtsarbeit f <-en> Aufsprachedienst m <-e> (z.B. ~ fr Literatur) Aufwerter m <->

77 Aula f <Aulen> Ausarbeitung f <-en> Ausbaustufe f <-n> Ausbildungserfordernis nt <-se> Ausbildungsfrderung f <-en> Ausbildungsgang m <-gnge> Ausbildungsplatz m <-pltze> Ausbildungsrichtung f <-en> Ausbildungssttte f <-n> Ausbildungsstelle f <-n> Ausbildungszeugnis nt <-se> Ausfhrungsbehrde f <-n> (Bdt) Ausfllanleitung f <-en> Ausgabelinie f <-n> (z.B. ~ in der Mensa) Aushang m <-hnge> Auslnderanteil m <-e> Auslnderbehrde f <-n> Auslnderberatungsstelle f <-n> Auslnderbeschftigungsgesetz nt <-e> (Bdt) Auslndergebhr f <-en> (CH) Auslandsamt nt <-mter> Auslandsaufenthalt m <-e> Auslandsbeauftragte/r m/f Auslandsbeihilfe f <-n> Auslandsstipendium nt <-stipendien> Auslandsstudium nt <-studien> Auslandsstudium nt <-studien>, integriertes ~ Auslandsvertretung f <-en> Ausleihbibliothek f <-en> (Bib) Ausleihe f <-n> (Bib) Ausleihliteratur f <ohne Pl> (Bib) Ausnahmeregelung f <-en> Ausschlussfrist f <-en> auerordentliche Studienuntersttzung f <-en> auerordentliche/r Student/in m/f auerordentliche/r Student/in m/f (sterr) Ausstattungsgrad m <-e> (z.B. ~ von einem Wohnheim) Austauschstudent/in m/f Austauschvereinbarung f <-en> Auswahlverfahren nt <-> auswrtiger Leihverkehr m <ohne Pl> (Bib) Ausweis m <-e> (CH) Ausweis m <-e>, Didaktischer ~ (CH) tarjeta saln de actos redaccin de un texto nivel intermedio alto requisitos para una determinada formacin ayuda econmica a la formacin profesional especialidad de la formacin profesional puesto de Formacin Profesional en una empresa en el que se alterna el trabajo prctico con clases en un instituto rama / modalidad organismo o empresa responsable de la formacin profesional o de los estudios vase: Ausbildungsplatz expediente de Formacin Profesional administracin competente instrucciones para cumplimentar el impreso mostrador de recogida (p.e. ~ en el comedor universitario) anuncio cupo para extranjeros Oficina de Extranjera y Documentacin oficina de asesoramiento a los extranjeros Ley sobre el trabajo de los extranjeros tasas acadmicas para extranjeros vase: Akademisches Auslandsamt vase: Auslandsstudium responsable de Relaciones Internacionales ayuda para los estudios en el extranjero beca de movilidad perodo de estudios en el extranjero vase: integriertes Auslandsstudium representacin en el extranjero / consulado biblioteca con prstamo domiciliario prstamo domiciliario libros que se pueden prestar excepcin plazo mximo / fecha lmite ayuda especial al estudio estudiante que cursa slo algunas asignaturas de una carrera vase: Gaststudent/in nivel de equipamiento (p.e. ~ de una residencia) estudiante que se encuentra realizando un intercambio (p.e. estudiante Erasmus) convenio de intercambio sistema de seleccin / oposiciones vase: Fernleihe vase: Studienausweis vase: Didaktischer Ausweis

78 Ausweisung f <-en> Auszeichnung f <-en>, mit ~ Auszubildende/r m/f (slang: Azubi) Auszugstermin m <-e> AV-Medium nt <Medien> AWG-Anteil m <-e> Azubi m/f <-s> (slang)

Glosario alemn-espaol expulsin matrcula de honor alumno/-a de formacin profesional fecha de traslado material audiovisual parte de las asignaturas que son materias troncales de ciencia general vase: Auszubildende/r

B
Babysitterbrse f <-n> Baccalaureus m <ohne Pl> Bachelor m <ohne Pl> (engl) Bafg nt <ohne Pl> (D, slang) bolsa de ofertas de canguros vase: Bakkalaureat vase: Bakkalaureat ayuda econmica para los estudios que se recibe del Estado a modo de beca y crdito bancario sin intereses. Esta ayuda est regulada por la ley denominada BAfG tarjeta para descuentos del 50% en billetes de ferrocarril tarjeta para descuentos en billetes de ferrocarril ttulo universitario de reciente creacin de 6-8 semestres de duracin equivalente a la (existe slo en algunas titulaciones y universidades) vase: Bakkalaureat garanta de financiacin de los estudios aval bancario intercambio de impresos bancarios cajero automtico (Geldautomat) cuota de tramitacin aviso de tramitacin encargado/-a importe (terico) necesario para cubrir los gastos mensuales empleado/-a concesin de plaza condicional exencin escrito que concede la exencin de la obligacin de tener seguro de enfermedad permiso de trabajo de cinco aos que se puede solicitar si se ha trabajado en Austria al menos durante cinco aos en los ltimos ocho aos matrcula por un plazo limitado fundacin para la promocin de estudiantes de capacidad intelectual destacada prueba para estudiantes de capacidad intelectual destacada

Bahncard f <-s> (D) Bahnkontokarte f <-n> (sterr) Bakkalaureat nt <-e> diplomatura de las enseanzas de ciclo corto Bakkalaureus m <ohne Pl> Bankausweis m <-e> Bankbrgschaft f <-en> Bankdatentrgeraustausch m <ohne Pl> (Bdt) Bankomat m <-en> (slang) Bearbeitungsgebhr f <-en> Bearbeitungsvermerk m <-e> (Bdt) Beauftragte/r m/f Bedarfssatz m <-stze> (BAfG) Bedienstete/r m/f bedingte Zulassung f <-en> Befreiung f <-en> (KV) Befreiungsbescheid m <-e> (KV) Befreiungsschein m <-e> (sterr)

befristete Immatrikulation f <-en> Begabtenfrderungswerk nt <-e> Begabtenprfung f <-en>

79 Beglaubigungsbereinkommen nt <->, Haager ~ Beglaubigungsvermerk m <-e> Begleitmanahme f <-n> (DAAD) Begrungsabend m <-e> Behelfskrankenschein m <-e> (KV) Beherbergungsbetrieb m <-e> (Bdt) behindertengerecht adj Behrdenangelegenheiten pl behrdlich beglaubigt adj Beihilfe f <-n> Beilagen pl zum Ansuchen nt (sterr) Beisitzer/in m/f Beitragsbemessung f <-en> (Bdt) beitragsfrei adj Belegbogen m <-bgen> Belegbuch nt <-bcher> (CH) belegen vt (z.B. eine Vorlesung ~) Belegnummer f <-n> Belegpflicht f <-en> belegpflichtig adj (z.B. ~es Fach) Belegschein m <-e> Belegbersicht f <-en> Belegungsausschuss m <-schsse> (~ im Wohnheim) Benachrichtigungsformular nt <-e> Benutzerausweis m <-e> Benutzerordnung f <-en> Benutzerraum m <-rume> Bentzungsentgelt nt <-e> Bentzungsgebhr f <-en> (CH) Benutzungsregelungen pl Bentzungsvertrag m <-vertrge> Beratung f <-en> Berechtigungsausweis m <-e> Berechtigungsmarke f <-n> Berechtigungsschein m <-e> Bergakademie f <-n> Berichtsheft nt <-e> Bermudadreieck nt <-e> (slang) Berufsabschlusszeugnis nt <-se> Convenio de La Haya compulsa / sello del traductor jurado actividad acompaante (en el marco de un programa de beca) acto de bienvenida a los nuevos alumnos (en general formal) volante provisional de asistencia mdica albergue / hostal acondicionado para discapacitados trmites administrativos / burocrticos compulsado ayuda econmica anexos a la solicitud profesor/-a asesor/-a del examen oral fijacin de la cuota exento de cuota impreso donde se inscriben las materias elegidas para cursar libro donde se inscriben las materias cursadas cursar / asistir a (p.e. asistir a una clase) cdigo de la asignatura / nmero de recibo obligacin de cursar una determinada materia obligatorio (p.e. materia ~a) impreso para inscribir las materias que se van a cursar sntesis de las materias elegidas comit de concesin de plazas (~ de una residencia universitaria) modelo de aviso carnet de usuario normativa de utilizacin sala (en general se refiere al aula informtica) gastos por utilizacin de un servicio / alquiler (en el caso de una residencia) tasas acadmicas para extranjeros vase: Benutzerordnung contrato de utilizacin / contrato de alojamiento en residencia asesoramiento / orientacin vase: Berechtigungsschein bono que da derecho a un servicio certificado de autorizacin Escuela superior de minera libro de informes (especialmente sobre los contenidos de la formacin profesional) zona de bares y discotecas expediente de Formacin Profesional

80 Berufsakademie f <-n>

Glosario alemn-espaol tipo de Escuela Superior que alterna estudios en una academia con formacin profesional en una empresa de la cual el estudiante es empleado formacin profesional ttulo de un examen oficial paralelo a la actividad profesional (p.e. estudio ~) asesor/-a de orientacin profesional Centro de Orientacin e Informacin para el Empleo vase: Berufsberatung de formacin profesional (p.e. escuela ~) escuela profesional especializada salida profesional Centro de formacin continua Centro de Orientacin e Informacin para el Empleo colegio profesional prcticas de 6 meses en concordancia con los estudios que cualifica para el ejercicio de una profesin (p.e. ttulo ~) examen de formacin profesional instituto de secundaria donde se imparte FP empleo ttulo de Formacin Profesional examen oficial de acceso a una profesin permiso de trabajo de un ao solicitado al Servicio de Empleo por el director de la empresa en favor del trabajador certificado de empleo mercado de trabajo confirmacin de un trabajo enviada por el futuro empleador resolucin / notificacin tramitacin por va de resolucin certificacin acreditativa libro de reclamaciones oficina de reclamaciones protocolo sobre la inspeccin de una habitacin (en una residencia antes de finalizar el contrato) direccin (~ del proyecto de fin de carrera) medida especial de atencin a los becarios cifra que expresa cuntos estudiantes tiene un catedrtico a su cargo vase: Anspruchsbescheinigung confirmacin de tutora excursin con la empresa mutua de empresa Ciencias Empresariales

Berufsausbildung f <-en> Berufsausweis m <-e> (CH) berufsbegleitend adj (z.B. ~es Studium) Berufsberater/in m/f Berufsberatung f <-en> Berufsberatungsstelle f <-n> berufsbildend adj (z.B. ~e Schule) Berufsfachschule f <-n> Berufsfeld nt <-er> Berufsfrderungsinstitut nt <-e> Berufsinformationszentrum nt <-zentren> (Abk.: BIZ) Berufskammer f <-n> berufspraktisches Semester nt <-> (Abk.: BPS) berufsqualifizierend adj (z.B. ~er Abschluss) Berufsreifeprfung f <-en> (sterr) Berufsschule f <-n> Berufsttigkeit f <-en> Berufsvorbildung f <-en> Berufszulassungsprfung f <-en> Beschftigungsbewilligung f <-en> (sterr) Beschftigungsnachweis m <-e> Beschftigungssystem nt <-e> (Bdt) Beschftigungszusage f <-n> Bescheid m <-e> bescheidmige Erledigung f <-en> (Bdt) Bescheinigung f <-en> Beschwerdebuch nt <-bcher> Beschwerdestelle f <-n> Besichtigungsprotokoll nt <-e> Betreuung f <ohne Pl> (~ der Diplomarbeit) Betreuungsmanahme f <-n> (DAAD) Betreuungsrelation f <-en> Betreuungsschein m <-e> (KV) Betreuungszusage f <-n> Betriebsausflug m <-flge> Betriebskrankenkasse f <-n> Betriebswirtschaftslehre f <ohne Pl> (Abk.: BWL)

81 Beurlaubung f <-en> bevorzugte Zulassung f <-en> Bewerbebesttigung f <-en> Bewerber/in m/f, individuelle/r ~ Bewerberbesttigung f <-en> Bewerbervisum nt <-visa> Bewerbungsfrist f <-en> Bewerbungsschluss m <-schlsse> Bewerbungsunterlagen pl Bewertungskriterium nt <-kriterien> Bewilligung f <-en> Bewilligungsbehrde f <-n> Bewilligungszeitraum m <-rume> Bezirksamt nt <-mter> Bib f <ohne Pl> (slang) Biermeile f <-n> (slang) Bildungsabschluss m <-schlsse> Bildungsauslnder/in m/f Bildungsberater/in m/f (sterr) Bildungseinrichtung f <-en> Bildungsinlnder/in m/f Bildungsnachweis m <-e> Bildungsprogramm nt <-e> Bildungsraum m <-rume> (z.B. europischer ~) Bildungswesen nt <ohne Pl> blindengerecht adj Blockschrift f <-en> Blockveranstaltung f <-en> Bondingmesse f <-n> Bonsystem nt <-e> Branchenfernsprechbuch nt <-bcher> Brandschutzverordnung f <-en> Brckenkurs m <-e> Bcherbeihilfe f <-n> (Stip) Bude f <-n> (slang) Bundesangestelltentarifvertrag m <-trge> (Abk.: BAT) Bundesarbeitsfrderungsgesetz nt <-e> Bundesausbildungsfrderungsgesetz nt <-e> (Abk.: BAfG) Bundeskindergeldgesetz nt <-e> interrupcin de los estudios, en general por estudios en el extranjero o maternidad, manteniendo la matrcula en la universidad prioridad en la adjudicacin de plazas resguardo de solicitud de ingreso vase: individuelle/r Bewerber/in vase: Bewerbebesttigung visado de solicitante de una plaza de estudios vase: Bewerbungsschluss plazo de presentacin de solicitudes documentos a entregar con la solicitud criterio de valoracin autorizacin autoridad que concede un derecho perodo durante el que se concede un derecho, una beca, etc. administracin responsable de un distrito de una ciudad biblioteca (Bibliothek) calle con muchos bares ttulo del sistema educativo estudiante extranjero/-a que regresar a su pas una vez terminados los estudios vase: Berufsberater/in centro de enseanza persona con condicin de alemn a efectos de estudios acreditacin del nivel educativo programa de formacin (p.e. Leonardo, Sokrates) espacio educativo (p.e. ~ europeo) sistema educativo acondicionado para ciegos caracteres de imprenta actividad docente durante la cual todas las clases se dan en un bloque feria para establecer contactos entre empresas y estudiantes sistema de bonos / sistema de tickets Pginas Amarillas normativa sobre la proteccin contra incendios curso puente ayuda para libros habitacin de estudiante convenio de los empleados estatales Ley alemana de fomento del trabajo Ley alemana de ayudas econmicas al estudio Ley alemana de subsidios familiares por hijos

82 Bundessozialhilfegesetz nt <-e> (Abk.: BSHG) Bundesstempelmarke f <-n> (sterr) Bundesversorgungsgesetz nt <-e> (Abk.: BVG) Bundesverwaltungsamt nt <-mter> (Abk.: BVA) Brgerort m <-e> (CH) Burschenschaft f <-en> BWLer/in m/f (slang)

Glosario alemn-espaol Ley alemana de ayuda social timbre del Estado Ley alemana de pensiones Oficina de gestin de la ayuda al estudio segn la ley BAfG lugar de residencia en Suiza (slo para Suizos) asociacin de estudiantes (en muchos casos estudiantes de sexo masculino e ideologa extremista) estudiante de Empresariales

C
Cafete f <-n> (slang) Campus-Universitt f <-en> Carrel m <-s> (engl, Bib) Car-Sharing nt <-s> (engl) Chipkarte f <-en> CIP-Pool m <-s> (engl) Clearing-Stelle f <-n> (sterr) Copycard f <-s> (engl) Copyright library f <libraries> (engl, Bib) Copy-Shop m <-s> (engl) Crashkurs m <-e> Creditpoint m <-s> (engl) cum laude <ohne Pl> (lat) cum tempore <ohne Pl> (lat, Abk.: c.t.) Curriculum nt <Curricula> (lat) Curriculum Vitae nt <Curricula> (lat) cafetera universidad en la que todas sus facultades se encuentran reunidas en un campus puesto de lectura y trabajo sistema de coches compartidos tarjeta dotada con un chip aula informtica oficina universitaria para la gestin de las prcticas de profesorado en colegios tarjeta de usuario de fotocopiadoras vase: Pflichtexemplarbibliothek copistera curso superintensivo crdito cum laude (tercera mejor nota de un examen de doctorado) con un retraso de un cuarto de hora plan de estudios currculo

D
Datenabschrift f <-en> Datenerfassungsbogen m <-bgen> (Bdt) Datenschutzbestimmung f <-en> Datenvorerfassung f <-en> Dauerauftrag m <-trge> (Bank) defensio dissertationis <ohne Pl> (lat) Dekan/in m/f Dekanat nt <-e> copia de los datos pliego de comprobacin de datos disposicin de regulacin de Tratamiento Automatizado de los datos de carcter personal posibilidad de registrar los datos de solicitante antes de cumplimentar la solicitud de ingreso transferencia peridica a una cuenta corriente (se utiliza por ejemplo para el pago del alquiler) vase: Disputation director/-a de una facultad / decano/-a direccin de una facultad

83 Demonstrationssaal m <-sle> Departement nt <-s> (CH) Deutsche Angestelltenkrankenkasse f <-n> (Abk.: DAK) Deutsche Sporthochschule f <-n> Deutsche Sprachprfung f <-en> fr den Hochschulzugang auslndischer Studienbewerber (Abk.: DSH) Deutscher Akademischer Austauschdienst m <-e> (Abk.: DAAD) Deutsch-franzsischer Sozialausweis m <-e> Didaktischer Ausweis m <-e> (CH) Dienstsiegel nt <-> Dienstsiegelabdruck m <-drcke> Dienststelle f <-n> (Bdt) Dienstzeitbescheinigung f <-en> Dies academicus m <ohne Pl> (lat) Diplom nt <-e> Diplomand/in m/f Diplomarbeit f <-en> Diplomingenieur/in m/f Diplomprfung f <-en> Diplomstudiengang m <-gnge> Diplom) Diplomvorprfung f <-en> Direktstudent/in m/f Direktstudium nt <-studien> (Geg.: Fernstudium) Disputation f <-en> Diss f <ohne Pl> (slang) Dissertant/in m/f Dissertation f <-en> Doktorand/in m/f Doktorarbeit f <-en> Doktoratsstudium nt <-studien> Doktorgrad m <-e> Doktorierende/r m/f Doktormutter f <-mtter> Doktorvater m <-vter> Doppeldiplom nt <-e> Doppeldiplomierung f <-en> Dozent/in m/f Drittmittelstelle f <-n> Drittstaatsangehrige/r m/f (Bdt) sala de presentacin de experimentos facultad aseguradora sanitaria que gestiona las prestaciones de asistencia mdica en Alemania Universidad Alemana de Educacin Fsica examen de alemn que se hace a los estudiantes extranjeros para acceder a la universidad Servicio Alemn de Intercambio Acadmico (da informacin acadmica y becas) carnet de servicios sociales franco-alemn Certificado de Aptitud Pedaggica sello oficial imprenta de un sello oficial oficina acreditacin de haber prestado el servicio militar o la PSS da de puertas abiertas de la universidad (ese da no hay clases para los estudiantes) ttulo de Licenciado estudiante que trabaja en su proyecto de fin de carrera proyecto de fin de carrera (de las carreras que llevan al ttulo de Diplom) ttulo de Ingeniero superior examen de fin de carrera (de las carreras que terminan con el Diplom) estudios de Licenciatura (cuyo ttulo se llama vase: Vordiplomprfung estudiante oficial estudios en rgimen ordinario defensa de la tesis doctoral vase: Doktorarbeit vase: Doktorand/in vase: Doktorarbeit candidato/-a al doctorado tesis doctoral estudios de Doctorado (3er ciclo) grado de doctor vase: Doktorand/in directora de tesis director de tesis ttulo de dos carreras (cursadas simultneamente) simultaneidad de dos carreras docente / profesor/-a (en la universidad) puesto de trabajo financiado con dinero de instituciones o empresas y no por el estado nacional de un pas que no es miembro de la Unin Europea

84 Drop-out-Quote f <-n> (engl) Druckbuchstabe m <-n> Druckkostenbeitrag m <-trge> Drucksorten pl (sterr) Drucksortenbeschaffung f <-en> (sterr) Drucksortenschalter m <-> (sterr) Duales System nt <-e>

Glosario alemn-espaol porcentaje de estudiantes que cambian de carrera o la abandonan antes de conseguir el ttulo letra de imprenta participacin en los gastos de imprenta impresos entrega de modelos de solicitud ventanilla de impresos formacin profesional que combina la formacin prctica en una empresa con clases tericas en una escuela profesional; este trmino tambin designa el sistema alemn de reciclaje de embalajes y basura porcentaje de exmenes suspendidos copia nota media distancia (=Strecke) a recorrer hasta que se pueda paliar la sed (=Durst). Cunto ms tarde se haga, ms larga ser esa distancia por la hora de cierre de los bares

Durchfallquote f <-n> Durchschlag m <-schlge> Durchschnittsnote f <-n> Durststrecke f <-n> (slang)

E
Ehegattenzuschuss m <-schsse> (Stip) Ehemalige/r m/f (slang) Eigenbeteiligung f <-en> eigenhndige Unterschrift f <-en> Eignung f <ohne Pl> Eignung f, krperlich-motorische ~ Eignungsgutachter/in m/f (Stip) Eignungsprfung f <-en> Eignungsprfung f <-en> fr bersetzen und Dolmetschen Eignungsprfung f <-en>, knstlerisch-gestalterische ~ Eignungsprfung f <-en>, sportliche ~ Eignungstest m <-s> Einfhrungsveranstaltung f <-en> Einfhrungsveranstaltung f <-en> (Bib) Einfhrungsvorlesung f <-en> Eingangsdatum nt <-daten> ayuda complementaria de una beca en concepto de estancia del / de la cnyuge antiguo/-a estudiante o becario/-a participacin en los gastos (especialmente en los gastos de un medicamento, en el contexto del seguro sanitario) firma de su puo y letra aptitudes personales aptitudes personales para la Educacin Fsica y el Deporte examinador/-a que verifica si se cumplen los requisitos exigibles para la obtencin de una beca prueba de evaluacin de las aptitudes personales prueba de evaluacin de las aptitudes para la traduccin e interpretacin prueba de evaluacin de las aptitudes personales para las artes plsticas prueba de evaluacin de las aptitudes personales para la Actividad Fsica y el Deporte vase: Eignungsprfung acto de presentacin / sesin de orientacin / sesin preparatoria / sesin informativa curso de formacin para usuarios de la biblioteca introduccin a una materia fecha de entrada

85 Eingangsprfung f <-en> Eingliederung f <-en> (z.B. ~ in den Arbeitsmarkt) Einleben nt <ohne Pl> einleben vr Einmndungshilfe f <-n> Einreichstelle f <-n> Einreichtermin m <-e> Einreichungstermin m <-e> Einreisetitel m <-> (sterr) Einrichtungsgegenstand m <-stnde> Einschreibebogen m <-bgen> Einschreibefrist f <-en> Einschreibegebhren pl Einschreibeliste f <-n> einschreiben vr Einschreiber/in m/f Einschreibung f <-en> Einschreibung f <-en>, vereinfachte ~ Einschreibungsgebhr f <-en> Einser-Prof m <-s> (slang) Einstiegsproblem nt <-e> Einstiegsstufe f <-n> Einstufungsbescheid m <-e> Einstufungsbescheinigung f <-en> Einstufungsprfung f <-en> Einstufungstest m <-s> Eintrittsgebhr f <-en> (CH) Einweisung f <-en> Einwohnerdienst m <-e> (CH) Einwohnermeldeamt nt <-mter> Einzahlungsbeleg m <-e> Einzelzensuren pl Einzugsbereich m <-e> Einzugstermin m <-e> Elementarschule f <-n> Elfenbeinturm m <-trme> prueba de acceso (para mayores sin Selectividad) / convocatoria de acceso insercin (p.e. ~ ocupacional / ~ profesional) adaptacin (a la vida cotidiana de un pas extranjero) adaptarse / aclimatarse ayuda de insercin ocupacional lugar de entrega de documentos fecha (lmite) de entrega / plazo de entrega vase: Einreichtermin visado de turista objeto del mobiliario pliego de inscripcin de la matrcula plazo de matrcula tasas de inscripcin de la matrcula lista de inscripcin a un curso vase: immatrikulieren estudiante que se matricula vase: Immatrikulation vase: vereinfachte Einschreibung vase: Einschreibegebhren catedrtico que suele dar notas de sobresaliente en los exmenes orales problema que el profesor plantea antes de explicar una materia y que sirve de introduccin a la misma nivel elemental bajo orden de convalidacin de estudios cursados documento acreditativo del nivel / de la convalidacin de estudios (en caso de traslado de centro) prueba de nivel vase: Einstufungsprfung gastos de acceso a la universidad introduccin vase: Einwohnermeldeamt Oficina del Padrn resguardo de pago notas rea de influencia / mbito de actuacin fecha de instalacin en un piso o una habitacin vase: Grundschule sitio a donde no llegan las cosas profanas del mundo exterior; a los cientficos se les reprocha a veces de vivir en un Elfenbeinturm si el objeto de sus investigaciones est desconectado de la realidad garanta de financiacin de los estudios dada por los padres del estudiante padre o madre

Elternbrgschaft f <-en> Elternteil m <-e>

86 E-Mailbox f <-en> (engl) emeritierte/r Professor/in m/f Emeritierung f <-en> Empfehlungsschreiben nt <-> Endreinigung f <ohne Pl> (Wohnheim) Endsemester nt Entlastungsbesttigung f <-en> Entlastungsstempel m <-> Entlehnung f <-en> (sterr, Bib) Entwertungsautomat m <-en> Erfrischungsraum m <-rume> (Bdt) Ergnzungsprfung f <-en> (sterr) Ergnzungsstudium nt <-studien> Erlagschein m <-e> (sterr) Erledigung f <-en>, bescheidmige ~ Ersatzdienst m <-e> Ersatzkasse f <-n> Ersatzkrankenkasse f <-n> Erstantrag m <-trge> Ersterteilung f <-en> (z.B. ~ der Aufenthaltsbewilligung) Ersti m/f (slang) Erstreckung f <ohne Pl> einer Frist f Erstsemester nt Erstsemestrige/r m/f Erstsemestrigenabend m <-e> erstzulassende Universitt f <-en> Erwachsenenbildung f <ohne Pl> Erweiterungsfach nt <-fcher> Erweiterungsstudium nt <-studien> erwerbsttig adj Erwerbsttigkeit f <-en>, selbstndige ~ Erwerbsttigkeit f <-en>, unselbstndige ~ Essenausgabe f <-n> Essenmarke f <-n> Essensfrderung f <-en> Europische Wirtschaftshochschule f <-n> Evangelische Studentengemeinde f <-n> Evidenzbogen m <-bgen> (sterr, alt) Evidenzmappe f <-n> (sterr, alt) Evidenzstelle f <-n> (sterr, alt) Examen nt <->, propdeutisches ~ Examinator/in m/f (CH) Exmatrikel m <->

Glosario alemn-espaol buzn de correo electrnico catedrtico/-a jubilado/-a / profesor/-a Emrito/-a jubilacin de un catedrtico despus de haber cumplido los 68 aos carta de recomendacin limpieza final de la habitacin de la residencia estudiante en su ltimo ao de carrera certificado de haberse dado de baja en determinados servicios universitarios sello acreditativo de haberse dado de baja vase: Ausleihe mquina canceladora cafetera prueba de aptitud (en caso de ttulos no equivalentes a la Selectividad o para ciertas carreras) estudio de postgrado recibo vase: bescheidmige Erledigung Prestacin Social Sustitutoria Mutualidad vase: Ersatzkasse primera solicitud / primera peticin primera concesin (p.e. ~ de la tarjeta de residencia) vase: Erstsemester duracin de un plazo estudiante en su primer semestre de estudios vase: Erstsemester acto de bienvenida a los nuevos alumnos universidad que asigna plaza al estudiante en primer lugar formacin de adultos / formacin permanente tercera rama para los estudios de profesorado estudios de ampliacin en activo / trabajando actividad laboral en calidad de autnomo actividad remunerada en calidad de empleado mostrador donde se recoge la comida en el comedor universitario sello de pago para el comedor universitario beca de comedor universitario Escuela Superior Europea de Economa comunidad de estudiantes protestantes vase: Ansuchen um Zulassung vase: grne Mappe vase: Studienabteilung vase: propdeutisches Examen examinador/-a certificado de baja de los estudios

87 Exmatrikulation f <-en> exmatrikulieren vr Expos nt <-s> (franz) External examiner m <-s> (engl) baja de los estudios universitarios terminar el perodo de matrcula (con o sin ttulo) ponencia examinador/-a externo/-a

F
Fach nt <Fcher> Fach nt <Fcher>, propdeutisches ~ Fachabitur nt <-e> Facharbeiter/in m/f Fachbereich m <-e> Fachbereichsanschlagtafel f <-n> Fachbereichskoordinator/in m/f Fachbereichsrat m <-rte> Fachbereichssprecher/in m/f fachbereichsbergreifend adj Fachbuchhandlung f <-en> Fcherbndel nt <-> (sterr) Fcherkanon m <-s> Fcherkombination f <-en> (sterr) Fchernachweis m <-e> Fchertausch m <ohne Pl> (sterr) fachgebundene Hochschulreife f <ohne Pl> Fachhochschule f <-n> (Abk.: FH) Fachhochschulreife f <ohne Pl> Fachidiot/in m/f (slang) Fachoberschule f <-n> (Abk.: FOS) asignatura / materia vase: propdeutisches Fach vase: Fachhochschulreife trabajador/-a especializado/-a unidad organizadora responsable de una titulacin (corresponde a una facultad o escuela universitaria) tabln de anuncios de la facultad coordinador/-a de la facultad Consejo de la Facultad portavoz de la facultad interfacultativo/-a librera especializada vase: Fcherkombination catlogo de asignaturas procedimiento consistente en sustituir la segunda rama de una titulacin de dos ramas por materias de libre configuracin certificacin de las asignaturas elegidas sustitucin de asignaturas por otras de la misma o de otra carrera certificado de madurez para la enseanza superior restringido a determinadas carreras Escuela Universitaria / Escuela Tcnica Superior / Universidad Politcnica certificado de madurez para la enseanza superior restringido a estudios en Fachhochschulen especialista limitado/-a a su campo laboral Instituto donde se imparte un bachillerato de 2 aos de duracin que conduce al ttulo de Fachhochschulreife (1 y 2 de Bachillerato resp. 3 de BUP y COU) experiencia laboral o prcticas relacionadas con los estudios cursados mbito de estudios (p.e. ingeniera) al que corresponde un determinado ttulo (p.e. ingeniero) y que se divide en las llamadas Studienrichtungen (p.e. ingeniero qumico) para estudiantes de todas las carreras (p.e. curso ~) traslado de expediente a otra titulacin / cambio de carrera

fachpraktische Vorkenntnisse pl Fachrichtung f <-en>

fachrichtungsbergreifend adj. (z.B. ~e Vorlesung) Fachrichtungswechsel m <->

88 Fachschaft f <-en> Fachschaftler/in m/f Fachschaftsrat m <-rte> Fachschule f <-n> Fachschulreife f <ohne Pl> Fachsemester nt <-> Fachsemestereinstufung f <-en> Fachstudium nt <-studien> fachbergreifend adj Fachverein m <e-> (CH) Fachwechsel m <-> Fachwechsler/in m/f Fhigkeitszeugnis nt <-se> (CH) Fahrpreisermigung f <-en> Fahrradstadtplan m <-plne> Fahrtkostenzuschuss m <-schsse> (Stip) Fakultt f <-en> fakulttsbergreifend adj Fallstudie f <-n> Familienbeihilfe f <-n> (sterr) Familienlastenausgleichsgesetz nt <-e> (sterr) Familiennachzug m <-zge> Familienstand m <ohne Pl> Familienversicherung f <-en> Familienzuschlag m <-schlge> (Stip) Famulant/in m/f Famulantenaufenthalt m <-e> Famulatur f <-en> feierliche Immatrikulation f <-en> Feldforschung f <-en> Ferialpraxis f <ohne Pl> (sterr) Ferienarbeit f <-en> Ferienjob m <-s> Fernleihe f <ohne Pl> (Bib)

Glosario alemn-espaol delegacin de alumnos miembro de la delegacin de alumnos Consejo de representantes estudiantiles Colegio tcnico (de 2 aos de duracin, despus de una formacin profesional, prepara a cargos ejecutivos de nivel medio) Bachillerato tcnico-profesional (nivel Hauptschule ms 2 aos de Fachschule) semestres que un estudiante lleva cursando la misma carrera (sin contar interrupciones de estudio) asignacin a un determinado curso de una carrera, segn la resolucin de convalidacin primera fase del segundo ciclo interdisciplinario vase: Fachschaft cambio de rama de una titulacin (o de titulacin) estudiante que cambia de rama de su titulacin (en caso de una titulacin de 2 o 3 ramas) expediente de Formacin Profesional descuentos en el precio del transporte pblico mapa de carriles bici de la ciudad ayudas de desplazamiento facultad / Escuela Tcnica Superior / Escuela Universitaria interfacultativo estudio cientfico de un caso concreto ayuda compensatoria para familias con hijos estudiantes o en formacin profesional Ley austriaca de compensacin de gastos familiares traslado de la mujer / del marido y de los hijos de un/-a estudiante extranjero/-a al pas de estudios estado civil seguro para toda la familia ayuda suplementaria de una beca por tener familia a su cargo estudiante de Medicina que se encuentra realizando prcticas clnicas prcticas clnicas prcticas clnicas de 4 meses durante el perodo no lectivo entre el 3 y 5 curso de los estudios de Medicina apertura solemne del Curso Acadmico prcticas de campo prcticas en empresas durante las vacaciones trabajo temporal durante las vacaciones vase: Ferienarbeit prstamo interbibliotecario

89 Fernsehgebhren pl Fernstudium nt <-studien> (Geg. Direktstudium) Fernuniversitt f <-en> Fernzulage f <-n> (sterr) Feststellungsprfung f <-en> (Abk. von Prfung zur Feststellung der Eignung auslndischer Studienbewerber fr die Aufnahme eines Studiums an einer Hochschule der Bundesrepublik Deutschland) Finanzierungserklrung f <-en> Finanzierungsnachweis m <-e> fixe Zusage f <-n> Fixtermin m <-e> Flugblatt nt <-bltter> Flugi nt <-s> (slang) Flugzettel m <-> Flurapparat m <-e> (Wohnheim) Flurtelefon nt <-e> (Wohnheim) Food-Coop f <-s> (spez) Frderprogramm nt <-e> Frderschule f <-n> Frderung f <-en> Frderungsbedarf m <ohne Pl> (Bdt) frderungsberechtigt adj Frderungshchstdauer f <ohne Pl> Frderungsstipendium nt <-stipendien> Frderungswerk nt <-e> Formblatt nt <-bltter> formgerecht adj Formularmappe f <-n> (sterr) Forschungsgebiet nt <-e> forschungsorientiert adj Forschungspreistrger/in m/f Forschungssemester nt <-> Forschungsseminar nt <-e> Forschungsstipendiat/in m/f Forschungsstipendium nt <-stipendien> tasas por uso de un televisor cobradas por un organismo central llamado GEZ estudios a distancia Universidad de educacin a distancia (la de Alemania se encuentra en Hagen) ayuda a estudiantes que no viven en el lugar de estudios / ayudas de desplazamiento prueba de aptitud para el acceso a la universidad para estudiantes extranjeros (examen para comprobar la idoneidad de candidatos extranjeros para estudiar una carrera en centros de enseanza superior en Alemania) / tambin: prueba de aptitud (en general) garanta de financiacin de los estudios justificante de financiacin / documento acreditativo de disponer de medios econmicos suficientes concesin de plaza de estudio plazo fijo folleto vase: Flugblatt vase: Flugblatt vase: Flurtelefon telfono comn en el pasillo de una residencia (slo para recibir llamadas) comunidad de compraventa de alimentos ecolgicos programa de ayudas econmicas Escuela de educacin especial ayuda al estudio cantidad econmica necesaria para el pago de los gastos del estudiante en base a la cual se concede una beca con derecho a ayuda duracin mxima de una ayuda econmica (especialmente de la ayuda segn la ley BAfG) beca organismo que concede ayudas al estudio impreso debidamente carpeta de impresos campo de investigacin orientado a la investigacin beneficiario/-a de un premio de investigacin semestre durante el que se libera a un catedrtico de sus obligaciones docentes para que pueda dedicarse a la investigacin seminario de investigacin becario/-a de investigacin beca de investigacin

90 Fortbildungsveranstaltung f <-en> Fortgeschrittene/r m/f Fortsetzungsbesttigung f <-en> (sterr) Fortsetzungsmeldung f <-en> (sterr) Frauenbeauftragte f <-n> Frauenbro nt <-s> Frauenreferat nt <-e> Free mover m <-s> (engl) Freiburger Prfung f <-en> (CH)

Glosario alemn-espaol curso de especializacin alumno/-a con experiencia certificado de reinscripcin vase: Meldung der Fortsetzung Delegada de la Mujer Oficina de la Mujer negociado de la Mujer vase: individuelle/r Bewerber/in prueba de acceso a la universidad para estudiantes con tarjeta de selectividad extranjera (esta prueba, vlida para toda Suiza, tiene lugar en Freiburg / Friburgo) trabajador/-a autnomo/-a asignatura de libre configuracin vase: Freifach libre acceso seccin de libre acceso fondo de libre acceso biblioteca de libre acceso libro de libre acceso estantera con libros de libre acceso vase: Freiversuch bono-beca de comedor universitario sobre franqueado posibilidad de mejorar la nota del examen de fin de carrera mediante la repeticin del mismo; la condicin es presentarse al examen dentro del perodo de duracin regular de la carrera Ley de Extranjera Brigada de extranjera de la Polica Nacional certificado de asistencia vase: Neuankmmling antes de finalizar el plazo (p.e. devolucin ~) certificado (policial) de buena conducta oficina de objetos perdidos Oficina de ayudas econmicas

Freierwerbende/r m/f Freifach nt <-fcher> (sterr) Freigegenstand m <-stnde> (sterr) Freihandbentzung f <ohne Pl> (Bib) Freihandbereich m <-e> (Bib) Freihandbestand m <-bestnde> (Bib) Freihandbibliothek f <-en> Freihandexemplar nt <-e> (Bib) Freihandregal nt <-e> (Bib) Freischuss m <-schsse> (slang) Freitischmarke f <-n> Freiumschlag m <-schlge> Freiversuch m <-e>

Fremdengesetz nt <-e> (sterr) Fremdenpolizei f <-en> (CH/sterr) Frequentationszeugnis nt <-se> Freshie m <-s> (slang) fristgerecht adj (z.B. ~e Rckgabe) Fhrungszeugnis nt <-se> (polizeiliches~) Fundbro nt <-s> Frsorgestelle f <-n>

G
Galgenfrist f <-en> (slang) Garonnire f <-n> (sterr) Gastforscher/in m/f Gasthochschule f <-n> Gasthrer/in m/f Gasthrergebhr f <-en> Gasthrerschaft f <-en> Gastprofessor/in m/f Gaststudent/in m/f Gaststudienaufenthalt m <-e> Gaststudierende/r m/f plazo perentorio apartamento investigador/-a invitado/-a universidad de acogida alumno/-a visitante / estudiante visitante tasas a pagar por ser alumno/-a visitante rgimen de alumno/-a visitante catedrtico/-a visitante vase: Gasthrer/in vase: Gaststudium vase: Gasthrer/in

91 Gaststudium nt <-studien> Gebietskrperschaft f <-en> Gebietskrankenkasse f <-n> (sterr) Gebrauchsberlassung f <-en> Gebhrenbefreiung f <-en> Gebhreneinzugszentrale f <-en> (Abk.: GEZ) Gebhrenermigung f <-en> gebhrenfrei adj gebhrenpflichtig adj Geburtsschein m <-e> (CH) Geburtsurkunde f <-n> Gegenstand m <-stnde> (sterr) Gegenvorstellungsverfahren nt <-> (Bdt) Gegenzeichnung f <-en> Gehilfe m <-n> / Gehilfin f <-nen> Geldannahmestelle f <-n> (Bdt) Geltungszeitraum m <-rume> Gemeinschaftseinrichtungen pl Gemeinschaftskche f <-n> Gemeinschaftsraum m <-rume> geringfgig Beschftigte/r m/f estudios en calidad de alumno/-a visitante municipio aseguradora sanitaria de una determinada zona cesin del uso exencin de tasas organismo central alemn encargado del cobro de las tasas por uso de un televisor o/y una radio llamadas Rundfunkgebhren bonificacin en las tarifas exento de tasas sujeto a tasas vase: Geburtsurkunde partida de nacimiento / certificado de nacimiento asignatura procedimiento de reclamacin contra la validez del resultado de un examen confirmacin firmada ayudante caja perodo de validez equipamientos de uso comn cocina de uso comn sala de uso comn persona que ejerce un trabajo cuyos ingresos mensuales no superan un determinado lmite y que por lo tanto est exento de IRPF y cotizacin a la Seguridad Social trabajo exento de IRPF y de cotizacin a la Seguridad Social umbral de la renta por debajo del cual las percepciones estn exentas de IRPF y de cotizacin a la Seguridad Social tiempo total de permanencia tipo de universidad que integra los principales tipos de centros de enseanza superior y combina la teora con las aplicaciones concretas superficie til (p.e. ~ de la vivienda) oficina Secretara vase: Auszubildende/r vase: Ausbildungszeugnis alojamiento asegurado tiempo de una clase reservado a preguntas y comentarios modelo de solicitud Departamento de Sanidad prestacin de asistencia mdica Ley alemana de ordenacin general del sistema sanitario

geringfgige Beschftigung f <-en> Geringfgigkeitsgrenze f <-n> (Bdt) Gesamtaufenthaltsdauer f <ohne Pl> Gesamthochschule f <-n>

Gesamtnutzflche f <-n> (z.B. ~ der Unterkunft) Geschftsstelle f <-n> Geschftszimmer nt <-> Geselle m <-n> / Gesellin f <-nen> (alt) Gesellenbrief m <-e> (alt) gesicherte Unterkunft f <-knfte> Gesprchsanteil m <-e> Gesuchsformular nt <-e> (CH) Gesundheitsamt nt <-mter> Gesundheitsleistung f <-en> Gesundheitsreformgesetz nt <-e> (Abk.: GRG)

92 Gesundheitszeugnis nt <-se> GEZ-Befreiung f <-en> Ghostwriting nt <ohne Pl> (slang, engl) Giro-Vend m <-s> (engl, spez) Gleichbehandlung f <-en> Gleichsetzungsliste f <-n> Gleichstellung f <-en> Gleichstellungsstelle f <-n> Gleichstellungsverordnung f <-en> Gleichwertigkeit f <-en> Gleichwertigkeitsabkommen nt <-> Graduierte/r m/f Graduiertenfrderung f <-en> Graduiertenkolleg nt <-s, -ien> Graecum nt <ohne Pl> Grenzwert m <-e> fr Studienplatz m Gretel-Service m <ohne Pl> (spez) Grundlagenfach nt <-fcher> Grundschule f <-n> Grundschullehramt nt <-mter> grundstndiges Studium nt <-studien> Grundstudium nt <-studien> Grundstufenkurs m <-e> grne Mappe f <-n> (sterr) Gruppenraum m <-rume> gymnasiale Oberstufe f <-n> Gymnasium nt <Gymnasien>

Glosario alemn-espaol certificado mdico exencin de las tasas por uso de televisor redaccin de proyectos de fin de carrera o de tesis doctorales por personas ajenas pagadas por ello sistema de pago con tarjeta para el comedor universitario igualdad de oportunidades lista de equiparaciones igualdad de oportunidades / mismo tratamiento que corresponde a los nacionales oficina responsable de la igualdad de oportunidades decreto sobre la igualdad de oportunidades equivalencia acuerdo sobre la equivalencia del bachillerato de otros pases titulado/-a Centro de Formacin de Postgrado colegio de graduados diploma de griego nota de corte / baremo servicio de recogida en el aeropuerto o la estacin para los estudiantes extranjeros asignatura troncal / materia troncal Colegio de Educacin Primaria (1 a 4 Primaria resp. 1 a 4 EGB) Formacin del Profesorado de Enseanza Primaria / diplomatura en magisterio estudios a partir de la Selectividad (en comparacin con estudios de postgrado) primer ciclo de los estudios curso de primer ciclo carpeta con los modelos de preinscripcin sala de trabajo vase: Kollegstufe Instituto donde se realizan estudios de ESO y bachillerato, de una duracin de en general 9 aos, que llevan al ttulo de Abitur (5 Primaria a bachiller resp. 5 EGB a COU)

H
Haager Beglaubigungsbereinkommen nt <-> Habilitation f <-en> Habilitationsschrift f <-en> Habilschrift f <-en> (slang) Haftpflichtversicherung f <-en> Halbpreisbahnkarte f <-n> Convenio de La Haya capacitacin para acceder a una ctedra de universidad disertacin escrita para acceder a una ctedra de universidad vase: Habilitationsschrift seguro de reponsabilidad civil vase: Bahncard

93 Halbpreispass m <-psse> (sterr) Halbtaxabonnement nt <-s> (CH) Handapparat m <-e> (Bib) vase: Bahncard vase: Bahncard coleccin de libros y otros materiales (obras de referencia, temas de ponencias o trabajos) puestos a disposicin de los participantes en un determinado curso; en general se encuentra en la biblioteca informacin complementaria, facilitada a los otros participantes de un curso, sobre una ponencia (indicacin de bibliografa, artculos, etc.) situacin de las personas que por accidente, enfermedad, etc. no disponen de medios econmicos (se dice tambin para las personas que sufren tal situacin) solicitud para repetir un examen o para disfrutar de alguna ventaja por razones excepcionales (enfermedad, etc.) reglamentacin sobre situaciones especiales (profesor/-a) con contrato fijo rama principal (en el caso del ttulo de Magister que combina dos o tres ramas) vacaciones de verano fase principal / plazo principal inquilino/-a responsable del pago del alquiler de un piso compartido ttulo de graduado en Educacin Secundaria instituto de ESO (5 Primaria a 3 ESO resp. curso para estudiantes del 2 ciclo, quienes contribuyen al contenido del mismo con ponencias y trabajos central segundo ciclo de los estudios (despus del vivienda principal (en la que una persona vive la mayor parte de su tiempo) trabajo para hacer en casa (de una extensin de unas 10-15 pginas en el primer ciclo y de 25-30 pginas en el segundo ciclo) Servicio de Publicaciones cierre de la entrada de una residencia o un hostal por la noche portero de una casa residencia domicilio familiar universidad de origen / centro de procedencia pasaporte domicilio familiar alquiler para una residencia

Handout m <-s> (engl)

Hrtefall m <-flle>

Hrtefallantrag m <-trge> Hrtefallregelung f <-en> (Bdt) hauptamtlich adj (~e/r Dozent/in) Hauptfach nt <-fcher> Hauptferien pl Hauptfrist f <-en> Hauptmieter/in m/f Hauptschulabschluss m <-schlsse> (9 aos escolares) Hauptschule f <-n> 5 EGB a 1 BUP) Hauptseminar nt <-e> Hauptstelle f <-n> Hauptstudium nt <-studien> Grundstudium) Hauptwohnung f <-en> Hausarbeit f <-en> Hausdruckerei f <-en> Haustorsperre f <-n> Hauswart m <-e> Heim nt <-e> Heimatadresse f <-n> Heimathochschule f <-n> Heimatpass m <-psse> Heimatwohnsitz m <-e> Heimbeitrag m <-trge>

94 Heimbroschre f <-n> Heimgemeinschaft f <-en> Heimkostenrechnung f <-en> Heimleitung f <-en> Heimplatz m <-pltze> Heimtrger m <-> Heimverwalter/in m/f Herabsetzungsantrag m <-antrge> (KV) Herkunftsuniversitt f <-en> Hilfsantrag m <-antrge> Hilfskraft f <-krfte>, studentische ~ Hilfswissenschaftler/in m/f Hiwi m/f <-s> (slang) Hochschulaufnahmeprfung f <-en> Hochschule f <-en> Hochschule f <-en> fr Architektur und Bauwesen Hochschule f <-en> fr Jdische Studien Hochschule f <-en> fr Verwaltungswissenschaften Hochschulgemeinde f <-n> Hochschulinstitut nt <-e> Hochschulkanzlei f <-en> (CH) Hochschulkurs m <-e> Hochschullehrgang m <-gnge> hochschulffentlich adj Hochschulrahmengesetz nt <-e> (Abk.: HRG) Hochschulreife f <ohne Pl>, allgemeine ~ Hochschulreife f <ohne Pl>, fachgebundene ~ Hochschulrektorenkonferenz f <-en> (Abk.: HRK) Hochschulsport m <ohne Pl> Hochschultaxe f <-n> (sterr) Hochschulwechsler/in m/f Hochschulzugangsberechtigung f <-en> Hochschulzugangsprfung f <-en> Hhere Fachschule f <-n> (CH) Hhersemestrige/r m/f (slang) Homepage f <-s> (engl) Honorarprofessor/in m/f Hrer/in m/f Hrer/in m/f (CH)

Glosario alemn-espaol folleto sobre una residencia universitaria comunidad de inquilinos de una residencia desglose de gastos de residencia director/-a de una residencia universitaria plaza en una residencia entidad responsable de una residencia encargado/-a de la residencia solicitud de reduccin de la cuota del seguro de enfermedad-maternidad centro de origen solicitud auxiliar vase: Hilfswissenschaftler/in becario/-a de colaboracin en los servicios universitarios vase: Hilfswissenschaftler/in prueba de acceso a la universidad Universidad / centro de Enseanza Superior Escuela Superior de Arquitectura y Construccin Escuela Superior de Estudios Judaicos Escuela Superior de Ciencias de la Administracin colectivo universitario instituto universitario vase: Universittskanzlei curso de formacin universitario vase: Hochschulkurs pblico en el mbito de la universidad ley alemana que expone las pautas para la legislacin universitaria de las regiones Certificado de madurez para la enseanza superior / Selectividad vase: fachgebundene Hochschulreife Conferencia de Rectores de Alemania rea de deportes / Servicio de educacin fsica y deportes derechos de inscripcin alumno/-a que desee trasladarse de centro certificado de aptitud para la enseanza superior vase: Hochschulaufnahmeprfung vase: Fachhochschule estudiante que lleva ms de 3 o 4 aos matriculado en la universidad / estudiante veterano pgina principal (internet) catedrtico/-a con autorizacin docente para una determinada asignatura estudiante vase: Gasthrer/in

95 Hrerausweis m <-e> Hrerschein m <-e> Hrsaal m <-sle> Hrverstehen nt <ohne Pl> Hospitant/in m/f (CH) hospitieren vi (CH) carnet de estudiante (visitante) bono de descuentos en libros o publicaciones distribuido por un docente / vase tambin: Teilnahmeschein aula capacidad de entender lo que se escucha vase: Gasthrer/in asistir a clases como alumno/-a visitante

I
Identittskarte f <-n> (CH) Imbissstube f <-n> Immatrikulation f <-en> Immatrikulation f <-en>, befristete ~ Immatrikulation f <-en>, feierliche ~ Immatrikulation f <-en>, vorlufige ~ Immatrikulationsamt nt <-mter> Immatrikulationsbescheinigung f <-en> Immatrikulationsbro nt <-s> Immatrikulationsgebhr f <-en> Immatrikulationshindernis nt <-se> immatrikulieren vr Incoming m <-s> (engl, slang) individuelle/r Bewerber/in m/f individuelles Diplomstudium nt <-studien> (sterr) Info-Falter m <-> (sterr) Informationstafel f <-n> Informationsvermittlungsstelle f <-n> (Bdt) Infothek f <-en> Ingenieurwesen nt <ohne Pl> Inlndergleichstellung f <-en> Insider/in m/f (engl) inskribieren vt (sterr) Inskribierte/r m/f (sterr) Inskription f <-en> (sterr, alt) Inskriptionsbesttigung f <-en> (sterr) Institut nt <-e> integrierte Lehrveranstaltung f <-en> integrierter Studiengang m <-gnge> Documento Nacional de Identidad cafetera formalizacin de la matrcula / matriculacin oficial vase: befristete Immatrikulation vase: feierliche Immatrikulation vase: vorlufige Immatrikulation secretara donde se formaliza la matrcula resguardo de matrcula oficina donde se realiza la matrcula tasas de matrcula incompatibilidades de matrcula matricularse / formalizar la matrcula estudiante extranjero que se encuentra realizando un intercambio en Alemania, Austria o Suiza estudiante que cursa estudios bajo la frmula denominada solicitud individual, es decir, sin adherirse a un programa de movilidad libre configuracin del currculum trptico informativo tabln de anuncios servicio de informacin servicio de informacin ingeniera mismo tratamiento que corresponde a los nacionales persona enterada vase: rckmelden estudiante que ha realizado la matrcula para prximo semestre vase: Meldung der Fortsetzung certificado de haber realizado la matrcula para el prximo semestre departamento de una facultad / instituto clase combinada con tutoras, seminarios, etc. estudios de Licenciatura con estructura especial que combina carreras de la universidad con las de la Fachhochschule

el

96 integriertes Auslandsstudium nt <-studien> Intensivsprachkurs m <-e> Interdisziplinaritt f <-en> interfakultr adj internationaler Lehrerausweis m <-e> Internatling m <-e> (slang) Interne nt <-n> (slang)

Glosario alemn-espaol perodo de estudios en el extranjero integrado en los estudios nacionales curso intensivo de idiomas cooperacin entre diferentes disciplinas cientficas entre secciones de la misma facultad carnet internacional de profesor/-a residente de una residencia universitaria gua acadmica detallada / syllabus

J
Jahresstipendium nt <-stipendien> Jahreswochenstunden pl jobben vi (slang) Jobvermittlung f <-en> Joint-Study-Abkommen nt <-en> Jour fixe m <ohne Pl> (franz) Jugendgstehaus nt <-huser> Jugendherbergsausweis m <-e>, internationaler ~ Justizprfungsamt nt <-mter> beca de un ao horas lectivas semanales por ao / carga lectiva semanal por ao currar bolsa de trabajo temporal acuerdo de intercambio entre universidades da de reunin albergue juvenil tarjeta internacional de Albergues Juveniles oficina responsable de los exmenes de Derecho

K
Kaffete f <-n> (slang) Kantine f <-n> kantonsbergreifend adj (CH) Kanzlei f <-en> (CH) Kanzler/in m/f (Universitt) Kapitalertragsteuer f <-n> Karenzgeld nt <-er> (sterr) Karenzgeldersatz m <ohne Pl> (sterr) Karenzurlaub m <ohne Pl> (sterr) Karenzurlaubsgeld nt <-er> (sterr) Katholische Studentengemeinde f <-n> kaufmnnischer Gehilfe m <-n> / kaufmnnische Gehilfin f <-nen> Kennenlernwochenende nt <-n> Kernbereich m <-e> Kilometerbank f <-en> (sterr) cafetera comedor (en general de una empresa) intercantonal (se refiere p.e. a una carrera o un ttulo que se puede estudiar o que es vlido en todos los cantones de la Suiza) Secretara de Estudiantes / servicio de alumnado director/-a administrativo/-a / rector/-a impuesto sobre la renta del capital paga por maternidad ayuda social para madres estudiantes que no tienen derecho a paga por maternidad vacaciones por maternidad vase: Karenzgeld comunidad de estudiantes catlicos auxiliar de ventas actividad de fin de semana dirigida a estudi antes del primer curso para conocer a sus compaeros de estudios mbito principal venta anticipada de kilmetros en tren de los que se descuentan los kilmetros de un determinado viaje -

97 Kinderabsetzbetrag m <-trge> (Stip) Kinderbetreuungsbeihilfe f <-n> Kindergartenbeihilfe f <-n> Kinderhort m <-e> Kinderkrippe f <-n> Kindertagessttte f <-n> Kindheitssprache f <-n> Klausur f <-en> Klebevignette f <-n> (sterr) Kleiderbeihilfe f <-n> (Stip) klinisches Semester nt <-> Kneipenabsturz m <-strze> (slang) Koedukation f <-en> Kolleg nt <-s, -ien> (sterr) Kolleggeld nt <-er> (CH) Kollegiengeld nt <-er> (CH) Kollegstufe f <-n> Kolloquium nt <Kolloquien> (D/CH) Kolloquium nt <Kolloquien> (sterr) Kombinationspflicht f <-en> (sterr) importe deducible por hijos ayuda econmica para cuidar hijos ayuda para guardera vase: Kinderkrippe guardera vase: Kinderkrippe lengua materna examen escrito vieta adhesiva (para la tarjeta de residencia) ayuda para ropa (como parte de una beca) prcticas clnicas de seis meses actividad de salir de copas hasta una hora indecente coeducacin Instituto de Formacin Profesional vase: Kollegiengeld tasas acadmicas 1 y 2 de Bachillerato LOGSE resp. 3 de BUP COU (dos ltimos aos del Gymnasium) curso de preparacin del proyecto de fin de carrera o de la tesis exmenes sobre los temas de un curso obligacin en ciertas carreras que conducen al Diplom de combinar dos titulaciones llamadas erste Studienrichtung y zweite Studienrichtung titulacin que se tiene que combinar con otra ms syllabus / gua acadmica comentada vase: Mitstudierende/r consulta cursos de especializacin para directivos impresora de extractos de cuenta comisin por la administracin de la cuenta bancaria curso que incluye la posibilidad de discusin y consulta importe que se calcula sumando los ingresos del solicitante de una beca y de las personas que le ayudan y dividiendo la suma por el nmero de personas que dependen de estos ingresos tarjeta de usuario de fotocopiadoras sala de fotocopiadoras oferta de materias optativas de ampliacin direccin donde enviar el correo obligado a reembolsar gastos vase: Kinderkrippe aseguradora sanitaria vase: Krankenschein volante acreditativo de asistencia mdica

kombinationspflichtige Studienrichtung f <-en> kommentiertes Vorlesungsverzeichnis nt <-se> Kommilitone m <-n> / Kommilitonin f <-nen> (alt) Konsultation f <-en> Kontaktstudium nt <-studien> Kontoauszugsdrucker m <-> (Bank) Kontofhrungsgebhr f <-en> (Bank) Konversatorium nt <-torien> (sterr) Kopfquote f <-n> (Bdt)

Kopierkarte f <-n> Kopierraum m <-rume> Krbe pl (Studienfach, sterr) Korrespondenzadresse f <-n> kostenersatzpflichtig adj (Bdt) Krabbelgruppe f <-n> Krankenkasse f <-n> Krankenkassenscheck m <-s> (sterr) Krankenschein m <-e>

98 Krankenscheinnachweis m <-e> (KV) Krankenversicherung f <-en> Krankenversicherungsbeitrag m <-trge> Krankenversicherungskarte f <-n> Krankenversicherungsnachweis m <-e> Krankenversicherungsschutz m <ohne Pl> Krediteinheit f <-en> (CH) Kreditpunkte pl Kreditsystem nt <-e> (CH) kreisfrei adj (~e Stadt) kulturelle Veranstaltung f <-en> Kulturhoheit f <ohne Pl> Kultusminister/in m/f Kultusministerium nt <-ministerien> Kultusministerkonferenz f <-en> Kndigungsfrist f <-en> Kurie f <-n> (alt) Kurzstudium nt <-studien>

Glosario alemn-espaol vase: Krankenversicherungsnachweis seguro de enfermedad-maternidad cuota del seguro sanitario tarjeta electrnica que acredita a su portador para recibir asistencia mdica certificado de derecho a prestaciones del seguro de enfermedad-maternidad cobertura mdica crdito (para un curso) crditos acadmicos sistema de crditos (ciudad) no perteneciente a ningn distrito administrativo actividad cultural competencia (casi) exclusiva en el terreno de educacin Ministro/-a de Educacin y Ciencia Ministerio de Educacin y Ciencia Conferencia de los Ministros de Educacin y Ciencia plazo de rescisin / plazo de despido denominacin anticuada de una clase de la comunidad universitaria carrera de ciclo corto

la

L
Ladeautomat m <-en> mquina para recargar el monedero (se refiere a la recarga de tarjetas o llaves magnticas que se utilizan, por ejemplo, para pagar en el comedor universitario) tipo de asociacin estudiantil tasas para estudiantes que sobrepasan un lmite de semestres cursados recibo de domiciliacin de un pago domiciliacin bancaria diploma de latn servicio de orientacin profesional gastos de manutencin currculo medios econmicos apellido de soltera certificacin / legalizacin compulsa oficina de compulsas vase: Legitimationskarte vase: Semestermarke carnet de estudiante magisterio / ttulo universitario de profesor/-a estudiante de una carrera que capacita para ser profesor/-a de primaria o secundaria

Landsmannschaft f <-en> Langzeitstudiengebhren pl Lastschrift f <-en> (Bank) Lastschriftenverkehr m <ohne Pl> (Bank) Latinum nt <ohne Pl> Laufbahnberatung f <-en> Lebenshaltungskosten pl Lebenslauf m <-lufe> Lebensunterhalt m <ohne Pl> lediger Familienname m <-n> Legalisation f <-en> Legalisationsvermerk m <-e> Legalisierungsbro nt <-s> (sterr) Legi f <-s> (slang) Legikleber m <-> (CH) Legitimationskarte f <-n> (CH) Lehramt nt <-mter> Lehramtskandidat/in m/f

99 Lehranstalt f <-en> (hhere ~) Lehranteil m <-e> Lehrassistent/in m/f Lehrbeauftragte/r m/f Lehrbefhigung f <-en> Lehrbefhigungsausweis m <-e> (CH) Lehrbetrieb m <ohne Pl> (Bdt) Lehrbuch nt <-bcher> Lehrbuchsammlung f <-en> (Bib) Lehre f <-n> Lehre f <-n> (alt) Lehrende/r m/f Lehrerausweis m <-e>, internationaler ~ Lehrerpatent nt <-e> (CH) Lehrinhalt m <-e> Lehrmittel pl Lehrmittelbeitrag m <-trge> Lehrplan m <-plne> Lehrraumvergabe f <-n> Lehrsektion f <-en> Lehrstuhl m <-sthle> Lehrunterlagen pl Lehrveranstaltung f <-en> Lehrveranstaltung f <-en>, integrierte ~ Lehrveranstaltungsanalyse f <-n> lehrveranstaltungsfrei adj (p.e. ~e Zeit) Lehrziel nt <-e> Leihbibliothek f <-en> Leihe f <ohne Pl> (slang) Leihverkehr m <ohne Pl> (Bib) Leihverkehr m <ohne Pl>, auswrtiger ~ Leistungskontrolle f <-n> Leistungsnachweis m <-e> Leistungsnachweisverfahren nt <-> (Bdt) Leistungsschein m <-e> (Geg.: Teilnahmeschein) Leistungsstipendium nt <-stipendien> Leistungsumfang m <-fnge> Lektor/in m/f Leporello nt <-s> (alt) Lernerfolg m <-e> Lernerfolgsbeschreibung f <-en> centro de enseanza (superior) / centro docente parte de los crditos cursados (en asignaturas ajenas a las de la propia titulacin) profesor/-a auxiliar profesor/-a de la universidad capacidad docente Certificado de Aptitud Pedaggica clases libro de texto seccin de una biblioteca con libros de texto enseanza vase: Berufsausbildung profesor/-a vase: internationaler Lehrerausweis ttulo de profesor/-a de enseanza primaria o secundaria contenido formativo material didctico gastos de material didctico contenidos educativos distribucin de aulas rea encargada de la enseanza ctedra vase: Lehrmittel acto de enseanza / actividad lectiva / actividad docente vase: integrierte Lehrveranstaltung encuesta de opinin del alumnado sobre la actuacin docente del profesorado sin docencia (p.e. perodo ~) objetivo docente biblioteca con prstamo domiciliario biblioteca prstamo domiciliario vase: Fernleihe examen certificado de rendimiento acadmico / certificado de aprovechamiento / certificado de notas sistema de verificacin de conocimientos certificado de aprovechamiento que se obtiene mediante el cumplimiento de alguna exigencia, p.e. un examen o un trabajo beca que se concede segn el rendimiento acadmico contenido de la prestacin asistente en una facultad de letras encargado de la enseanza de su lengua materna lista impresa en papel continuo aprovechamiento acadmico valoracin del aprovechamiento acadmico

100 Lerngruppe f <-n> Leseausweis m <-e> (Bib) Leseplatz m <-pltze> (Bib) Leserkarte f <-n> (Bib) Lesesaal m <-sle> (Bib) Leseverstehen nt <ohne Pl> Lesezeichen nt <-> letztbeglaubigen vt (Bdt) Lichtbild nt <-er> Lichtbildausweis m <-e> Lichtbildausweis m <-e> fr EWR-Brger pl Lichtbildausweis m <-e> fr Fremde pl Link m <-s> (engl) Lizarbeit f <-en> (CH, slang) Lizentiat nt <-e> (CH) Lizentiatsarbeit f <-en> (CH) Login nt (engl) Lohnsteuerkarte f <-n> Losverfahren nt <->

Glosario alemn-espaol grupo de trabajo carnet de usuario de la biblioteca puesto de lectura vase: Leseausweis sala de lectura capacidad de entender lo que se lee marcador de pginas legalizar por la mxima autoridad legalizadora fotografa tamao carnet Documento Nacional de Identidad tarjeta de residente comunitario tarjeta de residente para extranjeros no comunitarios enlace (en una pgina Web) vase: Lizentiatsarbeit licenciatura / ttulo de licenciado/-a proyecto de fin de carrera clave de acceso a un programa impreso en cartn en el que se emite el certificado de retenciones sorteo

M
Magazin nt <-> (Bib) Magazinbestand m <-stnde> (Bib) Magazinbibliothek f <-en> (Bib) Magister m <-> Magisterarbeit f <-en> Magisterprfung f <-en> Magisterstudiengang m <-gnge> Hauptfach y Nebenfach Magistra f <ohne Pl> magna cum laude <ohne Pl> (lat) Maildienst m <-e> Mappenabgabe f <-n> Mappenbewerbung f <-en> Massenstudiengang m <-gnge> Master m <-> (engl) Materialbezge pl Matrikel m <-n> Matrikelnummer f <-n> Matura f <ohne Pl> (sterr/CH) Maturand/in m/f (CH) archivo fondos del archivo biblioteca de acceso restringido ttulo de Licenciado / licenciado (de una carrera que combina dos o tres ramas; es el ttulo tpico de las carreras de humanidades o letras) proyecto de fin de carrera (de una carrera que conduce al ttulo de Magister) examen de fin de carrera (de una carrera que conduce al ttulo de Magister) Licenciatura con dos o tres ramas llamadas licenciada magna cum laude (segunda mejor nota del examen de doctorado) servicio de correo electrnico entrega de carpetas (con trabajos artsticos en los estudios de artes plsticas) solicitud de ingreso en una facultad de Bellas Artes con presentacin de trabajos artsticos enseanza con alta demanda ttulo universitario de estudios de postgrado gastos de material (p.e. de laboratorio) lista de todos los estudiantes de la universidad nmero de matrcula vase: Abitur vase: Abiturient/in

101 Maturant/in m/f (sterr) Maturasprache f <-n> (CH) Maturitt f <-en> (CH) Maturittsanerkennungsreglement nt <-e> (CH, Bdt) Maturittsausweis m <-e> (CH) Maturittskommission f <-en> (CH) Medizinalprfung f <-en> (CH) Mehrfachstudium nt <-studien> Mehrfachwahlaufgabe f <-n> Meldeamt nt <-mter> Meldebehrde f <-n> Meldebescheinigung f <-en> Meldefrist f <-en> Meldestelle f <-n> Meldezettel m <-> Meldung f <-en> der Fortsetzung f (sterr) Meldungsblatt nt <-bltter> (sterr) Mensa f <Mensen> (lat) Mensacard f <-s> (spez) Mensamarke f <-n> Mensastamps pl (slang) Mentorensystem nt <-e> Merkblatt nt <-bltter> Messzahl f <-en> (~ fr die Auswahl von Zweitstudienbewerbern) Mietausfall m <-flle> Mietbeihilfe f <-n> (Stip) Mieterverein m <-e> Mietverhltnis nt <-se> mietvertraglich adj (z.B. ~e Pflichten) Mietzinsbeihilfe f <-n> (Stip) Mikrofiche m <-s> Mischnote f <-n> (ZVS) vase: Abiturient/in idioma en el que se hicieron las pruebas de bachiller vase: Abitur normativa suiza sobre el reconocimiento del bachillerato de otros pases vase: Abitur comisin que organiza las pruebas de bachiller en Suiza examen de fin de carrera necesario para obtener el ttulo de licenciado en Medicina simultaneidad de estudios problema de tipo test vase: Einwohnermeldeamt vase: Einwohnermeldeamt certificacin de empadronamiento plazo para empadronarse vase: Einwohnermeldeamt vase: Meldebescheinigung matrcula de los crditos para el prximo semestre modelo de reinscripcin de la matrcula comedor universitario tarjeta de pago para el comedor universitario bono de pago o de descuentos para el comedor universitario vase: Mensamarke sistema de tutores personales para el apoyo a los estudiantes de intercambio hoja informativa nmero de evaluacin (~ para la seleccin de solicitantes de una segunda carrera) prdida del alquiler durante la bsqueda de un nuevo inquilino en el caso de que un estudiante no ocupe su habitacin alquilada ayuda para alquiler de vivienda Cmara de inquilinos contrato de alquiler segn el contrato de alquiler (p.e. obligaciones ~) vase: Mietbeihilfe microficha criterio de valoracin para la adjudicacin de plazas de estudio que consiste en la nota de la Selectividad mejorada por el llamado tiempo de espera (perodo sin cursar estudios) cursar materias en otras universidades (adems de las asignaturas de la titulacin propia) tabln de anuncios donde se ofrecen plazas en coches para efectuar determinados trayectos

Mitbelegung f <-en> Mitfahrerbrett nt <-er>

102 Mitfahrgelegenheit f <-en> Mitfahrzentrale f <-n> Mitgliedschaft f <-en> mitgliedstaatlich adj (Bdt) (z.B. ~e Behrde) Mithrer/in m/f (sterr) Mitschrift f <-en> Mitstudierende/r m/f Mittagsmensa f <-mensen> Mittellehrer/in m/f (CH) Mittelschule f <-n> (sterr/CH) Mittelschler/in m/f (sterr/CH) Mittelsemester nt Mittelstufenkurs m <-e> Mittlere Reife f <ohne Pl> Mitversicherung f <-en> (KV) Mitwohnzentrale f <-n> Mobilittsstelle f <-n> Mobilittsstipendium nt <-stipendien> Mobilittsstudierende/r m/f Mobilittszuschuss m <-schsse> Mobi-Point m <-s> (slang, spez) Modellversuch m <-e> Monofach nt <-fcher> Multiple Choice Test m <-s> (engl) Mnzwscherei f <-en> Musikakademie f <-n> Musikhochschule f <-n>

Glosario alemn-espaol plaza en un coche para efectuar un determinado trayecto agencia que gestiona plazas para efectuar determinados trayectos en coches privados pertenencia (a un club / una asociacin) miembro de la Unin Europea (p.e. administracin ~) estudiante que cursa materias en otras universidades apuntes compaero/-a de estudios servicio de comidas en el comedor universitario vase: Sekundarlehrer/in vase: Sekundarschule alumno/-a de ESO estudiante al principio del 2 ciclo curso de nivel intermedio vase: Realschulabschluss adherirse al seguro de los padres o del esposo de la esposa sin pagar contribuciones organismo centralizador de viviendas de alquiler rea de becas para la movilidad beca para la movilidad / beca de intercambio vase: Austauschstudent/in beca para la movilidad tabln de anuncios con horarios de trenes y autobuses u ofertas de plazas en coche experimento piloto rama nica (en una titulacin que consta de una sola especialidad, como p.e. matemticas) vase: Mehrfachwahlaufgabe sala con lavadoras que funcionan con monedas Academia de Msica Escuela superior de msica

N
nachbelegen vi Nachbetreuungsprogramm nt <-e> (DAAD) Nachdiplomstudium nt <-studien> (CH) Nachfrist f <-en> Nachhilfe f <ohne Pl> nachreichen vt Nachreichungstermin m <-e> matricularse de las asignaturas a cursar una vez finalizado el plazo oficial programa de mantenimiento de relaciones con ex-becarios estudios de postgrado prrroga del plazo / ampliacin del plazo de matrcula clases de repaso entregar en fecha posterior plazo de entrega posterior

103 Nachrckverfahren nt <-> (ZVS) procedimiento de obtener plaza de estudio en una de las sucesivas adjudicaciones de la ZVS utilizando las plazas que queden vacantes de la adjudicacin anterior solicitud enviada a Correos para que remita automticamente el correo a la nueva direccin despus de una mudanza trasnochador/-a Ley alemana de ayudas econmicas a la nueva generacin de cientficos y artistas rezagado/-a ventanilla donde se dirigen slo los solicitantes cuyo apellido empieza con la letra correspondiente apndices a los apellidos (p.e. Dr.) titulacin con nota de acceso (profesor/-a) asociado/-a rama secundaria (en el caso de una carrera que combina dos o tres ramas) estudiante matriculado tambin en otra universidad de la misma ciudad extensin (del telfono) segunda vivienda internauta nuevo alumno vase: Neuankmmling vase: Neuankmmling (instituto de bachillerato) con lenguas modernas vase: Neuankmmling suspender (un examen) estado no miembro del Espacio Econmico imposibilidad de entrega por correo autorizacin para permanecer en el pas posibilidad de vivir en un pas extranjero sin necesidad de trmites complicados (se refiere a la libre circulacin de personas entre los pases de la Unin Europea) vase: Nomen Nominandum el nombre de la persona encargada (todava) no se conoce materiales no librarios vase: Scheinstudent/in homologacin (de ttulos) ordenador porttil nota media certificado de notas ayuda para personas sin medios econmicos nota de acceso vase: sozialer Numerus Clausus vase: Benutzerausweis clave de usuario

Nachsendeantrag m <-trge> Nachtschwrmer/in m/f (slang) Nachwuchsfrderungsgesetz nt <-e> Nachzgler/in m/f Namenschalter m <-> Namenszustze pl NC-Fach nt <Fcher> nebenamtlich adj (~e/r Lehrende/r) Nebenfach nt <-fcher> Nebenhrer/in m/f Nebenstelle f <-n> Nebenwohnung f <-en> Netzsurfer/in m/f (slang) Neuankmmling m <-e> (slang) Neueintretende/r m/f (slang) Neuling m <-e> (slang) neusprachlich adj (~es Gymnasium) Newcomer/in m/f (engl) Nichtbestehen nt <ohne Pl> Nicht-EWR-Staat m <-en> Europeo Nichtzustellbarkeit f <-en> (Bdt) Niederlassungsbewilligung f <-en> (sterr/CH) Niederlassungsfreiheit f <-en>

Nomen Nescio <ohne Pl> (lat, Abk.: N.N.) Nomen Nominandum <ohne Pl> (lat, Abk.: N.N.) Non-books pl (engl) No-Show m <-s> (engl) Nostrifizierung f <-en> (sterr) Notebook nt <-s> (engl) Notendurchschnitt m <-e> Notennachweis m <-e> Notstandshilfe f <-n> (sterr) Numerus Clausus m <ohne Pl> (lat, Abk.: NC) Numerus Clausus m <ohne Pl>, sozialer~ Nutzerausweis m <-e> Nutzerkennzeichen nt <->

104

Glosario alemn-espaol

O
Oberassistent/in m/f capacitado/-a para acceder a una ctedra Oberseminar nt <-e> universitario/-a empleado/-a por la universidad curso para candidatos al examen de fin de carrera y aspirantes al doctorado en el que se presentan y se debaten los trabajos cientficos de cada uno nivel superior / vase tambin: Kollegstufe estudios sin limitacin de plazas jurado (p.e. traduccin ~a) horario de atencin / horario de apertura defensor de la comunidad universitaria fase de orientacin enseanza de escasa demanda estudiante que cursa una carrera regular residencia habitual catedrtico/-a consulta de un mdico oficina del orden pblico medida reglamentaria (p.e. no poder proseguir sus estudios) actividades de orientacin sesin de orientacin vase: Allgemeine Ortskrankenkasse asignacin del lugar de estudios (por institucin central, en determinadas titulaciones) estudiante medio estudiante alemn, austriaco o suizo que realiza un intercambio en el extranjero y

Oberstufe f <-n> offener Studiengang m <-gnge> offiziell beglaubigt adj (z.B. ~e bersetzung) ffnungszeiten pl Ombudsstelle f <-n> (CH) O-Phase f <-n> (slang) Orchideenfach nt <-fcher> ordentliche/r Student/in m/f ordentlicher Wohnsitz m <-e> Ordinarius/-a m/f Ordination f <-en> (sterr) Ordnungsamt nt <-mter> Ordnungsmanahme f <-n> Orientierungseinheit f <-en> Orientierungsgesprch nt <-e> Ortskrankenkasse f <-n> Ortsverteilung f <-en> (ZVS) Otto-Normal-Student/in m/f Outgoing m <-s> (engl, slang)

P
Pdagogische Hochschule f <-n> Paper nt <-s> (engl) Parteienverkehr m <ohne Pl> (Bdt) Partnerhochschule f <-n> Passersatz m <ohne Pl> Passwort nt <-wrter> Patent nt <-e> (CH) Pausengong m <-s> PC-Pool m <-s> (engl) Pedell m <-e> (sterr) Pendelbus m <-se> Pendler/in m/f Pendler-Universitt f <-en> Escuela Universitaria de Formacin de Profesorado / Colegio de Formacin de maestros resumen de una ponencia / publicacin cientfica atencin al pblico / horario de atencin centro asociado documento que sustituye al pasaporte clave vase: Berufsausweis timbre anunciando el recreo (en un colegio) aula informtica bedel autobs que va y vuelve regularmente entre dos lugares persona que se desplaza diariamente a otra ciudad ya sea al trabajo o a la universidad universidad sin vida estudiantil por la noche

105 Pensionsversicherung f <-en> (sterr) Perfektionierungsstufe f <-n> Perfektionsstufe f <-n> Personenstandsurkunde f <-n> (Bdt) Pflegepraktikum nt <-praktika> Pflegeversicherung f <-en> (KV) Pflichtexemplar nt <-e> (Bib) Pflichtexemplarbibliothek f <-en> Pflichtfach nt <-fcher> Pflichtgegenstand m <-stnde> (sterr) Pflichtstundenanteil m <-e> Pflichtversicherung f <-en> (KV) Pflichtvorlesung f <-en> Phonothek f <-en> Physikum nt <Physika> Pionierstufe f <-n> platzknapp adj (z.B. ~es Fach) polizeiliche Anmeldung f <-en> Portierloge f <-n> (sterr) Postantwortschein m <-e> Postcoupon m <-s> postgraduell adj (~er Lehrgang) Postgraduierte/r m/f Postlaufzeiten pl Postomat m <-en> (CH) postsekundre Ausbildung f <-en> postsekundre Bildungseinrichtung f <-en> Poststempel m <-> Praktikantenamt nt <-mter> Praktikum nt <Praktika> Praktikumsrichtlinien pl Praktikumszeit f <-en> praktisches Jahr nt <-e> Prsenzbenutzung f <-en> (Bib) Prsenzbestand m <-stnde> (Bib) Prsenzdienst m <-e> (sterr) Prsenzhochschule f <-n> (Geg.: Fernuniversitt) Praxisbezug m <-zge> Pressestelle f <-n> Printmedium nt <-medien> rgimen de la Seguridad Social para la jubilacin nivel de perfeccionamiento bajo nivel de perfeccionamiento alto documento del estado civil prcticas de 2 meses en un hospital durante el perodo no lectivo para estudiantes de Medicina seguro de enfermedad para casos de invalidez (como parte del seguro de enfermedad-maternidad) ejemplar de una publicacin que se da gratis determinadas bibliotecas biblioteca que recibe gratis un determinado ejemplar de una publicacin asignatura obligatoria vase: Pflichtfach crditos obligatorios seguro obligatorio asignatura troncal fonoteca (medioteca de material audio) vase: Vorprfung, rztliche ~ nivel elemental alto con limitacin de plazas (p.e. carrera ~) alta en la Oficina del Padrn portera (de una casa) vase: Antwortschein vase: Antwortschein (curso) de postgrado postgrado tiempo medio que necesita el correo para llegar a su destino cajero automtico que se encuentra en las oficinas de correos enseanza superior centro de enseanza superior matasellos Unidad de Prcticas en Empresas prcticas / prcticum normativa para la realizacin de prcticas pasanta prcticas clnicas del 6 curso de Medicina utilizacin de la biblioteca sin prstamo domiciliario fondos bibliogrficos que slo se pueden consultar en sala servicio militar universidad de enseanza en rgimen ordinario relacin con la prctica oficina de prensa medio impreso

106 Privatdozent/in m/f

Glosario alemn-espaol universitario/-a que despus de haber hecho el doctorado se ha capacitado con una disertacin escrita para acceder a una ctedra de universidad y tiene el derecho de organizar cursos bajo su propia responsabilidad seminario especfico de investigacin alojamiento privado tipo de examen para profesores que consiste en dar clases catedrtico/-a trabajador/-a especializado/-a catedrtico/-a vase: emeritierte/r Professor/in restaurante universitario para el personal docente ctedra vase: Scheinstudent/in estudiante que emprende un programa de estudios (p.e. estudiante Erasmus) vase: Programmstudent/in encargado/-a de un programa seguimiento de un proyecto por un tutor actividad docente interdisciplinaria con el objetivo de aplicar distintos mtodos actividades acadmicas determinadas por estudiantes y realizadas en colaboracin con stos estudios de doctorado entrega solemne del ttulo de doctor programa de doctorado / estudios de Tercer Ciclo vase: Doktorand/in curso propedutico examen despus del 1er y del 2 curso vase: Propdeutikum (CH) asignatura propedutica (p.e. matemticas para ingenieros) vase: Propdeutikum (CH) curso para estudiantes del 1er ciclo quienes contribuyen al contenido del mismo con ponencias y trabajos primer ciclo garanta de la universidad de que el candidato podr realizar la matrcula una vez superada la prueba de acceso para estudiantes con tarjeta de Selectividad extranjera examinador/-a Oficina de exmenes asesoramiento sobre los exmenes tasas de exmenes curso que fomenta el trabajo autodidacta o que est sujeto a pequeos exmenes y control de asistencia

Privatissimum nt <-issima> (sterr) Privatunterkunft f <-knfte> Probelektion f <-en> (CH) Prof m <-s> (slang) Professionist/in m/f (sterr) Professor/in m/f (Abk.: Prof.) Professor/in m/f, emeritierte/r ~ Professorenmensa f <-mensen> Professur f <-en> Pro-Forma-Student/in m/f Programmstudent/in m/f Programmstudierende/r m/f Programmverantwortliche/r m/f Projektbetreuung f <-en> Projektstudium nt <-studien> Projekttutorium nt <-tutorien> Promotion f <-en> Promotion f <-en> (sterr) Promotionsstudium nt <-studien> Promovend/in m/f Propdeutikum nt <-tika> Propdeutikum nt <-tika> (CH) propdeutisches Examen nt <-> (CH) propdeutisches Fach nt <Fcher> Prope nt <ohne Pl> (CH, slang) Proseminar nt <-e> Proseminarstufe f <-n> (CH) provisorische Studienplatzgarantie f <-n> (CH) Prfende/r m/f Prfungsamt nt <-mter> Prfungsberatung f <-en> Prfungsgebhr f <-en> prfungsimmanente Lehrveranstaltung f <-en>

107 Prfungskommission f <-en> Prfungsleistung f <-en> Prfungsleistungsfach nt <-fcher> Prfungsordnung f <-en> Prfungsreglement nt <-e> (CH) Prfungssession f <-en> Prfungsstoff m <ohne Pl> Prfungstaxe f <-n> (sterr) Prfungstermin m <-e> Prfungsunterbruch m <-brche> (CH) Prfungszeit f <-en> Psychologische Beratung f <-en> Publikumskatalog m <-e> (Bib) Publikumsverkehr m <ohne Pl> (Bdt) tribunal de exmenes resultado del examen asignatura que entra en un examen normativa de evaluacin del alumnado vase: Prfungsordnung convocatoria de examen temas del examen vase: Prfungsgebhr convocatoria de examen / fecha de celebracin de los exmenes interrupcin de la convocatoria de examen perodo de exmenes Servicio Psicopedaggico catlogo de acceso pblico atencin al pblico

Q
Quali m <ohne Pl> (slang) qualifizierender Hauptschulabschluss m <-schlsse> Quartal nt <-e> Quartiergeber/in m/f (sterr) Qustur f <-en> (sterr) Quellenbung f <-en> Quereinsteiger/in m/f Quereinstieg m <-e> Quittungsmarke f <-n> Quorum nt <ohne Pl> vase: qualifizierender Hauptschulabschluss ttulo de graduado en Educacin Secundaria (10 aos escolares) trimestre vase: Unterkunftgeber Seccin de Tesorera trabajo acadmicamente dirigido con textos estudiante procedente de otra universidad que ingresa en un curso superior de una enseanza ingreso en un curso superior de una enseanza (previa solicitud al centro correspondiente) resguardo de pago qurum

R
Rahmenvorschrift f <-en> Rangliste f <-n> Ranking nt <-s> (engl) Raumi m <-s> (slang) Raumteiler m <-> (slang) Rumung f <-en> (~ des Heimplatzes) Raumverlegung f <-en> rausprfen vt (slang) Reader m <-s> (engl) disposicin bsica clasificacin lista de evaluacin (p.e. de universidades) vase: Raumteiler compaero/-a de habitacin en la residencia universitaria desalojo (~ de una habitacin de residencia) traslado de un curso a otra aula reducir el nmero de estudiantes mediante exmenes difciles (mtodo no oficial) coleccin de los artculos y materiales ms importantes sobre el tema de un curso, confeccionada por el catedrtico responsable su asistente

108 Realschulabschluss m <-schlsse> (10 aos escolares) Realschule f <-n> 5 EGB a 2 BUP) Rechenzentrum nt <-zentren> Recherche f <-n> Rechner-Pool m <-s> Rechtsberatung f <-en> Rechtsversto m <-ste> Rechtsvorschrift f <-en> Referat nt <-e> Referendariat nt <-e>

Glosario alemn-espaol ttulo de Graduado en Educacin Secundaria instituto de ESO (5 Primaria a 4 ESO resp. centro de clculo / servicio de informtica investigacin aula informtica asesora jurdica infraccin normativa legal ponencia perodo de 2 aos de prcticas como profesor/-a, o en servicios administrativos en caso de los estudiantes de Derecho, entre primer y el segundo examen estatal duracin estipulada de la carrera / permanencia regular en la universidad carnet que permite cursar materias en otras universidades que permanezcan a una misma confederacin normativa vase: Reglement prueba de madurez vase: Hochschulreife personal de limpieza pasaporte (o DNI dentro de la Unin Europea) da festivo de la universidad plazo de presentacin del recurso vase: Repetitorium clases de repaso para preparar la materia de un examen, organizadas por la universidad o por centro privados; van dirigidas especialmente a los estudiantes de Derecho tiempo de espera hasta poder presentarse a una nueva convocatoria de examen plaza que queda vacante examen oral para doctorandos intercambio de plazas de estudio entre varios estudiantes ciclo de conferencias en torno a un ncleo temtico vase: Ringveranstaltung lnea de atencin a homosexuales principio segn el cual la permanencia en una residencia universitaria se limita para dar al mayor nmero de estudiantes la oportunidad de tener plaza plazo para segundas matrculas tasas de segundas matrculas matricularse de los crditos para el prximo semestre documentacin a acompaar a la segunda matrcula

el el

Regelstudienzeit f <-en> Regio-Ausweis m <-e> (CH, spez) Reglement nt <-e> (CH) Regulativ nt <-e> (CH) Reifeprfung f <-en> Reifezeugnis nt <-se> Reinigungskrfte pl Reisedokument nt <-e> (Bdt) Rektorstag m <-e> (sterr) Rekursfrist f <-en> (CH) Rep nt <-s> (slang) Repetitorium nt <-rien>

Reprobationsfrist f <-en> (sterr) Restplatz m <-pltze> Rigorosum nt <Rigorosa> Ringtausch m <ohne Pl> Ringveranstaltung f <-en> Ringvorlesung f <-en> Rosa Telefon nt <-e> (slang) Rotationsprinzip nt <-ien> (Wohnheim)

Rckmeldefrist f <-en> Rckmeldegebhren pl rckmelden vr Rckmeldeunterlagen pl

109 Rckmeldung f <-en> Rcksendeumschlag m <-schlge> Rckumschlag m <-schlge> rckzahlungspflichtig adj Rufname m <-n> Rumgepauke nt <ohne Pl> (slang) Rundfunkgebhren pl matrcula de los crditos para el prximo semestre vase: Rckumschlag sobre franqueado con la direccin del interesado sujeto a devolucin nombre habitualmente utilizado para una persona (para personas con dos nombres) aprendizaje tasas por uso de un televisor y/o una radio (cobradas por un organismo central llamado GEZ)

S
Sachbearbeiter/in m/f (Bdt) Sachkostenbeteiligung f <-en> (Stip) Sachkostenzuschuss m <-schsse> (Stip) Sammelbeglaubigung f <-en> Sammelschein m <-e> Sammeltermin m <-e> Sandwich-Stipendium nt <Stipendien> (DAAD) Sumnisgebhr f <-en> Schadensfeststellungsblatt nt <-bltter> (Bdt) Schadenshaftung f <ohne Pl> Schaukasten m <-ksten> Schein m <-e> Scheinstudent/in m/f Schlagwortkatalog m <-e> (Bib) Schlagwortnormdatei f <-en> (Bdt) Schliezeiten pl Schlussdiplomprfung f <-en> Schlsselverzeichnis nt <-se> Schmkerregal nt <-e> (Bib) Schnellhefter m <-> Schnupperstudium nt <-studien> Schnheitsreparaturen pl Schrgeinsteiger/in m/f funcionario/-a encargado/-a de un determinado asunto ayuda por razn de gastos para material de estudio vase: Sachkostenbeteiligung certificacin colectiva certificado de aprovechamiento acadmico que abarca varias asignaturas fecha para todos los interesados (p.e. para un examen) beca de cooperacin entre cientficos de distintas universidades tasa por demora formulario en el que se deja constancia de un dao observado al entrar en la habitacin de una residencia responsabilidad civil vitrina de anuncios o de exposicin vase: Leistungsnachweis persona que se matricula en una universidad sin intencin de ir a clase para aprovecharse de las ventajas estudiantiles catlogo de palabras clave fichero normalizado de palabras clave horario de cierre examen de fin de carrera (de titulaciones que terminan con el ttulo de Diplom) tabla de cdigos / lista de llaves estantera con nuevos libros o libros de especial inters para hojear carpeta estudios de prueba trabajo de pintar una habitacin o un piso para mejorar su esttica estudiante que inicia sus estudios en el mes de abril (es decir, en el Sommersemester)

110 Schuldienst m <-e> Schlerfreifahrt f <-en> Schulfach nt <-fcher> Schulfahrtbeihilfe f <-n> (sterr) Schulgeld nt <-er> (CH) Schulpraktikum nt <-praktika> (sterr) Schwarzes Brett nt <-er> Schweizerische Hochschulkonferenz f <-en> (CH) Schwerbehinderte/r m/f Schwerpunkt m <-e> Schwerpunktstudium nt <-studien> Sek f <-s> (slang) Seklehrer/in m/f (slang, CH) Sekundarlehrer/in m/f Sekundarschulabschlusszeugnis nt <-se> Sekundarschule f <-n> Selbstbedienungsterminal nt <-s> Selbstbehalt m <-e> (sterr/CH) Selbstbewerbung f <-en> (Stip) selbstdurchschreibender Vordruck m <-e> Selbsterhalter/in m/f (sterr, Bdt) Selbsthilfegruppe f <-n> Selbstkostenpreis m <-e> Selbststudium nt <-studien> Selbstversicherung f <-en> (freiwillige~) (KV) Semester nt <->, berufspraktisches ~ Semester nt <->, klinisches ~ Semesteradresse f <-n>

Glosario alemn-espaol docencia en la enseanza primaria o secundaria abono descuento para el transporte pblico para alumnos del colegio asignatura de la enseanza primaria o secundaria ayudas de desplazamiento (para el trayecto al colegio) tasas acadmicas prcticas de profesorado durante los estudios tabln de anuncios organismo que centraliza las preinscripciones en las carreras de medicina y farmacia minusvlido/-a grave especialidad / lnea de intensificacin fase de especializacin durante el segundo ciclo vase: Sekundarschule vase: Sekundarlehrer/in profesor/-a de enseanza secundaria certificado de enseanza secundaria / certificado de estudios de secundaria instituto de enseanza secundaria secretara virtual (dispositivo automtico para realizar la reinscripcin de la matrcula o la interrupcin de los estudios) vase: Eigenbeteiligung presentacin de una solicitud por motivacin propia (sin contestar a ningn anuncio) impreso autocopiativo (lo que se escribe primero, queda copiado en las hojas siguientes sin necesidad de utilizar papel carbn) persona emancipada de su familia grupo de ayuda mutua precio de coste adquisicin de conocimientos de manera independiente alta (voluntaria) en el seguro de enfermedad (para personas de un pas que no tiene acuerdos con Alemania / Austria / Suiza en materia de Seguridad Social) vase: berufspraktisches Semester vase: klinisches Semester direccin donde el estudiante vive durante sus estudios (cuando se escribe en una solicitud de ingreso, se refiere a la direccin todava desconocida en el extranjero) fiesta de apertura de curso acompaando a los cursos durante el semestre

Semesterauftaktparty f <-s> semesterbegleitend adj

111 Semesterbeitrag m <-trge> contribucin semestral a la administracin de la universidad, al Studentenwerk y al AStA para financiar prestaciones puestas al servicio de todos los estudiantes como el comedor universitario (no se trata de tasas universitarias) contribucin semestral (a parte de las tasas acadmicas) para la administracin de becas, la biblioteca, el servicio de deportes y asuntos estudiantiles vase: Rckmeldung apertura de curso perodo no lectivo (entre dos semestres) tasas suplementarias adems de las tasas acadmicas pegatina o timbre para pegar en el carnet de estudiante justificando el pago de la matrcula examen al final de un semestre calendario acadmico abono semestral de transporte pblico (en muchos casos est incluido en el carnet de estudiante y se paga junto con la contribucin semestral) horas lectivas semanales por semestre / carga lectiva semanal por semestre (una hora lectiva tiene 45 minutos) curso sobre un tema central en el que los estudiantes contribuyen al contenido del mismo con ponencias y trabajos / conjunto de las salas de un rea, incluyendo la biblioteca de centro trabajo acadmico dirigido acompaando a un Seminar (vase: Seminar) segundo ciclo conferencias abiertas al pblico externo estudiante mayor de 45 aos (hombres) o 40 aos (mujeres) estudios para mayores de 40 aos certificado de tener asegurada la manutencin durante la estancia en el pas extranjero visado acuerdo (entre pases) sobre la concesin de visados (pas) que no exige visado posibilidad de entrar en un pas sin necesidad de presentar visado pas no comunitario que participa en programas de la Unin Europea (como Suiza) puntualmente vase: Teilnahmeschein vase: Skriptum

Semesterbeitrag m <-trge> (CH)

Semestereinschreibung f <-en> (CH) Semestererffnung f <-en> Semesterferien pl Semestergebhren pl (CH) Semestermarke f <-n> Semesterprfung f <-en> (CH) Semestertermine pl Semesterticket nt <-s>

Semesterwochenstunden pl (Abk.: SWS) Seminar nt <-e>

Seminararbeit f <-en> seminarbegleitend adj Seminarstufe f <-n> (CH) Seniorenkolleg nt <-s, -ien> Seniorenstudent/in m/f Seniorenstudium nt <-studien> Sicherungsbescheinigung f <-en> (Bdt) Sichtvermerk m <-e> Sichtvermerksabkommen nt <-> (Bdt) sichtvermerksfrei adj (~es Land) Sichtvermerksfreiheit f <-en> silent partner m <-> (engl) sin tempore <ohne Pl> (lat, Abk.: s.t.) Sitzschein m <-e> (slang) Skript nt <-en>

112 Skriptenverkaufsstelle f <-n> Skriptum nt <Skripten> Sommerhalbjahr n <-e> Sommersemester nt <-> Sonderschule f <-n> Sonderschullehramt nt <-mter> Sozialamt nt <-mter> Sozialbeitrag m <-trge> sozialer Numerus Clausus m <ohne Pl> (slang)

Glosario alemn-espaol punto de venta de apuntes apuntes completos de una asignatura vase: Sommersemester perodo acadmico de abril a octubre centro de Educacin Especial formacin del profesorado de Educacin Especial oficina de asistencia social vase: Semesterbeitrag Numerus clausus social (trmino surgido durante el intento de establecer el pago de tasas acadmicas en la universidad, medida que segn algunos llevara a la exclusin de las clases sociales ms desfavorecidas) vase: Semesterbeitrag convenio sobre prestaciones de la Seguridad Social Ley que regula el rgimen de la Seguridad Social plazo de espera prerrequisitos especficos (para solicitar una carrera) entrega solemne del ttulo de fin de carrera examen de lengua (alemana) laboratorio de idiomas tutora / horario de atencin horario de atencin / atencin al pblico reconocido por el Estado / oficial nacionalidad certificacin acreditativa de la nacionalidad examen oficial segn acuerdo entre estados (p.e. disposiciones ~) nacionalidad cartelera hoja de comprobacin de datos vase: Stammdatenblatt universidad de origen impreso principal reunin regular de un determinado grupo en el mismo bar (y preferentemente en la misma mesa) vase: Stammhochschule vase: Familienstand proyecto a realizar en un plazo muy corto, p.e. en un fin de semana sistema de bsqueda de empleo por ordenador en la oficina alemana de empleo vase: Lohnsteuerkarte vase: Stipendium becario/-a rea de becas / seccin de becas

Sozialgebhren pl Sozialversicherungsabkommen nt <-> Sozialversicherungsgesetz nt <-e> Sperrfrist f <-en> spezifische Vorleistungen pl Sponsion f <-en> (sterr) Spracheignungstest m <-s> Sprachlehranlage f <-n> (Bdt) Sprechstunde f <-n> Sprechzeiten pl staatlich anerkannt adj Staatsbrgerschaft f <-en> Staatsbrgerschaftsnachweis m <-e> (sterr) Staatsexamen nt <-> staatsvertraglich adj (z.B. ~e Bestimmungen) Staatszugehrigkeit f <-en> Stadtmagazin nt <-e> Stammdatenblatt nt <-bltter> Stammdatenkontrollblatt nt <-bltter> Stammhochschule f <-n> Stammkarte f <-n> Stammtisch m <-e> Stammuniversitt f <-en> Stand m <Stnde> (Formular) Stegreif m <-s> Stelleninformationssystem nt <-e> (Abk.: SIS) Steuerkarte f <-n> Stip nt <-s> (slang) Stipendiat/in m/f Stipendienstelle f <-n>

113 Stipendium nt <Stipendien> Stockkche f <-n> Stocktelefon nt <-e> Stockwerkskche f <-n> Stoff m <ohne Pl> Stoffabgrenzung f <-en> Straenverkehrsamt nt <-mter> Studentenausweis m <-e> Studentendasein nt <ohne Pl> studentenfreundlich adj (z.B. ~e Preise) Studentengemeinde f <-n> Studentenhaus nt <-huser> (CH) Studentenheim nt <-e> Studentenkanzlei f <-en> Studentenkinderbetreuung f <-en> Studentenlogierhaus nt <-huser> (CH) Studentenrat m <-rte> Studentenreisekarte f <-n>, internationale ~ Studentenschaft f <-en> Studentenschaftsbeitrag m <-trge> Studentenseelsorge f <ohne Pl> Studentensekretariat nt <-e> Studentenselbstversicherung f <-en> (KV) Studentenstadt f <-stdte> (spez) Studententicket nt <-s> Studententreff m <-s> Studentenverbindung f <-en> Studentenvermittlung f <-en> im Arbeitsamt nt Studentenwerk nt <-e> (D) beca vase: Stockwerkskche vase: Flurtelefon cocina compartida en cada planta de una residencia universitaria temas definicin de los temas Direccin General de Trfico carnet de estudiante / carnet universitario vida de estudiante adaptado al presupuesto estudiantil (p.e. precios ~) colectivo universitario / centro comunitario de estudiantes vase: Studentenwohnheim vase: Studentenwohnheim vase: Studentensekretariat guardera para hijos de estudiantes vase: Studentenwohnheim Consejo de estudiantes carnet internacional para jvenes poblacin estudiantil contribucin semestral a la comunidad universitaria (adems del llamado Semesterbeitrag) atencin espiritual a los estudiantes Secretara de Estudiantes / servicio de alumnado alta en el seguro de enfermedad-maternidad con una cuota especial para estudiantes mayor conjunto de residencias para estudiantes de Alemania, situado en el norte de Munich (Mnchen) abono para estudiantes para el transporte pblico punto de encuentro estudiantil (en general se refiere a un bar o una discoteca) tipo de asociacin estudiantil servicio universitario de empleo Secretariado de Asuntos Sociales (en Alemania gestiona el comedor universitario, ciertas residencias y otros servicios para los estudiantes) vase: Semesterbeitrag residencia universitaria / Colegio Mayor habitacin en alquiler para estudiantes estudiante vase: weiterbildende Studien normas de rgimen acadmico y evaluacin del alumnado estudiante que abandona sus estudios

Studentenwerksbeitrag m <-trge> Studentenwohnheim nt <-e> Studentenzimmer nt <-> Studi m <-s> (slang) Studien pl, weiterbildende ~ Studien- und Prfungsordnung f <-en> Studienabbrecher/in m/f

114 Studienabbruch m <-brche> Studienabbruchszahlen pl Studienabschlussdarlehen nt <-> Studienabschlusshilfe f <-n> Studienabschnitt m <-e> Studienabschnittsvertretung f <-en> (sterr) Studienabteilung f <-en> (sterr) Studienanfnger/in m/f Studienangebot nt <-e> (weiterfhrendes ~) Studienantritt m <ohne Pl> Studienanwrter/in m/f Studienausweis m <-e> Studienausweiserwerb m <ohne Pl> Studienbeginner/in m/f studienbegleitend adj Studienbegleitprogramm nt <-e> Studienbeihilfe f <-n> (sterr) Studienbeihilfebehrde f <-n> (sterr) Studienbeihilfebezieher/in m/f (sterr) Studienbeitrag m <-trge> (sterr) Studienberater/in m/f Studienberatung f <-en> Studienberatungsstelle f Studienberechtigungsausweis m <-e> (Bdt) Studienberechtigungsnachweis m <-e> (Bdt) Studienberechtigungsprfung f <-en> (sterr) Studienbescheinigung f <-en> Studienbescheinigung f <-en> (CH) Studienbewerber/in m/f Studienbuch nt <-bcher> Studienbuchblatt nt <-bltter> Studiendarlehen nt <-> Studiendauer f <ohne Pl> Studieneinfhrungsprogramm nt <-e> Studieneingangsphase f <-n> Studienerfolgskontrolle f <-n> (Bdt) Studienerfolgsnachweis m <-e> Studienfach nt <-fcher>

Glosario alemn-espaol abandono de los estudios estadsticas sobre los estudiantes que abandonan sus estudios crdito bancario de fin de carrera ayudas econmicas de fin de carrera perodo de estudios (primer o segundo ciclo) representacin de los estudiantes del primer o segundo ciclo oficina de acceso / oficina de preinscripcin vase: Erstsemester oferta acadmica (de ampliacin) inicio de los estudios vase: Studienbewerber/in acreditacin que da derecho a iniciar estudios en la universidad (se refiere a la Selectividad) (fecha de) aprobar la Selectividad vase: Erstsemester acompaando a los estudios programa paralelo a los estudios ayuda econmica al estudio rea de becas beneficiario/-a de ayuda al estudio tasas acadmicas (para extranjeros no comunitarios) asesor/-a acadmico/-a asesoramiento acadmico / Servicio de Orientacin al Universitario / rea de informacin vase: Studienberatung vase: Studienausweis vase: Studienausweis pruebas de aptitud para el acceso a la universidad certificacin acadmica / expediente acadmico / certificado de estudios resguardo de matrcula solicitante de una plaza de estudios / interesado/-a expediente acadmico / libro de escolaridad pgina del expediente acadmico que acredita la matrcula en la universidad y donde se inscriben las materias cursadas crdito bancario para los estudios duracin de la carrera / permanencia en la universidad programa de introduccin al estudio primera fase de los estudios que equivale a 10-20% del primer ciclo examen o verificacin de conocimientos certificado de rendimiento acadmico (transcript of records segn el ECTS) titulacin / rama / especialidad

115 Studienfachberatung f <-en> Studienfachwechsler/in m/f Studienfrderungsgesetz nt <-e> (sterr) Studienfortsetzer/in m/f Studienfhrer m <-> Studiengang m <-gnge> Studiengang m <-gnge>, gestufter Studiengang m <-gnge>, integrierter ~ Studiengang m <-gnge>, offener ~ Studiengangwechsel m <-> Studiengebhren pl Studieninhalt m <-e> Studieninteressent/in m/f Studienjahr nt <-e> Studienkennzahl f <-en> Studienkolleg nt <-s, -ien> (D) Studienleistung f <-en> Studienleistungsfach nt <-fcher> Studiennachweisheft nt <-e> Studienordnung f <-en> Studienplan m <-plne> Studienplatz m <-pltze> Studienplatzabkommen nt <-> Studienplatzgarantie f <-n>, provisorische ~ Studienplatztausch m <ohne Pl> servicio de orientacin a los estudiantes de una determinada carrera vase: Fachwechsler/in Ley austriaca de ayudas al estudio estudiante que se traslada a otro centro gua de estudios / gua acadmica carrera / titulacin vase: integrierter Studiengang vase: integrierter Studiengang vase: offener Studiengang cambio de carrera tasas acadmicas / derechos de inscripcin / precio de la matrcula contenido formativo interesado/-a ao acadmico / curso acadmico cdigo de la titulacin centro de estudios que prepara para la prueba de acceso a la universidad rendimiento acadmico materia obligatoria vase: Studienbuch normativa acadmica plan de estudios plaza de estudios acuerdo entre universidades sobre la concesin de plazas vase: provisorische Studienplatzgarantie intercambio de plazas (traslado de expediente a otro centro haciendo otro estudiante lo mismo en sentido inverso; sirve para que los estudiantes puedan estudiar en la universidad de su eleccin en vez de en la universidad donde en un principio se les ha asignado la plaza) concesin de plazas/ distribucin de plazas/ adjudicacin de plazas procedimiento de ajudicacin de las plazas de estudio reserva de plaza garanta de tener plaza de estudios asignada normas de rgimen acadmico y evaluacin del alumnado rama de una titulacin (p.e. geografa fsica dentro de la titulacin de geografa) vase: Studiengang representacin de los alumnos de una titulacin Fundacin para estudios universitarios vase: auerordentliche Studienuntersttzung desarrollo de los estudios

Studienplatzvergabe f <-n> Studienplatzvergabeverfahren nt <-> (Bdt) Studienplatzvormerkung f <-en> Studienplatzzusage f <-n> Studien-Prfungsordnung f <-en> Studienrichtung f <-en> Studienrichtung f <-en> (sterr) Studienrichtungsvertretung f <-en> (sterr) Studienstiftung f <-en> Studienuntersttzung f <-en>, auerordentliche ~ Studienverlauf m <-lufe>

116 Studienverlaufsbescheinigung f <-en> Studienvertrag m <-trge> Studienvorhaben nt <-> Studienzweig m <-e> Studierende/r m/f Studierendenausweis m <-e> studigerecht adj (slang) Studiosus m <Studiosi> (slang) Studiticket nt <-s> (slang) Studium nt <Studien>, grundstndiges~ Studium nt <Studien>, postgraduales ~ Studium generale nt <ohne Pl> (lat) Studium irregulare nt <ohne Pl> (lat, sterr) StuPo f <-s> (slang) StuStaCulum nt <ohne Pl> (spez) sub auspiciis <ohne Pl> (lat, sterr) summa cum laude <ohne Pl> (lat)

Glosario alemn-espaol certificacin acadmica de los estudios realizados contrato con una universidad privada sobre el programa y el desarrollo de los estudios propuestos estudios planeados lnea de intensificacin / subdivisin de una titulacin estudiante universitario vase: Studentenausweis vase: studentenfreundlich estudiante universitario vase: Studententicket vase: grundstndiges Studium vase: postgraduales Studium ciclo de conferencias abiertas al pblico externo vase: individuelles Diplomstudium vase: Studien-Prfungsordnung mayor festival de teatro y msica estudiantil de Alemania celebrado cada ao en Munich (Mnchen) entrega solemne del ttulo de Doctor en presencia del Presidente de la Repblica de Austria summa cum laude (mejor nota del examen de doctorado)

T
Tabula honorum f <ohne Pl> (lat) Talar m <-e> Tandem-System nt <-e> (slang) Teamer/in m/f (engl) Technische Hochschule f <-n> (Abk.: TH) Technische Universitt f <-en> (Abk.: TU) Teekche f <-n> Teilerlass m <-lsse> teilnahmebegrenzt adj (z.B. ~e Lehrveranstaltung) Teilnahmebesttigung f <-en> lista de doctores honoris causa o de miembros de honor de la universidad toga intercambio de idiomas entre 2 nativos ofreciendo cada uno clases o conversacin en su idioma estudiante con experiencia que lleva a los nuevos alumnos a conocer la universidad y la ciudad Universidad Politcnica vase: Technische Hochschule cocina para la preparacin de bebidas calientes y pequeas comidas en las residencias condonacin parcial de la deuda de una ayuda econmica a la hora de su amortizacin con limitacin de participantes (p.e. curso ~) certificado de asistencia

117 Teilnahmekarte f <-n> Teilnahmeschein m <-e> Teilnehmerhchstzahl f <-en> Teilzeitstudium nt <-studien> Telefonsozialanschluss m <-schlsse> Telefonsprechstunde f <-n> Telelearning nt <ohne Pl> (engl) Teleteaching nt <ohne Pl> (engl) Tellergericht nt <-e> (Bdt) Testat nt <-e> Testatbuch nt <-bcher> (CH) tarjeta distribuida por sorteo que permite la asistencia a un curso con limitacin de plazas certificado de aprovechamiento que se da por la simple asistencia a las clases nmero mximo de participantes estudios a tiempo parcial lnea de telfono con cuotas reducidas para personas con escasos recursos tutora por telfono estudios por telfono enseanza por telfono comida servida en un plato firma del docente certificando la asistencia a un curso libro de certificados de notas (a principio del curso se inscriben en ese libro las asignaturas elegidas que se van a estudiar durante el curso) vase: Testatbuch pliego de una prueba resumen de la ponencia hecha en clase autorizacin para utilizar un ttulo acadmico visado de turista entidad responsable estudiante o futuro empleado en perodo de formacin certificado de rendimiento acadmico trimestre (o la tercera parte de un ao acadmico) clase con ejercicios con el apoyo de un estudiante con experiencia

Testatheftmppchen nt <-> (CH) Testbogen m <-bgen> Thesenpapier nt <-e> Titelfhrungsgenehmigung f <-en> Touristenvisum nt <-visa> Trger m <-> Trainee m <-s> (engl) Transcript nt <-s> (engl) Trimester nt <-> Tutorium nt <Tutorien>

U
berbrckungsdarlehen nt <-> berflieger/in m/f (slang) bergabeprotokoll nt <-e> (Wohnheim) bergangslsung f <-en> bergangsregelung f <-en> berhang m <-hnge> von Bewerbern pl berlaufen adj (z.B. ~e Vorlesung) berschneidung f <-en> bertreten vi berweisungsschein m <-e> (KV) U-Boot nt <-e> (slang) crdito bancario para salir de paso (p.e. durante la preparacin del examen de fin de carrera) estudiante sabelotodo lista de los muebles y objetos puestos a disposicin de un inquilino de una habitacin solucin provisional regulacin transitoria desajuste entre oferta y demanda de plazas muy frecuentado (p.e. curso ~) coincidencia trasladarse de centro volante expedido por el mdico de cabecera para ir a la consulta de un mdico especialista subinquilino/-a ilegal en una habitacin de una residencia universitaria

118 bung f <-en> bungsphase f <-n> (sterr) bungszimmer nt <-> U-Key m <-s> (engl, spez) Umdrucke pl ummelden vr Ummeldepflicht f <-en> Ummeldung f <-en> Umorientierung f <-en> Umweltticket nt <-s> Unbedenklichkeitsbescheinigung f <-en> (Bdt) Unfallmeldestelle f <-n> Unfallversicherung f <-en> Uni f <-s> (slang) uniintern adj uninah adj Unischulwart m <-e> Universitre Hochschule f <-n> Universitt f <-en> der Bundeswehr f Universitt f <-en>, erstzulassende ~ Universittsangehrige/r m/f Universittsberechtigungsverordnung f <-en> (sterr) Universittsbibliothek f <-en> Universittskanzlei f <-en> (CH) Universittslehrgang m <-gnge> universittsffentlich adj Universittsreife f <ohne Pl>, allgemeine ~ universittsbergreifend adj Unterbringung f <ohne Pl> Unterhaltsverpflichtete/r m/f Unterkunft f <-knfte> Unterkunftgeber/in m/f Unterkunftspauschale f <-n> (BAfG) Untermieter/in m/f Untermietzimmer nt <-> Unterrichtsfach nt <-fcher> Unterrichtsgegenstand m <-stnde> (sterr) Unterrichtsmaterialien pl

Glosario alemn-espaol sesin de trabajo dirigido en grupo segunda parte de las prcticas de profesorado sala reservada para ensayos con instrumentos musicales llave magntica para pagar en el comedor universitario impresos indicar un cambio de direccin en la Oficina del Padrn obligacin, en el caso de un cambio de direccin, de comunicar la nueva direccin a la Oficina del Padrn traslado de expediente / cambio de direccin en la oficina del Padrn nueva orientacin tarjeta para descuentos en el transporte pblico certificado acreditando que un trabajo de un mximo de 16 horas semanales no perjudica los estudios (en general para becarios/-as) puesto de socorro / puesto de aviso de accidentes seguro de accidente universidad interno en el mbito de la universidad cerca de la universidad bedel Escuela Universitaria Universidad del Ejrcito Alemn vase: erstzulassende Universitt miembro de la comunidad universitaria normativa austriaca sobre el acceso a la universidad biblioteca universitaria oficina de preinscripcin curso universitario / estudios de Ttulos Propios vase: hochschulffentlich vase: Hochschulreife, allgemeine ~ interuniversitario vase: Unterkunft persona que tiene la obligacin de mantener a alguien (p.e. padres a hijos) alojamiento arrendador/-a de un piso o una habitacin importe global del alquiler como parte de la ayuda econmica segn la ley BAfG subinquilino/-a habitacin subarrendada asignatura vase: Unterrichtsfach material didctico

119 Unterrichtspraktikum nt <-praktika> (sterr) Unterrichtssprache f <-n> Unterrichtstaxen pl (sterr) Untersuchungsbefund m <-e> Urlaubsantragsfrist f <-en> Urlaubsschein m <-e> (CH) Urlaubssemester nt <-> perodo de prcticas de profesor/-a idioma en el que se dan las clases vase: Studiengebhren diagnstico plazo para la solicitud de interrupcin de los estudios certificado de interrupcin de los estudios perodo de un semestre durante el que se interrumpen los estudios manteniendo la matrcula (por estancia en el extranjero o maternidad) nombre de usuario/-a

Username m <-s> (engl)

V
venia legendi f <ohne Pl> (lat) universidad Veranstaltung f <-en> Veranstaltungskalender m <-> Verbleiberecht nt <-e> (EU) Verbuchungsausweis m <-e> (Bdt) vereidigt adj (z.B. ~e bersetzung) Vereinbarungsdauer f <ohne Pl> vereinfachte Einschreibung f <-en> (CH) Verfahrensregelung f <-en> Verfahrensweg m <-e> Vergabe f <-n> Vergaberegel f <-n> Vergabeverfahren nt <-> Vergabeverordnung f <-en> Vergtung f <-en> Verheiratetenzuschlag m <-schlge> (Stip) Verkaufsstelle f <-n> Verkehrsverbund m <-e> verlngertes Wochenende nt <-n> Verlaufsschilderung f <-en> Verleihungsbescheid m <-e> Verlustanzeige f <-n> Vermassung f <ohne Pl> Vermittlung f <-en> Vermittlungsgebhr f <-en> Verordnungssemester nt <-> (sterr) Verpflegungseinrichtung f <-en> (Bdt) Verpflichtungserklrung f <-en> (Bdt) versacken vi (slang) Versagungsgrund m <-grnde> (z.B. ~ fr die Immatrikulation) derecho de anunciar y organizar cursos en la acto / actividad (acadmica o general) cartelera derecho a estancia carnet de usuario de la biblioteca jurado (p.e. traduccin ~a) duracin estipulada matrcula simplificada para estudiantes visitantes procedimiento va de actuacin adjudicacin regla de adjudicacin de plazas adjudicacin / asignacin de plazas normativa de adjudicacin (de plazas) remuneracin suplemento para becarios/-as casados/-as punto de venta asociacin de empresas de transporte pblico puente (en el sentido de un fin de semana de 3 das) descripcin del transcurso (p.e. de los estudios) aviso de expedicin del ttulo aviso de prdida masificacin mediacin / gestin comisin que cobra un intermediario concesin de beca durante un semestre adicional en caso de estudios de larga duracin comedor / restaurante / cafetera compromiso salir de copas hasta una hora indecente razn para denegar un derecho o una solicitud (p.e. razn impidiendo la matrcula)

120 Verschulung f <ohne Pl>

Glosario alemn-espaol transformacin de un sistema de aprendizaje caracterizado por la participacin del alumno la flexibilidad, en un sistema ms parecido al del colegio (menos participativo) vase: Versicherungstrger certificacin acreditativa de un seguro vase: geringfgige Beschftigung obligacin de tener seguro de enfermedad-maternidad proteccin por un seguro oficina para contratar seguros compaa de seguros / asegurador perodo de cotizacin a un seguro estudiar sin mucha conviccin y por lo tanto falta de inters, etc.) vase: Disputation cupo (p.e. ~ de plazas en una residencia) vase: Vergabeverfahren materia de especializacin lnea de intensificacin primera fase del segundo ciclo curso para profundizar en los contenidos de un curso ms bien terico, p.e. una sesin de trabajo dirigido en grupo mdico autnomo contratado por una aseguradora sanitaria contractual (p.e. estado ~) persona que renueva un contrato profesor/-a tutor/-a catedrtico/-a tutor/-a administracin representante ctedra en rgimen de sustitucin carnet de expulsado/-a servicio de fotocopias / servicio de publicaciones Escuela superior de Administracin gastos de tramitacin permanencia uso previsto vase: Sumnisgebhr licenciatura con examen final de cuatro asignaturas Universidad Popular vase: hauptamtlich beca completa carrera regular pensin completa persona que trabaja voluntariamente en una empresa para adquirir conocimientos prcticos vase: Voranmeldung preinscripcin / solicitud de ingreso y

Versicherungsanstalt f <-en> Versicherungsbescheinigung f <-en> versicherungsfreie Beschftigung f <-en> Versicherungspflicht f <-en> (KV) Versicherungsschutz m <ohne Pl> Versicherungsstelle f <-n> Versicherungstrger m <-> Versicherungszeiten pl verstudieren vt (slang) (z.B. drei Semester ~) perdiendo el tiempo (por falta de orientacin, Verteidigung f <-en> der Doktorarbeit f Verteilungsschlssel m <-> (z.B. ~ fr Pltze im Wohnheim) Verteilungsverfahren nt <-> Vertiefungsfach nt <-fcher> Vertiefungsrichtung f <-en> Vertiefungsstudium nt <-studien> Vertiefungsveranstaltung f <-en> Vertragsarzt/-rztin m/f vertragsgem adj (z.B. ~er Zustand) Vertragsverlngerer m <-> Vertrauensdozent/in m/f Vertrauensprofessor/in m/f Vertretungsbehrde f <-n> Vertretungsprofessur f <-en> Vertriebenenausweis m <-e> Vervielfltigungsstelle f <-n> Verwaltungsfachhochschule f <-n> Verwaltungskostenbeitrag m <-trge> Verweildauer f <ohne Pl> Verwendungszweck m <-e> Verzugsgebhr f <-en> Vierer-Lizentiat nt <-e> (CH) Volkshochschule f <-n> (Abk.: VHS) vollamtlich adj Vollstipendium nt <-stipendien> Vollstudium nt <-studien> Vollverpflegung f <ohne Pl> Volontr/in m/f Voranmeldeantrag m <-trge> (CH) Voranmeldung f <-en>

121 Vorbereitungsdienst m <-e> Vorbildung f <-en> Vorbildungsausweis m <-e> (CH) Vorbildungsnachweis m <-e> Vordiplom nt <-e> Vordiplomprfung f <-en> Vordruck m <-e> Vorkenntnisse pl, fachpraktische ~ Vorklinik f <ohne Pl> vorlufige Immatrikulation f <-en> Vorleistungen pl Vorleistungen pl, spezifische ~ Vorlesung f <-en> Vorlesungsbeginn m <ohne Pl> vorlesungsfreie Zeit f <-en> Vorlesungsstunde f <-n> Vorlesungsstunden pl Vorlesungsverzeichnis nt <-se> acadmica Vorlesungsverzeichnis nt <-se>, kommentiertes ~ Vorlesungszeit f <-en> Vorpraktikum nt <-praktika> Vorpraxis f <ohne Pl> Vorprfung f <-en>, rztliche ~ Vorstellung f <-en> (sterr) Vorstudieneinrichtung f <-en> (Bdt) Vorstudienkurs m <-e> Vorstudienlehrgang m <-gnge> (sterr) Vorstudienzeit f <-en> Vortragende/r m/f Vorverkaufsstelle f <-n> Vorwegzulasser/in m/f (Bdt) vase: Referendariat estudios cursados vase: Vorbildungsnachweis ttulo oficial de estudios cursados certificacin acadmica de los estudios del primer ciclo examen de fin de primer ciclo modelo normalizado vase: fachpraktische Vorkenntnisse 1er ciclo de los estudios de Medicina matrcula provisional / inscripcin condicional prerrequisitos vase: spezifische Vorleistungen clase magistral (clase al estilo de una conferencia sin participacin del alumnado) comienzo de las clases perodo no lectivo / perodo sin docencia hora lectiva carga lectiva gua de cursos / catlogo de estudios / gua vase: kommentiertes Vorlesungsverzeichnis perodo de clases / perodo lectivo perodo de prcticas antes de empezar los estudios (que en ciertas carreras es una condicin para realizar la matrcula) vase: Vorpraktikum primer examen mdico (despus de 2 cursos) reclamacin contra la resolucin de la beca centro de preparacin para el acceso a la universidad vase: Studienkolleg cursillo de preparacin a los exmenes de acceso a la universidad tiempo estudiado en la universidad antes de cambiar de carrera docente / conferenciante punto de venta anticipada estudiante a quien se le concede plaza antes de las adjudicaciones oficiales

W
Wachzimmer nt <-> (sterr) Wahlblock m <-blcke> Wahlfach nt <-fcher> Wahlfach nt <-fcher>, freies ~ Wahlfach nt <-fcher>, gebundenes ~ Wahlpflichtfach nt <-fcher> Wahlpflichtveranstaltung f <-en> comisara bloque de materias optativas materia de libre eleccin vase: Wahlfach vase: Wahlpflichtfach materia optativa curso optativo

122 Wahlveranstaltung f <-en> Wanderarbeitnehmer/in m/f Wartehalbjahr nt <-e> Warteliste f <-n> Wartesemester nt <-> Wartezeit f <-en> (ZVS)

Glosario alemn-espaol curso de libre eleccin trabajador/-a inmigrante vase: Wartezeit lista de espera vase: Wartezeit tiempo de espera (perodo sin cursar estudios en la universidad despus de haber obtenido la Selectividad. Este perodo de espera mejora la nota para la adjudicacin de plazas del ao siguiente) sala con lavadoras en una residencia supresin de la ayuda gua gua estudios de ampliacin curso de formacin continua vase: Weiterbildungsmanahme solicitud de prolongacin de la ayuda econmica segn la ley BAfG dejar una habitacin y alquilarla a otra persona da de bienvenida a los nuevos alumnos estudiante que trabaja en una fbrica o empresa manualidades contrato de obra telfono pblico de tarjeta habitacin en piso compartido fines repetidor/-a segunda convocatoria de un examen vase: Wintersemester perodo acadmico de octubre a abril Escuela Superior de Direccin de Empresas nueva generacin de cientficos prstamo de fin de semana paga por maternidad (8 semanas antes y despus del parto) ayudas para residencia / beca de alojamiento certificacin acreditativa que da derecho a solicitar alquilar una vivienda de proteccin oficial habitacin o piso subsidio de vivienda piso compartido / vivienda en rgimen de alojamiento compartido entidad responsable de una residencia de estudiantes administracin de una residencia viviendas vase: ordentlicher Wohnsitz situacin en el mercado de viviendas

Waschkche f <-n> Wegfall m <ohne Pl> der Frderung f Wegleitung f <-en> (CH) Wegweiser m <-> weiterbildende Studien pl Weiterbildungsmanahme f <-n> Weiterbildungsveranstaltung f <-en> Weiterfrderungsantrag m <-trge> (BAfG) weitervermieten vt, ein Zimmer ~ Welcome-Day m <-s> (engl) Werkstudent/in m/f Werkunterricht m <ohne Pl> Werkvertrag m <-trge> Wertkartentelefon nt <-e> WG-Zimmer nt <-> Widmungsweg m <-e> (Bdt) Wiederholer/in m/f Wiederholungsprfung f <-e> Winterhalbjahr nt <-e> Wintersemester nt <-> Wissenschaftliche Hochschule f <-n> fr Unternehmensfhrung f wissenschaftlicher Nachwuchs m <ohne Pl> Wochenendausleihe f <-n> (Bib) Wochengeld nt <-er> (sterr) Wohnbeihilfe f <-n> Wohnberechtigungsschein m <-e> (Bdt, Abk.: WBS) Wohneinheit f <-en> (Bdt) Wohngeld nt <-er> Wohngemeinschaft f <-en> (Abk.: WG) Wohnheimtrger m <-> Wohnheimverwaltung f <-en> Wohnraum m <-rume> Wohnsitz m <-e>, ordentlicher ~ Wohnungsmarktlage f <-n>

123 Wohnungssuchende/r m/f Wohnzeitbegrenzung f <-en> im Wohnheim nt Workshop m <-s> (engl) Wunschbuch nt <-bcher> persona que busca vivienda limitacin de la permanencia en la residencia universitaria taller libro de sugerencias

Z
Zahlschein m <-e> Zahlungsabschnitt m <-e> Zeitarbeit f <-en> Zeitkarte f <-n> Zeitkartenbro nt <-s> Zeitmietvertrag m <-trge> Zeitschriftenlesesaal m <-sle> Zeitstunde f <-n> Zeitungsarchiv nt <-e> Zentralstelle f <-n> fr die Vergabe von Studienpltzen (Abk.: ZVS) Zettelkatalog m <-e> (Bib) Zeugnis m <-se> der Kollegstufe f Zeugnisabschrift f <-en> Zeugnisanerkennungsstelle f <-n> Zimmerabnahme f <-n> Zimmerbrse f <-n> Zimmervermittlung f <-en> Zivildienst m <ohne Pl> Zivilstand m <-stnde> (CH) Zugangsberechtigung f <-en> Zugelassene/r m/f Zulassung f <-en> Zulassung f <-en> (sterr) Zulassung f <-en>, bedingte ~ Zulassung f <-en>, bevorzugte ~ Zulassungsansuchen nt <-> (sterr) Zulassungsantrag m <-trge> Zulassungsbescheid m <-e> zulassungsbeschrnkt adj (z.B. ~er Studiengang) Zulassungsbeschrnkung f <-en> Zulassungsbogen m <-bgen> Zulassungsentscheid m <-e> zulassungsfrei adj (z.B. ~er Studiengang) resguardo de pago / justificante del abono de las tasas recibo trabajo temporal abono (p.e. para el autobs) oficina de venta de abonos para el autobs o tren contrato de alquiler temporal sala de lectura de la hemeroteca hora de 60 minutos (en comparacin con una hora de clase que dura 45 minutos) hemeroteca institucin central que adjudica las plazas de determinadas titulaciones en universidades de Alemania catlogo colectivo manual expediente acadmico del Bachillerato superior / del Bachillerato LOGSE copia del expediente acadmico / copia de la tarjeta de Selectividad Oficina de homologacin de ttulos inspeccin de la habitacin (al finalizar el contrato de alquiler en la residencia) servicio de alojamiento / bolsa de ofertas y demandas de pisos y habitaciones en alquiler vase: Zimmerbrse Prestacin Social Sustitutoria estado civil derecho al acceso admitido/-a admisin formalizacin de la matrcula vase: bedingte Zulassung vase: bevorzugte Zulassung vase: Ansuchen um Zulassung preinscripcin / solicitud de ingreso carta de admisin con limitacin de plazas (p.e. carrera ~) limitacin de plazas pliego de admisin vase: Zulassungsbescheid sin limitacin de plazas (p.e. carrera ~)

el

124 Zulassungsfrist f <-en> Zulassungsgrundlage f <-n> Zulassungsstelle f <-n> Zulassungsverfahren nt <-> Zulassungsvoraussetzung f <-en> Zusatzprfung f <-en> Zusatzstudium nt <-studien> Zuschussmarke f <-n> Zustndigkeit f <-en> Zustelladresse f <-n> Zustellanschrift f <-en> Zuteilung f <-en> Zuzahlung f <-en> ZVS-Fach nt <Fcher> ZVS-Opfer nt <-> (slang) Zwangsexmatrikulation f <-en> Zweck-WG f <-s> Zweigbibliothek f <-en> Zweitausfertigung f <-en> zweiter Bildungsweg m <-e> Zweitfach nt <-fcher> Zweitschrift f <-en> Zweitstudienbewerber/in m/f Zweitstudium nt <-studien> Zwischenheimreise f <-n> Zwischenjahr nt <-e> Zwischenprfung f <-en> zwischenvermieten vt

Glosario alemn-espaol plazo de entrega de solicitudes de ingreso certificado que permite el acceso a la universidad (se refiere a la Selectividad) oficina de preinscripcin procedimiento de ingreso (en el primer curso) prerrequisito para la admisin examen suplementario estudios de postgrado bono de descuento competencia vase: Korrespondenzadresse vase: Korrespondenzadresse adjudicacin vase: Eigenbeteiligung estudios cuyas plazas se adjudican por la institucin central ZVS estudiante a quien el organismo central ZVS ha asignado una plaza en una ciudad donde no quera cursar estudios (Opfer = vctima) sancin de la universidad que consiste en terminar el perodo de matrcula piso compartido en el que los inquilinos no comparten vida social biblioteca de centro vase: Zweitschrift posibilidad de obtener la Selectividad mediante estudios en un instituto de bachillerato en rgimen nocturno vase: Nebenfach duplicado titulado/-a universitario/-a que solicita plaza para iniciar otros estudios segunda carrera regreso temporal al pas de origen durante los estudios (se refiere a estudiantes de pases lejanos) ao de descanso y orientacin entre la prueba de Selectividad y el comienzo de los estudios en la universidad examen al final del primer ciclo alquilar temporalmente a terceros (p.e. una habitacin durante las vacaciones)

125

6.2

Glosario espaol-alemn

A
abandonar sus estudios abandono de los estudios abono abono para estudiantes para el transporte acreditacin especial actividad acadmica actividad cultural actividad docente actividad lectiva acto acto de enseanza acto de introduccin adjudicacin adjudicacin de plazas admisin admitido/-a agencia de colocacin albergue juvenil alojamiento alojamiento privado alumno/-a con experiencia alumno/-a de formacin profesional alumno/-a de un colegio alumno/-a en bachillerato alumno/-a en ESO alumno/-a oficial alumno/-a visitante mbito de actuacin mbito universitario ampliacin de la matrcula anexo anuncio ao acadmico apertura de curso apertura solemne del Curso Acadmico aprobacin (de la tesis doctoral) aprovechamiento apuntes apuntes completos de una asignatura) archivo (de la biblioteca) rea (dentro de un departamento de una facultad) rea de becas rea de becas de movilidad rea de influencia sein Studium nt abbrechen Studienabbruch m Zeitkarte f Studententicket nt fr die ffentlichen Verkehrsmittel pl Sonderbescheinigung f Veranstaltung f / Universittsveranstaltung f kulturelle Veranstaltung f Lehrveranstaltung f vase: actividad docente Veranstaltung f vase: actividad docente Einfhrungsveranstaltung f Vergabe f / Zuteilung f vase: concesin de plazas Zulassung f Zugelassene/r m/f Arbeitsvermittlung f Jugendherberge f / Jugendgstehaus nt Unterkunft f Privatunterkunft f Fortgeschrittene/r m/f Auszubildende/r m/f Schler/in m/f Abiturient/in m/f Hauptschler/in m/f / Realschler/in m/f / Mittelschler/in m/f (sterr) Direktstudent/in m/f Gasthrer/in m/f Ttigkeitsbereich m Hochschulbereich m Nachfrist f fr die Rckmeldung f Anlage f Anzeige f / Aushang m Studienjahr nt Semestererffnung f feierliche Immatrikulation f Approbation f Lernerfolg m / Studienleistung f Mitschrift f / Skriptum nt (cuando se trata de Magazin nt Abteilung f Stipendienstelle f Mobilittsstelle f Einzugsbereich m

126 rea de informacin rea encargada de la enseanza arquitecto tcnico asesor/-a acadmico/-a asesor/-a de orientacin profesional asesor/-a del examen asesoramiento asesoramiento acadmico asesoramiento sobre los exmenes asesora jurdica asignacin de plazas asignatura asignatura de la enseanza primaria o secundaria asignatura de libre configuracin asignatura de libre eleccin asignatura obligatoria asignatura propedutica asignatura troncal asistencia obligatoria asociacin de alumnos asociacin de estudiantes aspirante a los programas de Doctorado atencin al pblico atencin espiritual a los estudiantes aula aula de informtica aula universitaria aulario autocopiativo (p.e. impreso ~) autorizacin aviso de expedicin del ttulo aviso de prdida ayuda compensatoria ayuda de alquiler ayuda de emergencia social ayuda de insercin ocupacional ayuda econmica a la formacin profesional ayuda econmica al estudio ayuda especial ayudante ayudas de desplazamiento ayudas de residencia ayudas proyecto fin de carrera

Glosario espaol-alemn Studienberatung f Lehrsektion f Architekt/in m/f mit Kurzstudium nt Studienberater/in m/f Berufsberater/in m/f Beisitzer/in m/f bei einer Prfung f Beratung f Studienberatung f Prfungsberatung f Rechtsberatung f Vergabeverfahren nt / Vergabe f Fach nt / Unterrichtsfach nt Schulfach nt Wahlfach nt / Freifach nt (sterr) vase: asignatura de libre configuracin belegpflichtiges Fach nt propdeutisches Fach nt Grundlagenfach nt Anwesenheitspflicht f vase: asociacin de estudiantes Studentenvereinigung f Doktorand/in m/f Sprechstunde f / Sprechzeiten pl / ffnungszeiten pl Studentenseelsorge f Hrsaal m PC-Raum m / PC-Pool m / Rechner-Pool m Auditorium nt (lat) Hrsaalgebude nt selbstdurchschreibend adj (z.B. ~er Vordruck) Bewilligung f / Genehmigung f Verleihungsbescheid m fr das Diplom nt Verlustanzeige f Beihilfe f Mietbeihilfe f Notstandshilfe f Einmndungshilfe f Ausbildungsfrderung f Studienbeihilfe f / Studienfrderung f auerordentliche Studienuntersttzung f Assistent/in m/f Fahrtkostenzuschuss m Wohnbeihilfe f Studienabschlusshilfe f

B
bachiller en Artes / en Ciencias Bachillerato tcnico-profesional Bachillerato Unificado y Polivalente Bachelor of Arts (engl) / Bachelor of Science (engl) Fachschulreife f Allgemeine Hochschulreife f

127 baremo beca beca completa beca de alojamiento beca de comedor universitario beca de estudio en el extranjero durante el verano beca de intercambio beca de investigacin beca de matrcula beca de movilidad becario/-a becario/-a de colaboracin en los servicios universitarios becario/-a de investigacin bedel biblioteca de centro biblioteca de libre acceso biblioteca especializada bloque de materias optativas boletn de noticias bolsa de ofertas y demandas de pisos y habitaciones en alquiler bolsa de trabajo temporal bonificacin en las tarifas buzn de correo electrnico Grenzwert m Stipendium nt Vollstipendium nt Wohnbeihilfe f Essensfrderung f / Essenszuschuss m Sommerkursstipendium nt vase: beca de movilidad Forschungsstipendium nt Befreiung f von den Studiengebhren pl Auslandsstipendium nt / Mobilittsstipendium nt Stipendiat/in m/f Hilfswissenschaftler/in m/f / studentische Hilfskraft f Forschungsstipendiat/in m/f Hausmeister m / Pedell m (sterr) Fachbereichsbibliothek f / Zweigbibliothek f Freihandbibliothek f Fachbibliothek f Wahlblock m Mitteilungsblatt nt Wohnungsvermittlung f / Zimmervermittlung f Jobvermitttlung f Gebhrenermigung f E-Mailbox f (engl)

C
cajero automtico calendario acadmico calendario escolar calificacin definitiva calificaciones candidato al doctorado capacidad docente carga del monedero carga lectiva carga lectiva semanal carnet de biblioteca universitaria carnet de estudiante carnet de investigador carnet de usuario carnet de usuario de la biblioteca carnet internacional de profesor/-a carnet universitario carrera carrera regular carta de admisin Geldautomat m Semestertermine pl vase: calendario acadmico Endnote f Noten pl Doktorand/in m/f Lehrbefhigung f Aufladen nt der Chipkarte f Vorlesungsstunden pl Semesterwochenstunden pl Bibliotheksausweis m / Leseausweis m Studentenausweis m Forscherausweis m Benutzerausweis m / Nutzerausweis m Bibliotheksausweis m / Leseausweis m internationaler Lehrerausweis m vase: carnet de estudiante Studium nt / Fachrichtung f / Studienfach nt / Studiengang m Vollstudium nt Zulassungsbescheid m

128 catlogo colectivo manual catlogo de asignaturas catlogo de estudios ctedra ctedra extraordinaria catedrtico/-a centro asociado centro colaborador INEM centro de clculo centro de enseanza centro de Enseanza Superior Centro de Orientacin e Informacin de Empleo centro de origen centro de procedencia centro de recogida de preinscripcin centro docente certificacin certificacin acadmica de los estudios certificacin acadmica de los estudios del primer ciclo certificacin acadmica de los estudios realizados certificacin acreditativa certificacin acreditativa de la nacionalidad certificacin colectiva certificacin de alta certificacin de empadronamiento certificacin de registro certificado de aprovechamiento certificado de aptitud a la enseanza superior certificado de aptitud para cursar estudios superiores Certificado de Aptitud Pedaggica certificado de asistencia certificado de empleo certificado de enseanza secundaria certificado de estudios certificado de estudios de secundaria Certificado de madurez para la enseanza superior certificado de nacimiento certificado de notas certificado de rendimiento acadmico certificado mdico ciclo de estudios clase clases de repaso clasificacin clave (de acceso)

Glosario espaol-alemn Zettelkatalog m Fcherkanon m Studienfhrer m Professur f / Lehrstuhl m auerordentliche Professur f Professor/in m/f Partneruniversitt f / Partnereinrichtung f Arbeitsvermittlung f Rechenzentrum nt Bildungseinrichtung f Hochschule f Berufsinformationszentrum nt / Berufsberatung f Herkunftsuniversitt f / Heimathochschule f vase: centro de origen Zulassungsstelle f Lehranstalt f Bescheinigung f Studienbescheinigung f Vordiplom nt / Zwischenprfungszeugnis nt Studienverlaufsbescheinigung f Bescheinigung f Staatsbrgerschaftsnachweis m Sammelbeglaubigung f Anmeldebesttigung f Meldebescheinigung f / Anmeldebesttigung f vase: certificacin de alta Leistungsnachweis m / Schein m / Testat nt vase: Selectividad vase: Selectividad Didaktischer Ausweis m / Lehrbefhigungsausweis m Teilnahmebesttigung f Beschftigungsnachweis m Sekundarschulabschlusszeugnis nt Studienbescheinigung f vase: certificado de enseanza secundaria Hochschulreife f / Fachhochschulreife f Geburtsurkunde f Notennachweis m / Leistungsnachweis m vase: certificado de aprovechamiento Gesundheitszeugnis nt / rztliche Bescheinigung f Studienabschnitt m Vorlesung f / Unterricht m (en el colegio) Nachhilfe f Rangliste f Passwort nt

129 clave de usuario cdigo de titulaciones coeducacin colectivo universitario Colegio Mayor Colegio tcnico colocacin en el mercado profesional comedor universitario comienzo de las clases Comit general de los estudiantes compaero/-a de estudios compulsa compulsado comunidad universitaria concesin de plazas Consejo de los estudiantes Consejo de representantes estudiantiles Consejo ejecutivo de los estudiantes contenido formativo contenidos educativos contrato de alojamiento en residencia contrato de alquiler control de presencia convalidable convalidacin convalidacin parcial de estudios convenio de intercambio Convenio de La Haya convivencia universitaria convocatoria de acceso convocatoria de examen convocatorio de junio copia crdito (en el sentido de la unidad de medida del estudio) crdito educativo crditos obligatorios criterio de valoracin cuota de tramitacin cupo de Extranjeros cupo de Formacin Profesional cupo de plazas cupo de Selectividad cupo de Titulados curso acadmico Nutzerkennzeichen nt Studienkennzahl f Koedukation f Hochschulgemeinde f / Studentenschaft f Studentenwohnheim nt Fachschule f Eingliederung f in den Arbeitsmarkt m Mensa f Vorlesungsbeginn m Allgemeiner Studentenausschuss m Kommilitone m / Kommilitonin f / Studienkollege m / Studienkollegin f / Mitstudierende/r m/f Beglaubigungsvermerk m behrdlich beglaubigt adj vase: colectivo universitario Zulassung f zum Studium nt / Studienplatzvergabe f Studentenrat m Fachschaftsrat m vase: Comit general de los estudiantes Lehrinhalt m / Studieninhalt m Lehrplan m Mietvertrag m fr das Wohnheim nt Mietvertrag m Anwesenheitskontrolle f anrechenbar adj Anerkennung f Anrechnungstransfer m von Studienleistungen pl Austauschvereinbarung f Haager Beglaubigungsbereinkommen nt studentisches Leben nt Eingangsprfung f / Zulassungsprfung f Prfungstermin m Prfungsphase f im Juni m Kopie f / Durchschrift f Anrechnungspunkt m / Kreditpunkt m / Krediteinheit f (CH) / Creditpoint m (engl) Studiendarlehen nt Pflichtstundenanteil m Bewertungskriterium nt Bearbeitungsgebhr f Auslnderanteil m Anteil der fr Studenten mit abgeschlossener Berufsausbildung reservierten Studienpltze Anteil m der Studienpltze pl Anteil der fr Abiturienten reservierten Studienpltze Anteil der fr Zweitstudenten reservierten Studienpltze Studienjahr nt

130 curso de especializacin curso de formacin curso de formacin continuada curso de formacin de usuarios curso de formacin universitario Curso de Orientacin Universitaria curso optativo

Glosario espaol-alemn Fortbildungsveranstaltung f Lehrgang m Weiterbildungslehrgang m Einfhrungsveranstaltung f Hochschulkurs m / Universittslehrgang m Kollegstufe f / gymnasiale Oberstufe f Wahlveranstaltung f

D
datos del solicitante defensa (de la tesis doctoral) delegacin de alumnos delegada de la Mujer departamento derechos de expedicin del ttulo derechos de inscripcin derechos de traslado de expediente descuentos en billetes de ferrocarril diplomatura en maestro director administrativo director de tesis directora de tesis distribucin de plazas distrito compartido distrito nico distrito universitario docencia docencia en la enseanza primaria o secundaria docente documento acreditativo de clasificacin documento acreditativo de concesin documento acreditativo de convalidacin de estudios Documento Nacional de Identidad documentos para la solicitud duracin de las carreras duracin estipulada de la carrera Adressteil m / Angaben pl zur Person f Verteidigung f / Disputation f Fachschaft f Frauenbeauftragte f Institut nt Gebhren fr die Ausstellung des Abschlusszeugnisses Studiengebhren pl / Hochschultaxe f (sterr) Kollegiengeld nt (CH) / Anmeldegebhren pl Gebhren fr den Hochschulwechsel oder Fachwechsel Bahnpreisermigungen pl Grundschullehramt nt Kanzler m der Universitt f Doktorvater m Doktormutter f vase: concesin de plazas Studienpltze fr Studierende aus anderen Universittsbezirken Studienpltze fr Studierende aus dem Bezirk der betreffenden Universitt Hochschulbezirk m Lehrauftrag m Schuldienst m Dozent/in m/f Einstufungsbescheinigung f Zulassungsbescheinigung f Einstufungsbescheinigung f Personalausweis m / Identittskarte f (CH) Antragsunterlagen pl / Bewerbungsunterlagen pl Studiendauer f Regelstudienzeit f

E
Educacin Primaria enseanza enseanza de ciclo corto Grundschule f Lehre f Kurzstudium nt

131 enseanza de ciclo largo enseanza de demanda limitada equivalencia escuela profesional especializada Escuela superior de minera Escuela Tcnica Superior Hochschule f Escuela Universitaria Escuela Universitaria de Formacin de Profesorado especialidad especialidad de la formacin profesional especialista estudiante estudiante oficial estudiante veterano estudiante visitante estudio del segundo ciclo estudios autodidcticos estudios cursados estudios de ampliacin estudios de Diplomatura estudios de Doctorado estudios de Licenciatura estudios de postgrado Nachdiplomstudium nt (CH) estudios de Tercer Ciclo estudios de Ttulos Propios estudios en rgimen ordinario estudios sin limitacin de plazas examen de Estado examen de fin de carrera examen de lengua examen escrito exencin de tasas exencin del pago del precio de matrcula expediente acadmico expediente acadmico del Bachillerato expediente de Formacin Profesional Regelstudium nt Orchideenfach nt Gleichwertigkeit f Berufsfachschule f Bergakademie f Fachbereich m einer Technischen Fachbereich m einer Hochschule f Pdagogische Hochschule f Studienrichtung f / Schwerpunkt m Ausbildungsgang m Experte m / Expertin f Student/in m/f / Studierende/r m/f Direktstudent/in m/f Hhersemestrige/r m/f Gasthrer/in m/f / Gaststudent/in m/f Hauptstudium nt / 2. Studienabschnitt m (sterr) Selbststudium nt Vorbildung f Erweiterungsstudium nt / weiterbildende Studien pl Kurzstudium nt / Bachelor-Studium nt Promotion f / Doktoratsstudium nt Diplomstudiengang m / Magisterstudiengang m Ergnzungsstudium nt / Aufbaustudium nt / Promotionsstudium nt Universittslehrgang m Direktstudium nt offener Studiengang m Staatsexamen nt Diplomprfung f / Magisterprfung f Spracheignungstest m Klausur f Gebhrenbefreiung f Befreiung f von den Einschreibegebhren pl Studienbescheinigung f / Studienbuch nt Zeugnis nt der Kollegstufe f Ausbildungszeugnis nt

F
facultad fecha de celebracin de los exmenes fecha lmite de entrega de las actas fiesta escolar fondo de libre acceso Fakultt f / Fachbereich m Prfungstermin m Bewerbungsschluss m Dies academicus m (lat) / Rektorstag m (sterr) Freihandbestand m

132 fondos (de la biblioteca) fondos bibliogrficos y documentales fondos del archivo formacin del profesorado de Educacin Especial formacin del profesorado de Enseanza Primaria formacin permanente formacin profesional formalizacin de la matrcula formalizar la matrcula fotocopia compulsada fotografa tamao carnet fracaso escolar Bestand m Bibliotheksbestand m Magazinbestand m Sonderschullehramt nt Grundschullehramt nt

Glosario espaol-alemn

Weiterbildung f Berufsausbildung f Einschreibung f / Immatrikulation f einschreiben vr / immatrikulieren vr beglaubigte Fotokopie f Passfoto nt vorzeitiger Studienabbruch m / Scheitern nt in der Schule f

G
gabinete de orientacin sexual grado de doctor guardera gua acadmica gua acadmica comentada gua de cursos gua de estudios Sexualberatung f Doktorgrad m Kindergarten m / Kinderkrippe f Studienfhrer m / Vorlesungsverzeichnis nt kommentiertes Vorlesungsverzeichnis nt Vorlesungsverzeichnis nt Studienfhrer m

H
hemeroteca homologacin de ttulos horario de atencin horas lectivas semanales Zeitungsarchiv nt Anerkennung f von Hochschulabschlssen pl / Nostrifizierung f (sterr) vase: atencin al pblico Semesterwochenstunden pl

I
igualdad de oportunidades impreso de reclamacin incomparecencia incompatibilidades de matrcula ingeniera inscripcin acadmica inscripcin condicional inscripcin de la matrcula insercin ocupacional insercin profesional instancia Instituto de Bachillerato instituto de ESO Gleichbehandlung f / Gleichstellung f Beschwerdeformular nt Abwesenheit f Immatrikulationshindernis nt Ingenieurwesen nt Einschreibung f / Immatrikulation f vorlufige Immatrikulation f vase: inscripcn acadmica Eingliederung f in den Arbeitsmarkt m vase: insercin ocupacional Antrag m Gymnasium nt Hauptschule f / Realschule f

133 Instituto de Formacin Profesional instituto universitario interdisciplinario interesado/-a interfacultativo introduccin Berufsschule f / Kolleg nt (sterr) Hochschulinstitut nt interdisziplinr adj / fachbergreifend adj Studienbewerber/in m/f / Antragsteller/in m/f fakulttsbergreifend adj Einfhrung f

J
Junta de Facultad justificante del abono de las tasas Fakulttsversammlung f Beleg f ber die Zahlung f der Gebhren pl

L
Ley de Extranjera libre configuracin del curriculum librera especializada libro de escolaridad libro de estudios libro de texto licenciado/-a (z.B. Magister in Geschichte und Philosophie) licenciatura limitacin de plazas lmites de acceso lnea de intensificacin lista de adjudicacin lista de admisin lista de admitidos lista de equiparaciones lista de preinscripcin listado de titulados/-as Auslndergesetz nt / Fremdengesetz nt (sterr) individuelles Diplomstudium nt Fachbuchhandlung f vase: libro de estudios Studienbuch nt Lehrbuch nt Diplom- (z. B. Diplomphysiker) / Magister in... Absolvent/in m/f Diplom nt / Magister m / Lizentiat nt (CH) Zulassungsbeschrnkung f vase: limitacin de plazas Schwerpunkt m Liste der vergebenen Studienpltze Zulassungsliste f Liste der Zugelassenen Gleichsetzungsliste f Studienbewerberliste f / Voranmeldungsliste f Absolventenkatalog m

M
magisterio manualidades marcapginas mster Master en Artes materia de especializacin materia de libre configuracin materia obligatoria materia optativa materia troncal material audiovisual material didctico materiales no librarios Grundschullehramt nt Werkunterricht m Lesezeichen nt Master m Master of Arts m (engl) Vertiefungsfach nt vase: asignatura de libre configuracin vase: asignatura obligatoria Wahlpflichtfach nt vase: asignatura troncal AV-Medium nt Lehrmittel pl / Unterrichtsmaterialien pl Non-books pl (engl)

134 matrcula condicional matrcula de honor matrcula fin de carrera matrcula por un plazo limitado matrcula provisional matriculacin de los crditos para el prximo semestre matriculacin oficial matricularse memoria de investigacin memoria fin de Master mercado profesional mesa redonda miembro de la comunidad universitaria Ministerio de Educacin y Cultura Ministro de Educacin y Cultura modelo de instancia modelo de solicitud modelo normalizado monografa

Glosario espaol-alemn vorlufige Immatrikulation f mit Auszeichnung f Rckmeldung fr das letzte Studienjahr befristete Immatrikulation f vase: matrcula condicional vase: reinscripcin Immatrikulation f / Zulassung f (sterr) einschreiben vr / immatrikulieren vr Forschungsarbeit f Abschlussarbeit f fr den Master m Arbeitsmarkt m Diskussionsrunde f Universittsangehrige/r m/f Ministerium nt fr Bildung f und Kultur f Minister/in m/f fr Bildung f und Kultur f vase: modelo de solicitud Antragsformular nt / Gesuchsformular nt (CH) Vordruck m Monographie f

N
normativa acadmica normativa de permanencia en la universidad nota de acceso nota de corte nota media notificacin de denegacin ncleo temtico nmero de matrcula Studienordnung f / Hochschulordnung f vase: normativa acadmica Numerus clausus m (lat) Mindestnote f fr die Zulassung zum Studium nt Durchschnittsnote f / Notendurchschnitt m Ablehnungsbescheid m Kernthema nt Matrikelnummer f

O
objetivo docente oferta acadmica (de ampliacin) oferta de estudios oferta docente oferta especfica de libre eleccin oficina de acceso Oficina de Actividades Culturales oficina de asesoramiento a los extranjeros oficina de asesoramiento sobre vivienda Oficina de empadronamiento oficina de empleo Oficina de homologacin de ttulos Lehrziel nt (weiterfhrendes) Studienangebot nt vase: oferta acadmica vase: oferta acadmica Wahlfachangebot nt Zulassungsstelle f / Studienabteilung f (sterr) / Universittskanzlei f (CH) Kulturbro nt Auslnderberatung f Wohnungsberatung f Einwohnermeldeamt nt / Meldestelle f Arbeitsamt nt / Arbeitsmarktservice nt (sterr) Zeugnisanerkennungsstelle f

135 Oficina de la Mujer oficina de preinscripcin Oficina de Relaciones Internacionales oficina del estudiante oposiciones orientacin orientacin pedaggica orientacin profesional Frauenbro nt vase: oficina de acceso Akademisches Auslandsamt nt Studentenbro nt Auswahlverfahren nt Beratung f Studienberatung f Berufsberatung f

P
paraninfo pasanta perodo de clases perodo de estudios perodo de estudios en el extranjero perodo de vacaciones perodo lectivo perodo no lectivo perodo sin docencia perodo vacacional de Navidades permanencia en la universidad permiso de trabajo peticin de mayor preferencia piso compartido plan de estudios plaza de Distrito Compartido anderen Universittsbezirk plaza de estudio plaza de primer curso plazo de apertura de la matrcula plazo de entrega de solicitudes plazo de entrega de solicitudes de ingreso plazo de espera plazo de inscripcin de matrcula plazo de presentacin de solicitudes plazo de reinscripcin de la matrcula poblacin estudiantil ponencia postgrado prcticas prcticas de campo prcticas en empresas prcticum precio de la matrcula precios acadmicos preinscripcin presentacin de solicitud prestacin Social Sustitutoria Audimax nt / Aula f Praktikumszeit f vase: perodo lectivo Studienabschnitt m Auslandsstudium nt vorlesungsfreie Zeit f / Semesterferien pl Vorlesungszeit f vase: perodo de vacaciones vase: perodo de vacaciones Weihnachtsferien pl Studiendauer f Arbeitserlaubnis f Antrag m mit bevorzugter Behandlung f Wohngemeinschaft f / WG f Studienplan m Studienplatz fr Studenten aus einem Studienplatz m Studienplatz m fr das erste Semester nt Einschreibefrist f Bewerbungsschluss m Zulassungsfrist f Sperrfrist f Einschreibefrist f Bewerbungsfrist f Rckmeldefrist f Studentenschaft f Referat nt Postgraduierte/r m/f Praktikum nt Feldforschung f Betriebspraktikum nt Praktikum nt vase: tasas acadmicas vase: tasas acadmicas Zulassungsantrag m / Zulassungsansuchen nt (sterr) / Voranmeldung f (CH y en general) Antragstellung f Zivildienst m / Ersatzdienst m

136 prstamo domiciliario prstamo especial en poca de vacaciones prstamo fin de semana prstamo interbibliotecario primer ciclo primer ciclo de los estudios de Medicina primer curso primera peticin primera solicitud primero y segundo de Bachillerato LOGSE prioridad en la adjudicacin de plazas profesor Emrito profesor/-a profesor/-a asociado/-a profesor/-a auxiliar profesor/-a de enseanza secundaria

Glosario espaol-alemn Ausleihe f Ferienausleihe f Wochenendausleihe f Fernleihe f Grundstudium nt / 1. Studienabschnitt m (sterr) / Proseminarstufe f (CH) Vorklinik f erstes Studienjahr nt Erstantrag m vase: primera peticin Kollegstufe f / gymnasiale Oberstufe f bevorzugte Zulassung f emeritierter Professor m Lehrbeauftragte/r m/f / Dozent/in m/f nebenamtlich Lehrende/r m/f Lehrassistent/in m/f Hauptschullehrer/in m/f / Realschullehrer/in m/f / Gymnasiallehrer/in m/f / Sekundarlehrer/in m/f (CH) Vertrauensdozent/in m/f Gastdozent/in m/f Dozenten pl Promotionsstudium nt Gleichstellungsprogramm nt Nachfrist f Diplomarbeit f / Magisterarbeit f / Zulassungsarbeit f Aufnahmeprfung f / Eignungsprfung f Hochschulaufnahmeprfung f / Studienberechtigungsprfung f (sterr) Einstufungsprfung f / Einstufungstest m sportliche Eignungsprfung f Eignungsprfung f fr bersetzen und Dolmetschen Eignungsprfung f / Aufnahmeprfung f knstlerisch-gestalterische Eignungsprfung f Reifeprfung f vase: prueba de acceso a la universidad Auenstehende pl verlngertes Wochenende nt Leseplatz m Vorverkaufsstelle f

profesor/-a tutor/-a profesor/-a Visitante profesorado de la universidad programa de Doctorado programa de igualdad de oportunidades prrroga del plazo proyecto de fin de carrera prueba de acceso prueba de acceso a la universidad prueba de clasificacin prueba de evaluacin de aptitudes fsicas prueba de evaluacin de las aptitudes para la traslacin lingstica prueba de evaluacin de las aptitudes personales prueba de evaluacin de las aptitudes personales para las artes plsticas prueba de madurez pruebas de aptitud para el acceso a la universidad pblico externo puente (fin de semana de 3 das) puesto de lectura punto de venta anticipada

137

R
reconocido por el Estado reconocimiento reconocimiento de equivalencia reconocimiento de suficiencia investigadora rector/-a reinscripcin Relaciones Internacionales rendimiento acadmico renuncia de plaza repetidor/-a repetitorio reserva de plaza resguardo de entrega resguardo de matrcula resguardo de pago resguardo de solicitud de ingreso residencia universitaria resolucin resolucin del expediente de convalidacin resolucin desestimatoria responsable de Relaciones Internacionales staatlich anerkannt adj Anerkennung f quivalenzanerkennung f quivalenzanerkennung f fr Promovenden pl Kanzler/in m/f Rckmeldung f / Meldung f der Fortsetzung f (sterr) / Semestereinschreibung f (CH) Akademisches Auslandsamt nt vase: aprovechamiento Studienplatzverzicht m Wiederholer/in m/f Repetitorium nt Studienplatzvormerkung f Empfangsbesttigung f Immatrikulationsbescheinigung f Einzahlungsbeleg m / Zahlschein m Bewerbebesttigung f Studentenwohnheim nt Bescheid m Anrechnungsbescheid m Ablehnungsbescheid m Auslandsbeauftragte/r m/f

S
sala de actos sala de lectura sala de trabajo salida profesional seccin de libre acceso Secretara Secretariado de Asuntos Sociales segundo ciclo Seguridad Social seguro escolar Selectividad sello del traductor jurado semestre seminario servicio de alojamiento servicio de atencin servicio de cenas servicio de comidas vase: paraninfo Lesesaal m Gruppenraum m / Benutzerraum m Berufsfeld nt / berufliche Mglichkeiten pl Freihandbereich m Geschftszimmer nt / Sekretariat nt Geschftsstelle f fr soziale Angelegenheiten pl Hauptstudium nt / 2. Studienabschnitt m (sterr) / Seminarstufe f (CH) Sozialversicherung f Hochschulversicherung f Abitur nt / Fachhochschulreife f / Matura (sterr/CH) f Beglaubigungsvermerk m Semester nt Seminar nt Zimmerbrse f Anlaufstelle f Abendmensa f Mittagsmensa f

138 servicio de correo electrnico Servicio de Deportes servicio de educacin fsica y deportes servicio de fotocopias servicio de informacin Servicio de Informtica Servicio de Orientacin al Universitario servicio de orientacin profesional servicio de publicaciones servicio universitario de empleo sesin de orientacin sesin de trabajo dirigido en grupos sesin informativa sesin preparatoria simposio simultaneidad de estudios sistema de gestin de bibliotecas sistema de seleccin sistema de verificacin de conocimientos sobre de matrcula solicitante solicitante de una plaza de estudio solicitud de ingreso solicitud de reserva de plaza suspender un examen syllabus

Glosario espaol-alemn Maildienst m Hochschulsport m vase: Servicio de Deportes Vervielfltigungsstelle f Information f Rechenzentrum nt Studienberatung f Berufsberatung f / Laufbahnberatung f Druckerei f / Vervielfltigungsstelle f Arbeitsvermittlung f fr Studenten pl Einfhrungsveranstaltung f bung f vase: sesin de orientacin vase: sesin de orientacin Symposium nt Mehrfachstudium nt Bibliothekenverwaltung f Auswahlverfahren nt Leistungsnachweisverfahren nt Immatrikulationsumschlag m Antragsteller/in m/f / Bewerber/in m/f Studienbewerber/in m/f vase: preinscripcin Antrag m auf Studienplatzvormerkung f eine Prfung f nicht bestehen vt kommentiertes Vorlesungsverzeichnis nt

T
tabln de anuncios tarjeta de Selectividad tarjeta dotada con un chip Tarjeta internacional de Jvenes tarjeta para descuentos en billetes de ferrocarril tasas acadmicas tasas de exmenes tasas de inscripcin de la matrcula tasas de reinscripcin de la matrcula tasas universitarias temas del examen tercer ciclo universitario tercero de BUP y COU tesis doctoral titulacin titulacin con lmite de plazas titulacin sin lmite de plazas titulado/-a Schwarzes Brett nt Abiturzeugnis nt Chipkarte f internationale Studentenreisekarte f Ermigungskarte f fr die Bahn f Studiengebhren pl / Studienbeitrag m (sterr) / Kollegiengeld nt (CH) Prfungsgebhren pl Einschreibegebhren pl Rckmeldegebhren pl vase: tasas acadmicas Prfungsstoff m Promotion f Kollegstufe f / gymnasiale Oberstufe f Doktorarbeit f Studiengang m / Fachrichtung f / Studienfach nt zulassungsbeschrnkter Studiengang m offener Studiengang m Graduierte/r m/f / Absolvent/in m/f

139 ttulo ttulo de Licenciado ttulo homologado tope (de la renta familiar para becas) trabajo acadmicamente dirigido trmites burocrticos trasladarse de centro traslado de expediente acadmico Tribunal de examen trptico informativo tutora Abschluss m Diplomzeugnis nt / Magisterzeugnis nt anerkannter Abschluss m Freibetrag m Seminararbeit f Behrdenangelegenheiten pl die Hochschule f wechseln vt Hochschulwechsel m / Fachrichtungswechsel m Prfungskommission f Infobroschre f Sprechstunde f / Betreuung f / Tutorium nt

U
universidad asociada universidad de acogida universidad de destino Universidad de educacin a distancia universidad de origen Universidad Politcnica Universidad Popular Partneruniversitt f vase: universidad de destino Gasthochschule f Fernuniversitt f vase: centro de origen Technische Hochschule f Volkshochschule f

V
va de actuacin vivienda en rgimen de alojamiento compartido volante acreditativo Verfahrensweg m vase: piso compartido Bescheinigung f

140

Abreviaturas

6.3

Abreviaturas

A
a.G. a.o. Prof. A.o. Univ.-Prof. AAA AAI ABK ABOB ABS Abt. AECM AEGEE AFG AG AGAB AHStG AHV AIESEC AiP AK AK SES AKAF AkdBK AL ALFA AMS AOK ARTES AS ASA Ass. Ass.Prof. AStA ASVG Audimax AV AvH AWG als Gast auerordentlicher Professor Auerordentlicher Universittsprofessor Akademisches Auslandsamt Afro-asiatisches Institut Akademie der Bildenden Knste Allgemeine Benutzerordnung fr wissenschaftliche Bibliotheken Aktionsbndnis gegen Studiengebhren Abteilung Association of European Campus Magazines (engl) Association des Etats Gnraux des Etudiants de lEurope (Europische Studentenvereinigung aller Fakultten) (franz) Arbeitsfrderungsgesetz Arbeitsgemeinschaft / Arbeitsgruppe / Aktiengesellschaft Arbeitsgemeinschaft fr akademische Berufs- und Studienberatung (CH) Allgemeines Hochschul-Studiengesetz Alters- und Hinterlassenen-Versicherung (CH) Association Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commerciales (Internationale Vereinigung der Studenten der Wirtschaftsund Sozialwissenschaften) (franz) Arzt im Praktikum Arbeitskreis / Arbeiterkammer Arbeitskreis Soziale Einrichtungen fr Studierende Akademisches Frderungswerk Akademie der Bildenden Knste Audiovisuelle Lehrmittel Amrique Latine - Formation Acadmique (Programm, franz) Arbeit und Soziales (Ministerium) / Arbeitsmarktservice (sterr) Allgemeine Ortskrankenkasse Appropriate Rural Technology and Extension Skills (engl) Akademischer Senat Arbeits- und Studienaufenthalte in Afrika, Asien und Lateinamerika (Programm) Assistent/in Assistenzprofessor/in Allgemeiner Studentenausschuss / Allgemeiner Studierendenausschuss / Allgemeiner Studentischer Ausschuss Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (sterr) Auditorium Maximum (lat) Audiovisuell / Allgemeine Vorlesung Alexander von Humboldt (Stiftung) Allgemeinwissenschaftliche Grundlagenfcher

141

B
B B.A. B.Eng. B.Sc. BA BAfG BAP BASIN BAT BAV BAWAG BayHSchG BBW BBZ BdWi BEB begl. Bev.Zul. BFI BGBl. BIBER Bibl. BIZ BLZ BM BMBF BMWF BPD BPS BSHG BSK BSM BVA BVG B-VG BWK BWL bzgl. bzw. Blockveranstaltung Bachelor of Arts (engl) / Baccalaureus Artium (lat) Bachelor of Engineering (engl) Bachelor of Science (engl) Bergakademie Bundesausbildungsfrderungsgesetz Bilaterales Austauschprogramm Bundesweites Alternatives Studentisches Informationsnetzwerk Bundesangestelltentarifvertrag Bilaterale Austauschvereinbarung Bank fr Arbeit und Wirtschaft (sterr) Bayrisches Hochschulgesetz Bundesamt fr Bildung und Wissenschaft (CH) Bewerberbesttigung fr die Zulassung Bund demokratischer Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler Bro fr europische Bildungskooperation beglaubigt Bevorzugte Zulassung Berufsfrderungsinstitut Bundesgesetzblatt Bildungsinformation und Bildungsberatung fr Erwachsene Bibliothek Berufsinformationszentrum Bankleitzahl Bundesministerium Bundesministerium fr Bildung und Forschung Bundesministerium fr Wissenschaft und Forschung (sterr) Bundespolizeidirektion (sterr) Berufspraktisches Semester Bundessozialhilfegesetz Bundesverband fr studentische Kulturarbeit Bundesstempelmarke Bundesverwaltungsamt Bundesversorgungsgesetz Bundesverfassungsgesetz (sterr) Kommission fr das Bibliothekswesen Betriebswirtschaftslehre bezglich (en relacin a) beziehungsweise (respectivamente)

C
C.R.O.U.S. c.t. c/o CA CAE CDG CEEPUS Centre Regional de luvre Universitaire Sociale (franz) cum tempore (lat) bei (en casa de) Creditanstalt (sterr) Certificate in Advanced English (engl) Carl Duisberg Gesellschaft Central European Exchange Program for University Students (engl)

142 CEIBT CEMS CHE CIU CNAA CPE CR CRUS CSCS Certificate in English for International Business and Trade (engl) Community of European Management Schools (engl) Centrum fr Hochschulentwicklung Club International Universitaire (franz) Council for National Academic Awards (engl) Certificate of Proficiency in English (engl) Computerraum Confrence des Recteurs des Universits Suisses (franz) / Rektorenkonferenz der Schweizer Universitten Centro Svizzero di Calcolo Scientifico (ital)

Abreviaturas

D
d.h. DAAD DAdW DaF DAK DES dfa DFG dgl. dHz Di DIHT Dipl. Dipl.-Ing. DK DMB DMG Do DPO Dr. e.h. Dr. h.c. Dr. Ing. Dr. jur. Dr. med. Dr. med. dent. Dr. paed. Dr. phil. Dr. rer. nat. Dr. rer. oec. Dr. theol. DSD DSE DSH DSHS DSW DU D das heit (es decir) Deutscher Akademischer Austauschdienst Deutsche Akademie der Wissenschaften Deutsch als Fremdsprache Deutsche Angestelltenkrankenkasse Diploma of English Studies (engl) Deutscher Famulantenaustausch Deutsche Forschungsgemeinschaft dergleichen (semejante) direkter Hochschulzugang Dienstag Deutscher Industrie- und Handelstag Diplom Diplomingenieur/in Dezimalklassifikation (Bibliothek) Deutscher Mieterbund Diplme de matre de gymnase (franz) Donnerstag Diplom-Prfungsordnung Doktor ehrenhalber Doktor honoris causa Doktor der Ingenieurwissenschaften Doktor der Rechtswissenschaften Doktor der Medizin Doktor der Zahnmedizin Doktor der Erziehungswissenschaften Doktor der Philosophie Doktor der Naturwissenschaften Doktor der Wirtschaftswissenschaften Doktor der Theologie Deutsches Sprachdiplom Deutsche Stiftung fr internationale Entwicklung Deutsche Sprachprfung fr den Hochschulzugang auslndischer Studienbewerber Deutsche Sporthochschule Deutsches Studentenwerk Dusche Dolmetschen/bersetzen (Kurs im Studienkolleg)

143 DV DW DZ dzt. Datenverarbeitung Durchwahl Dienstzimmer / Doppelzimmer derzeit (actualmente)

E
e.h. e.V. EBC EBS ECL ECPS ECTS EDI EDV EES EESTEC EFA EG eidg. EKD ela ELSA Em. O. Prof. EMAT EMS EO EPEM EPK ERASMUS ESG ESIB ESL ESWV ETH ETS EU EUCOR EUP evtl. EWH EWR EZ EZA eigenhndig / ehrenhalber eingetragener Verein European Business Certificate (engl) Europische Betriebswirtschaft / European Business Studies (engl) European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (engl) European Credit Point System (engl) European Credit Transfer System (engl) Eidgenssisches Departement des Inneren (CH) Elektronische Datenverarbeitung Europisches Elektrotechnikstudium Engineering Students European Association (engl) European Finance and Accounting (engl) Erdgeschoss eidgenssisch (CH) Evangelische Kirche Deutschlands vase: ELSA European Law Students Association (engl) Emeritierter Ordentlicher Professor European Management Admissions Test (engl) Europisches Maschinenbaustudium Erwerbsersatzordnung (CH) European Product Engineering and Management (engl) Kommission fr Entwicklungsplanung European Community Action Scheme for the Mobility of University Students (engl) Evangelische Studentengemeinde The National Unions of Students in Europe (engl) Englischsprachige Lnder Europischer Studiengang Wirtschaft und Verwaltung Eidgenssische Technische Hochschule (CH) Ecole technique suprieure (franz) Europische Union Europische Konfderation der Oberrheinischen Universitten EU-Austauschprogramm eventuell Erziehungswissenschaftliche Hochschule Europischer Wirtschaftsraum Einzelzimmer Entwicklungszusammenarbeit

144

Abreviaturas

F
F FaDaF fak. FB FBH FCE FH FHSG FHStG FHT FHTW FHW FIPSE FIYTO FKS FLAG FOS Fr FS FSP FSR FU FV fzs Fach Fachverband Deutsch als Fremdsprache fakultativ Fachbereich Familienbeihilfe First Certificate of English (engl) Fachhochschule Bundesgesetz ber die Fachhochschulen (CH) Fachhochschul-Studiengesetz (sterr) Fachhochschule fr Technik Fachhochschule fr Technik und Wirtschaft Fachhochschule fr Wirtschaft Fund for the Improvement of Post Secondary Education (engl) Federation of International Youth Travel Organisation (engl) Freie Konferenz der StudentInnenschaften an Fachhochschulen Familienlastenausgleichsgesetz (sterr) Fachoberschule Freitag Fachsemester / Forschungsseminar / Fachschaft Feststellungsprfung Fachschaftsrat Freie Universitt Fakulttsvertretung Freier Zusammenschluss von Studentenschaften

G
GD GDS Geb. gem. GEWI GEZ GFG ggf. GH GK GKV GMAT GPA GProf. GRE GRG GrHs GRUWI GS GSt GWF Gestaltung/Design (Kurs im Studienkolleg) Groes Deutsches Sprachdiplom Gebude / Gebhr gem (segn) Geisteswissenschaftliche Fakultt Gebhreneinzugszentrale Graduiertenfrderungsgesetz gegebenenfalls (en su caso) Gesamthochschule Grundkurs Gesetzliche Krankenversicherung Graduate Management Admission Test (engl) Gewerkschaft fr Privatangestellte Gastprofessor/in Graduate Record Examination (engl) Gesundheitsreformgesetz Groer Hrsaal Grund- und Integrativwissenschaftliche Fakultt Grundschule Geschftsstelle / Grundstufe Gruppe fr Wissenschaft und Forschung (CH)

145 Gy gztgg. Gymnasium ganztgig (todo el da)

H
HAB HB HbK HdK HF HfB HFF HFG HfK HfKuD HfM HfP HFS HFT HfU HfV HIP Hiwi HJS HKP HLA HNO Hon.Prof. HoPo HPhil HRG HRK HRZ HS HSB HSchVV HSSP HST HTL HTW HWP HWV HZB Hochschule fr Architektur und Bauwesen Hochschulbibliothek Hochschule fr bildende Kunst Hochschule der Knste Hauptfach Hochschule fr Berufsttige Hochschule fr Film und Fernsehen Hhere Fachschule fr Gestaltung Hochschule fr Knste Hochschule fr Kunst und Design Hochschule fr Musik Hochschule fr Politik Hhere Fachschule im Sozialbereich Hhere Fachschule fr Tourismus Hochschule fr Unternehmensfhrung Hochschule fr Verwaltung Hochschulstudien-Informationsprogramm Hilfswissenschaftler/in Hochschule fr Jdische Studien Hochschulkooperationsprogramm Hheres Lehramt Hals-Nasen-Ohren (-Klinik / -Arzt) Honorarprofessor/in Hochschulpolitik Hochschule fr Philosophie Hochschulrahmengesetz Hochschulrektorenkonferenz Hochschulrechenzentrum Hochschule / Hauptschule / Hrsaal / Hauptstudium Hochschulbibliothek Hochschulvergabeverordnung Hochschulsport Hochschule fr Theater Hhere Technische Lehranstalt Hochschule fr Technik und Wirtschaft Hochschule fr Wirtschaft und Politik Hhere Wirtschafts- und Verwaltungsschule Hochschulzugangsberechtigung

I
i.d.R. IAESTE IAS in der Regel (por regla general) International Association for the Exchange of Students for Technical Experience (engl) Integriertes Auslandsstudium

146 IBS IE IEEE IEU IFA IFDP INEU Inst. IPA IS ISEP ISGM ISIC ISM ISTC ISVW ISWI ITU ID IV IVS IYHF Internationales Betriebswirtschaftsstudium Industrial Engineering (engl) Institute of Electrical and Electronics Engineers (engl) Individuelle Bewerber aus der Europischen Union Informationsstelle fr quivalenzen International Faculty Development Program (engl) Individuelle Bewerber Nicht-EU Institut Immatrikulations- und Prfungsamt Institut International Student Exchange Program (engl) International Studies of Global Management (engl) International Student Identity Card (engl) International School of Management (engl) International Student Travel Conference (engl) Internationaler Studiengang Volkswirtschaft Internationale Studentenwochen Ilmenau Institut fr Technischen Umweltschutz Institut fr bersetzen und Dolmetschen Invaliden-Versicherung (CH) Informationsvermittlungsstelle International Youth Hostel Federation (engl)

Abreviaturas

J
j/n JAPO JaWo ja/nein Ausbildungs- und Prfungsordnung fr Juristen Jahreswochenstunden

K
K KA KAAD KapVO KAS KDS KDSK KEST KET KH KHG KHS KKC KKWV klHs KMK KoVo KOZ Klausur Kirchliche Aufnahmeprfung Katholischer Akademischer Auslnder-Dienst Kapazittsverordnung Konrad-Adenauer-Stiftung Kleines Deutsches Sprachdiplom Konferenz der Direktoren der Schweizerischen Konservatorien und Musikhochschulen (CH) Kapitalertragssteuer Key English Test (engl) Kirchliche Hochschule Katholische Hochschulgemeinde Konferenz der Schweizerischen Hochschulsekretre Kunst- und Kulturcaf Kommission fr knstlerische und wissenschaftliche Vorhaben Kleiner Hrsaal Kultusministerkonferenz Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis Kommunikationszentrum

147 krsfr. KSG KSW Ku KuAk KUG KUOG KV KVdS KVG KVV kw kreisfrei Katholische Studentengemeinde Koordinierungsstelle fr Weiterbildung Kurs Kunstakademie Karenzurlaubsgeld Bundesgesetz fr die Organisation der Universitten der Knste (sterr) Krankenversicherung Krankenversicherung der Studenten Krankenversicherungsgesetz Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis knftig wegfallend (se suprimir ms en adelante)

L
LA Lab LAI LAK lfd. Nr. LG LGy LH LHG Lic. jur. can. Lic. Theol. LLM LPO LR LS LSK lt. LV LVST Lehramt Labor Lateinamerika-Institut Lehramtskandidat/in laufende Nummer (nmero en curso) Lehrgang / Lehramt an Grundschulen Lehramt an Gymnasien Lehramt an Hauptschulen Landeshochschulgesetz / Liberale Hochschulgruppe Abschluss Kanonisches Recht Licentiatus Theologiae (lat) Magister legum (lat) Lehramtsprfungsordnung Lehramt an Realschulen Lehrsaal / Lehramt an Sonderschulen Kommission fr Lehre und Studium laut (segn) Lehrveranstaltung Lehrveranstaltung

M
M.A. M.Sc. m/w Mag. Mag. Theol. mnnl. MAPO MAR MAS MBA Mbl. Med. MedH Magister Artium (lat) Master of Science (engl) / Magister Scientiarum (lat) mnnlich/weiblich Magister Magister Theologiae (lat) mnnlich Magisterprfungsordnung Maturittsanerkennungsreglement (CH) Master of Advanced Studies (engl) Master of Business Administration (engl) Mitteilungsblatt Medizin Medizinische Hochschule

148 MedU MELAB MHS Mi MiH MINERVA MKS ML Mo MPG MPJ MRG MSt. Medizinische Universitt Michigan English Language Assessment Battery (engl) Musikhochschule Mittwoch Management im Handel Mobilitt europischer akademischer Institutionen Musikkonservatorium Mittellehramt Montag Max-Planck-Gesellschaft Mediziner im Praktischen Jahr Mietrechtsgesetz Mittelstufe

Abreviaturas

N
N.N. n.. n.V. NAFG Nawi Nbst. NC NDS NF NICA NRW Nomen Nominandum / Nomen Nescio nach bereinkunft (segn acuerdo / previa cita) nach Vereinbarung (segn acuerdo / previa cita) Nachwuchsfrderungsgesetz Naturwissenschaften Nebenstelle Numerus clausus Nachdiplomstudien / Nachdiplomstudiengang Nebenfach Network for International Cooperation in the Arts (engl) Nordrhein-Westfalen

O
o.a. o.. o.B. o.g. O.n.V. O.Univ.-Prof. AD OAR BB OE FH OG GB H KISTA OL OPAC RK OS SD SW oben angegebene (arriba mencionado) oder hnlich (o similar) ohne Bekenntnis (sin confesin) oben genannte (arriba mencionado) Ort nach Vereinbarung Ordentlicher Universittsprofessor sterreichischer Akademischer Austauschdienst Oberamtsrat sterreichische Bundesbahn Orientierungseinheit Verein der sterreichischen Fachhochschulstudenten Obergeschoss sterreichischer Gewerkschaftsbund sterreichische Hochschlerschaft sterreichisches Komitee fr Internationalen Studienaustausch Oberlehramt Online Public Access Catalog (engl) kumenischer Rat der Kirchen Oberseminar sterreichisches Sprachdiplom kumenisches Studentenwerk

149

P
P p.A. Pd. PALMOS PBS PD PET PH pktl. PLF PNdS PNZ PO Pr PrS PS PSK PT PTB PTH PTL PV PWD Praktikum persnliche Anmeldung Pdagoge / Pdagogin Prfungsausschuss fr das Lehramt an mittleren und oberen Schulen Psychotherapeutische Beratungsstelle Privatdozent/in Cambridge Preliminary English Test (engl) Pdagogische Hochschule pnktlich Prfungsleistungsfach Prfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisse (ahora: DSH) Patent- und Normenzentrum Prfungsordnung Praktikum Priesterseminar Proseminar / Prfungssemester Postsparkasse Philologie/Theologie Psychologisch-therapeutische Beratungsstelle Philosophisch-Theologische Hochschule Physikalisch-Technische Lehranstalt Privatissimum Prfung Wirtschaftsdeutsch (Goethe-Institut)

R
Raika RAS Rep Restpl. ROI RS RV RW Raiffeisenkasse (sterr) Referat Auslndischer Studierender Repetitorium Restpltze Regierungsoberinspektor Realschule Ringvorlesung Recht/Wirtschaft

S
S s.A. s.t. Sa SAMW SATW SBB SE Sem. SES SFB Seminar siehe Aushang (vase tabln de anuncios) sine tempore (lat) Samstag Schweizerische Akademie der medizinischen Wissenschaften Schweizerische Akademie der technischen Wissenschaften Schweizerische Bundesbahnen Seminar Semester / Seminar Soziale Einrichtungen fr Studierende Sonderforschungsbereich

150 SHK SIS SKV SL SLA SLF SMK So SOG SOKRATES SOWI SOWOS SPACE SRID SS ST st. St/W StAV StB Std. Stdj. stellv. StG StR StRV Stud. Stud.Ass. StudFG StuKo Stupa StuRa StuSta StuVe StuWe StZw. SUB SuK SW SWR SWS SZfH

Abreviaturas Studentische Hilfskraft / Schweizerische Hochschulkonferenz Stelleninformationssystem Studentenkrankenversicherung Sprachlabor Sekundarschullehramt Studienleistungsfach Schweizerische Maturittskommission Sonntag Sdosteuropa-Gesellschaft Aktionsprogramm der Europischen Union fr die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und Hochschulbildung Sozial- und Wirtschaftswissenschaftliche Fakultt Studieren ohne Wohnsorgen (Genossenschaft) Secretaries and Personal Assistants in the Community of Europe (engl) Studentischer Reisedienst Sommersemester Staatsexamen -stndig (por ejemplo 2st. = zweistndig = 2 horas) Stunden pro Woche Studienabschnittsvertretung Studienberatung Stunde Studienjahr stellvertretend (interino) Studiengesetz Studienrat Studienrichtungsvertretung Student/in Studienassistent/in Studienfrderungsgesetz Studentenkommission Studierendenparlament Studentenrat Studentenstadt Studierendenvertretung Studentenwerk Studienzweig Student/innenschaft der Universitt Bern Sozial- und Kulturwissenschaften Sozialwissenschaften (Kurs im Studienkolleg) Schweizerischer Wissenschaftsrat (CH) Semesterwochenstunden / Studenten-Wohnungsservice / Studentisches Wohnungsservice Schweizerische Zentralstelle fr Hochschulwesen (disuelta el 31 de diciembre de 2000, ahora: CRUS)

T
TA tgl. TBD technischer Angestellter / Theologische Abschlussprfung tglich (cada da) Technischer Beratungsdienst

151 TFH TH TI TiH TK TMR TOEFL TU tw. TzS Technische Fachhochschule Technische Hochschule technisch-ingenieurwissenschaftlich (Kurs im Studienkolleg) Tierrztliche Hochschule Techniker-Krankenkasse Training and Mobility of Researchers (engl) Test of English as a Foreign Language (engl) Technische Universitt teilweise (parcialmente) Teilzeitstudium

U
u.a. u.. u.U. u.v.a.m. u.zw. UB UDK UKA UniStG Univ.-Doz. UOG URZ USG USI UStA usw. bung unter anderem (entre otros) / unten angegebene (abajo citado) und hnliches (y similar) unter Umstnden (tal vez) und viele andere mehr (y muchos ms) und zwar (o sea) Universittsbibliothek Universelle Dezimalklassifikation Unterricht und kulturelle Angelegenheiten Universittsstudiengesetz Universittsdozent Universitts-Organisationsgesetz (sterr) Universittsrechenzentrum Universittssportgemeinschaft Universittssportinstitut Unabhngiger Studierendenausschuss undsoweiter (etc.)

V
V Vetmed vgl. VHS vlfZ VO Vorl. Vorl.Verz. VP VSS VStLG VV VWL Vz Vorlesung Veterinrmedizin vergleiche (comprese) Volkshochschule vorlesungsfreie Zeit Vorlesung / Verordnung Vorlesung Vorlesungsverzeichnis Vorpraktikum Verband der Schweizerischen StudentInnenschaft (CH) Vorstudienlehrgang Vorlesungsverzeichnis / Vollversammlung Volkswirtschaftslehre Vorzimmer

152

Abreviaturas

W
WBS WC weibl. WEN WG WHJ WHK WHU WI WIFI wiss. WK WKM Wo. wch. WPF WRK WS WStd. wtl. WTZ WUS WV WW WWW Wohnberechtigungsschein Toilette weiblich Wohneinheit Wohngemeinschaft Wartehalbjahre wissenschaftliche Hilfskraft Wissenschaftliche Hochschule fr Unternehmensfhrung Wirtschaftsingenieurwesen Wirtschaftsfrderungsinstitut wissenschaftlich Wiederholungskurs Wissenschaftliche und knstlerische Mitarbeiter Woche wchentlich (cada semana) Wahlpflichtfach Westdeutsche Rektorenkonferenz (ahora: HRK) Wintersemester Wochenstunden wchentlich (cada semana) Wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit World University Service (engl) Wissenschaft und Verkehr Wirtschaftswissenschaften (Kurs im Studienkolleg) World Wide Web (engl)

Z
z.B. Z.n.V. z.T. z.Z. ZBW ZDaF ZDfB ZENAF ZfH ZHG ZHS ZID ZKI ZLF ZNC ZOP ZSB ZSK ZUF Zul. ZVS ZwB zum Beispiel Zeit nach Vereinbarung zum Teil (en parte) zur Zeit (actualmente) Zentrale Betriebswerkstatt Zertifikat Deutsch als Fremdsprache Zertifikat Deutsch fr den Beruf Zentrum fr Nordamerika-Forschung Zentrum fr Hochschulsport Zentrales Hrsaalgebude Zentrale Hochschulsportanlage Zentraler Informatikdienst Zentralkatalog der Institutsbibliotheken Zentrum fr Lehre und Forschung Zentraler Numerus Clausus Zentrale Oberstufenprfung Zentralstelle fr Studienberatung Zentrale Studienkommission Zentrum fr Umweltforschung Zulassung Zentralstelle fr die Vergabe von Studienpltzen Zweigbibliothek

153

6.4

Lista de titulaciones

En las universidades alemanas se pueden cursar ms de 900 carreras clasificadas en aproximadamente 80 grupos de titulaciones, desde las ms exticas como Kaukasiologie hasta las ms populares como Betriebswirtschaftslehre. Por lo tanto, a la mayora de las cerca de 150 titulaciones oficiales que se ofrecen en Espaa, sin contar ttulos de postgrado, corresponden varias posibilidades, y lo que en Espaa puede ser una lnea de intensificacin o especialidad dentro de una carrera, en Alemania es a veces una titulacin con nombre propio. En la siguiente tabla se listan las titulaciones espaolas con sus posibles Studiengnge en Alemania, Austria y Suiza, sin que se pretenda proporcionar una lista completa. La titulacin en negrita es la ms similar y se puede utilizar, por ejemplo, para la confeccin de un currculo, mientras que el resto son carreras del mismo grupo y en general expresin de diferentes especialidades. Se indica el nombre de cada carrera y del ttulo correspondiente sin detallar todos los lugares y centros donde se ofrecen estas titulaciones. Todas se pueden estudiar en Alemania y gran parte de ellas tambin en Austria y Suiza. Para obtener informacin complementaria, se recomienda al estudiante consultar las pginas web indicadas en el captulo 6.5 o dirigirse a los organismos competentes cuyas direcciones figuran en el mismo captulo. Abreviaturas D I IT L Diplomado Ingeniero Ingeniero Tcnico Licenciado AP Dipl LA Liz Mag sCH ssterr St Abschlussprfung Diplom o Diplomingenieur/in Lehramt Lizentiat Magister slo en Suiza slo en Austria Staatsexamen

Administracin y Direccin de Empresas (L) Aeromotores (IT) Aeronutica (I) Aeronavegacin (IT) Aeronaves (IT) Aeropuertos (IT)

Betriebswirtschaftslehre (Dipl, Mag) / Betriebskonomie (sCH) Luft- und Raumfahrttechnik (Dipl) / Flugzeugbau (Dipl) / Luftfahrtsystemtechnik und -management (Dipl) / Luftfahrzeugtechnik (Dipl) / Luftverkehrswesen (Dipl) Agrarwissenschaften (Dipl) / Agrarbiologie (Dipl) / Agrarkologie (Dipl) / Agrarkonomik (Dipl - ssterr) / Agrarwirtschaft (Dipl) / Bodenwissenschaften (Dipl) / Landwirtschaft (Dipl) / Pflanzenproduktion (Dipl - sCH, ssterr) / Tierproduktion (Dipl - sCH, ssterr) Kulturwissenschaftliche Anthropologie (Mag) /

Agrnomos (I)

Antropologa Social y

154 Cultural (L) Arquitectura Arquitectura Tcnica Automtica y Electrnica Industrial (I) Kulturanthropologie/Volkskunde (Mag)

Lista de titulaciones

Architektur (Dipl) / Architektur und Stdtebau (Dipl) / Stadtplanung (Dipl) / Innenarchitektur (Dipl) vase: Arquitectura vase: Electrnica Industrial Bildende Kunst (AP, Dipl) / Freie Kunst (AP, Dipl) / Kunstpdagogik (Mag) / Kunsterziehung (Mag) / Kunstwissenschaft (Mag) / Bildhauerei (AP) / Design (Mag - ssterr) / Druckgraphik (AP) / Glaskunst (Dipl) / Goldschmiedekunst (AP) / Graphik (Dipl) / Keramik (Dipl) / Malerei (Dipl) / Restaurierung (Dipl) Bibliothekswesen (Dipl) / Dokumentation (Dipl) / Archiv (Dipl) / Bibliothekswissenschaft (Mag) / Bibliotheks- und Informationsmanagement (Dipl) / Information und Dokumentation (Dipl) / Mediendokumentation (Dipl) / Biologie (Dipl, Mag) / Agrarbiologie (Dipl) / Bioinformatik (Dipl) / Botanik (Mag) / Genetik (Mag - ssterr) / Humanbiologie (Dipl) / Technische Biologie (Dipl) Biochemie (Dipl) / Biotechnologie (Dipl) / Molekulare Medizin (Dipl) Bauingenieurwesen (Dipl) / Bauinformatik (Dipl) / Baumanagement (Dipl) / Bauphysik (Dipl) / Bauvermessung (Dipl) / Verkehrswesen und Infrastrukturplanung (Dipl - ssterr) / Wasserwirtschaft (Dipl) Lebensmitteltechnologie (Dipl) / Brauwesen (Dipl) / Getrnketechnologie (Dipl) Kreditwirtschaft (Dipl) / Finanz-, Prfungs- und Steuerwesen (Dipl) / Mittelstandskonomie und Finanzdienstleistungen (Dipl) / Controlling und Rechnungswesen (Dipl) Umweltwissenschaften (Dipl) / Umweltingenieurwesen und Verfahrenstechnik (Dipl) / Umweltplanung (Dipl) / Umweltschutz (Dipl) / Umwelttechnik (Dipl) / Umweltverfahrenstechnik (Dipl) / Abfallentsorgung (Dipl) / Abfallwirtschaft (Dipl) / Agrarkologie (Dipl) / Bodenwissenschaften (Dipl) / Entsorgungstechnik (Dipl) / Environmental Engineering (Dipl) / Geokologie (Dipl) / Landschaftskologie (Dipl) / kologie (Dipl - ssterr) / Recycling (Dipl) Sportwissenschaft (Dipl, Mag) / Sportmanagement (Dipl) /

Bellas Artes (L)

Biblioteconoma y Documentacin (D)

Biologa (L) Bioqumica (L)

Caminos, Canales y Puertos (I) Ciencia y Tecnologa de los Alimentos (L) Ciencias Actuariales y Financieras (L)

Ciencias Ambientales (L)

Ciencias de la Actividad

155 Fsica y del Deporte (L) Ciencias de la Educacin (L) Ciencias del Mar (L) Ciencias Econmicas y Empresariales (L) Sportkonomie (Dipl) / Sportpdagogik (Mag) / Sport und Technik (Dipl) Erziehungswissenschaften (Dipl, Mag) / vase tambin: Pedagoga Ozeanographie (Dipl) Betriebswirtschaftslehre (Dipl, Mag) / Wirtschaftswissenschaft (Dipl) / Auenwirtschaft (Dipl) / Informationswirtschaft (Dipl) / Mathematische Finanzkonomie (Dipl) / konomie (Dipl) / Volkswirtschaftslehre (Dipl, Mag) Betriebswirtschaftslehre (Dipl, Mag) Politikwissenschaften (Dipl, Mag) / Politologie (Dipl, Mag) Verwaltungswissenschaft (Dipl) / Verwaltung und Recht (Dipl) / Verwaltungsmanagement (Dipl) / vase tambin: Ciencias Polticas vase: Ciencias Polticas / Sociologa Statistik (Dipl, Mag) / Mathematische Statistik und Versicherungslehre (Dipl - sCH) Kommunikations- und Medienwissenschaft (Dipl) / AV-Medienwissenschaft (Dipl) / Angewandte Medienwissenschaft (Dipl) / Audiovisuelle Medien (Dipl) / Kommunikationstechnik (Dipl) / Medientechnik (Dipl) / Ton- und Bildtechnik (Dipl) vase: Obras Pblicas Rechtswissenschaft (St, Mag) Industriedesign (Dipl) / Industrial Design (Dipl) / Automobiltechnik (Dipl - sCH) / Bhnenbild (Dipl) / Edelstein- und Schmuckdesign (Dipl) / Fahrzeugtechnik (Dipl) / Holzgestaltung (Dipl) / Innenarchitektur (Dipl) / Modedesign (Dipl) / Musikinstrumentenbau (Dipl) / Produktdesign (Dipl) / Spiel- und Lernmitteldesign (Dipl) / Szenographie (Dipl) / Textildesign (Dipl) vase: Biblioteconoma y Documentacin vase: Ciencias Econmicas y Empresariales vase: Ciencias de la Educacin vase: Electrnica

Ciencias Empresariales (D) Ciencias Polticas (L) Ciencias Polticas y de la Administracin (L) Ciencias Polticas y Sociologa (L) Ciencias y Tcnicas Estadsticas (L) Comunicacin Audiovisual (L)

Construcciones Civiles (IT) Derecho (L)

Diseo Industrial (IT)

Documentacin (L) Economa (L) Educacin Social (D) Electricidad (IT)

156

Lista de titulaciones Elektronik (Dipl) / Elektrotechnik (Dipl) / Elektrische Energietechnik (Dipl) / Fernsehtechnik und elektronische Medien (Dipl) / Informationstechnik (Dipl) / Kraftfahrzeugelektronik (Dipl) / Messtechnik (Dipl) / Mikroelektronik (Dipl) / Optoelektronik (Dipl) / Ton- und Bildtechnik (Dipl) Industrieelektronik (Dipl) / Automatisierungstechnik (Dipl) / Industrieautomation (Dipl) / Industrielle Informationstechnik und Automation (Dipl) vase: Turismo Krankenpflegemanagement (Dipl) / Gesundheit (Dipl) / Krankenhaus- und Sozialmanagement (Dipl) / Pflege (Dipl) / Pflegeleitung (Dipl) / Pflegemanagement (Dipl) / Pflegepdagogik (Dipl) / Pflege- und Gesundheitswissenschaft (Dipl) Weinbau (Dipl) / nologie (Dipl - sCH) Luft- und Raumfahrttechnik (Dipl) Statistik (Dipl) vase: Minas Fischwirtschaft und Gewsserbewirtschaftung (Dipl) vase: Industrias Forestales Pharmazie (St, Dipl) Deutsche Philologie (Mag) / Germanistik (Mag) / ltere deutsche Literatur und Sprache (Mag) / Deutsch als Fremdsprache (Mag) / Deutsche Sprachwissenschaft und Literatur des Mittelalters (Mag) / Didaktik der deutschen Sprache und Literatur (Mag) / Neuere deutsche Literaturwissenschaft (Mag) Arabistik (Mag) / Iranistik (Mag) / Islamwissenschaft (Mag) Katalanisch (Mag) (normalmente es una asignatura de las carreras de Filologa Romnica) Klassische Philologie (Mag) / Altgriechisch (Mag) / Byzantistik und Neugriechische Philologie (Mag) / Griechische Literatur (Mag) / Griechische Philologie (Mag) / Lateinische Literatur (Mag) / Lateinische Philologie (Mag)

Electrnica (I)

Electrnica Industrial (IT) Empresas y Actividades Tursticas (D)

Enfermera (D)

Enologa (L) Equipos y Materias Aeroespaciales (IT) Estadstica (D) Explotacin de Minas (IT) Explotaciones Agropecuarias (IT) Explotaciones Forestales (IT) Farmacia (L)

Filologa Alemana (L)

Filologa rabe (L) Filologa Catalana (L)

Filologa Clsica (L)

157 Filologa Eslava (L) Slavische Philologie (Mag) / Bulgaristik (Mag) / Kaukasiologie (Mag) / Osteuropastudien (Mag) / Polonistik (Mag) / Russistik (Mag) / Slavistik (Mag) / Slavische Literaturwissenschaft (Mag) / Slavische Sprachwissenschaft (Mag) Franzsische Philologie (Mag) / Franzsisch (Mag) / Franzsische Literaturwissenschaft (Mag) / Franzsische Sprachwissenschaft (Mag) / Frankreichstudien (Mag) / Galloromanistik (Mag) No existe como carrera, solamente como asignaturas de las carreras de Filologa Romnica. Traduccin literal: Galicische Philologie Semitische Philologie (Mag) / Israelwissenschaften (Mag) / Judaistik (Mag) / Jdische Studien (Mag) / Semitistik (Mag) Hispanistik (Mag) / Lateinamerikanistik (Mag) / Lateinamerikastudien (Mag) / Spanische Philologie (Mag) / Spanisch (Mag) / Spanische Sprach- und Literaturwissenschaft (Liz - sCH) Englische Philologie (Mag) / Anglistik (Mag) / Amerikanische Literatur- und Kulturwissenschaft (Mag) / Amerikanistik (Mag) / Englische Literaturwissenschaft (Mag) / Englische Sprachwissenschaft (Mag) / Kanadistik (Mag) Italienische Philologie (Mag) / Italienisch (Mag) / Italianistik (Mag) / Italoromanische Philologie (Mag) / Italienische Sprach- und Literaturwissenschaft (Liz - sCH) Portugiesische Philologie (Mag) / Iberoromanische Philologie (Mag) / Lusitanistik (Mag) / Portugiesisch (Mag) Romanische Philologie (Mag) / Romanistik (Dipl, Mag) / Romanische Literaturwissenschaft (Mag) / Romanistische Sprachwissenschaft (Mag) No existe como carrera. Traduccin literal: Baskische Philologie Philosophie (Mag) / Logik und Wissenschaftstheorie (Mag) / Religionswissenschaft (Dipl, Mag) Physik (Dipl, Mag) / Astronomie (Dipl) / Medizinische Physik (Dipl) / Physikalische Technik (Dipl) / Technische Physik (Dipl) / Wirtschaftsphysik (Dipl) Es una formacin profesional con el ttulo de Physiotherapeut/in Geodsie (Dipl) / Kartographie (Dipl, Mag) / Vermessungswesen (Dipl)

Filologa Francesa (L)

Filologa Gallega (L) Filologa Hebrea (L)

Filologa Hispnica (L)

Filologa Inglesa (L)

Filologa Italiana (L) Filologa Portuguesa (L)

Filologa Romnica (L) Filologa Vasca (L) Filosofa (L)

Fsica (L) Fisioterapia (D) Geodesia y Cartografa (I)

158 Geografa (L) Geografa e Historia (L)

Lista de titulaciones Geographie (Dipl, Mag) / Biogeographie (Dipl) / Physische Geographie (Mag) / Wirtschaftsgeographie (Mag) Historische Geographie (Mag) / Anthropogeographie (Mag) / Kulturgeographie (Mag) Geologie (Dipl) / Erdwissenschaften (Dipl - sCH) / Geoinformatik und Vermessung (Dipl) / Geoinformationswesen (Dipl) / Geophysik (Dipl) / Geokologie (Dipl) / Meteorologie (Dipl) / Mineralogie (Dipl) / Petrologie (Dipl - ssterr) ffentliche Verwaltung (Dipl) / ffentliches Dienstleistungsmanagement (Dipl) / ffentliche Wirtschaft (Dipl) Hydrologie (Dipl) Geschichte (Dipl, Mag) / Alte Geschichte (Mag) / Ethnologie (Mag) / Geschichtswissenschaft (Mag) / Klassische Archologie (Mag) / Mittelalterliche Geschichte (Mag) / Neuere und Neueste Geschichte (Mag) / Technikgeschichte (Mag) / Volkskunde (Mag) / Vor- und Frhgeschichte (Mag) / Wirtschaftsgeschichte (Mag) / Wissenschaftsgeschichte (Mag) Kunstgeschichte (Mag) / Europische Kunstgeschichte (Mag) / Kunstwissenschaft (Mag) / Orientalische Kunstgeschichte (Mag) Historische Musikwissenschaft (Mag) / Musikwissenschaft (Mag) Gartenbau (Dipl) / Gartenbauwissenschaften (Dipl) Angewandte Kulturwissenschaften (Mag) / Kulturarbeit (Dipl) / Kulturmanagement (Dipl, Mag) / Personalmanagement (Dipl) / vase tambin: Filologa Clsica / Teora de la Literatura Agrarwissenschaften (Dipl) / Lebensmitteltechnologie (Dipl) / Ernhrungstechnik (Dipl) / Ernhrungswissenschaften (Dipl) / kotrophologie (Dipl) / Verfahrenstechnik (Dipl) Forstwirtschaft (Dipl) / Forstwissenschaft (Dipl) / Holzingenieurwesen (Dipl) / Holztechnik (Dipl) / Holzwirtschaft (Dipl) / Wildbach- und Lawinenverbauung (Dipl - ssterr) Informatik (Dipl) / Bauinformatik (Dipl) / Computerlinguistik (Mag) / Computervisualistik (Dipl) / Informationswirtschaft (Dipl) / Ingenieurinformatik (Dipl) / Medieninformatik (Dipl) / Wirtschaftsinformatik (Dipl) Angewandte Informatik (Dipl) / Industrie-Informatik (Dipl)

Geologa (L)

Gestin y Administracin Pblica (D) Hidrologa (IT)

Historia (L)

Historia del Arte (L) Historia y Ciencias de la Msica (L) Hortofruticultura y Jardinera (IT) Humanidades (L) Industrias Agrarias y Alimentarias (IT)

Industrias Forestales (IT)

Informtica (I)

Informtica de Gestin (IT)

159 Informtica de Sistemas (IT) Angewandte Systemwissenschaft (Dipl) / SoftwareSystemtechnik (Dipl) / Wirtschaftsingenieurwesen (Dipl) / Industrial Engineering (Dipl) / Fertigungstechnik (Dipl) / Kunststofftechnik (Dipl) / Maschinenbau (Dipl) / Maschineningenieurwesen (Dipl - sCH) / Verfahrenstechnik (Dipl) Chemieingenieurwesen (Dipl) / Angewandte Chemie (Dipl) / Biotechnologie (Dipl) / Chemietechnik (Dipl) / Chemische Technologie (Dipl) / Energietechnik (Dipl) / Pharmazeutische Chemie (Dipl) / Produkttechnologie (Dipl) / Technische Chemie (Dipl) / Verfahrenstechnik (Dipl) vase: Minas Markt- und Meinungsforschung (Dipl) Linguistik (Mag) / Allgemeine Sprachwissenschaft (Mag) / Computerlinguistik (Mag) / Linguistische Informatik (Mag) / Phonetik (Mag) / Sprecherziehung (Dipl) / Sprechwissenschaft (Dipl, Mag) Logopdie (Dipl) Sprecherziehung (Dipl) Lehramt fr Sonderpdagogik (LA) / Lehramt an Sonderschulen (LA) Lehramt an Grundschulen - Schwerpunktfach Sport (LA) Elementar- und Familienpdagogik (Mag) Lehramt an Grundschulen - Schwerpunktfach Musik (LA) / Musikerziehung (LA) Lehramt an Grundschulen (LA) Lehramt an Grundschulen - Schwerpunktfach Englisch oder Franzsisch (LA) vase: Naval y Ocenico Nautik (Dipl) Mathematik (Dipl) / Angewandte Mathematik (Dipl) / Biomathematik (Dipl) / Technomathematik (Dipl) / Versicherungsmathematik (Dipl - ssterr) / Wirtschaftsmathematik (Dipl)

Ingeniero Industrial (I)

Ingeniero Qumico (I)

Instalaciones Electromecnicas Mineras (IT) Investigacin y Tcnicas de Mercado (L) Lingstica (L)

Logopedia (D) Maestro - Especialidad de Audicin Lenguaje (D) Maestro - Especialidad de Educacin Especial (D) Maestro - Especialidad de Educacin Fsica (D) Maestro - Especialidad de Educacin Infantil (D) Maestro - Especialidad de Educacin Musical (D) Maestro - Especialidad de Educacin Primaria (D) Maestro - Especialidad de Lengua Extranjera (D) Mquinas Navales (D/L) Marina Civil (L) Matemticas (L)

160 Materiales (I) Mecnica (IT) Mecanizacin y Construcciones Rurales (IT) Medicina (L)

Lista de titulaciones Materialwissenschaft (Dipl) / Materialtechnik (Dipl) / Werkstofftechnik (Dipl) / Werkstoffwissenschaften (Dipl) Mechanik (Dipl) / Maschinenbau (Dipl) / Mechatronik (Dipl) vase: Mecnica Medizin (St) Bergbau (Dipl) / Abfallwirtschaft (Dipl) / Bergtechnik (Dipl) / Bergwesen (Dipl - ssterr) / Markscheidewesen (Dipl) / Montanmaschinenwesen (Dipl - ssterr) / Rohstoff- und Geotechnik (Dipl) / Technologie nachwachsender Rohstoffe (Dipl) / Wasserwirtschaft (Dipl) Mineralogie (Dipl) / Metallurgie (Dipl) / Eisenhttenwesen (Dipl - ssterr) / Htten- und Gieereitechnik (Dipl) / Metallkunde (Dipl - ssterr) vase: Ciencias Ambientales / Industrias Forestales Nautik und Verkehrsbetrieb (Dipl) / Seeverkehr (Dipl) Schiffbau und Meerestechnik (Dipl) / Nautik (Dipl) / Reedereilogistik (Dipl) / Schiffsbetriebstechnik (Dipl) / Schiffstechnik (Dipl) / Seeverkehr (Dipl) / Verkehrswesen (Dipl) Seeverkehr (Dipl) Bauingenieurwesen (Dipl) - Schwerpunkt Hochbau / ffentlicher Tiefbau / Gebudetechnik (Dipl) Zahnmedizin (St) Augenoptik/Optometrie (Dipl) / Feinwerktechnik (Dipl) / Mikrosystemtechnik (Dipl) / Mikrotechnik (Dipl) Anlagenbetriebstechnik (Dipl) / Anlagentechnik (Dipl ssterr) / Automatisierungstechnik (Dipl) / Verfahrens- und Prozesstechnik (Dipl) Pdagogik (Dipl) / Berufspdagogik (Dipl) / Erwachsenenbildung (Dipl, Mag) / Fachdidaktik (Mag) / Kultur- und Medienpdagogik (Mag) / Medizin- und Pflegepdagogik (Dipl) / Rehabilitationspdagogik (Dipl) / Schulpdagogik (Mag) / Sonderpdagogik (Dipl) / Technikpdagogik (Dipl) / Wirtschaftspdagogik (Mag) Journalistik (Dipl, Mag) / Fachjournalistik (Dipl) / Informationswissenschaft (Mag) / Kommunikationswissenschaft (Mag) / Kreatives Schreiben (Dipl) / Publizistik (Mag) / Technikjournalismus (Dipl) / Technische Redaktion (Dipl)

Minas (I)

Mineralurgia y Metalurgia (IT) Montes (I) Nutica y Transporte Martimo (L) Naval y Ocenico (I)

Navegacin Martima (D) Obras Pblicas (IT) Odontologa (L) ptica y Optometra (D)

Organizacin Industrial (I)

Pedagoga (L)

Periodismo (L)

161 Podologa (D) Profesorado de EGB (L) Propulsin y Servicios del Buque (IT) Psicologa (L) Psicopedagoga (L) Publicidad y Relaciones Pblicas (L) Qumica (L) Qumica Industrial (IT) Radioelectrnica Naval (D/L) Recursos Energticos, Combustibles y Explosivos (IT) Relaciones Laborales (D) Sistemas de Telecomunicacin (IT) Sistemas Electrnicos (IT) Sociologa (L) Es una formacin profesional con el ttulo de Podologe / Podologin Lehramt an Grundschulen (LA) / Grundschuldidaktik (Mag) / Grundschulpdagogik (Mag) vase: Naval y Ocenico Psychologie (Dipl, Mag) / Kommunikationspsychologie (Dipl) / Psychoanalyse (Mag) / Sozialpsychologie (Mag) / Wirtschaftspsychologie (Dipl, Mag) vase: Pedagoga / Psicologa Werbetechnik und Werbewirtschaft (Dipl) Chemie (Dipl) / Angewandte Chemie (Dipl) / Lebensmittelchemie (Dipl, St) / Wirtschaftschemie (Dipl) vase: Ingeniero Qumico vase: Electrnica / Telecomunicacin Energietechnik (Dipl) / Brennstoffingenieurwesen (Dipl) / Verfahrenstechnik (Dipl) Arbeitslehre (Mag) / Arbeitswissenschaft (Mag) vase: Telecomunicacin vase: Electrnica Soziologie (Dipl, Mag) / Demographie (Dipl) / Empirische Kulturwissenschaft (Mag) / Geschlechterstudien (Mag) / Sozialkunde (Mag) / Sozialwissenschaften (Dipl) / Soziokonomie (Dipl) vase: Minas Ton- und Bildtechnik (Dipl) Telekommunikation (Dipl) / Nachrichtentechnik (Dipl) Telematik (Dipl) Allgemeine Literaturwissenschaft (Mag) / Vergleichende Literaturwissenschaft (Mag) Arbeitswissenschaft (Mag) / vase tambin: Pedagoga / Trabajo Social Textiltechnik (Dipl) / Bekleidungstechnik (Dipl) / Lederverarbeitung (Dipl) / Textilmanagement (Dipl) / Textiltechnologie (Dipl)

Sondeos y Prospecciones Mineras (IT) Sonido e Imagen (IT) Telecomunicacin (I) Telemtica (IT) Teora de la Literatura y Literatura Comparada (L) Terapia Ocupacional (D)

Textil (IT)

162 Topografa (IT) Trabajo Social (D) vase: Geodesia y Cartografa

Lista de titulaciones

Soziale Arbeit (Dipl) / Sozialarbeit und Sozialpdagogik (Dipl, Mag) / Sozialmanagement (Dipl) / Sozialwesen (Dipl) / Sozialwirtschaft (Mag - ssterr) / Soziokonomie (Dipl) bersetzen und Dolmetschen (Dipl) / Wirtschaftsbersetzen (Dipl) Transportwesen (Dipl) / Verkehrsbetriebswirtschaft (Dipl) / Verkehrsingenieurwesen (Dipl) / Verkehrstechnik (Dipl) Tourismus (Dipl) / Tourismusbetriebswirtschaft (Dipl) / Tourismusmanagement (Mag) / Tourismuswirtschaft (Dipl) / Touristik (Dipl) Tiermedizin (St) / Veterinrmedizin (St)

Traduccin e Interpretacin (L) Transportes y Servicios Urbanos (IT) Turismo (D) Veterinaria (L)

163

6.5 Direcciones y pginas web


Alemania
Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) Kennedyallee 50 D-53175 Bonn E-mail: postmaster@daad.de Publicaciones: Studium und Forschung in Deutschland Estudiar en Alemania Living and studying in Germany

Austria
sterreichischer Akademischer Austauschdienst (AD) Dr.-Karl-Lueger-Ring 1 A-1010 Wien E-mail: zq@oead.ac.at Publicaciones: Study in Austria Information fr auslndische Studienbewerber an sterreichischen Universitten und Kunsthochschulen

Suiza
Rektorenkonferenz der Schweizer Universitten (CRUS) Sennweg 2 CH-3012 Bern Publicaciones: Studying in Switzerland sterreichische Hochschlerschaft Liechtensteinstrae 13 A-1090 Wien E-mail: oeh@oeh.ac.at Publicaciones: Leitfaden zum Studium in sterreich fr auslndische Studierende

Schweizerischer Verband fr Berufsberatung Zrichstrasse 98 CH-8600 Dbendorf Publicaciones: Schweizer Studienfhrer

164

Direcciones y pginas web

Para terminar, ofrecemos una seleccin de los sitios ms importantes de Internet que proporcionan informacin sobre nuestros pases de acogida, los estudios y el idioma alemn. Muchas de estas pginas incluyen a su vez una serie de links que nos llevan a otras fuentes de informacin, por ejemplo a las pginas de las distintas universidades. Las siguientes direcciones se han escogido y verificado cuidadosamente, no obstante, dada la dinmica del medio Internet, alguna u otra direccin puede haber sufrido cambios desde la publicacin de esta edicin. El lector podr consultar esta lista directamente en la pgina de la editorial (http://www.unialeman.com) donde se mantiene actualizada. Tampoco duden en sugerirnos pginas interesantes que hayan descubierto dirigindose al correo electrnico editorial@unialeman.com. Como es normal, las pginas listadas a continuacin estn todas redactadas en alemn. Cuando adems ofrecen otro idioma, se mencionar expresamente.

Alemania
http://www.deutschland-tourismus.de/d/ Deutsche Zentrale fr Tourismus: informacin turstica y cultural sobre Alemania; mapa, imgenes, eventos, comida, el tiempo, etc. Disponible en ingls. http://www.meinestadt.de Enlaces a 14000 ciudades de Alemania. Disponible en ingls. http://www.stadtplandienst.de Mapas de las ciudades ms grandes de Alemania. http://www.daad.de Deutscher Akademischer Austauschdienst: sinfn de informacin sobre los estudios y la vida en Alemania. Incluye universidad cyber, gua universitaria, becas, FAQ y links. Disponible en espaol. http://www.studieren-in-deutschland.de Deutsche Welle: multitud de informacin sobre la vida y la universidad en Alemania. Con videos, glosario, noticias, presentacin de lugares de estudio. Disponible en espaol. http://www.bildungsserver.de Toda la informacin educativa de Alemania. Con enlaces, bases de datos, glosario y funcin de bsqueda. http://www.studieren.de/ Sistema de informacin para estudiantes. Lista de las titulaciones y de los lugares donde se pueden cursar (Suchmaschine), ofertas de trabajo, fechas de fiestas, links. http://www.studienwahl.de Studien- und Berufswahl: servidor oficial de orientacin al estudiante, descripcin de estudios y profesiones, titulaciones, universidades, nuevas posibilidades de estudio y mucho ms. http://www.uniworld.de

165

Enlaza con universidades, titulaciones, bibliotecas y otras direcciones de inters para los estudios. http://www.studis-online.de Bsqueda por ciudad, titulacin o palabra. http://www.studentenwerke.de Deutsches Studentenwerk: links, informacin y explicacin de trminos. Disponible en ingls. http://www.hochschulkompass.hrk.de Hochschulrektorenkonferenz: informacin sobre universidades, estudios, doctorado y cooperacin internacional. Con bsqueda de titulaciones en una base de datos de ms de 9000 posibilidades. Disponible en ingls. http://www.zvs.de Zentrale Vergabestelle fr Studienpltze: toda la informacin para las plazas de estudio que se distribuyen por organismo central. Posibilidad de descargar documentos en formato PDF. http://www.mensa-essen.de Los mens de cerca de 100 comedores universitarios de Alemania. http://www.wg-gesucht.de http://www.mitwohnzentrale.de http://www.HomeCompany.de Pginas con ofertas de pisos compartidos y habitaciones de estudiante.

http://www.mitfahrzentrale.de Mitfahrzentrale: bsqueda de plazas para viajes en coche. Con visualizacin del trayecto. http://www.bahn.de Deutsche Bahn: horarios y precios de los trenes de Alemania.

166

Direcciones y pginas web

Austria
http://www.austria.org Austrian Press and Information Service Washington DC: informacin de todo tipo sobre Austria, con programas de radio, videos y fotos. Slo en ingls. http://www.austria-tourism.at Pgina oficial de la Oficina Nacional Austriaca del Turismo en espaol e ingls. http://www.oead.ac.at sterreichischer Akademischer Austauschdienst: informacin sobre los estudios y cursos de verano en Austria. Disponible en ingls. http://www.oeh.ac.at sterreichische Hochschlerschaft: informacin sobre los estudios, planes de estudio y alojamiento, con gua y direcciones. http://studieren.at Gua de estudios online, con plazos y titulaciones. http://www.bmwf.gv.at Bundesministerium fr Bildung, Wissenschaft und Kultur: informacin sobre el sistema universitario, ttulos e investigacin. Disponible en ingls y francs. http://www.portal.ac.at Austrian Academic Portal: links a universidades, centros de investigacin y bibliotecas. En ingls. http://www.mensen.at Mens de varios comedores universitarios de Austria. http://www.oebb.at sterreichische Bundesbahn: horarios y precios de los trenes de Austria. Disponible en ingls.

167

Suiza
http://www.schweiz-in-sicht.ch Informacin sobre (casi) todos los aspectos de Suiza: economa, gente, sociedad, poltica, geografa, dialectos. Disponible en ingls, francs e italiano. http://www.swissuni.ch Base de datos que enlaza con las universidades suizas y su oferta acadmica. Disponible en ingls, francs e italiano. http://www.crus.ch Rektorenkonferenz der Schweizer Universitten: informacin sobre los estudios en Suiza, reconocimiento de ttulos y publicaciones, con links a universidades, mapa y direcciones. Alguna informacin disponible en ingls, francs e italiano. http://www.sbb.ch Schweizerische Bundesbahnen: horarios y precios de los trenes de Suiza. Disponible en ingls, francs e italiano.

Idioma alemn
http://www.dwelle.de Deutsche Welle: programas de radio y televisin, curso radiofnico de alemn para hispanohablantes, con archivos de audio en mp3 y documentos PDF para descargar. http://www.goethe.de Goethe-Institut: informacin sobre cursos, arte, cultura, bibliotecas. Con links sobre Alemania en Internet y curso de alemn online. http://www.deutsch-als-fremdsprache.de Forum Deutsch als Fremdsprache: ejercicios y tests y una multitud de links para aprender alemn y saber ms sobre el idioma. http://www.deutsche-kultur-international.de Informacin sobre intercambios cientficos, el aprendizaje del alemn, bibliotecas, etc.

168

Notas

NOTAS

169

NOTAS

170

Notas

NOTAS

Potrebbero piacerti anche