Sei sulla pagina 1di 2

EL SUTRA DEL CORAZN La versin extensa

Adems del texto estndar del Sutra del Corazn que forma la base de este libro, existe una versin ms extensa. Esta ltima apareci en China ya en el siglo octavo, y fue traducida al chino al menos seis veces: por Fa-yueh (Dharmacnadra), alrededor del 735, y de nuevo alrededor del 740, por Prajna, por Li-yen en el 790, por Fa-cheng (Chosgrub) del tibetano alrededor del 845, por Chih-hui-lun (Prajnacakra), en el 861, finalmente por Shih-hu (Danapala), alrededor del 990. Estas traducciones chinas de la versin extensa son bastante parecidas entre s, excepto la segunda, la retraduccin de Fa-yueh, que incluye el suficiente artificio como para hacerle pensar a uno si sus anfitriones tntricos en Chang-an no le animaron hasta cierto punto a ponerle pies a su serpiente. Aparte de esta singular anomala, las traducciones chinas de la versin extensa son bastante similares a la edicin en snscrito editada por Conze, que es la que yo he usado para la siguiente traduccin. La nica diferencia significativa entre la versin extensa y las versiones cortas del texto (y esto vale tanto para el chino como para el snscrito), es que la versin extensa incluye una introduccin y una conclusin, con el fin de elevar el texto de un dharani al formato estndar de un Sutra. El resto del texto, como una rpida comparacin con la versin breve que aparece al principio del libro mostrar, es idntico.

Esto he odo: en una ocasin en la que se encontraba el Bhagavan en el Pico de los Buitres de Rajgir junto con una gran asamblea de bhikshus y una gran asamblea de bodhisattvas, entr en el samadhi conocido como Manifestacin de lo Profundo. En ese momento, el valiente Avalokiteshvara Bodhisattva se encontraba llevando a cabo la profunda prctica del Prajnaparamita, y considerando los Cinco Skandhas, vio que se encontraban vacos de existencia propia. Por el poder del Buda, el venerable Shariputra pregunt entonces al valiente Avalokiteshvara Bodhisattva: Si algn noble hijo o hija quisieran practicar la profunda prctica del Prajnaparamita, cmo se les instruira? Avalokiteshvara Bodhisattva contest: Shariputra, si algn noble hijo o hija quisieran practicar la profunda prctica del Prajnaparamita, entonces deberan ser instruidos as: Vacos de existencia estn los Cinco Skandhas. Aqu, Shariputra, la forma es vaco y el vaco es forma; el vaco no est separado de la forma, la forma no est separado del vaco; lo que es forma es vaco, y lo que es vaco es forma. Lo mismo se aplica a la sensacin y la percepcin, a la memoria y a la

consciencia. Aqu, Shariputra, todos los dharmas se definen por el vaco, no por el nacimiento ni la destruccin, la pureza o la deshonra, la perfeccin o la deficiencia. Por tanto, Shariputra, en el vaco no hay forma, ni sensacin, ni percepcin, ni memoria, ni consciencia; no hay ojo, ni odo, ni nariz, ni lengua, ni cuerpo, ni mente; no hay forma, ni sonido, ni olor, ni sabor, ni sentimiento ni pensamiento; no hay elemento de percepcin, desde el ojo a la consciencia conceptual; no hay vnculo causal, desde la ignorancia a la ancianidad y la muerte, ni fin del vnculo causal, desde la ignorancia hasta la ancianidad y la muerte; no hay sufrimiento, ni origen, ni alivio, ni camino; no hay conocimiento, ni logro ni ausencia de logro. Por tanto, Shariputra, sin logro, los bodhisattvas se refugian en la Prajnaparamita y viven sin los muros de la mente. Sin muros de la mente y por tanto sin miedos, ven a travs de las ilusiones y finalmente del nirvana. Todos los budas pasados, presentes y futuros se refugian igualmente en la Prajnaparamita y realizan la iluminacin insuperable y perfecta. Debes por tanto conocer el gran mantra de la Prajnaparamita, el mantra de gran magia, el mantra insuperable, el mantra igual a lo inigualable, que cura todo sufrimiento y que es verdadero, y no falso, el mantra que en la Prajnaparamita dice as: Gate, gate, para-gate, para-san-gate, bodi svaha. As, Shariputra, deben los valientes bodhisattvas ser instruidos el profunda prctica de la Prajnaparamita. En ese momento, el Bhagavan sali de su samadhi y alab al Avalokiteshvara Bodhisattva: Bien hecho, noble hijo, bien hecho. As es, noble hijo, como debe de ser practicada la profunda prctica de la Prajnaparamita. Como t has dicho, que as sea confirmado por todos los arhats y tathagatas. Cuando el Bhagavan hubo terminado de hablar, el venerable Shariputra, el valiente Avalokiteshvara Bodhisattva, y todos los presentes en los mundos de los dioses, humanos, asuras y gandharvas, alabaron lo que el Baghavan haba proclamado. As concluye el Corazn de la Prajnaparamita.

Potrebbero piacerti anche