Sei sulla pagina 1di 67

IN D E X

Sizes Finishes Thickness Fiandre acts green For anykind of coverings Light, atmoshere and transparency Ventilated Coating Cells Custome made: Maximum Unique Marmi Maximum Aster Maximum DataUni Maximum Natura Maximum

2 8 16 12 26 40 44 62 70 76 84 94

Movimentazione e stoccaggio
Handling and storage Umgang und Lagerung Manutention et stockage Desplazamiento y almacenamiento

102

Taglio e fori
Cutting and holes Schnitt und Bohrungen Coupe et trous Corte y orificios

106

Pavimento posa tradizionale


Traditional floor laying Traditionelle Bodenverlegung Sol, pose traditionnelle Colocacin tradicional de pavimento

112

MaxCase Maximum Rivestimento a parete con gancio a scomparsa


Wall covering with hidden mechanical safety hook Wandverkleidungen mit verdecktem mechanischem Sicherheitshacken Revtement mural avec crochet mcanique de sret escamotable Revestimiento de pared con gancho mecnico de seguridad oculto

116 120

Adesivi suggeriti per la posa di lastre Maximum


Suggested adhesives for laying of Maximum slabs Empfohlene Klebstoffe fr die Verlegung von Maximum Platten Adhsifs suggr pour la pose des dalles Maximum Adhesivos sugerido para colocar las placas Maximum

122

Caratteristiche tecniche
Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Caractersticas tcnicas

123

Pulizia e manutenzione
Cleaning and maintainance Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimento

124

INFINITE AREAS, NUMBERLESS SOLUTIONS, IMMENSE PROJECTS


4 5

S IZE S

Maximum, nellinnovativo formato 300x150 cm, un materiale che unisce alle caratteristiche consolidate e classiche che da sempre contraddistinguono al top della gamma il gres porcellanato Fiandre, nuove qualit dalle altissime performance: resistenza, leggerezza, flessibilit, duttilit. Maximum coniuga la massima libert progettuale ad una grandissima flessibilit: se da un lato la maxilastra riduce drasticamente la quantit di interruzioni nellunit progettuale, dallaltro lampia offerta di tutti i sottomultipli garantisce grande versatilit per ogni esigenza. Maximum, inoltre, attenta allambiente: gli spessori ridotti (3 e 6 mm) consentono un utilizzo di materie prime da 2 a 3 volte inferiore rispetto ai materiali di cava, nonch un minore consumo dellenergia necessaria per la produzione. Maximum, in its innovative 300x150 cm format, Maximum is a material that combines the established, classical characteristics that have always set Fiandres porcelain stoneware tiles as being top of the range, with new very high performance qualities: strength, lightweight, flexibility and ductility. Maximum combines maximum design freedom with great flexibility. On one hand the maxi-slab dramatically reduces the number of interruptions in the design unit and, on the other hand, the wide range of submultiples offered guarantees great versatility for all requirements. Maximum also cares for the environment: The reduced thicknesses (3 and 6 mm) allow 2 to 3 times less raw material to be used compared to quarry materials, as well as lower energy consumption during production. Maximum, im innovativen Format 300x150cm, ist ein Material, das die bereits gefestigten und klassischen Eigenschaften, die seit jeher das Feinsteinzeug Fiandre im Spitzenbereich auszeichnen, mit neuen Hochleistungsqualitten vereint: Resistenz, Leichtigkeit, Flexibilitt, Anpassungsfhigkeit. Maximum vereint die hchste Projektfreiheit mit einer immensen Flexibilitt: mindert die Maxiplatte, einerseits, drastisch die Anzahl der Unterbrechungen in der Projekteinheit, so garantiert das weit ausgedehnte Angebot an allen mglichen Teilungen eine groe Vielseitigkeit fr alle Anforderungen. Maximum ist zudem sehr umweltbewusst: die verringerten Dicken (3 und 6mm) ermglichen einen Gebrauch von Primrstoffen, der 2 bis 3mal geringer ist als bei Steinbruchmaterialien, sowie einen geringeren, fr die Produktion notwendigen Energieverbrauch. Maximum, dans son format innovant 300x150 cm, Maximum est un matriau qui allie aux caractristiques consolides et classiques, qui ont toujours fait du grs crame Fiandre le produit haut de gamme par excellence, de nouvelles qualits hautement performantes : rsistance, lgret, flexibilit et ductilit. Maximum conjugue libert totale de conception et trs large flexibilit : si dun ct la dalle diminue drastiquement le nombre dinterruptions dans lunit conceptuelle, de lautre le vaste choix de sous-multiples garantit un clectisme capable de satisfaire toutes les exigences. De plus, Maximum se soucie de lenvironnement : les paisseurs rduites (3 et 6 mm) permettent une utilisation de matires premires deux trois fois infrieure par rapport aux matriaux de carrire et une rduction de la consommation dnergie pour la production. Maximum, en el innovador formato 300x150 cm, Maximum es un material que, a las caractersticas consolidadas y clsicas que desde siempre distinguen al top de gama el gres porcelnico Fiandre, aade nuevas cualidades de altsimas prestaciones: resistencia, ligereza, flexibilidad y ductilidad. Maximum combina la mxima libertad de proyecto con una grandsima flexibilidad: por un lado la maxiplaca reduce drsticamente la cantidad de interrupciones en la unidad del proyecto y, por otro, el amplio surtido de todos sus submltiplos garantiza una gran versatilidad para adaptarse a cualquier exigencia. Adems, Maximum presta atencin al medioambiente: los grosores reducidos (3 y 6 mm) permiten utilizar una cantidad de materias primas de 2 a 3 veces inferior respecto a los materiales de cantera, reduciendo tambin el consumo de la energa necesaria para su produccin.

300x150 120x60 150x150 60x60 150x75 60x30 37,5 15 75x75 30x30 75x37,5 30x15
3 mm 6 mm

75 30

75 30

300 120

150 60

150 60

FI NIS H E S

Maximum, frutto della pi avanzata ricerca che coniuga laspetto tecnologico con il lato estetico, lunico materiale dalle dimensioni cos imponenti ad avere una finitura completamente levigata. Un elemento, questo, che contribuisce ad impreziosire ulteriormente il valore percepito del prodotto, cos unico nel suo genere. Advanced research that combines the technological and aesthetic aspects has resulted in Maximum, the only material in such large sizes that has a completely smooth finish. This facet contributes to further enhancing the perceived value of this product that is so much one of a kind. Maximum, als Frucht der fortschrittlichsten Forschung, die den technologischen Aspekt mit der sthetischen Seite verbindet, ist das einzige Material mit solch beeindruckenden Gren, das eine vollkommen geschliffene Oberflche hat. Dies ist ein Element, das letztendlich dazu beitrgt, den wahrnehmbaren Wert des Produkts, das in seiner Art so einzigartig ist, zu bereichern. Fruit de la recherche la plus avance qui unit la technologie lesthtique, Maximum est le seul matriau aux dimensions aussi imposantes avoir une finition compltement lisse. Cet lment contribue enrichir davantage la valeur perue du produit, absolument unique en son genre. Maximum, fruto de la ms avanzada investigacin que combina el aspecto tecnolgico y el lado esttico, es el nico material de estas imponentes dimensiones que presenta un acabado completamente pulido. Un elemento que contribuye a enriquecer an ms el valor percibido en este producto realmente nico en su gnero.

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

TH ICK N ES S

Le lastre Maximum, oltre alleccezionale dimensione, offrono la novit dello spessore minimo. La tecnologia disponibile ha infatti permesso di creare lastre di un formato sorprendente associate a due spessori minimi e con superci prive di ogni asperit. Si parte dallo spessore 6 mm per arrivare ad uno spessore di soli 3 mm, propriet che rendono Maximum un materiale essenziale, nonostante il formato importante, proprio per questo aspetto. Maximum slabs, in addition to the exceptional size, offer the novelty of a minimum thickness. The technology available has made it possible to create stunning slabs in an astonishing size associated with two minimum thicknesses and surfaces without any harshness. Maximum starts from 6 mm to reach a thickness of only 3 mm, characteristics that make it an essential material, despite the outstanding size for this feature. ber ihre auergewhnliche Gre hinaus, bieten die Platten Maximum die Neuigkeit der minimalen Dicke. Die verfgbare Technologie hat es letztendlich mglich gemacht, Platten in einem auergewhnlichen Format mit zwei minimalen Dicken und mit vollkommen glatten Oberchen zu schaffen. Von einer Dicke von 6 mm gelangt man zu einer Dicke von nur 3 mm, eine Eigenschaft, die Maximum zu einem essenziellen Material macht, ungeachtet des gerade unter diesem Aspekt bedeutenden Formats. Les dalles Maximum, au-del du format exceptionnel, offrent la nouveaut dune paisseur minimale. La technologie disponible a permis de crer des dalles extraordinaire dans une taille tonnante associ deux paisseurs minimales et des surfaces sans aucune duret. Maximum commence partir de 6 mm pour atteindre une paisseur de seulement 3 mm, des caractristiques qui en font un matriel essentiel, malgr sa taille exceptionnelle. Las placas Maximum, adems del extraordinario tamao, ofrecen la novedad de un espesor muy reducido. La tecnologa innovadora de hecho, ha permitido la creacin de placas de tamaos sorprendentes, junto con dos espesores reducidos y supercies sin presencia de asperezas. A partir de un espesor de 6 mm, llegamos a un reducido espesor de solos 3 mm, propiedades que hacen de Maximum un material esencial por ese aspecto, a pesar de sus dimensiones.

thickness

m 3 m m

10

11

FIANDRE ACTS GREEN

inside INFINITE AREAS, NUMBERLESS SOLUTIONS, IMMENSE PROJECTS Come tutti i materiali Fiandre, anche Maximum nasce da una tecnologia che rispetta profondamente lambiente. Gli spessori incredibilmente sottili consentono un utilizzo di materie prime da 2 a 3 volte inferiore rispetto alla pietra di cava: perch i vostri progetti non abbiano pi limiti nel pieno rispetto di unarchitettura veramente sostenibile. As with all Fiandres materials, Maximum is based on technology that is highly environment friendly. The incredible thin thicknesses allow 2 to 3 times less raw material to be used compared to quarry stone - so, there is no longer any limit to your designs, all with full respect for really sustainable architecture. Wie alle Materialien Fiandre, entsteht auch Maximum durch eine hchst umweltbewusste Technologie. Die unglaublich feinen Dicken ermglichen einen Gebrauch an Primrstoffen, der 2 bis 3mal geringer ist als bei Steinbruchgestein, damit Ihre Projekte im vollen Bewusstsein einer wahrhaftig nachhaltigen Architektur keine Grenzen mehr kennen. Comme tous les matriaux Fiandre, Maximum est n dune technologie profondment respectueuse de lenvironnement. Les paisseurs incroyablement minces permettent une utilisation de matires premires deux trois fois infrieure par rapport aux pierres de carrire : pour que vos projets naient plus de limites, dans le plein respect dune architecture vraiment durable ! Como todos los materiales Fiandre, Maximum nace de una tecnologa que respeta profundamente el medioambiente. Sus grosores increblemente finos permiten utilizar una cantidad de materias primas de 2 a 3 veces inferior respecto a la piedra de cantera: para que los proyectos no presenten ningn lmite respetando una arquitectura realmente sostenible.

12

13

inside Marmi Maximum 300x150x0,6 60x30x1/4 Michelangelo Statuario polished La straordinariet tecnica ed estetica di Maximum non conosce limiti geografici: dal sito produttivo dove nasce, rigorosamente made in Italy, fino al Paese del Sol Levante, Maximum attraversa anche lEuropa e arriva oltreoceano. Per qualsiasi tipo di progetto dove si voglia osare! Maximums extraordinary technical and aesthetic aspects know no geographical limits: from the production site from which it originates, strictly Made in Italy, to the Land of the Rising Sun, Maximum also crosses Europe and is found overseas. For any type of project, wherever you wish to venture! Der technisch und sthetisch auergewhnliche Charakter von Maximum kennt keine geographischen Grenzen: vom Produktionssitz wo es als konsequent made in Italy entsteht, bis zum Land der Aufgehenden Sonne, berquert Maximum auch Europa und erreicht die bersee. Fr jedes Projekt, das Herausforderung sucht! La technique et lesthtique extraordinaires de Maximum nont aucune limite gographique : du site de production o il nat, rigoureusement made in Italy, jusquau pays du Soleil Levant, Maximum traverse mme lEurope et arrive outre-Atlantique. Vos projets sont ralisables partout, lancez-vous ! La extraordinariedad tcnica y esttica de Maximum no conoce lmites geogrficos: desde el lugar productivo donde nace, rigurosamente made in Italy, hasta el Japn, Maximum atraviesa tambin Europa y llega al otro lado del ocano. Para participar en los ms atrevidos proyectos de cualquier tipo! 6 steps, 6 stages, 6 easy movements for a material that makes spaces simply infinite: thanks to its extraordinary size, Maximum reduces floor joints to a minimum. Watch the video on: http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/ technical-ceramic/marmi-maximum/ 6 Step, 6 Schritte, 6 einfache Bewegungen fr ein Material, das die Rume einfach nur unendlich gestaltet: dank seiner auergewhnlichen Gren, verringert Maximum bis auf das Minimum die Anzahl der im Fuboden vorhandenen Fugen. Werfen Sie einen Blick auf das Video auf: http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/ technical-ceramic/marmi-maximum/ Six pas, six gestes faciles pour un matriau qui rend les espaces tout simplement infinis : grce ses dimensions fabuleuses, Maximum rduit au minimum le nombre de joints au sol. Regardez la vido sur : http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/ technical-ceramic/marmi-maximum/ Seis fases, seis pasos, seis fciles movimientos para instalar un material que logra que los espacios resulten simplemente infinitos: gracias a sus extraordinarias dimensiones, Maximum reduce al mnimo el nmero de las juntas presentes en el pavimento. Mira el vdeo en: http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/ technical-ceramic/marmi-maximum/ 4 5 6

6 step, 6 passi, 6 facili mosse per un materiale che rende gli spazi semplicemente infiniti: grazie alle straordinarie dimensioni, Maximum riduce al minimo il numero delle fughe presenti nel pavimento. Innovazione tecnologica, pregevolezza estetica, pochi accorgimenti per la posa: tutto questo e molto, ma molto di pi Maximum. Guarda il video su: http://www.granitifiandre.com/porcelain-tile/technical-ceramic/marmi-maximum/ 14 15

16

17

materiali materials materiaux Materialen materiales Motorblack Maximum 150x150x0,6 30x30x1/4 honed (custome made) La ricerca approfondita condotta dai laboratori Fiandre riuscita a creare un materiale unico nel suo genere. Le dimensioni imponenti, lo spessore ridotto, la pregevolezza estetica, le nuance sempre diverse e tipiche di un sapiente effetto spazzolato, unite alle caratteristiche di durabilit e resistenza delleccellente porcellanato alto di gamma. In-depth research carried out in Fiandres laboratories has resulted in a material that is one of a kind. Impressive dimensions, limited thickness, aesthetic beauty, and always different yet typical nuances with a skilled brushed effect, along with the durability and strength characteristics of high-end porcelain stoneware. Der von den Laboratorien Fiandre durchgefhrten tiefgrndigen Forschung ist es gelungen ein, in seiner Art einzigartiges Material zu schaffen. Die beeindruckenden Gren, die verringerte Dicke, die sthetische Kostbarkeit, die stets verschiedenen und typischen Nuancen eines geschickten gebrsteten Effekts, vereint mit den Eigenschaften der Dauerhaftigkeit und Resistenz des exzellenten Feinsteinzeugs in hoher Auswahl. La recherche approfondie mene par les laboratoires Fiandre est parvenue crer un matriau unique en son genre. Les dimensions imposantes, lpaisseur rduite, la valeur esthtique, les nuances toujours diffrentes et typiques dun effet bross bien tudi sajoutent la durabilit et la rsistance de ce grs dexcellence. El estudio exhaustivo realizado por los laboratorios de Fiandre ha logrado crear un material nico en su gnero, caracterizado por sus imponentes dimensiones, su reducido grosor, su valor esttico y sus tonalidades siempre distintas y tpicas de un sabio efecto cepillado, unidas a las caractersticas de durabilidad y resistencia del excelente gres porcelnico alto de gama.

18

19

Larchitettura diventa sostenibile anche e soprattutto in base ai materiali che vengono selezionati e utilizzati: Maximum propone allinterno dellampia gamma, materiali environmental-friendly e certificati LEED e Anab. Architecture becomes sustainable also and mainly in relation to the materials chosen and used. Maximum comes in a wide range of environment-friendly and Anab LEED certified materials. Die Architektur wird nachhaltig auch und vor allem aufgrund der Materialien, die ausgewhlt und verwendet werden: innerhalb der groen Auswahl, bietet Maximum umweltfreundliche und von LEED bis Anab zertifizierte Materialien. La durabilit de larchitecture dpend notamment des matriaux qui sont slectionns et utiliss : dans sa vaste gamme, Maximum propose des matriaux respectueux de lenvironnement et certifis LEED et ANAB. La arquitectura se hace sostenible, gracias sobre todo a los materiales seleccionados y utilizados: dentro de su amplia gama, Maximum propone materiales respetuosos del medioambiente y certificados LEED en ANAB. 21

materiali materials materiaux Materialen materiales Motorblack Maximum 150x150x0,6 30x30x1/4 honed (custome made) 20

FOR ANYKIND OF COVERINGS

22

23

inside FOR ANYKIND OF COVERINGS Per rivestire ogni superficie: grazie alla maggiore leggerezza, facilit di posa (taglio, foratura, stuccatura, ecc.) e manutenzione, Maximum particolarmente indicato per il rivestimento di pareti in ambienti ad uso residenziale e commerciale, sia in interno sia in esterno. For any kind of coverings: thanks to its light weight, easy installation (cutting, drilling, grouting, etc.) and maintenance, Maximum is particularly indicated for covering walls in both indoor and outdoor residential and commercial areas. Fr Verkleidung jeder Oberflche: dank der hohen Leichtigkeit, der einfachen Verlegung (Schnitt, Durchbohrung, Befestigung und der Handhabung...), wird Maximum insbesondere fr Wandverkleidungen in Wohn - und Handelsbereichen, sowohl innen als auch auen, empfohlen. Pour touts les revtements: grce la plus grande lgret, facilit de pose (coupe, perforation, masticage, etc.) et de manutention, Maximum est particulirement indiqu pour le revtement de murs dans des espaces usage rsidentiel et commercial, aussi bien en intrieur quen extrieur. Para revestir cualquier superficie: gracias a su ligereza, se consigue una mejor facilidad de su instalacin (cortes, perforacin, rejuntados, etc.) y una mejora en el mantenimiento, Maximum es especialmente indicado para revestir paredes en ambientes de uso residencial y comercial, tanto en el interior como en el exterior. Piani lavoro: formato, spessore, salubrit ed estetica sono le caratteristiche vincenti che fanno di Maximum un materiale idoneo anche per usi inediti come piani di lavoro, controsoffitti, pareti divisorie. Working plans: size, thickness, quality, safety and aesthetics are the winning features making Maximum a material suitable also for unusual applications as working plans, countertops, partitions. Arbeitsflchen: Format, Dicke, Hygiene und sthetik sind die siegreichen Charakteristiken, die die Platte Maximum als geeignetes Material fr die neuartige Nutzung als Arbeitsflchen, abgehngte Decken, Trennwnde darstellen. Plans de travail : format, paisseur, qualit, scurit et esthtique sont les caractristiques qui font de Maximum, un matriel gagnant qui convient galement pour des applications inhabituelles tel que plans de travail, comptoirs, partitions. Encimerar: formatos, espesores, calidad, higienizad, esttica, son la caractersticas ganadoras de Mximum, que lo convierten tambin en un material ideal para aplicaciones inusuales como encimeras, mostradores, mamparas. Rivestimenti yacht: grazie alla sua leggerezza, Maximum pu essere utilizzato anche per rivestire ambienti inusuali come gli interni di yacht. Yacht coverings: thanks to its lightness, Maximum can also be used to cover unusual areas such as yachts interiors. Yachtverkleidungen: dank der Leichtigkeit des Materials kann Maximum auch fr die Verkleidungen ungewhnlicher Bereiche wie Yacht-Innenrume genutzt werden. Revtements yacht: grce sa lgret, Maximum peut tre utilis pour revtir les environnements inhabituels tels que des intrieurs de yachts. Revestimientos de barcos: gracias a la ligereza del material, Maximum se puede utilizar para recubrir tambin ambientes inusuales como los interiores de los yates. Lastre in movimento: sempre lo spessore sottile il valore aggiunto di Maximum, che permette anche di creare forme in movimento grazie alla flessibilit delle lastre. Slabs on the move. Thickness is the added value of Maximum, which helps creating shapes in motion thanks to the flexibility of the slabs. Platten in Bewegung: es ist stets die feine Dicke von Maximum, die dank der Flexibilitt der Platte ermglicht, Formen in Bewegung zu kreieren. Dalles en mouvement : lpaisseur est la valeur ajoute de Maximum, ce qui permet de crer des formes en mouvement grce la souplesse de la dalle. Placas en movimiento: el espesor reducido es el valor aadido de Maximum; ese valor permite la creacin de formas en movimiento gracias a la flexibilidad de las placas.

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

materiali materials materiaux Materialen materiales Calacatta Maximum 300x150x0,3 120x60x1/8 polished Calacatta e Marmi Maximum: non sono solo le grandi dimensioni a ricordare i blocchi di cava I prodotti dellintera collezione Maximum presentano una variabilit che contribuisce a rendere gli spazi ancora pi unici, raffinati e mai monotoni. Texture che impreziosiscono gli ambienti, aumentandone il valore aggiunto percepito. Calacatta and Maximum Marble: Its not just the large sizes that remind one of quarried blocks all the products in the Maximum collection have variations that go towards making spaces even more unique and refined, never monotonous. Their texture embellishes environments, increasing the perceived added value. Calacatta und Marmi Maximum: nicht nur die groen Dimensionen erinnern an Steinbruchblcke Die Produkte der gesamten Kollektion Maximum bieten eine Vernderlichkeit, die dazu beitrgt, die Rume noch einzigartiger, raffinierter und niemals monoton zu gestalten. Strukturen, die das Umfeld bereichern, indem sie den hinzukommenden wahrgenommenen Wert steigern. Calacatta et Marmi Maximum : les grandes dimensions ne sont pas les seules voquer les blocs de carrire Les produits de toute la collection Maximum prsentent une variabilit qui contribue rendre les espaces vraiment uniques, raffins, jamais monotones. Leurs textures rehaussent les espaces et augmentent leur valeur ajoute perue. Calacatta y Mrmoles Maximum: no son solo las grandes dimensiones lo que recuerda los bloques de cantera... Los productos de toda la coleccin Maximum presentan una variabilidad que contribuye a hacer que los espacios resulten todava ms nicos y elegantes, libres siempre de toda monotona. Texturas que embellecen los ambientes aumentando el valor aadido que se percibe en ellos.

34

35

36

37

VA RIO US PIE CE S
Il gusto inimitabile della classicit del Calacatta: una soluzione preziosa e decorativa, arricchita da irripetibili gradazioni di intensit cromatica e giochi di venature sempre diversi tra loro. The inimitable classical taste of Calacatta: a fine, decorative solution, enriched by unrepeatable degrees of colour intensity and veins that always differ from one another. Die unnachahmbare Eleganz der Klassizitt von Calcatta: eine wertvolle und dekorative Lsung, bereichert durch einzigartige Abstufungen der Farbintensitt und Spiele der unter sich stets verschiedenen derungen. Le got inimitable du caractre classique de Calacatta : une solution prcieuse et dcorative, enrichie dune intensit chromatique aux gradations uniques o les veines crent des jeux gracieux, toujours diffrents et originaux. El gusto inimitable del estilo clsico del Calacatta: una solucin elegante y decorativa, enriquecida con irrepetibles gradaciones de intensidad cromtica y juegos de veteados siempre distintos entre s.

38

39

LIGHT, ATMOS PHERE AND TRANSPA RENCY


40 41

inside LIGHT, ATMOSPHERE AND TRANSPARENCY Maximum diventa un vero e proprio elemento di arredo: un rivestimento per personalizzare tavoli, porte scorrevoli, soffitti, quinte e pareti retroilluminate. La tradizione geologica pi elegante e raffinata diventa lelemento caratterizzante di ambienti che non conosceranno pi alcun limite di spazio o tempo. Trasparenze: lo spessore di soli 3 o 6 mm di Maximum offre la possibilit di creare giochi di luce ed ombre: grandi effetti per grandi materiali Maximum become a real tool for decoration and interior design: a new covering suitable for customizing tables, ceilings, wings and back-lighted partitions. The most elegant and cultivated geological tradition becomes the characterization element of new spaceless and timeless rooms. Transparency: the thickness of Maximum of only 3 or 6 mm offers the opportunity to create plays of light and shade. Great effects for great materials. Maximum hat sich als das richtige Element fr Innen- Austattung und Gestaltung durchgesetzt. Eine neuartige Oberflche, ideal einzusetzen fr mageschneiderte Kundenlsungen, wie zum Beispiel Mbeloberflchen, Wandverkleidungen und individuelle Raum/Lichtkonzepte. Das Grossformat erhlt somit wieder seinen angestammten Platz in der Architektur, und erlaubt neue innovative Konzepte fr Enwrfe ohne Einschrnkung in Zeit und Raum. Transparenz: die Dicke der Platte Maximum von nur 3 oder 6 mm bietet die Mglichkeit, Licht- und Schattenspiele zu erzeugen. Groe Wirkungen fr groe Materialien. Maximum devient un vritable lment de mobilier : un revtement pour personnaliser les tables, les portes coulissantes, les plafonds, les coulisses et les murs rtroclairs. La tradition gologique la plus lgante et la plus raffine devient llment caractrisant dintrieurs qui nauront plus aucune limite de temps ni despace. Transparence: lpaisseur de 3 ou 6 mm de Maximum offre la possibilit de crer des jeux de ombre et lumire. Des grands effets pour des grands matriaux. Maximum se convierte en una verdadera pieza de mobiliario: se puede usar para personalizar mesas, puertas correderas, techos y paredes, escenas a contraluz. La tradicin geolgico ms elegante y refinada se convierte en la caracterstica principal de los ambientes que no conozco a ninguna limitacin de espacio o tiempo. Transparencias: los espesores de slo 3 mm o de 6 mm de Maximum ofrecen la posibilidad de crear juegos de luz y sombras. Grandes efectos para grandes materiales.

42

43

VE NTI LA TED CO ATI NG CE LL S


44

Maximum resta Maxi anche per i rivestimenti ventilati: le caratteristiche morfologiche delle lastre infatti consentono applicazioni in parete che sfruttano leggerezza e dimensioni, permettendo di cucire una pelle a misura su ogni possibile edificio. Si pu quindi rivestire un edificio modulare che fa della ripetitivit dei moduli la propria peculiarit e caratteristica vincente per lutilizzo di formati pieni (3000x1500-1200-1000mm), cos come un edificio che richieda elementi multipli, ma differenziati in dimensione e forme, allinterno delle dimensioni Maximum. Lapplicazione delle lastre in facciata ventilata utilizza la tecnologia, consolidata a livello tecnico e normativo da oltre 30 anni di realizzazioni, dellassemblaggio tra elemento di rivestimento ed elementi portanti in alluminio mediante giunti strutturali realizzati in stabilimento, seguendo una rigorosa e meticolosa procedura. Lo studio pre-progetto, ladeguamento degli standard del sistema al singolo edificio, unitamente al controllo sistematico dei materiali e delle superfici di aggrappaggio del giunto strutturale, consento infatti di sfruttare appieno le propriet complementari di Maximum e della struttura in alluminio, ma soprattutto di eliminare dal cantiere qualsiasi operazione che non sia un semplice ancoraggio meccanico: Maximum per i sistemi di rivestimento, si presenta quindi preparata ad essere semplicemente agganciata e serrata in cantiere alla muratura esistente, con una garanzia dellassiemaggio in atmosfera controllata dello stabilimento di produzione.

Maximum stays maxi also for ventilated facades: indeed the morphological features of the slabs allow for wall applications that benefit from its lightweight design and size and allow to fit a tailor-made panelling on any building. It is possible to cover modular buildings, whose distinguishing and successful feature is the repetitivity of its modules to use fullsize formats (3000x1500-1200-1000 mm), as well as buildings that require multiple elements with different sizes and shapes, as part of Maximums dimensions. The application of slabs on ventilated facades employs a well-consolidated technology from a technical and normative point of view in over 30 years of manufacturing. This is based on the assembly of the panels and load-bearing aluminium elements by means of structural joints made in our plant according with a rigorous and meticulous procedure. Indeed the study conducted before developing the project and adjusting the systems standards to the individual building - together with a systematic control of materials and gripping surfaces of the structural joint - allows to fully exploit Maximums complementary properties and its aluminium structure and, in particular, to eliminate any operation other than simple mechanical anchoring at the building site: Maximum for panelling systems is therefore ready to be simply anchored and fastened to existing masonry on site, with the assurance of an assembly conducted in the controlled environment of the manufacturing plant.

Module zur eigenen Besonderheit und Gewinneigenschaft macht, dank der Verwendung der vollen Formate (3000x1500 1200 1000mm), genau wie ein Gebude, das zahlreiche Elemente fordert, die jedoch, innerhalb der Formate Maximum, in Gre und Form variieren. Die Anwendung der Platten an hinterlfteten Fassaden basiert auf der, seit ber 30 Jahren auf technischem und normativem Niveau erprobten Technologie des Zusammensetzens des Verkleidungselements und der Tragelemente aus Aluminium, mittels struktureller Verbindungen, die im Werk, einer strengen und minuzisen Vorgehensweise folgend, hergestellt werden. Die Vorplanung, die Angleichung der Systemstandards an das einzelne Gebude, zusammen mit der systematischen Kontrolle der Materialien und der Oberflchen, an die die strukturelle Verbindung angebracht wird, ermglichen es, die komplementren Eigenschaften von Maximum und von der Aluminiumstruktur vollstndig zu nutzen, und vor allem, jegliche Arbeit, die keine einfache mechanische Verankerung ist, von der Baustelle fernzuhalten: Maximum fr Verkleidungssysteme prsentiert sich also so vorbereitet, dass es, auf der Baustelle, einfach aufgehngt und mit dem existierenden Mauerwerk verbunden werden kann, mit einer Montage Garantie im kontrollierten Ambiente des Produktionswerks.

rigoureuse et mticuleuse. Lavant-projet, ladaptation des standards du systme chaque btiment et le contrle systmatique des matriaux et des surfaces daccrochage du joint structural permettent dexploiter pleinement les proprits complmentaires de Maximum et de la structure en aluminium, mais surtout dliminer du chantier toute opration autre quun simple ancrage mcanique : par consquent, pour les systmes de revtement, Maximum est prte tre tout simplement accroche, sur le chantier, et fixe sur la maonnerie existante, lusine de production garantissant lassemblage sous atmosphre contrle.

Maximum bleibt auch fr hinterlftete Fassadenverkleidungen maxi: die morphologischen Eigenschaften der Platten erlauben Anwendungen an Wnden, die sich die Leichtigkeit und die Gren zu Nutze machen, und es somit ermglichen, jedes mgliche Gebude mit einer auf Ma angefertigten Haut zu versehen. Man kann somit ein Modulargebude verkleiden, das die Eintnigkeit der

Maximum sigue siendo maxi tambin para las fachadas ventiladas: las caractersticas morfolgicas de las losas hacen posible la aplicacin en paredes que aprovechan la ligereza y las dimensiones, para poder coser una piel a medida en cada edificio posible. Se puede, por tanto, revestir un edificio modular que hace de la repetitividad de los mdulos su rasgo distintivo y la caracterstica ganadora para el uso de formatos llenos (3000x1500-1200-1000 mm), al igual que un edificio que requiera elementos mltiples, pero diferenciados en cuanto a tamaos y formas, dentro de las dimensiones Maximum. La aplicacin de las losas en la fachada ventilada emplea la tecnologa, consolidada a nivel tcnico y normativo desde hace ms de 30 aos de realizaciones, Maximum reste maxi mme pour les del ensamblaje entre el elemento de faades ventiles : les caractristiques revestimiento y los elementos portantes morphologiques des dalles permettent de aluminio, mediante juntas estructurales des applications murales qui exploitent la realizadas en el establecimiento, siguiendo lgret et les dimensions, permettant de un procedimiento riguroso y meticuloso. coudre , sur tout ventuel btiment, une El estudio preliminar, la adaptacin de los peau sur mesure. estndares del sistema a cada edificio, junto Un btiment modulaire peut donc tre revtu con el control sistemtico de los materiales et faire de la rptitivit des modules sa y de las superficies de sujecin de la junta particularit et son atout pour lutilisation estructural, permiten aprovechar plenamente de formats pleins (3000x1500-1200-1000 las propiedades complementarias de mm), tout comme un btiment exigeant des Maximum y de la estructura de aluminio, lments multiples, mais diffrencis quant pero sobre todo eliminar de la obra cualquier aux formes et aux dimensions, dans les operacin que no se trate de una simple limites des formats de Maximum. sujecin mecnica: Maximum para los Lapplication des dalles pour raliser une sistemas de revestimiento, se presenta, faade ventile exploite la technologie, pues, lista para ser sencillamente aux normes et consolide du point de vue enganchada y sellada en la obra a los muros technique par plus de 30 ans de ralisations, existentes, con la garanta de ensamblaje en qui consiste assembler llment de la atmsfera controlada del establecimiento revtement et les lments portants en de produccin. aluminium au moyen de joints structuraux fabriqus en usine suivant une mthode 45

M AXI V EN TI LA TE D
46

Maxi Ventilated stata sviluppata proprio per consentire la massima flessibilit per il progettista utilizzando due sottofamiglie di sistemi, che hanno in comune lassemblaggio struttura/ lastra tramite giunto strutturale, ma che si differenziano nella tipologia di struttura che consente di ancorare Maximum alla parete delledificio: - Maxi Frame, che utilizza un telaio perimetrale autoportante disegnato per essere direttamente appeso a staffe modulari ancorate alla parete delledificio; - Maxi Light, che utilizza invece profili di raccordo verticali sagomanti per essere fissati ad un tradizionale reticolo montanti e traversi pre-fissato alla parete. Maxi Ventilated has been developed precisely to allow maximum flexibility for the designer using two system sub-groups with the same assembly procedure of the structure/slab by means of a structural joint, but a different structure to anchor Maximum to the buildings wall: - Maxi Frame, which employs a self-supporting perimeter frame designed to be hanged on to modular brackets anchored to the buildings wall; - Maxi Light, which instead employs vertical shaped connecting profiles that are fixed to a traditional grid of uprights and crossbeams pre-fixed to the wall. Maxi Ventilated ist genau dafr entwickelt worden, um dem Planer die maximale Flexibilitt zu bieten, indem zwei Untergruppen von Systemen verwendet werden, die das Zusammensetzen von Struktur und Platte mittels struktureller Verbindung gemeinsam haben, sich jedoch in der Typologie der Struktur unterscheiden, die es ermglicht, Maximum an die Gebudewand anzubringen: - Maxi Frame, das ein selbsttragendes Auengestell verwendet, vorgesehen fr direkte Anhngung an Modularklammern, die in der Gebudewand verankert sind - Maxi Light, das, hingegen, senkrechte Verbindungsprofile verwendet, geformt fr Fixierung an traditionellen Rahmengitter, die an der Wand vormontiert werden Maxi Ventilated a t dveloppe justement pour offrir au concepteur la flexibilit maximale en utilisant deux sous-familles de systmes qui ont en commun lassemblage structure/dalle au moyen dun joint structural, mais qui se diffrencient dans le type de structure permettant de fixer Maximum sur le mur du btiment : - Maxi Frame, qui utilise un chssis primtrique autoporteur conu pour tre directement accroch des brides modulaires fixes sur le mur du btiment - Maxi Light, qui utilise en revanche des profils de raccordement verticaux models pour tre fixs sur un treillis traditionnel, de montants et de travers, prfix sur le mur. Maxi Ventilated se ha desarrollado precisamente para ofrecer la mxima flexibilidad al proyectista utilizando dos subfamilias de sistemas, que tienen en comn el ensamblaje estructura / losa mediante junta estructural, pero que se diferencian en cuanto al tipo de estructura que permite fijar Maximum a la pared del edificio: - Maxi Frame, que hace uso de un bastidor perimetral autoportante diseado para suspenderse directamente sobre soportes modulares fijados a la pared del edificio; - Maxi Light, que utiliza, en cambio, perfiles de unin verticales, perfilados para ser fijados a una estructura reticular de largueros y vigas fijada previamente a la pared.

MAXI FRAME

MAXI LIGHT

47

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas VENTILATED COATING CELLS La scelta per definire quale dei due sistemi sia il pi appropriato alledificio da rivestire risulta essere in funzione di vari parametri: - Magnitudine del progetto - Modularit del disegno di facciata - Dimensione del modulo - Ripetitivit del modulo - Altezza delledificio - Forometria di finestre - Presenza di aggetti e balconi - Quantit di elementi speciali - Organizzazione e logistica di cantiere Quale indicazione generica, Maxi Frame sar prevalentemente utilizzato per progetti con elevata magnitudine, sistematica ripetitivit del modulo e rilevante altezza delledificio; Maxi Light quando saranno presenti una irregolare forometria di finestre e numerosi aggetti e balconi. Comunque i due sistemi sono in grado di soddisfare le necessit di qualsiasi edificio, mantenendo altres un altissimo valore di resistenza ai carichi di vento, in linea con i valori raggiunti dai migliori rivestimenti ventilati tradizionali con lastre ceramiche. Nei sistemi Maxi Ventilata infatti, le lastre continuano ad avere mera funzione di elemento portato, lasciando alle strutture di alluminio il compito di sopportare i carichi, limitare le flessioni degli elementi e di trasferire quindi detti carichi alla struttura muraria: lappropriato studio del posizionamento degli elementi di alluminio e dei giunti strutturali, eseguito per singolo progetto, consente di dissipare carichi eccessivi per la lastra e garantirne quindi lintegrit e la longevit. Lopportunit di scegliere tra due sistemi suggerisce quindi di analizzare in fase preliminare di progetto delledificio lintreccio dei parametri sopraindicati, al fine di massimizzare resa tecnica ed economica, individuando il sistema pi adatto e/o quello pi facilmente mediabile. Nella progettazione preliminare del rivestimento si dovr ovviamente considerare che, se il cucire addosso alledificio una pelle generer dei tagli sartoriali del tessuto (alias ceramica), tali sfridi andranno a gravare sullonere della realizzazione. Identificare una complementariet tra le dimensioni del modulo Maximum e quelle delledificio da rivestire permette di conseguenza di ottimizzare la realizzazione: in un edificio di nuova costruzione ci pu avvenire coordinando la progettazione, mentre in caso di ristrutturazione di un edificio esistente ladeguarsi alle dimensioni e alle caratteristiche architettoniche di quanto gi realizzato potrebbe rendere oneroso lutilizzo del Maxi Frame a vantaggio della maggior flessibilit Maxi Light. Frame e Light sono sviluppabili allinterno dei limiti dimensionali riportati in tabella. (pag. 51) 48 Identifying which of the two systems is the most suitable one for the building to be covered depends on various parameters: - Extent of the project - Modularity of the facades design - Size of the module - Repetitivity of the module - Height of the building - Size of the windows - If there are any projecting elements or balconies - Amount of special elements - Organisation and logistics of the building site. As a generic indication, Maxi Frame is mostly used for large projects with a regular repetitivity of the modules and a relevant building height, while Maxi Light is used with irregular window sizes and numerous projecting elements and balconies. However, the two systems can meet the needs of any building, whilst also maintaining very high resilience to wind loads, in line with the values attained by top traditional ventilated panelling systems with ceramic slabs. Indeed, in Maxi Ventilated systems, the slabs still act only as a supported element and let the aluminium structures support the loads, limiting the elements flexure and therefore transferring these loads to the wall structure: a suitable study of the positioning of the aluminium elements and structural joints - conducted for each project - allows to dissipate excessive loads for the slab and therefore ensure its integrity and longevity. So the opportunity of choosing between two systems indicates the need to analyse when the preliminary design of the building is conducted - the links between the parameters mentioned above, in order to maximise the technical performance and economic return by identifying the bestsuited system and/or the one that is easier to implement. During the preliminary design of the panelling system, it is clearly necessary to consider that, while fitting a tailor-made structure on the building means the fabric (i.e. ceramic) needs to be cut, these scraps will have a strong impact on the cost to manufacture the system. Identifying a complementarity between the size of the Maximum module and that of the building to cover allows to optimise the manufacturing process: in a new building, this can be done by co-ordinating the design process, while in renovations of existing buildings, adjusting the size and architectural features of what has already been created could mean the Maxi Frame would be expensive to use, to the benefit of the greater flexibility of Maxi Light. Frame and Light can be installed inside the limits in terms of size reported in the table. Die Entscheidung, letztendlich, welches der beiden Systeme fr das Gebude, das verkleidet werden soll geeigneter erscheint, hngt von verschiedenen Parametern ab: - Gre / Komplexitt des Projekts - Modularitt des Fassadenbilds - Gre des Moduls - Wiederholung des Moduls - Hhe des Gebudes - Anordnung der Fensterffnungen - Vorhandene Vorbauten und Balkone - Anzahl spezieller Elemente - Organisation und Logistik auf der Baustelle Als genereller Vorschlag wird Maxi Frame vorwiegend bei Projekten angewendet mit hoher Gre / Komplexitt, systematischer Wiederholung des Moduls und einer bedeutenden Hhe des Gebudes; Maxi Light, hingegen, bei unregelmiger Fensteranordnung und zahlreichen Vorbauten und Balkonen. Auf alle Flle sind beide Systeme fhig, den Notwendigkeiten eines jeden Gebudes zu entsprechen, da sie ebenfalls eine Hohe Widerstandskraft bei Windsten aufweisen, im Einklang mit den hinzukommenden Werten bester, traditioneller hinterlfteter Fassadenverkleidungen mit Keramikplatten. In den Systemen Maxi Ventilata behalten die Platten die pure Funktion des getragenen Elements und berlassen den Aluminiumstrukturen die Aufgabe, Belastungen abzuwenden, die Biegung der Elemente in Grenzen zu halten und die eben genannten Belastungen an die Mauerstruktur weiterzuleiten: die angemessene Untersuchung der Positionierung der Aluminiumelemente und der strukturellen Vebindungen, die fr jedes Projekt separat ausgefhrt wird, ermglicht es, bermige Belastungen fr die Platten zu vermeiden, und somit Intaktheit und Langlebigkeit zu garantieren. Die Mglichkeit zwischen zwei Systemen zu whlen legt es nahe, in der Vorplanungsphase des Gebudes die Reihe der oben genannten Parameter zu analysieren, mit dem Ziel, die technische und wirtschaftliche Leistung zu maximieren, indem das geeigneteste System und/oder das am einfachsten zu handhaben ist, bestimmt wird. In der Vorplanung der Verkleidung muss somit ganz offensichtlich betrachtet werden, dass, falls das Annhen der Haut ans Gebude zu Bekleidungsschnitten des Stoffes (alias Keramik) fhrt, Abfallsschnitte die Ausgaben fr die Realisierung in die Hhe treiben. Beobachtet man eine Komplementaritt zwischen der Gre des Moduls Maximum und der Gre des zu verkleidenden Gebudes, so erlaubt dies in der Folge die Realisierung zu optimieren: bei einem Neubaugebude kann dies der Fall sein, wenn man die Planung koordiniert, bei der Restauration eines bestehenden Gebudes hingegen, knnte die Anpassung an die Gren und architektonischen Eigenschaften des bereits Bestehenden den Gebrauch von Maxi Frame erschweren, zum Vorteil der hheren Flexibilitt von Maxi Light. Frame und Light sind innerhalb der Grengrenzen, die in der Tabelle 49

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas VENTILATED COATING CELLS wiedergegeben sind, entwickelt. Le systme le plus appropri au btiment revtir sera choisi en fonction de plusieurs paramtres : - Ampleur du projet - Modularit du plan de faade - Dimension du module - Rptitivit du module - Hauteur du btiment - Plan des ouvertures fentres - Prsence dencorbellements et de balcons - Quantit dlments spciaux - Organisation et logistique de chantier Ayant la possibilit de choisir entre deux systmes, il est conseill danalyser lensemble des paramtres susmentionns pendant la phase prliminaire de projet du btiment afin de maximiser le rendement technique et conomique et dopter pour le systme adquat ou le plus facile adapter. Dans la conception prliminaire du revtement, il faudra videmment considrer que si le fait de coudre une peau sur le btiment signifie couper le tissu (= cramique) sur mesure, les dchets alourdiront le cot de ralisation. Como indicacin general, Maxi Frame se utilizar primordialmente en proyectos de gran magnitud, con repetitividad sistemtica del mdulo y altura relevante del edificio; Maxi Light cuando se presente irregularidad en el tamao de las ventanas y haya numerosos voladizos y balcones. Sin embargo, los dos sistemas tienen la capacidad de satisfacer las necesidades de cualquier edificio, manteniendo en todo caso un altsimo valor de resistencia a las cargas de viento, en lnea con los valores que ofrecen las mejores fachadas ventiladas tradicionales con losas cermicas. En los sistemas Maxi Ventilata, de hecho, las losas siguen teniendo una funcin de elemento puramente suspendido, dejando a las estructuras de aluminio la tarea de soportar las cargas, limitar las flexiones de los elementos y transferir dichas cargas a la estructura de los muros: el estudio apropiado de la colocacin de los elementos de aluminio y de las juntas estructurales, realizado para cada proyecto, permite eliminar las cargas excesivas para la losa y garantizar as la integridad y la durabilidad de las mismas. La oportunidad de elegir entre dos sistemas sugiere por tanto analizar en la fase preliminar de proyecto del edificio la serie de parmetros arriba mencionados, para maximizar el rendimiento tcnico y econmico, y determinar as cul es el sistema ms adecuado o el ms fcil de implementar. En el diseo preliminar del revestimiento, se debe considerar naturalmente que si la costura de una piel sobre el edificio genera cortes a medida del tejido (alias cermica), dichos recortes pesarn sobre los costes de la realizacin. Identificar un carcter complementario entre 51 las dimensiones del mdulo Maximum y las del edificio que se ha de revestir, permite por consiguiente optimizar la realizacin: en un edificio de nueva construccin esto puede hacerse coordinando el diseo, mientras que en caso de reforma de un edificio ya existente, la adaptacin a las dimensiones y a las caractersticas arquitectnicas de lo que ya se ha realizado, podra aumentar los costes del uso del Maxi Frame y hacer resultar ms conveniente la mayor flexibilidad del Maxi Light. Frame y Light se han desarrollado dentro de los lmites de dimensiones expuestos en la tabla.

Trouver une complmentarit entre Ies dimensions du module Maximum et celles titre indicatif, Maxi Frame sera du btiment revtir permet par consquent essentiellement utilis pour des projets doptimiser la ralisation : dans un btiment de grande ampleur, avec une rptitivit nouvellement construit, cela peut se produire systmatique du module et un btiment en coordonnant la conception, tandis que trs haut et Maxi Light lorsque le plan des dans le cas de rnovation dun btiment ouvertures fentres sera irrgulier et quil existant, ladaptation aux dimensions et aux y aura de nombreux encorbellements et caractristiques architecturales de ce qui balcons. est dj ralis rendrait lutilisation du Maxi Les deux systmes sont toujours capables Frame onreuse, lavantage de Maxi Light de rpondre aux besoins des btiments qui est plus flexible. quels quils soient, tout en gardant une trs Frame et Light sont dveloppables dans les grande rsistance aux charges de vent, limites dimensionnelles indiques dans le en ligne avec les valeurs atteintes par les tableau. meilleurs revtements ventils traditionnels en dalles cramiques. El criterio para determinar cul de los Dans les systmes Maxi Ventilata, les dalles maintiennent leur simple fonction dlment port, laissant aux structures en aluminium la tche de supporter les charges, de limiter les flexions des lments et de transfrer lesdites charges sur la structure de maonnerie : effectue pour chaque projet, ltude approprie du positionnement des lments en aluminium et des joints structuraux permet de dissiper les charges excessives pour la dalle et de garantir ainsi son intgrit et sa longvit. 50 dos sistemas es el ms adecuado para el edificio en cuestin, depende de varios parmetros: - Magnitud del proyecto - Modularidad del diseo de la fachada - Dimensiones del mdulo - Repetitividad del mdulo - Altura del edificio - Tamao de las ventanas - Presencia de voladizos y balcones - Cantidad de elementos especiales - Organizacin y logstica de la obra

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas VENTILATED COATING CELLS Maxi Frame e Maxi Light sono ovviamente compatibili: ci consente, in funzione delledificio o del progetto, di utilizzare eventualmente entrambi i sistemi,differenziandone lutilizzo in zone omogenee: ovviamente Frame per le zone a modulo costante, Light per i sottomultipli ed elementi speciali. Il dimensionamento delle fughe tra le singole lastre Maximum dovr essere accuratamente determinato per consentire la dilatazione termica degli elementi ed evitare che gli stessi sottopongano la lastra ceramica a carichi non appropriati. La dilatazione termica un fenomeno naturale, tipico di ciascun materiale ed il funzione della lunghezza dellelemento in considerazione: pi un elemento lungo, maggiore sar a livello assoluto il suo allungamento. Un valido parametro progettuale da utilizzare per costruzioni in alluminio e ceramica nelle zone temperate del globo terrestre varia da 1,5 a 2 mm per metro lineare. Aggiungendo a tale parametro la tolleranza di sistema necessaria per i corretti assemblaggio e montaggio dei componenti di un sistema a secco con lastre di 3000 mm, la fuga necessit di una dimensione minima teorica di 6 mm. Entrambi i sistemi, seppur con valenze economiche diverse posso essere dotati di: - Rete di sicurezza capace di limitare la caduta di frammenti di lastra frantumata per impatto anomalo; - Ritegno meccanico continuo, bilaterale o puntuale; - Chiusura delle fughe tra le lastre onde creare una prima barriera allacqua, capace di limitare la quantit della stessa allinterno dellintercapedine ventilata. Maxi Frame and Maxi Light are of course compatible: in relation to the building or project, this allows to use both systems if necessary in different areas with similar features: clearly Frame is employed in areas with constant modules and Light for sub-modules and special elements. The size of the joints between each Maximum slab must be accurately determined to allow for the thermal expansion of the elements and prevent them by subjecting the ceramic slab to inadequate loads. Thermal expansion is a natural phenomenon typical of any material and depends on the length of the element in question: the longer the element, the greater its extension in absolute terms. A good design parameter to use for aluminium and ceramic buildings in temperate zones around the world varies between 1.5 to 2 mm per linear metre. By adding the system tolerance required to correctly assemble and install the components of a dry-mounted system with 3000 mm slabs, joints must theoretically be at least 6 mm wide. Although they have different costs, both systems can be fitted with: - A safety net capable of limiting parts of broken slabs from falling due to anomalous impacts; - A bilateral or punctual continuous mechanical retaining system; 52 - Closure of the joints between the slabs to create a first barrier against water capable of limiting the amount of water itself inside the ventilated cavity. Maxi Frame und Maxi Light sind natrlich kompatibel: abhngig vom Gebude oder vom Projekt, erlaubt dies eventuell beide Systeme zu verwenden, indem der Gebrauch in homogene Zonen differenziert wird: Frame, selbstverstndlich, fr Zonen mit konstantem Modul, Light fr Teilflchen sowie spezielle Elemente. Die Gren der Fugen zwischen den einzelnen Platten Maximum mssen akkurat bestimmt werden um die thermische Ausdehnung der Elemente zu ermglichen und zu verhindern, dass diese die Keramikplatte ungeeigneten Belastungen aussetzen. Die thermische Ausdehnung ist ein natrliches Phnomen, typisch fr jedes Material und abhngig von der Lnge des betrachteten Elements: je lnger ein Element ist, desto grer wird, absolut gesehen, seine Ausdehnung. Ein gltiger Projektparameter, der fr Aluminium- und Keramikkonstruktionen in gemigten Klimazonen der Erde verwendet wird, variiert zwischen 1,5 und 2 mm pro laufenden Meter. Fgt man zu solch einem Parameter die Systemtoleranz hinzu, die notwendig ist fr korrektes Zusammensetzen und Montieren der Komponenten eines Trockensystems mit Platten von 3000 mm, bentigt die Fuge eine theoretische Mindestgre von 6 mm. Beide Systeme knnen, trotz unterschiedlicher wirtschaftlicher Wertigkeiten, ausgestattet werden mit: - Sicherheitsnetz, um das Herunterfallen von Plattenfragmenten, die aufgrund eines, von der Norm abweichenden Aufpralls abgebrochen sind, einzuschrnken; - Eine stetige mechanische Rckhaltung, bilateral oder punktuell; - Verschluss der Fugen zwischen den Platten, von wo aus eine erste Wassersperre entsteht, die dazu dient, die Wassermenge im Inneren des hinterlfteten Hohlraums begrenzt zu halten. Naturellement, Maxi Frame et Maxi Light sont compatibles, ce qui permet, en fonction du btiment ou du projet, dutiliser ventuellement les deux systmes en diffrenciant leur emploi dans des zones homognes : Frame pour les zones module constant et Light pour les sousmultiples et les lments spciaux. La largeur du joint entre les dalles Maximum devra tre trs minutieusement dfini pour permettre la dilatation thermique des lments et viter quils ne soumettent la dalle cramique des charges inappropries. La dilatation thermique est un phnomne naturel, typique de chaque matriau et il dpend de la longueur de llment considr : plus un lment est long, plus il sallongera, au niveau absolu. Un paramtre conceptuel valable, utiliser pour les constructions en aluminium et cramique dans les zones tempres du globe terrestre, varie de 1,5 2 mm par mtre linaire. En ajoutant ce paramtre la tolrance de systme ncessaire pour assembler et monter correctement les composants dun systme sec avec des dalles de 3000 mm, le joint devra avoir une largeur thorique minimale de 6 mm. Mme avec des valeurs conomiques diffrentes, les deux systmes peuvent tre dots de : - Grillage de scurit capable de limiter la chute de fragments de dalle brise par un impact anormal - Retenue mcanique continue, bilatrale ou ponctuelle - Colmatage des joints entre les dalles pour crer une premire barrire contre leau capable den limiter la quantit pntrant lintrieur de la lame dair ventile. Maxi Frame e Maxi Light son naturalmente compatibles, lo que, segn el edificio o el proyecto, permite utilizar ambos sistemas si es necesario, diferenciando el uso en zonas homogneas: obviamente Frame en las zonas con mdulo constante, y Light en los submltiplos y elementos especiales. El clculo de las dimensiones de las juntas entre las losas Maximum debe determinarse con precisin para permitir la dilatacin trmica de los elementos y evitar que estos sometan la losa cermica a cargas no apropiadas. La dilatacin trmica es un fenmeno natural, propio de cada material y depende de la longitud del elemento en cuestin: entre ms largo sea el elemento, mayor ser su alargamiento absoluto. Un parmetro vlido que puede utilizarse para construcciones en aluminio y cermica en las zonas templadas del globo terrqueo, vara de 1,5 a 2 mm por metro lineal. Si se aade a este parmetro la tolerancia de sistema necesaria para el ensamblaje y montaje correctos de los componentes de un sistema en seco con losas de 3000 mm, la junta requiere una dimensin mnima terica de 6 mm. Ambos sistemas, si bien presenten valores econmicos diferentes, pueden contar con: - red de seguridad capaz de limitar la cada de fragmentos de losa rota por impactos anmalos; - fijacin mecnica continua, en dos lados o puntual; - Cierre de las juntas entre las losas para crear una primera barrera contra el agua, capaz de limitar la cantidad de la misma en el interior de la cmara de aire ventilada.

53

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MAXI FRAME Maxi Frame Maxi Frame un sistema costituito dalla seguente generica stratigrafia di rivestimento: - Parete in c.a. o muratura delledificio; - Strato coibente con strato idrorepellente; - Staffe di ancoraggio regolabili fissate alla parete mediante tasselli o ferri tipo halfen; - Uncini di aggancio e regolazione verticale; - Telaio perimetrale autoportante di trasferimento carichi; - Giunto strutturale; - Rete di sicurezza; - Lastra Maximum; - Eventuale guarnizione perimetrale di barriera; - Eventuale ritegno meccanico. Definito il progetto esecutivo della facciata, il sistema Maxi Light, che richiede rispetto a Frame la posa di un reticolo di facciata, consente di iniziare le operazioni effettive di montaggio in cantiere contemporaneamente alla preparazione dei manufatti in stabilimento: - in cantiere si inizia la preparazione logistica e si verificano le tolleranze dimensionali delledificio prima di iniziare la tassellatura delle staffe o la correttezza dei ferri tipo halfen, per procedere con la posa in opera del reticolo montanti-traversi; - in stabilimento gli elementi in alluminio vengono tagliati a misura e forati e quindi assemblati con le lastre Maximum mediante giunti strutturali in silicone per creare i pannelli Light fissabili meccanicamente in cantiere al reticolo di facciata. Le cellule Maxi Frame vengono quindi poste a riposo per garantire la polimerizzazione del giunto strutturale e per verificare sistematicamente la qualit del giunto stesso; in seguito le cellule vengono imballate in appositi contenitori e preparate per il trasporto in cantiere. Ogni singola cellula sar quindi progettata ed assemblata per essere semplicemente interconnessa a quella adiacente e costituire la sequenza che realizzer il rivestimento ventilato della parete delledificio con una installazione stabilita in sede progettuale, al fine di minimizzare la movimentazione al piano e di assemblaggio. La dimensione delle cellule e la ricerca di minimizzare le interferenze logistiche in cantiere suggeriscono di non utilizzare i tradizionali ponteggi per la posa in opera di Maxi Frame. La logistica di cantiere dovr prevedere lo stoccaggio per i contenitori delle cellule, con adeguato spazio circostante per consentire le manovre di spostamento e di estrazione delle stesse, in funzione dei macchinari che verranno utilizzati per laccesso alla parete da rivestire, la movimentazione,e la posa delle cellule; come esemplificazione si indicano le seguenti famiglie: Accesso del personale in quota: Ponteggi mobili Pantografo Camion con braccio e cesto Movimentazione e posa: Gru Fork lift Gru mobile al piano Monorail Aggancio delle cellule: Ventose Cavetti e golfari Maxi Frame Maxi Frame is a system consisting of the generic system of layers below: - Reinforced-concrete wall or brickwork of the building; - Insulation layer with water-repellent layer; - Adjustable anchoring brackets fixed to the wall using dowels or Halfen connectors; - Anchoring and vertical adjustment hooks; - Self-supporting perimeter frame with load transfer; - Structural joint; - Safety net; - Maximum slab; - Barrier perimeter junction if required; - Mechanical retaining device if required. storing the containers of the panels, with enough space around them to allow to move them and take them out, in relation to the machines used to access the wall to cover, the handing and the installation of the panels. The items below are reported by way of example: Equipment to allow personnel to work at elevated heights: Movable scaffolding Pantograph Truck with arm and basket Handling and installation: Crane Fork-lift truck Mobile crane Monorail Panel anchoring: Suction cups Cables and eyebolts A typical installation sequence can be briefly illustrated as follows - The mechanical anchoring equipment (brackets and dowels or Halfen connectors) is fitted on the brickwork that needs to be covered - The brackets are sealed with lead and tightened into place - The insulation layer is installed, if required - The hooks are assembled on the panels - The panels are lifted up - The panels are mechanically anchored onto the brackets via the hooks - Fine adjustment of each panel in the two dominant directions - The three steps above are repeated for the next panel - The grids of the ventilation slots are closed - The terminals and windows intradoses are made

When the executive project of the facade has been defined, preparation work in terms of logistics is started in the building site, the dimensional tolerances of the building are checked before plugging the brackets or checking the Halfen connectors. In the meantime, in the plant the aluminium elements of the perimeter frame are cut to measure and bored, fixed to the frames and Una tipica sequenza di installazione po then to the Maximum slabs using silicone structural joints to create Frame panels essere schematizzata come segue complete with their accessories. - Predisposizione sulla muratura da The Maxi Frame panels are then set aside rivestire degli ancoraggi meccanici to rest in order to ensure the polimerisation (staffe e tasselli o ferri tipo halfen) of the structural joint and to systematically - Piombatura e serraggio delle staffe in check the quality of the joint itself. Then the posizione spaziale panels are packed in special containers and - Posa delleventuale strato di prepared to be delivered to the building site. coibentazione Every single panel is therefore designed and - Assiemaggio degli uncini nelle cellule assembled to be simply connected to the adjacent one and create the sequence - Tiro in alto delle cellule that forms the ventilated panelling system on - Ancoraggio meccanico delle cellule the buildings wall. The installation is defined alle staffe tramite gli uncini at the design stage in order to minimise - Regolazione fine della singola cellula movements to mount the panels onto the nelle due direzioni spaziali prevalenti buildings surface and during assembly. - Ripetizione delle tre fasi precedenti The size of the panels and the attempt to per la cellula successiva minimise interference in terms of logistics in - Chiusura con griglie delle fessure di the building site indicate that it is best not to ventilazione resort to traditional scaffolding to install Maxi - Realizzazione di terminali ed imbotti Frame systems. finestre The logistics at the building site involves

54

55

Maxi Frame Maxi Frame ist ein System, das aus der folgenden allgemeinen Schichtbildung der Verkleidung besteht: - Stahlbeton- oder Mauerwerkwand des Gebudes; - Isolierschicht mit wasserabweisender Schicht; - Regulierbare Verankerungsklammern, die mittels Dbel oder Halfeneisen an der Wand fixiert sind; - Koppelungshaken und vertikale Regulierung; - Selbsttragendes Auengestell fr Lastbertragung; - Strukturelle Verbindung; - Sicherheitsnetz; - Platte Maximum; - Eventuelle Auendichtschutz; - Eventuelle mechanische Rckhaltung. Steht einmal das Projekt fr die Fassade, so beginnt auf der Baustelle die logistische Vorbereitung sowie die berprfung der Grentolleranzen des Gebudes, bevor es zur Dbelung der Klammern oder zur Korrektur der Halfeneisen kommt. Im Werk werden die Aluminiumelemente des Auengestells mageschneidert und durchlchert, zum Gestell zusammengesetzt und dann mit den Platten Maximum zusammenmontiert, mittels struktureller Silikonverbindungen, um komplett mit Accessoires ausgestattete Verkleidungszellen Frame zu schaffen. Die Zellen Maxi Frame werden daraufhin im Ruhezustand versetzt, um die Polymerisation der strukturellen Verbindung zu gewhrleisten und systematisch die Qualitt der Verbindung selbst zu berprfen; daraufhin, werden die Zellen in entsprechende Behlter verpackt und fr den Transport zur Baustelle vorbereitet. Jede einzelne Zelle wird somit geplant und zusammengesetzt, um auf einfache Weise mit der neben liegenden Zelle verbunden zu werden, und die Sequenz zu bilden, die die hinterlftete Fassadenverkleidung der Gebudewand realisiert, wobei die Installierung im Planungsbro festgelegt wird, um den horizontalen Transport sowie den Montageaufwand zu minimieren. Die Gre der Zellen sowie die Versuche, logistische Interferenzen auf der Baustelle zu minimieren, legen es nahe, fr die Verlegung von Maxi Frame vor Ort nicht die traditionellen Gerste zu verwenden. Die Logistik der Baustelle sollte die Lagerung der Behlter der Zellen vorsehen, mit angemessener umliegender Flche, um die ntigen Rck- und Auslademanver zu erlauben, in Abhngigkeit von den Gerten, die fr den Zugang zur zu verkleidenden Wand, fr den Transport und die Verlegung der Zellen verwendet werden; als Veranschaulichungen werden die folgenden Gruppen angegeben: Zutritt des Gesamtpersonals: - bewegliche Gerste - Pantograph - Lastwagen mit Kranarm und Korb Transport und Verlegung: - Kran - Fork lift - Beweglicher Kran (horizontal) - Monorail Verankerung der Zellen: - Saugnpfe - Stahlkabel und senschrauben Eine typische Installationsabfolge kann wie folgt schematisiert werden: - Vorbereitung der mechanischen Verankerungen (Klammern und Dbel oder Halfeneisen) an der zu verkleidenden Mauer - Versiegelung und Spannen der Klammern in rumlicher Position - Verlegung einer eventuellen Dmmschicht - Montage der Haken in den Zellen - Hochziehen der Zellen - Mechanische Verankerung der Zellen an den Klammern, mittels Haken - Feinregulierung der einzelnen Zelle in die zwei dominierenden Raumrichtungen - Wiederholung der drei vorangehenden Phasen fr die nchste Zelle Rasterschlieung der Ventilationsschlitze - Setzen der Endplatten und der Fensterleibungen

Maxi Frame Maxi Frame est un systme constitu de la stratigraphie de revtement suivante : - Mur en bton arm ou maonnerie du btiment - Couche isolante avec couche hydrofuge - Ancrages rglables fixs sur le mur au moyen de goupilles ou de fers type halfen - Crochets et rglage vertical - Chssis primtrique autoporteur de transfert de charges - Joint structural - Grillage de scurit - Dalle Maximum - ventuelle garniture primtrique de barrire - ventuelle retenue mcanique. Le projet excutif de la faade tant dfini, la prparation logistique commence sur le chantier, o lon vrifie les tolrances dimensionnelles du btiment avant de commencer le renforcement des brides ou la correction des fers type halfen. Pendant ce temps-l, en usine, les lments en aluminium du chssis primtrique sont coups sur mesure et perfors, assembls dabord dans des chssis puis avec les dalles Maximum, au moyen de joints structuraux en silicone, pour composer des cellules Frame compltes. Les cellules Maxi Frame sont ensuite mises au repos pour garantir la polymrisation du joint structural et pour vrifier systmatiquement la qualit de celui-ci. Aprs quoi, les cellules sont emballes dans des contenants appropris et prpares pour tre transportes sur le chantier. Chaque cellule sera donc conue et assemble pour tre simplement interconnecte avec celle d ct et former la squence qui constituera le revtement ventil du mur du btiment selon une installation tablie au moment du projet afin de minimiser la manutention sur le chantier. Vu la dimension des cellules et leffort pour minimiser les interfrences logistiques sur le chantier, il est conseill de ne pas utiliser dchafaudages traditionnels pour la pose de Maxi Frame. La logistique de chantier devra prvoir le stockage des contenants de cellules avec un espace adquat tout autour pour permettre les manuvres de dplacement et dextraction de celles-ci, en fonction des machines et des outillages qui seront utiliss pour laccs aux murs revtir, la manutention et la pose des cellules. Voici quelques exemples : Accs du personnel en hauteur : chafaudages roulants Pantographe Camion avec flche et panier Manutention et pose : Grue Chariot lvateur Grue mobile pour les tages Monorail Accrochage des cellules : Ventouses Cbles et pitons Schmatisation dune squence typique dinstallation : - Prparation des ancrages mcaniques

(brides et goupilles ou fers type halfen) sur la maonnerie revtir Plombage et serrage des brides en position spatiale Pose de lventuelle couche isolante Assemblage des crochets dans les cellules Tirage des cellules vers le haut Ancrage mcanique des cellules aux brides au moyen des crochets Rglage fin de la cellule dans les deux directions spatiales prdominantes Rptition des trois phases prcdentes pour la cellule suivante Fermeture des fentes daration avec des grilles Ralisation de dalles terminales et dintrados de fentres

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MAXI FRAME

Maxi Frame Maxi Frame es un sistema constituido por las siguientes capas generales de revestimiento: - pared de hormign armado o muros del edificio; - capa aislante con cubierta hidrfuga; - soportes de fijacin regulables fijados a la pared mediante tacos o anclajes tipo Halfen; - ganchos de fijacin y regulacin vertical; - bastidor perimetral autoportante de transferencia de cargas; - junta estructural; - red de seguridad; - losa Maximum; - posible empaquetadura perimetral de barrera; - posible fijacin mecnica. Una vez definido el proyecto arquitectnico de la fachada, mientras en la obra se comienza la preparacin logstica y se constatan las tolerancias dimensionales del edificio antes en dar inicio a la fijacin de los soportes, o que los anclajes Halfen sean adecuados, en el establecimiento los elementos de aluminio del bastidor perimetral se cortan a medida y se perforan, se ensamblan en bastidores y se ensamblan sucesivamente con las losas Maximum mediante juntas estructurales de silicona para componer clulas Frame de revestimiento con todos sus accesorios. Las clulas Maxi Frame se dejan reposar entonces para garantizar la polimerizacin de la junta estructural y para comprobar sistemticamente la calidad de la junta misma; sucesivamente las clulas se embalan en contenedores adecuados y se preparan para el transporte a la obra. Cada una de las clulas se disea y se ensambla especficamente para poder interconectarse con la clula adyacente y constituir de esta forma la secuencia que dar vida al revestimiento ventilado de la pared del edificio con una instalacin establecida en la fase de diseo, para minimizar el desplazamiento a la planta y de ensamblaje. La dimensin de las clulas y los esfuerzos realizados para minimizar las interferencias logsticas en la obra hacen que no se requiera el uso de andamios tradicionales para la colocacin en obra de Maxi Frame. La logstica de la obra debe contemplar el

almacenamiento para los contenedores de las clulas, con un espacio circunstante adecuado para permitir las maniobras de desplazamiento y extraccin de las mismas, en funcin de las maquinarias que se utilicen para el acceso a la pared que se ha de revestir, el desplazamiento y la colocacin de las clulas. A ttulo de ejemplo, se indican los siguientes aspectos: Acceso del personal al nivel en cuestin: andamios mviles pantgrafo camin con brazo y cesta Desplazamiento y colocacin: gra montacargas gra mvil en la planta monorral Enganche de las clulas: ventosas cables y anillas Una secuencia tpica de instalacin puede esquematizarse de la siguiente manera - Preparacin de la fijacin mecnica (soportes y tacos o anclajes tipo Halfen) en los muros que se han de revestir - Emplomadura y apriete de los soportes en posicin espacial - Colocacin de la capa de material aislante, si procede - Ensamblaje de los ganchos en las clulas - Traccin hacia arriba de las clulas - Fijacin mecnica de las clulas a los soportes mediante los ganchos - Regulacin precisa de cada clula en las dos direcciones espaciales predominantes - Repeticin de las tres fases anteriores para la clula sucesiva - Cierre con rejillas de las aberturas de ventilacin - Realizacin de terminales e intradoses de ventanas

56

57

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MAXI LIGHT Maxi Light Maxi Light un sistema costituito dalla seguente generica stratigrafia di rivestimento: - Parete in c.a. o muratura delledificio; - Strato coibente con strato idrorepellente; - Staffe di ancoraggio regolabili fissate alla parete mediante tasselli o ferri tipo halfen; - Montanti verticali; - Traversi orizzontali; - Profili verticali di trasferimento carichi con ancoraggio sui traversi; - Giunto strutturale; - Rete di sicurezza; - Lastra Maximum; - Eventuale guarnizione perimetrale di barriera; - Eventuale ritegno meccanico. Definito il progetto esecutivo della facciata, il sistema Maxi Light, che richiede rispetto a Frame la posa di un reticolo di facciata, consente di iniziare le operazioni effettive di montaggio in cantiere contemporaneamente alla preparazione dei manufatti in stabilimento: - in cantiere si inizia la preparazione logistica e si verificano le tolleranze dimensionali delledificio prima di iniziare la tassellatura delle staffe o la correttezza dei ferri tipo halfen, per procedere con la posa in opera del reticolo montanti-traversi; - in stabilimento gli elementi in alluminio vengono tagliati a misura e forati e quindi assemblati con le lastre Maximum mediante giunti strutturali in silicone per creare i pannelli Light fissabili meccanicamente in cantiere al reticolo di facciata. I pannelli Maxi Light assemblati vengono posti a riposo per garantire la polimerizzazione del giunto strutturale e per verificare sistematicamente la qualit del giunto stesso; quindi imballati in appositi contenitori e preparati per il trasporto in cantiere. La dimensione dei pannelli Maxi Light permette, nella maggior parte dei casi, di utilizzare i tradizionali ponteggi, e quindi la logistica di cantiere sar del tutto simile a quella di una facciata ventilata tradizionale in ceramica; come esemplificazione si indicano le seguenti famiglie: Accesso del personale in quota e posa: Ponteggi fissi Ponteggimobili Movimentazione: Gru di cantiere Gru mobile 58 Una tipica sequenza di installazione pu essere schematizzata come segue - Predisposizione sulla muratura da rivestire degli ancoraggi meccanici (generalmente staffe e tasselli) - Tiro in alto dei materiali - Piombatura e serraggio delle staffe - Posa delleventuale strato di coibentazione - Posa dei montanti verticali - Posa dei traversi orizzontali - Ancoraggio meccanico dei pannelli ai traversi - Regolazione fine della singola cellula nelle due direzioni prevalenti - Chiusura con griglie delle fessure di ventilazione - Realizzazione di terminali ed imbotti finestre Maxi Light Maxi Light is a system consisting of the generic system of layers below: - Reinforced-concrete wall or brickwork of the building; - Insulation layer with water-repellent layer; - Adjustable anchoring brackets fixed to the wall using dowels or Halfen connectors; - Vertical uprights; - Horizontal crossbeams; - Vertical profiles to transfer loads with anchoring on the crossbeams; - Structural joint; - Safety net; - Maximum slab; - Barrier perimeter junction if required; - Mechanical retaining device if required. Once the executive project of the facade has been completed, the Maxi Light system which, compared with the Frame system, requires the application of a grid on the facade can be installed on site, while the panels are being prepared in the plant: - preparation work in terms of logistics begins in the building site and the dimensional tolerances of the building are checked before plugging the brackets or checking the Halfen connectors to be able to proceed with the installation of the grid of uprights-crossbeams; - in the plant, the aluminium elements are cut to measure and bored. They are then assembled together with the Maximum slabs using silicone structural joints to create Light panels that can be fixed with mechanical means to the grid on the facade at the building site. The Maxi Light panels assembled are then set aside to rest in order to ensure the polimerisation of the structural joint and to systematically check the quality of the joint itself. Then the panels are packed in special containers and prepared to be delivered to the building site. In most cases, the size of the Maxi Light panels allows to use traditional scaffolding. This means that the logistics of the building site is identical to that one used for traditional ventilated facades made with ceramic. The items below are reported by way of example: Equipment to allow personnel to work at elevated heights: Fixed scaffolding Movable scaffolding Handling: Crane in the building site Mobile crane A typical installation sequence can be briefly illustrated as follows - The mechanical anchoring equipment (usually brackets and dowels or Halfen connectors) is fitted on the brickwork that needs to be covered - The materials are lifted up - The brackets are sealed with lead and tightened - The insulation layer is installed, if required - The vertical uprights are installed - The horizontal crossbeams are installed - The panels are anchored to the crossbeams with mechanical means - Fine adjustment of each panel in the two dominant directions - The grids of the ventilation slots are closed - The terminals and windows intradoses are made Maxi Light Maxi Light ist ein System, das aus der folgenden allgemeinen Schichtbildung der Verkleidung besteht: - Stahlbeton- oder Mauerwerkwand des Gebudes; - Isolierschicht mit wasserabweisender Schicht; - Regulierbare Verankerungsklammern, die mittels Dbel oder Halfeneisen an der Wand fixiert sind; - Vertikale Pfosten; - Horizontale Querbalken; - Vertikale Profile zur Lastbertragung, mit Verankerung auf den Querbalken; - Strukturelle Verbindung; - Sicherheitsnetz; - Platte Maximum; - Eventuelle Auendichtschutz; - Eventuelle mechanische Rckhaltung. Steht einmal das Projekt fr die Fassade, erlaubt es das System Maxi Light, das im Gegensatz zu Frame die Verlegung eines Fassadengitters erfordert, die tatschlichen Montagearbeiten auf der Baustelle zeitgleich mit der Vorbereitung der Arbeiten im Werk zu beginnen: - Auf der Baustelle beginnt die logistische Vorbereitung sowie die berprfung der Grentolleranzen des Gebudes, bevor es zur Dbelung der Klammern oder zur Korrektur der Halfeneisen kommt, um fortzufahren mit der Verlegung des Pfosten-Querbalken-Gitters vor Ort; - Im Werk werden die Aluminiumelemente des Auengestells mageschneidert und durchlchert, und somit mit den Platten Maximum zusammenmontiert, mittels struktureller Silikonverbindungen, um die Paneele Light zu schaffen, die, vor Ort, mechanisch an das Fassadengitter fixiert werden.

59

Die zusammengesetzten Paneele Maxi Light werden in Ruhezustand versetzt, um die Polymerisation der strukturellen Verbindung zu gewhrleisten und systematisch die Qualitt der Verbindung selbst zu berprfen; daraufhin, werden sie in entsprechende Behlter verpackt und fr den Transport zur Baustelle vorbereitet. Die Gre der Paneele Maxi Light erlaubt es in den meisten Fllen traditionelle Gerste zu verwenden; somit wird die Baustellenlogisitik ganz hnlich wie jene einer traditionellen hinterlfteten Fassade in Keramik; als Veranschaulichung werden folgende Gruppen angegeben: Zutritt des gesamten Verlegungspersonals: - Feststehende Gerste - Bewegliche Gerste Transport. - Baustellenkran - Beweglicher Kran Eine typische Installationsabfolge kann wie folgt schematisiert werden: - Vorbereitung der mechanischen Verankerungen (im Regelfall Klammern und Dbel) an der zu verkleidenden Mauer - Hochziehen der Materialien Versiegelung und Spannen der Klammern - Verlegung einer eventuellen Dmmschicht - Verlegung vertikaler Pfosten - Verlegung horizontaler Querbalken - Mechanische Verankerung der Paneele an den Querbalken - Feinregulierung der einzelnen Zelle in die zwei dominanten Richtungen - Rasterschlieung der Ventilationsschlitze - Setzen der Endplatten und der Fensterleibungen Maxi Light Maxi Frame est un systme constitu de la stratigraphie de revtement suivante : - Mur en bton arm ou maonnerie du btiment - Couche isolante avec couche hydrofuge - Ancrages rglables fixs sur le mur au moyen de goupilles ou de fers type halfen - Montants verticaux - Travers horizontaux - Profils verticaux de transfert de charges avec ancrage sur les travers - Joint structural - Grillage de scurit - Dalle Maximum - ventuelle garniture primtrique de barrire - ventuelle retenue mcanique. Le projet excutif de la faade tant dfini, le systme Maxi Light, qui demande contrairement Frame la pose dun treillis de faade, permet de commencer les oprations effectives de montage sur le chantier en mme temps que la prparation des ouvrages en usine : - la prparation logistique commence sur le chantier et on vrifie les tolrances dimensionnelles du btiment avant de commencer le renforcement des brides ou la correction des fers type halfen, pour poursuivre avec la pose du treillis montants/travers - En usine, les lments en aluminium sont coups sur mesure et perfors, puis assembls avec les dalles Maximum au moyen de joints structuraux en silicone, pour crer les panneaux Light fixables mcaniquement sur le treillis de faade, sur le chantier. Les panneaux Maxi Light sont ensuite mis au repos pour garantir la polymrisation du joint structural et pour vrifier systmatiquement la qualit de celui-ci. Aprs quoi, ils sont emballs dans des contenants adquats et prpars pour tre transports sur le chantier. La dimension des panneaux Maxi Light permet, dans la plupart des cas, dutiliser les chafaudages traditionnels, par consquent la logistique de chantier sera la mme que celle dune faade ventile traditionnelle en cramique. Voici quelques exemples : Accs du personnel en hauteur et pose : chafaudages fixes chafaudages roulants Manutention : Grue de chantier Grue mobile Schmatisation dune squence typique dinstallation : - Prparation des ancrages mcaniques (brides et goupilles) sur la maonnerie revtir - Tirage des matriaux vers le haut - Plombage et serrage des brides 60

Pose de lventuelle couche isolante Pose des montants verticaux Pose des travers horizontaux Ancrage mcanique des panneaux sur les travers - Rglage fin de la cellule dans les deux directions prdominantes - Fermeture des fentes daration avec des grilles - Ralisation de dalles terminales et dintrados de fentres

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MAXI LIGHT

Desplazamiento: gra de obra gra mvil Una secuencia tpica de instalacin puede esquematizarse de la siguiente manera - Preparacin de las fijaciones mecnicas (generalmente soportes y tacos) en los muros que se han de revestir - Traccin hacia arriba del material - Emplomadura y sellado de los soportes - Colocacin de la capa de material aislante, si procede Maxi Light - Colocacin de los largueros Maxi Light es un sistema constituido por las - Colocacin de las vigas siguientes capas generales de revestimiento: - Fijacin mecnica de los paneles a las - pared de hormign armado o muros del vigas edificio; - Regulacin precisa de cada clula en las - capa aislante con cubierta hidrfuga; dos direcciones predominantes - soportes de fijacin regulables fijados a la - Cierre con rejillas de las aberturas de pared mediante tacos o anclajes tipo ventilacin Halfen; - Realizacin de terminales e intradoses de - largueros; ventanas - vigas; - perfiles verticales de transferencia de la carga con fijacin sobre las vigas transversales; - junta estructural; - red de seguridad; - losa Maximum; - posible empaquetadura perimetral de barrera; - posible fijacin mecnica. Una vez definido el proyecto arquitectnico de la fachada, el sistema Maxi Light, que respecto al Frame requiere la colocacin de una malla de fachada, permite iniciar las operaciones efectivas de montaje en obra mientras se preparan los elementos de la obra en el establecimiento: - en la obra se da inicio a la preparacin logstica y se comprueban las tolerancias dimensionales del edificio antes de comenzar a fijar los soportes, o que los anclajes Halfen sean adecuados, para proceder con la puesta en obra de la estructura reticular de largueros y vigas; - en el establecimiento, los elementos de aluminio se cortan a medida y se perforan, y se ensamblan entonces con las losas Maximum mediante juntas estructurales de silicona para crear los paneles Light que se fijan mecnicamente en la obra a la estructura reticular de la fachada. Los paneles Maxi Light ensamblados se dejan reposar entonces para garantizar la polimerizacin de la junta estructural y para comprobar sistemticamente la calidad de la junta misma; sucesivamente se embalan en contenedores adecuados y se preparan para el transporte a la obra. La dimensin de los paneles Maxi Light permite, en la mayor parte de los casos, utilizar los andamios tradicionales, y por tanto la logstica de la obra ser la misma de la de una fachada ventilada tradicional en cermica. A ttulo de ejemplo, se indican los siguientes aspectos: Acceso del personal al nivel en cuestin y colocacin: andamios fijos andamios mviles

61

CUSTOME MADE: MAXIMUM UNIQUE

62

63

Personalizzazione Custome made Custome gemacht Custome made Custome hizo Maximum Unique Maximum Unique un innovativo sistema integrato piatto/cabina doccia rivestibile, per la realizzazione di docce su misura a filo o fuori pavimento. Maximum Unique, realizzato con un bacino in acciaio inox a tenuta stagna, rivestito con lastre Maximum senza lutilizzo n di impermeabilizzante n di guaine e permette di creare uno spazio doccia perfettamente integrato e uniforme con il pavimento e il rivestimento del bagno. Il bacino inclinato verso lo scarico, insonorizzato (a norma DIN 4109/VDI 4100) e con un peso contenuto pari a 12 kg/mq. Si posa come un comune piatto doccia, senza necessit di massetti pendenziati in opera n di materassini fonoassorbenti. La griglia di copertura dello scarico realizzata su misura del bacino ed disponibile in acciaio satinato, lucido o con supporto piastrellabile, facilmente pulibile grazie al sifone ispezionabile, che posizionabile sul lato del bacino pi congeniale, permettendo un facile raggiungimento degli scarichi esistenti. Per un veloce deflusso anche con elevate portate dacqua possibile installare pi sifoni simultaneamente. Linstallazione della cabina doccia e del rivestimento verticale avviene senza luso di silicone o guaine, grazie a un sistema innovativo di profili perimetrali a scomparsa. Maximum Unique viene realizzato al millimetro in qualsiasi forma e misura con una dimensione massima del bacino di 119 x 294 cm. Lo spazio creato viene definito con cabine doccia realizzate su misura del bacino, che possono essere integrate anche con lastre Maximum accoppiate. I vantaggi: a. Il piatto doccia disponibile in forme e dimensioni personalizzate (dimensioni massime 119 x 294 cm) b. Possibilit di avere il rivestimento del piatto doccia in abbinamento al materiale darivestimento a parete e del pavimento e in continuit con esso. c. Possibilit di sostituire il cristallo del box doccia con lastre Maximum accoppiate. d. Il piatto doccia a filo pavimento rende lingresso agevole ad anziani e disabili , particolarmente adatto per tutte le strutture aperte al pubblico, hotel ecc. f. Facilit e velocit di posa del sistema g. I profili del box doccia, se a scomparsa , sono fissati senza sigillatura siliconica 64 Maximum Unique is an innovative integrated system of a coated shower cubicle and tray, to build bespoke showers on or over floor level. Ad Hoc is realized with a watertight stainless steel reservoir, coated with Maximum slabs without any waterproofing barrier or sheath, which creates a shower cabinet totally and uniformly integrated with the bathroom floor and walls. The reservoir is inclined to the discharge hole, its soundproofing (law DIN 4109/VDI 4100) and its weight is only 12 kg/sqm. It can be installed as a common shower tray, with no need of further inclined slab or soundproofing pads installation. The covering shower tray grid is designed according to the reservoir dimensions, and its available in stainless, satin or coated steel. Its easily cleanable, thanks to a siphon which can be inspected and placed in the most convenient side of the reservoir, in order to make it simpler to reach the existing discharges. If a quick outflow is needed, even with high flow water rates, it is possible to install more than one siphon. The shower cabinet installation is done without any silicone or waterproofing barrier, thanks to an innovative system of hidden profiles. Ad Hoc can be built in any shape or dimension, with a maximum tray dimension of 119x294 cm. The shower is then completed by cabinets built on the very dimensions of the tray, which can also be integrated with two coupled Maximum slabs. Advantages: a. The shower tray is available in customized shapes and dimensions (max 119x294 cm) b. The shower tray cladding can be the same of the floor and walls, in a total architectural integration c. Its possible to use coupled Maximum slabs instead of glass cabinet walls d. The shower tray at the same floor level guarantees a total accessibility to old people and people with disabilities, making it particularly useful in public places such as hotels etc. e. Easy and fast to install f. The shower cabinet profiles, if hidden, can be fixed with no silicone bonding Maximum Unique ist ein innovatives Gesamtsystem bodengleiche Dusche / verkleidbare Duschkabine, fr die Realisierung von auf Ma angefertigten Duschen bodengleich oder ohne Boden. Maximum Ad Hoc, realisiert mit einem vollkommen dichtem Edelstahlbecken, ist verkleidet mit Platten Maximum, ohne Verwendung weder von Dichtungsmittel noch von Isoliermaterial und ermglicht es, einen perfekt integrierten, mit der Boden- und Wandverkleidung des Bades einheitlichen Duschraum zu schaffen. Das Becken ist in Richtung Ablauf geneigt, schalldicht (gem Norm DIN 4109/VDI 4100), mit einer Flchenbelastung von 12 kg/m2. Es wird wie ein normales Duschbecken verlegt, ohne Notwendigkeit von bauseitigem Geflleestrich oder von schalldmmenden Gummiunterlagen. Die Gitterabdeckung des Ablaufs wird nach Ma des Beckens angefertigt und ist verfgbar in satiniertem oder glnzendem Edelstahl, oder mit Unterkonstruktion zum Verfliesen; sie ist leicht zu reinigen dank eines Kontrollsiphons, der an der tiefsten Seite des Beckens angebracht ist und somit einen einfachen Anschluss an den bereits vorhandenen Ablauf ermglicht. Um einen schnelleren Abfluss, auch von greren Wassermengen, zu gewhren, ist es mglich mehrere parallel verlaufende Siphons zu installieren. Die Installation der Duschkabine und der senkrechten Verkleidung erfolgt ohne Gebrauch von Silikon oder Gummimaterial, dank eines innovativen Systems von verdeckten Auenprofilen. Maximum Ad Hoc wird bis auf den Millimeter genau, in jeglicher Form und jeglichem Ma realisiert, bis zu einer 65

Personalizzazione Custome made Custome gemacht Custome made Custome hizo Maximum Unique Maximalgre des Beckens von 119x294 cm. Der geschaffene Raum wird mit auf Ma des Beckens angefertigten Duschkabinen ausgestattet, die auch mit doppelseitigen Platten Maximum ergnzt werden knnen. Vorteile: a. Der Duschboden ist in gewnschten Formen und Gren verfgbar (Maximalgre 119x294 cm) b. Es ist mglich, die Verkleidung des Duschbodens an das Material der Wand- und Bodenverkleidung anzupassen, als Weiterfhrung diesen. c. Es ist mglich, das Kristallglas der Duschkabine durch doppelseitige Platten Maximum zu ersetzen. d. Die bodengleiche Dusche ermglicht ein problemloses Begehen fr ltere und behinderte e. Personen, und ist somit besonders geeignet fr alle ffentlichen Strukturen, Hotels, etc. f. Die Verlegung des Systems ist einfach und schnell g. Die Profile der Duschkabine werden, wenn sie verdeckt sind, ohne Silikonverfugung befestigt. Maximum Unique est un systme innovant intgr receveur/cabine de douche, carreler, pour raliser des douches sur mesure, litalienne (receveur enterr) ou classiques (receveur hors sol). Maximum Unique, ralis avec un bac en acier inox tanche, est revtu de dalles Maximum sans impermabilisation ni gaines et il permet de crer un espace douche parfaitement intgr dans le sol et en continuit avec le reste de la salle de bain. Le bac est inclin vers lvacuation, insonoris (conformment la norme DIN 4109/VDI 4100) et lger, puisquil ne pse que 12 kg/m. Il se pose comme un receveur ordinaire, sans besoin de chape en pente ni de matelas insonorisants. La grille dvacuation est ralise sur les mesures du bac et elle est disponible en acier satin, brillant ou avec support carreler. Elle est facile nettoyer grce au siphon visitable et positionnable sur le ct du receveur qui convient le mieux, ce qui permet datteindre facilement les vacuations existantes. Pour un coulement rapide mme avec de grands dbits deau, on peut installer plusieurs siphons. Grce un systme innovant de profils primtriques escamotables, linstallation de la cabine de douche et le revtement vertical seffectuent sans aucun besoin de silicone ni de gaines. Maximum Unique est ralis au millimtre, quelles que soient la forme et les dimensions, avec une surface maximum du bac de 119x294 cm. Lespace cr reoit les cabines de douche ralises sur la dimension du bac et qui peuvent intgrer galement des dalles Maximum couples. Avantages : a. Possibilit de personnaliser le receveur de douche dans sa forme et dans ses dimensions (surface max. 119x294 cm) b. Possibilit davoir le revtement du receveur de douche assorti au matriau de revtement mural et en continuit avec le sol c. Possibilit de remplacer le verre de la cabine de douche par des dalles Maximum couples. d. Le receveur de la douche litalienne tant de plain-pied, il facilite laccs aux personnes ges et mobilit rduite. Il est particulirement adapt pour toutes les structures ouvertes au public, htels, etc. e. Facilit et rapidit de pose du systme f. Si les profils de la cabine de douche sont escamotables, ils sont fixs sans silicone Maximum Unique es un innovador sistema que integra plato/cabina de ducha con posibilidad de revestimiento, con el que se pueden realizar duchas a medida a ras de suelo o fuera de ste. Maximum Unique consta de una cubeta estanca en acero inoxidable y est recubierto con placas Maximum sin utilizar ni impermeabilizante ni aislantes, lo que permite crear un espacio de ducha perfectamente integrado y uniforme con el suelo y el revestimiento del bao. La cubeta est inclinada hacia el sumidero, est insonorizada (de acuerdo con la norma DIN 4109/VDI 4100) y pesa solo 12 kg/m2. Se instala como un plato de ducha corriente, sin necesidad de soleras inclinadas de obra ni de aislantes acsticos. La rejilla que cubre el sumidero est hecha a medida de la cubeta y se encuentra disponible en acero satinado, brillante o con opcin de alicatado, se limpia fcilmente gracias al bote sifnico que, a su vez, se puede colocar en el lado de la cubeta que ms convenga, lo que permite una sencilla conexin con el desage existente. Si se desea un rpido drenaje, incluso de cantidades elevadas de agua, es posible instalar ms de un sifn a la vez. La instalacin de la cabina de ducha y del recubrimiento vertical se realiza sin emplear silicona o aislantes, gracias a un innovador sistema de perfiles perimetrales ocultos. Maximum Unique se realiza a medida en cualquier forma y tamao con una dimensin mxima de 119x294 cm de cubeta. El espacio creado se completa con cabinas de ducha realizadas a medida de la cubeta, a las que se les pueden integrar placas Maximum a juego. Ventajas: a. La forma y el tamao del plato de ducha se pueden personalizar (dimensiones mximas 119x294 cm). b. Existe la posibilidad de revestir el plato de ducha con el mismo material de recubrimiento de la pared y del suelo para garantizar la continuidad con el mismo. c. Existe la posibilidad de sustituir el cristal de la mampara por placas Maximum a juego. d. El plato de ducha a ras de suelo permite un acceso sencillo a personas ancianas y con movilidad reducida, y est eespecialmente indicado para edificios abiertos al pblico, tales como hoteles, etc. f. Instalacin rpida y sencilla del sistema. g. Los perfiles de la cabina de ducha, si son ocultos, se fijan sin junta de silicona.

66

67

TE CH NI CA L

ESPLOSO COMPONENTI COMPONENTS - COMPOSANTS - KOMPONENTEN - COMPONENTES 1. Pannello fonoassorbente Soundproof panel - Schal ldichte Panel - Panneau insonoris - Panel de prueba de ruido 2. Piletta Shower tray trap - Bond - Siphon - Desague 3. Vasca in acciaio Resevoir of stainless - Stahl-Becken - Basin dacier - Cuenca en acero 4. Pannello pendenziato 1% Inclined panel 1% - Gehuseabschrgung 1% - Panneau incline 1% - Panel inclinado 1% 5. Profilo a Z: supporto rivestimento verticale Profile Z: support vertical cladding - Profil Z: Untersttzung vertikalen Fassaden Profil Z: revtement-support vertical - Perfil Z: revestimiento soporte vertical 6. Griglia Grid - Gitter - Grille - Grilla 7. Profilo di battuta rivestimento pavimento Profile-stop floor covering - Profil Stop Bodenbelag - Profil-stop revtement de sol Perfil de ventanilla nica cubierta de piso 8. Rivestimento orizzontale max sp. 12 mm Horizontal cladding max sp. 12 mm - Horizontale Verkleidung max sp. 12 mm Horizontale revtement max p 12 mm - Revestimiento horizontal mximo sp. 12 mm 9. Profilo a U per inserimento cristallo box doccia Profile in U for glass shower box - Profil in U fr Glas-Dusche Profil en U pour le verre de douche - Perfil en U para ducha de cristal 10. Cristallo Cabina Doccia Glass Shower Cabinet - Kristall-Dusche - Verre de douche - Cristal de mamparas 11. Rivestimento Vertical - Cladding - Revtement - Revestimiento a b c

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - MONTAJE a. Tubo di scarico Discharge pipe - Druckleitung - Tuyau dvacuation - La tubera de descarga b. Allaccio scarico Drain connection - Abtropfen Verbindung - goutter connexion - Conexin de desag c. Posa Position - Position - Position - Posicin d. Gettata massetto sottofondo Thrown screed - Estrich legen - Jet de chapes - Lanzado de solado e. Posa pavimento Laying floor - Verlegung von Teppichbden - Pose de planchers - Por piso f. Posa rivestimento Laying vertical tile - Fassaden-Installation - Pose revetement - Posicionar el revestimiento g. Installazione cabina Place Shower cabinet - Installation von Duschkabinen - Poser la cabine douche Posicionar la mamparas g 68 69 d e f

M AR MI MA XIM U M
70

MARMI MAXIMUM: lintramontabile classicit dei marmi della tradizione. Materiali incredibilmente vicini ai corrispondenti di cava che donano allo spazio superfici autenticamente naturali. Venature, nuvolature e nuance che donano agli ambienti sfumature eteree e senza tempo. MARMI MAXIMUM: the timeless classical nature of traditional marble. Materials incredibly similar to quarry materials that give any space authentically natural surfaces. Veins, cloudiness and fine variations that bring ethereal, timeless nuances to spaces. MARMI MAXIMUM: die unvergngliche Klassizitt des traditionellen Marmors. Materialien, die den entsprechenden Steinbruchmaterialien unglaublich hnlich sind und dem Raum authentisch natrliche Oberflchen verleihen. derungen, Schattierungen und Nuancen, die dem Umfeld therische und zeitlose Farbtne verleihen. MARMI MAXIMUM : Le caractre classique ternel des marbres traditionnels. Des matriaux incroyablement proches des produits de carrire qui confrent aux surfaces un naturel authentique. Les veines, les effets nuage et les nuances donnent aux espaces des aspects dlicats, purs et hors du temps. MARMI MAXIMUM: el imperecedero estilo clsico de los mrmoles de la tradicin. Materiales increblemente similares a los correspondientes de cantera que proporcionan superficies autnticamente naturales en el espacio. Veteados, acabados de efecto nublado y tonalidades que aportan matices etreos y atemporales en los ambientes.

Taxos Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MMS261530 R9 MMS231530 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l113 l124 l119 l111 l124 l118 l110 l124 l110 l102 l118 l107 l99 l113

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50 12/54,00 24/54,00 38/85,50

6 3 6 6 3 6

14,67 8,34 14,67 14,67 8,34 14,67 14,67 8,34 14,67 14,67 8,34 14,67 14,67 8,34 14,67

1 1 1 1 1 1 2 4 2 3 6 3 6 12 6

* MML261530 150x150 60x60 MMS261515 R9 MMS231515 R9 * MML261515 150x75 60x30 MMS26715 MMS23715

4,500

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

2,250 2,250

2,250 2,250 4,500

24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

25/56,25 6 25/112,50 3 6

* MML26715 75x75 30x30 MMS2677 MMS2377

2,250 1,688 3,375

25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

36/60,75 6 36/121,50 3 6

* MML2677 75x37,5 30x15 MMS2673 MMS2373

1,688 1,688 3,375

36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

36/60,75 6 36/121,50 3 6

* MML2673

1,688

36/60,75

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

71

Michelangelo Statuario Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Calacatta Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MMS161530 R9 MMS131530 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

300x150 120x60 6 3 6 3 6 3 6 3 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 1 1 1 1 1 1 MMS461530 R9 MMS431530 R9

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l113 l124 l118 l119 l111 l124 l118 l118 l110 l124 l118 l110 l102 l118 l110 l107 l99 l113 l108

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML161530 * MML131530 150x150 60x60 MMS161515 R9 MMS131515 R9 * MML161515 * MML131515 150x75 60x30 MMS16715 MMS13715

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l113 l124 l118 l119 l111 l124 l118 l118 l110 l124 l118 l110 l102 l118 l110 l107 l99 l113 l108

4,500 4,500 4,500 4,500 2,250 2,250 2,250 2,250 2,250 2,250 2,250 2,250

12/54,00 17/76,50 12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3 6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 4 3 6 3 6 6 12 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML461530 * MML431530 150x150 60x60 MMS461515 R9 MMS431515 R9 * MML461515 * MML431515 150x75 60x30

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

2,250 2,250

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

2,250 4,500 2,250 4,500 1,688 3,375

25/56,25 6 25/112,50 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

2 4 2 4 3 6 3 6 6 12 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MMS46715 MMS43715

* MML16715 * MML13715 75x75 30x30 MMS1677 MMS1377

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

25/56,25 6 25/112,50 3 25/56,25 6 25/112,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML46715 * MML43715 75x75 30x30 MMS4677 MMS4377

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML1677 * MML1377 75x37,5 30x15 MMS1673 MMS1373

1,688 3,375 1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

1,688 1,688 1,688 1,688 1,688 1,688 1,688 1,688

36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML4677 * MML4377 75x37,5 30x15 MMS4673 MMS4373

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML1673 * MML1373

1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

* MML4673 * MML4373

36/60,75 6 36/121,50 3

* 72

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

73

Statuario Select Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Marfil Maximum
Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MMS961530 R9 MMS931530 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

300x150 120x60 6 3 6 3 6 3 6 3 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 4 3 6 3 6 6 12 6 12 MMS361530 R9 MMS331530 R9

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l113 l124 l118 l119 l111 l124 l118 l118 l110 l124 l118 l110 l102 l118 l110 l107 l99 l113 l108

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML961530 * MML931530 150x150 60x60 MMS961515 R9 MMS931515 R9 * MML961515 * MML931515 150x75 60x30 MMS96715 MMS93715

4,500 4,500 2,250 2,250

12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l113 l124 l118 l119 l111 l124 l118 l118 l110 l124 l118 l110 l102 l118 l110 l107 l99 l113 l108

4,500 4,500 4,500 4,500 2,250 2,250

12/54,00 17/76,50 12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3 6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 4 3 6 3 6 6 12 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML361530 * MML331530 150x150 60x60 MMS361515 R9 MMS331515 R9 * MML361515 * MML331515 150x75 60x30 MMS36715 MMS33715

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

2,250 2,250 2,250 4,500

24/54,00 38/85,50

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

2,250 2,250 2,250 4,500

24/54,00 38/85,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

25/56,25 6 25/112,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML96715 * MML93715 75x75 30x30 MMS9677 MMS9377

2,250 4,500 1,688 3,375

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

25/56,25 6 25/112,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML36715 * MML33715 75x75 30x30 MMS3677 MMS3377

2,250 4,500 1,688 3,375

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML9677 * MML9377 75x37,5 30x15 MMS9673 MMS9373

1,688 3,375 1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML3677 * MML3377 75x37,5 30x15 MMS3673 MMS3373

1,688 3,375 1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

* MML9673 * MML9373

1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

R9 R9

* MML3673 * MML3373

1,688 3,375

36/60,75 6 36/121,50 3

* 74

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

75

Imperial Black Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60
semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MMS861530 R9 MMS831530 R9 * MML861530 * MML831530 150x150 60x60 MMS861515 R9 MMS831515 R9 * MML861515 * MML831515 150x75 60x30 MMS86715 MMS83715 R9 R9

120 113 124 118 119 111 124 118 118 110 124 118 110 102 118 110 107 99 113 108

4,500 4,500 4,500 4,500 2,250 2,250 2,250 2,250 2,250 4,500 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375 1,688 3,375 1,688 3,375

12/54,00 17/76,50 12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3 6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 2 4 3 6 3 6 6 12 6 12

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* MML86715 * MML83715 75x75 30x30 MMS8677 MMS8377 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* MML8677 * MML8377 75x37,5 30x15 MMS8673 MMS8373 * MML8673 * MML8373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

75 IIa

A ST ER MA XIM U M
76

ASTER MAXIMUM: Al di fuori dei limiti dei classici formati ceramici, al di l dei confini spaziali, Aster Maximum con le sue proposte cromatiche e di formati si pone come una nuova frontiera per le superfici in gres porcellanato arricchite da un design inedito ispirato alleffetto spazzolato del cemento. Aster offre una gamma di sfumature digradanti dallantracite del Moon fino al pallore diafano di Uranus. Due diverse tonalit di grigio, una pi chiara, Venus evoca il pianeta pi luminoso nel cielo notturno, ed una pi scura, Mercury, suggerita dai crateri del pianeta roccioso, insieme al beige rosseggiante di Mars, che trae spunto dalle gradazioni del Pianeta rosso, completano una gamma colori studiata per dare maggiore enfasi alle superfici realizzate in gres porcellanato a tutta massa. ASTER MAXIMUM: beyond the limits of classical ceramic sizes, beyond the spatial boundaries, with its proposals in shades and sizes Aster Maximum puts itself as a new frontier for the porcelain surfaces enriched with a brushed effect of unusual design inspired by concrete. Aster offers a range of shades fading from anthracite (Moon) until pale diaphanous Uranus. Two different shades of gray, a lighter, Venus evoking the brighter planet in the night sky, and a darker, Mercury, suggested by the craters of the rocky planet, together with a reddish-beige Mars, inspired by the shades of the Red Planet, complete a range of colors developed to give greater emphasis to surfaces made of full body porcelain tile. ASTER MAXIMUM: ber die Grenzen der klassischen Keramikformate sowie die rumlichen Grenzen hinaus, prsentiert sich Aster Maximum mit seinen Farb- und Formvorschlgen als eine neue Grenze fr Oberflchen in Feinsteinzeug. Bereichert durch ein neues Design, das sich an der gebrsteten Wirkung des Zements inspiriert, bietet Aster eine Auswahl an abklingenden Farbnuancen, vom Anthrazit des Moon bis hin zur zarten Blsse des Uranus. Zwei unterschiedliche Grautne, der Eine klarer Venus evoziert den am meist leuchtenden Planeten am Nachthimmel , der Andere dunkler Mercury, inspiriert durch die Krater des felsigen Planeten, zusammen mit dem rtlich schimmernden Beige des Mars, das sich an den Farbabstufungen des roten Planeten anregt vervollstndigen eine Farbauswahl, die ausgearbeitet worden ist, um den Oberflchen aus Feinsteinzeug in voller Masse den grten Nachdruck zu verleihen. ASTER MAXIMUM : Au-del des limites de la cramique classique, au-del des limites spatiales, Aster Maximum avec ses propositions de nuances et de formats se pose comme une nouvelle frontire pour les surfaces en grs crame enrichi avec un effet bross de conception inhabituelle inspir par le bton. Aster offre une gamme de nuances qui passent de lanthracite (Moon) jusquau ple et diaphane Uranus. Deux nuances de gris, lune plus lgre qui voque Vnus, le plus lumineux plante dans le ciel nocturne, et lautre plus sombre, Mercury, suggre par les cratres de la plante rocheuse. La gamme couleurs est complte par le rouge-beige de Mars, inspir par les nuances du plante rouge , une gamme conu pour donner plus dimportance aux surfaces en grs crame pleine masse. ASTER MAXIMUM: a las afueras de los limites de los formatos clsicos de la cermica y sobrepasando los limites del espacio con propuestas de gama cromtica y de varios formatos, Aster Maximum se presenta como una nueva frontera para las superficies del gres porcelnico tecnico, enriquecidas de un design indito que se inspira a los efectos del cemento alisado. Aster ofrece una gama de esfumaduras degradantes a partir del antracita del modelo Moon, hasta a la difana palidez del modelo Uranus, para pasar a dos diferentes tonalidades de gris, una ms clara en el modelo Venus, que evoca el planeta ms luminoso en el cielo nocturno, y una ms obscura con el modelo Mercury, sugerido por los crteres del planeta de las rocas, para llegar al beige rojizo de Mars, que nace desde las gradaciones del Planeta rojo; una gama de colores criada para dar una mayor nfasis en todas las superficies realizadas en gres porcelnico en toda masa.

Aster Uranus Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MAS161530 R9 MAS131530 R9 150x150 60x60 MAS161515 R9 MAS131515 R9 150x75 60x30 MAS16715 R9 MAS13715 R9 75x75 30x30

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l108 l101 l102 l88 l86 l80 l70 l67 l67 l60

4,500 4,500 2,250 2,250 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375

12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 2 4 3 6 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MAS1677 R9 MAS1377 R9 75x37,5 30x15 MAS1673 MAS1373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

77

Aster Mars Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Aster Venus Maximum


Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MAS561530 R9 MAS531530 R9 150x150 60x60 MAS561515 R9 MAS531515 R9 150x75 60x30 MAS56715 R9 MAS53715 R9 75x75 30x30

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

300x150 120x60 6 3 6 3 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 1 1 1 1 2 4 3 6 6 12 MAS261530 R9 MAS231530 R9 150x150 60x60 MAS261515 R9 MAS231515 R9 150x75 60x30 MAS26715 R9 MAS23715 R9 75x75 30x30

l108 l101 l102 l88 l86 l80 l70 l67 l67 l60

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l108 l101 l102 l88 l86 l80 l70 l67 l67 l60

4,500 4,500 2,250 2,250 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375

12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 2 4 3 6 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

2,250 2,250 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375

24/54,00 38/85,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MAS5677 R9 MAS5377 R9 75x37,5 30x15 MAS5673 MAS5373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MAS2677 R9 MAS2377 R9 75x37,5 30x15 MAS2673 MAS2373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

78

79

Aster Mercury Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Aster Moon Maximum


Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MAS361530 R9 MAS331530 R9 150x150 60x60 MAS361515 R9 MAS331515 R9 150x75 60x30 MAS36715 R9 MAS33715 R9 75x75 30x30

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

300x150 120x60 6 3 6 3 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 1 1 1 1 2 4 3 6 6 12 MAS461530 R9 MAS431530 R9 150x150 60x60 MAS461515 R9 MAS431515 R9 150x75 60x30 MAS46715 R9 MAS43715 R9 75x75 30x30

l108 l101 l102 l88 l86 l80 l70 l67 l67 l60

4,500 4,500

12/54,00 17/76,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l108 l101 l102 l88 l86 l80 l70 l67 l67 l60

4,500 4,500 2,250 2,250 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375

12/54,00 17/76,50 24/54,00 38/85,50

6 3 6 3

14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34 14,67 8,34

1 1 1 1 2 4 3 6 6 12

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

2,250 2,250 2,250 4,500 1,688 3,375 1,688 3,375

24/54,00 38/85,50

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

25/56,25 6 25/112,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3 36/60,75 6 36/121,50 3

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MAS3677 R9 MAS3377 R9 75x37,5 30x15 MAS3673 MAS3373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MAS4677 R9 MAS4377 R9 75x37,5 30x15 MAS4673 MAS4373 R9 R9

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

80

81

A ST ER MA XIM U M
82

Nexus Maximum rompe nettamente con i canoni classici: una superficie estrosa che valorizza ancora di pi il grande formato 300x150 cm. Sulle lastre si sviluppano preziosi giochi di luce iridescente ed una delicata lucentezza metallica: una grana fine attraversa la superficie creando un effetto diafano che lascia percepire lispirazione high tech del materiale. Nexus Maximum makes a clean break from classical demands: a creative surface that adds even more value to the large 300x150 cm format. There is an enhancing play of iridescent light and a delicate metallic glossiness to the tiles - a fine grain breaks the surface, creating a sheer effect that conveys the impression of a high-tech material. Nexus Maximum bricht mit den klassichen Anforderungen: Es ist eine neuartige Oberflche die dem Format 300x150 zustzlich noch einen erheblichen Mehrwert verschafft. Ein faszinierendes Spiel von irisierendem Licht und leicht metallischen Glanz umgibt die Oberflche der Fliese, die feine Struktur bildet einen Schimmereffekt, welcher die Optik des high-tech Materials wiederspiegelt. Nexus Maximum rompt nettement les standards classiques : une surface originale qui met encore plus en valeur le grand format 300x150 cm. Des precieux jeux de lumire iridescente et un delicat clat mtalique se dveloppent sur les dalles : des graines fines sillonnent la surface en crant un effet diaphane qui permet de percevoir linspiration high tech du matriel. Nexus Maximum rompe netamente con los cnones clsicos: una superficie original que valoriza todava ms el gran formato 300x150 cm. En las placas se producen preciosos juegos de luz iridiscente, con un delicado brillo metlico: un grano fino atraviesa la superficie creando un efecto difano que deja percibir la inspiracin high tech del material.

Aster Nexus Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MMS1261530 150x150 60x60 MMS1261515 150x75 60x30 MMS126715 75x75 30x30

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l120 l119 l118 l110 l107

4,500

12/54,00

6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 2 3 6

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

2,250 2,250 1,688 1,688

24/54,00 25/56,25 36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MMS12677 75x37,5 30x15 MMS12673

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

83

DA TA UNI MA XIM U M
84

Il caleidoscopio delle vivaci tinte unite DATAUNI diventa MAXIMUM, per dare ai tuoi progetti ancora pi carattere e personalit. DataUni diventa finalmente grande, anzi grandissimo: le tinte unite Fiandre da oggi sono disponibili anche nellincredibile formato Maximum. Lastre permeate da colori intensi nelle dimensioni 300x150, 150x150, 150x75, 75x75 e 75x37,5 cm: Ice, Champagne, Lime, Choco, Pepper e la nuova soffice nuvola di colore Cloud pervadono i tuoi ambienti come lamine sottili di brillanti bagliori colorati. 6 mm di spessore e dimensioni incredibili declinati in 6 cromie che daranno ai tuoi progetti carattere, vitalit e personalit. Al classico semilucidato, si affianca la finitura levigata, che rende le tonalit ancora pi vive e uniche. The kaleidoscope of DATAUNI lively shades becomes MAXIMUM to treat your projects with even more character and personality. DataUni has finally gone large, actually huge: Fiandre bold colours are now also available in the incredible Maximum size. Slabs permeated with intense colours in the following dimensions 300x150, 150x150, 150x75, 75x75 and 75x37.5 cm: Ice, Champagne, Lime, Choco, Pepper and a new soft Cloud of colour will pervade your spaces like subtle leaves of gleaming coloured flickers. 6 mm thick and with incredible dimensions available in 6 colours, they will give your projects character, vitality and personality. The classic semi-gloss finish is placed alongside the polished finish, which makes the tones even more sparkling and unique. Ein Kaleidoskop mit lebhaften Uni-Farben. DATAUNI wird MAXIMUM um deinen Projekten noch mehr Charakter und Persnlichkeit zu geben. DataUni wird, letztendlich, gro, sogar sehr gro: die Uni-Farben Fiandres sind von nun ab auch in dem unglaublichen Format Maximum erhltlich. Von intensiven Farben durchdrungene Platten in den Formaten 300x150, 150x150, 150x75, 75x75 und 75x37,5cm: Ice, Champagne, Lime, Choco, Pepper und der neueste weiche Farbenhauch Cloud, werden dein Umfeld erfllen wie feine Bltter mit buntem, leuchtendem Schimmer. 6mm Strke und unglaubliche Formate in 6 Farbtnen werden deinen Projekten Charakter, Vitalitt und Persnlichkeit verleihen. Zum klassischen Semimatt gesellt sich die geschliffene Oberflche, die die Tne noch lebhafter und einheitlicher erscheinen lsst. Le kalidoscope de teintes unies trs vives DATAUNI se transforme en MAXIMUM, pour donner encore plus de caractre vos projets. DataUni a finalement grandi, il est mme trs grand : les teintes unies Fiandre sont maintenant disponibles galement dans le prodigieux format Maximum. Des dalles empreintes de couleurs intenses, dans les dimensions 300x150, 150x150, 150x75, 75x75 et 75x37,5 cm : Ice, Champagne, Lime, Choco, Pepper et Cloud, la nouvelle touche de couleur dlicate, se rpandent dans votre intrieur comme de minces feuilles de lueurs colores. Avec leurs 6 mm dpaisseur, leurs dimensions surprenantes et leurs six couleurs, elles donneront de la vitalit et beaucoup de personnalit vos projets. La finition lisse vient sajouter au semi-mate classique, pour des tonalits incomparables, encore plus intenses. El caleidoscopio de vivas tonalidades DATAUNI se hace MAXIMUM para dar an ms carcter y personalidad a tus proyectos. DataUni se hace finalmente grande, es ms, grandsimo: la coleccin de colores lisos de Fiandre a partir de hoy est tambin disponible en el increble formato Maximum. Placas permeadas por colores intensos en las medidas 300x150, 150x150, 150x75, 75x75 y 75x37,5 cm: Ice, Champagne, Lime, Choco, Pepper y la nueva nube suave de color Cloud invadirn tus ambientes como finas lminas de brillantes resplandores de colores. Seis milmetros de espesor y dimensiones increbles en 6 tonalidades de color que darn carcter, vitalidad y personalidad a tus proyectos. La exclusividad de una coleccin que solo estar disponible para ti. Al clsico semisatinado se une el acabado pulido, gracias al cual las tonalidades resultan todava ms vivas y nicas.

000.UNIIce Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 UMS0161530

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 1 1 2 2 3 3 6 6

* UML0161530 150x150 60x60 UMS0161515

4,500 2,250

12/54,00 24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML0161515 150x75 60x30 UMS016715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML016715 75x75 30x30 UMS01677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML01677 75x37,5 30x15 UMS01673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML01673

1,688

36/60,75

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

85

020.UNICloud Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

030.UNIChampagne Maximum
Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 UMS1361530

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

300x150 120x60 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 1 1 1 1 2 2 3 3 6 6 UMS0261530

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00 12/54,00 24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00 12/54,00 24/54,00

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 1 1 2 2 3 3 6 6

* UML1361530 150x150 60x60 UMS1361515

4,500 2,250

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML0261530 150x150 60x60 UMS0261515

4,500 2,250

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML1361515 150x75 60x30 UMS136715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML0261515 150x75 60x30 UMS026715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML136715 75x75 30x30 UMS13677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML026715 75x75 30x30 UMS02677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML13677 75x37,5 30x15 UMS13673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML02677 75x37,5 30x15 UMS02673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML13673

1,688

36/60,75

* UML02673

1,688

36/60,75

* 86

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

87

140.UNILime Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

120.UNIChoco Maximum
Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 UMS1161530

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

300x150 120x60 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 1 1 1 1 2 2 3 3 6 6 UMS1261530

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00 12/54,00 24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 1 1 2 2 3 3 6 6

* UML1161530 150x150 60x60 UMS1161515

4,500 2,250

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML1261530 150x150 60x60 UMS1261515

4,500 2,250

12/54,00 24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML1161515 150x75 60x30 UMS116715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML1261515 150x75 60x30 UMS126715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML116715 75x75 30x30 UMS11677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML126715 75x75 30x30 UMS12677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML11677 75x37,5 30x15 UMS11673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML12677 75x37,5 30x15 UMS12673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML11673

1,688

36/60,75

* UML12673

1,688

36/60,75

* 88

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

89

300.UNIPepper Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 UMS0861530

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

l120 l124 l119 l124 l118 l124 l110 l118 l107 l113

4,500

12/54,00

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 1 1 2 2 3 3 6 6

* UML0861530 150x150 60x60 UMS0861515

4,500 2,250

12/54,00 24/54,00

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML0861515 150x75 60x30 UMS086715

2,250 2,250

24/54,00 25/56,25

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML086715 75x75 30x30 UMS08677

2,250 1,688

25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML08677 75x37,5 30x15 UMS08673

1,688 1,688

36/60,75 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado levigato - polished - geschliffen - poli - pulido

* UML08673

1,688

36/60,75

* 90

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje Realizzabili su richiesta - Available upon request - Verfgbar auf Anfrage - Ralisable sur demande - Piezas especiales que ferealizn baco pedida

91

Vertigo Maximum
Codice
Code Kode Code Cdigo

Midnight Maximum
Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

300x150 120x60 MMS1161530 150x150 60x60 MMS1161515 150x75 60x30 MMS116715 75x75 30x30

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

300x150 120x60 6 6 6 6 6 14,67 14,67 14,67 14,67 14,67 1 1 2 3 6 MMS1061530 150x150 60x60 MMS1061515 150x75 60x30 MMS106715 75x75 30x30

l116 l114 l112 l105 l99

4,500

12/54,00 24/54,00 25/56,25 36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l116 l114 l112 l105 l99

4,500

12/54,00 24/54,00 25/56,25 36/60,75 36/60,75

6 6 6 6 6

14,67 14,67 14,67 14,67 14,67

1 1 2 3 6

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

2,250 2,250 1,688

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

2,250 2,250 1,688

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MMS11677 75x37,5 30x15 MMS11673

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

MMS10677 75x37,5 30x15 MMS10673

1,688

36/60,75

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

1,688

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

92

93

NA TU RA MA XIM U M
94

Da sempre lispirazione per la produzione Fiandre origina dalla natura, scrigno che conserva i beni pi preziosi. Dai marmi di cava alle pietre, fino ai legni, che offrono nuovo impulso a ricreare un materiale nobile che fa parte della tradizione manufatturiera e artigianale fin dalla preistoria. La collezione Natura Maximum si propone come la quadratura del cerchio: materiale naturale unito alla tecnologia pi avanzata per dare nuovo impulso ad una concezione antica del costruire. Gi i fenici sfruttavano la flessuosit dei maestosi cedri del Libano per realizzare le loro agili imbarcazioni. Dalla materia ancestrale nascono i nuovi legni Natura Maximum, una soluzione sostenibile al desiderio di natura che contraddistingue le metropoli odierne. Fiandres inspiration has always been nature, a precious box that preserves the most valuable assets. From the quarry marbles up to stone and wood, which provides a new impulse to re-create this noble material, part of the manufacturing and craft tradition since the prehistoric times. The Natura Maximum Collection wants to fulfil an extremely difficult task: a natural material combined with the most advanced technology, in order to give a new impulse to an ancient conception of building. The Phoenicians had already exploited the sinuousness of the majestic cedars of Lebanon, in order to make their agile boats. From this ancestral material the new woods of Natura Maximum are shaped, a sustainable solution for the desire of nature that characterizes cities today. Seit jeher hat die Inspiration fr die Produktion Fiandre ihren Ursprung in der Natur, einem Juwel, der die kostbarsten Schtze birgt. Angefangen mit Steinbruchmarmor, ber Steine, bis hin zu Holz, das einen neuen Impuls gibt, ein nobles Material neu zu schaffen, das zur Tradition der Manufaktur, des Handwerks und sogar der Vorgeschichte gehrt. Die Kollektion Natura Maximum bietet sich als Quadratur des Kreises: ein natrliches Material, das mit hchstentwickelter Technologie vereint wird, um einer antiken Konzeption des Konstruierens einen neuen Impuls zu geben. Bereits die Phnizier wussten die Biegsamkeit des majesttischen Libanonzeders zu nutzen, um ihre wendigen Wasserfahrzeuge zu bauen. Aus der Materie unserer Vorfahren entstehen die neuen Hlzer Natura Maximum, eine nachhaltige Lsung fr den Naturwunsch, den die gegenwrtigen Metropolen erheben. La production Fiandre sest toujours inspire de la nature, gardienne des biens les plus prcieux. Des marbres de carrire aux pierres, elle sest inspire mme du bois, dans lequel elle a trouv un nouvel lan pour recrer un matriau noble qui, depuis la prhistoire, appartient la tradition manufacturire et artisanale. La collection Natura Maximum se propose comme la quadrature du cercle : un matriau naturel uni la technologie la plus avance pour donner un nouveau souffle une conception ancienne du btir. Les Phniciens exploitaient dj la flexuosit des superbes cdres du Liban pour raliser leurs embarcations agiles. La matire ancestrale donne vie aux nouveaux bois Natura Maximum, une solution durable pour satisfaire au dsir de nature typique des mtropoles daujourdhui. Desde siempre, la produccin de Fiandre se inspira en la naturaleza, un cofre que conserva los bienes ms valiosos. De los mrmoles de cantera a las piedras o la madera, que ofrece un nuevo estmulo para recrear un material noble que forma parte de la tradicin manufacturera y artesanal desde la prehistoria. La coleccin Natura Maximum se propone como la cuadratura del crculo: un material natural unido a la tecnologa ms avanzada para dar un nuevo impulso a una concepcin antigua de la construccin. Los fenicios explotaban ya la flexibilidad de los majestuosos cedros del Lbano para realizar sus giles embarcaciones. De esta materia ancestral nacen las nuevas maderas Natura Maximum, una solucin sostenible y compatible con el deseo de naturaleza de las metrpolis de nuestros das.

Natura Magnolia Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

240x24 96x9 NMS562424

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l93

1,728

36/62,21

14,67

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

95

Natura Cenere Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Natura Castagno Maximum


Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

240x24 96x9 NMS462424

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

240x24 96x9 6 14,67 3 NMS362424

l93

1,728

36/62,21

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l93

1,728

36/62,21

14,67

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

96

97

Natura Frassino Maximum


Codice
Code Kode Code Cdigo

Natura Bistro Maximum


Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

Codice
Code Kode Code Cdigo

DIN 51130

Fascia prezzo
Price range Preisgruppe Niveau prix Banda precios

Mq scatola
Sqm/box Qm/Karton Mq/bote M2/caja

Pallet scatole/Mq
Boxes/Sqm Kartone/Qm Bote/Mq Cajas/M2

Spessore mm
Thickness Strke Epaisseur Espesor

Peso
Kg/u.m. Kg/Mh. Kg/u.m. Kg/u.m.

Pezzi scatola
Pieces box Stck pro Karton Pieces bote Piezos caja

240x24 96x9 NMS662424

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

240x24 96x9 6 14,67 3 NMS162424

l93

1,728

36/62,21

semilucidato - honed - semi-matt - semi-lustr - semisatinado

l93

1,728

36/62,21

14,67

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

Per acquisti inferiori alla singola paletta, verr addebitato il costo dellimballo - When smaller quantities than a single pallet are purchased, you will be charged for the packaging cost - Beim Kauf von weniger als einer Palette werden die Verpackungskosten in Rechnung gestellt - Pour les achats infrieurs une palette, nous dbiterons le cot de lemballage - Para compras inferiores a una paleta, se adeudar el precio del embalaje

98

99

MA XIMU M A-Z INS TRU CT ION


100

Movimentazione e stoccaggio
Handling and storage Umgang und Lagerung Manutention et stockage Desplazamiento y almacenamiento

102

Taglio e fori
Cutting and holes Schnitt und Bohrungen Coupe et trous Corte y orificios

106

Pavimento posa tradizionale


Traditional floor laying Traditionelle Bodenverlegung Sol, pose traditionnelle Colocacin tradicional de pavimento

112

MaxCase Maximum Rivestimento a parete con gancio a scomparsa


Wall covering with hidden mechanical safety hook Wandverkleidungen mit verdecktem mechanischem Sicherheitshacken Revtement mural avec crochet mcanique de sret escamotable Revestimiento de pared con gancho mecnico de seguridad oculto

116 120

Adesivi suggeriti per la posa di lastre Maximum


Suggested adhesives for laying of Maximum slabs Empfohlene Klebstoffe fr die Verlegung von Maximum Platten Adhsifs suggr pour la pose des dalles Maximum Adhesivos sugerido para colocar las placas Maximum

122

Caratteristiche tecniche
Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Caractersticas tcnicas

123

Pulizia e manutenzione
Cleaning and maintainance Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimento

124

101

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Descrizione Per una corretta movimentazione dei pallet necessario lutilizzo di un carrello elevatore a forche con una lunghezza di almeno 2,5 mt e con posizionamento delle stesse nella posizione di massima larghezza. In condizioni normali, le forche vanno posizionate al centro del lato lungo del pallet, in quanto le stesse devono far presa su tutta la profondit del pallet. Per permettere lestrazione delle lastre con facilit e sicurezza, si consiglia di posizionare i pallet in unarea adeguata in cui sia possibile muoversi con il carrello elevatore attorno ad ogni lato del pallet. Description For the correct handling of the pallets, a fork lift truck must be used, at least 2.5 m long, with the forks positioned in the maximum width position. Under normal conditions, the forks are positioned in the middle of the long side of the pallet, as they must grip the whole depth of the pallet. To allow the extraction of the slabs easily and safely, it is recommended to position the pallets in a suitable area where the lift truck can be moved around all sides of the pallet. Beschreibung Fr einen gerechten Umgang mit den Paletten bedarf es des Gebrauchs eines Gabelstaplers mit einer Lnge von mindestens 2,5 m, mit der Positionierung der Gabeln in maximaler Breite. Bei Normalbedingungen werden die Gabeln in der Mitte der langen Seite der Palette positioniert, so dass sie die gesamte Tiefe der Palette greifen. Um das leichte und sichere Herausnehmen der Platten zu ermglichen, wird empfohlen, die Paletten an einem geeigneten Ort zu positionieren, an dem es mglich ist, mit dem Stapler an jede Seite der Palette zu gelangen. Description Pour manutentionner correctement les palettes, il faut utiliser un chariot lvateur fourches dune longueur minimum de 2,5 m et positionner celles-ci en les cartant la largeur maximum. Dans des conditions normales, les fourches doivent tre positionnes au milieu de la longueur de la palette car elles doivent prendre toute la profondeur de celle-ci. Pour extraire les dalles facilement et en toute scurit, il est conseill de positionner les palettes dans une zone adquate permettant de se dplacer avec le chariot lvateur tout autour de la palette. Descripcin Para desplazar los pals correctamente es necesario utilizar una carretilla elevadora de horquillas con una longitud mnima de 2,5 m colocando estas ltimas en la posicin de mxima anchura. En condiciones normales, las horquillas se colocan en el centro del lado largo del pal, dado que deben agarrar toda la profundidad del pal. Para permitir la extraccin de las placas con facilidad y seguridad, se aconseja colocar los pals en un rea adecuada en la que sea posible moverse con la carretilla elevadora alrededor de todos los lados del pal.

Handling and storage Umgang und Lagerung Manutention et stockage Desplazamiento y almacenamiento

102

103

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
Per la movimentazione manuale e la successiva posa in opera delle lastre Maximum, al fine di garantire sicurezza per gli operatori e integrit delle lastre, vivamente consigliato lutilizzo di un telaio dotato di ventose, disponibile su richiesta, indicato in particolare per i formati Maximum di dimensioni significative (es. 300x150 cm 150x150 cm) mentre su formati Maximum inferiori (es. 150x75 cm) sufficiente lutilizzo di due biventose. For manual handling and subsequent laying of the Maximum slabs, in order to guarantee the operators safety and the integrity of the slabs, it is strongly recommended to use a frame with suction cups, available upon request, particularly suitable for large dimension Maximum formats (e.g. 300x150 cm - 150x150 cm) whereas on smaller Maximum formats (e.g. 150x75 cm) two double suction cups are sufficient. Fr den manuellen Umgang und die anschlieende Verlegung der Platten Maximum auf der Baustelle wird dringend empfohlen, um sowohl die Sicherheit der Arbeiter als auch die Unversehrtheit der Platten zu garantieren, ein Gestell mit Saugnpfen zu verwenden, das auf Anfrage verfgbar ist und insbesondere fr die groformatigen Maximum - Platten (z.B. 300x150cm 150x150cm) vorgeschlagen wird, wohingegen es fr Maximum - Platten eines kleineren Formats (z.B. 150x75cm) ausreicht, zwei Doppel-Saugnpfe zu verwenden. Pour la manutention manuelle suivie de la pose des dalles Maximum, afin de garantir la scurit des oprateurs et lintgrit des matriaux, il est vivement conseill dutiliser un chssis dot de ventouses, disponible sur demande, indiqu notamment pour les formats Maximum de dimensions significatives (par exemple 300x150 cm 150x150 cm) tandis que pour les formats Maximum infrieurs (par exemple 150x75 cm) deux biventouses suffiront. Para el desplazamiento manual y la colocacin de las placas Maximum, con el fin de garantizar la seguridad de los operadores y la integridad de las placas, se aconseja vivamente utilizar un bastidor dotado de ventosas, disponible bajo pedido, especialmente indicado para los formatos Maximum de dimensiones significativas (p. ej. 300x150 cm 150x150 cm), mientras que para los formatos Maximum inferiores (p. ej. 150x75 cm) es suficiente utilizar dos ventosas dobles. Strumentazione necessaria: Gli strumenti per il sollevamento e la movimentazione delle lastre sono da scegliere in funzione della dimensione della lastra e delle attivit da svolgere in cantiere, in particolare: Carrello elevatore con forche lunghe 2,5 mt; Telaio a ventose per la movimentazione di lastre di grande formato; Biventose per la movimentazione di lastre di formato fino a 150x75 cm. Fasi di lavorazione: 1) Rimuovere il coperchio della gabbia / pallet; 2) Posizionare sulla lastra il telaio di movimentazione a ventose e accertarsi che le stesse aderiscano perfettamente; 3) Per il trasporto orizzontale (sul piano), portare in posizione verticale la lastra e avvalersi delle ruote applicate al telaio di movimentazione. Instruments required: The instruments for lifting and handling the slabs can be chosen according to the size of the slab and the activities to be performed on the site, in particular: Fork lift truck with forks 2.5 m long; Frame with suction cups for handling large format slabs; Double suction cups for handling slabs with format up to 150x75 cm. Processing stages: 1) Remove the cover from the cage/pallet; 2) Position the frame with suction cups on the slab and make sure that the cups adhere to it perfectly; 3) For horizontal handling (on the surface), put the slab into a vertical position and use the wheels applied to the handling frame. Notwendige Werkzeugausrstung: Die Werkzeuge fr das Anheben und den Umgang mit den Platten mssen jeweils in Bezug auf die Gre der Platte und die Arbeit, die auf der Baustelle ausgefhrt werden soll, ausgewhlt werden: Stapler mit 2,5 m langen Gabeln; Gestell mit Saugnpfen fr den Umgang mit groformatigen Platten; Doppel-Saugnpfe fr den Umgang mit Platten bis zu einer Gre von 150x75cm. Bearbeitungsphasen: 1) Den Deckel des Kfigs/der Palette entfernen; 2) Auf der Platte das Gestell mit Saugnpfen positionieren und sich vergewissern, dass diese perfekt anhaften; 3) Fr den horizontalen Transport (in der Ebene), die Platte in die senkrechte Position bringen und alle am Gestell angebrachten Rder nutzen. Outils ncessaires: Les outils pour le levage et la manutention des dalles doivent tre choisis en fonction de la dimension de la dalle et des activits exercer sur le chantier, notamment : Chariot lvateur avec des fourches de 2, 5 m de longueur Chssis ventouses pour la manutention de dalles grand format Biventouses pour la manutention de dalles de format jusqu 150x75 cm Phases dexcution: 1) Retirez le couvercle de la cage/palette 2) Positionnez sur la dalle le chssis ventouses et assurez-vous que celles-ci adhrent parfaitement 3) Pour le transport horizontal, mettez la dalle la verticale et servez-vous des roues fixes sur le chssis de manutention. Equipo necesario: El equipo de levantamiento y desplazamiento de las placas debe elegirse en funcin de las medidas de la placa y de las actividades que deben llevarse a cabo en la obra, en particular: Carretilla elevadora con horquillas de 2,5 m de longitud; Bastidor con ventosas para desplazar las placas de formato grande; Ventosas dobles para desplazar las placas con formato de hasta 150x75 cm. Fases de trabajo: 1) Extraer la tapa de la jaula/pal; 2) Colocar sobre la placa el bastidor de desplazamiento con ventosas y asegurarse de que estas se adhieran perfectamente; 3) Para el transporte horizontal (sobre la superficie), poner en posicin vertical la placa y utilizar las ruedas aplicadas en el bastidor de desplazamiento.

Handling and storage Umgang und Lagerung Manutention et stockage Desplazamiento y almacenamiento

104

105

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas TAGLIO E FORI
Cutting and holes Schnitt und Bohrungen Coupe et trous Corte y orificios MAXIMUM permette di essere lavorato con grande facilit tramite lutilizzo di alcuni semplici strumenti. Si consiglia di effettuare le lavorazioni su una superficie piana di lavoro, le cui dimensioni siano superiori a quelle della lastra per almeno 5 cm da ogni lato. Si consiglia di effettuare le lavorazioni di taglio in almeno due operatori, per i fori sufficiente limpiego di un solo operatore. MAXIMUM can be easily processed by using some simple tools. It is recommended to process the slabs on a flat work surface, at least 5 cm longer than the slab from each side or double suction cup. It is recommended to perform the cutting operations with at least two operators. One operator is sufficient for making the holes. MAXIMUM erlaubt es, durch Gebrauch einiger einfacher Werkzeuge, mit groer Leichtigkeit bearbeitet zu werden. Es wird empfohlen, die Bearbeitungen auf einer ebenen Arbeitsflche durchzufhren, die an jeder Seite mindestens 5 cm grer ist als die Platte selbst. Es wird empfohlen, die Schnittbearbeitungen mindestens zu zweit durchzufhren; fr die Bohrungen ist ein Arbeiter ausreichend. MAXIMUM peut tre travaille trs facilement en utilisant quelques simples outils. Il est conseill deffectuer les travaux sur une surface plane, dont les dimensions sont suprieures celles de la dalle dau moins 5 cm de chaque ct ou biventouse. Il est conseill deffectuer les coupes au moins deux, mais pour les trous, un seul oprateur suffit. Las placas MAXIMUM se trabajan con gran facilidad utilizando algunas simples herramientas. Se aconseja efectuar los trabajos sobre una superficie plana cuyas dimensiones sobrepasen al menos 5 cm las de la placa por cada lado o ventosa doble. Los trabajos de corte deben ser realizados por lo menos por dos operadores, mientras que para efectuar los orificios es suficiente la presencia de un solo operador. Taglio Strumentazione necessaria A seconda del tipo di taglio e lavorazione da effettuare sulla lastra, vengono elencate di seguito le attrezzature consigliate: Telaio di movimentazione a ventosa o biventosa Guida da taglio con carrello incisore per tagli lineari da 150/300 cm Pinza troncatrice Foretti a umido Smerigliatrice angolare con disco diamantato Tampone diamantato Fasi di lavorazione TAGLI LINEARI fino alla lunghezza massima di 3 m 1) Segnare alle estremit della lastra la porzione da asportare. 2) Posizionare la guida da taglio con carrello incisore in modo che i riferimenti posti sulla guida coincidano con le linee tracciate sulla lastra. Bloccare la guida da taglio con carrello incisore per mezzo delle ventose. 3) Incisione: Per garantire una corretta incisione la pressione e lavanzamento del carrello dincisione devono essere costanti per tutta la lunghezza del taglio. 3.1) Incidere per 15 cm una estremit della lastra spingendo il carrello dincisione verso il bordo della lastra. 3.2) Completare lincisione fino al bordo opposto della lastra. 4) Troncatura: 4.1) Per mezzo della guida di taglio traslare la lastra fino a che la linea di incisione sporga 5/10 cm dal piano di lavoro. 4.2) Liberare dalle ventose la guida di taglio e spostarla verso il centro della lastra. 4.3) Iniziare la troncatura posizionando la pinza troncatrice in corrispondenza della linea incisa sulla lastra. Esercitare una pressione progressiva fino a che si noti linizio troncatura. 4.4) Portarsi sul bordo opposto e posizionare la pinza troncatrice in corrispondenza della linea incisa sulla lastra. Esercitare una pressione progressiva fino a che si noti linizio troncatura. 4.5) Per completare la troncatura, uno o pi operatori devono impugnare la porzione da asportare ed esercitare una pressione progressiva verso il basso. 5) La finitura dei bordi del lato tagliato deve esser effettuata utilizzando l apposito tampone diamantato. TAGLI A L Nel caso di tagli a L (fori per scatole elettriche, angoli interni) si consiglia di arrotondare langolo interno praticando preventivamente un foro con appositi foretti a umido. TAGLI IN SQUADRO / SCASSI Tracciare sulla lastra la porzione da asportare. Per limitare le possibilit di rottura consigliato eseguire un foro di 7mm in corrispondenza del punto di congiunzione delle due linee tracciate sulla lastra. Con smerigliatrice angolare equipaggiata con disco diamantato seguire le linee tracciate. FORI RETTANGOLARI 1.1 Tracciare sulla lastra i lati della porzione da asportare 1.2 Eseguire fori di 7mm in corrispondenza dei 4 angoli. Con smerigliatrice angolare equipaggiata con disco diamantato congiungere i 4 fori. Cutting Instruments required Depending on the type of cut and process to be applied to the slab, the recommended types of tools are listed below: Handling frame with suction cups or double suction cups; Cutting guide with cutting carriage for linear cuts of 150/300 cm; Cutting pliers; Wet core bits; Angle grinder with diamond blade; Diamond buffer. Processing stages LINEAR CUTS up to a maximum length of 3 m 1) Mark the portion to be removed at the ends of the slab. 2) Position the cutting guide with cutting carriage so that the references on the guide coincide with the lines marked on the slab. Lock the cutting guide with the cutting carriage in place using the suction cups. 3) Scoring: To guarantee correct scoring, the pressure and movement of the cutting carriage must be constant along the whole length of the cut. 3.1) Score one end of the slab by 15 cm pushing the cutting carriage towards the edge of the slab. 3.2) Complete the scoring up to the opposite edge of the slab. 4) Cutting off: 4.1) Using the cutting guide move the slab until the scoring line protrudes by 5/10 cm from the work surface. 4.2) Release the cutting guide from the suction cups and move it towards the middle of the slab. 4.3) Start the cutting off process by positioning the cutting pliers in line with the line scored on the slab. Exert progressive pressure until you notice that the cutting off process has begun. 4.4) Go to the opposite side and position the cutting pliers in line with the line scored on the slab. Exert progressive pressure until you notice that the cutting off process has begun. 4.5) To complete the cutting off process, one or more operators must grip the portion to be removed and exert progressive pressure downwards. 5) The finishing of the edges on the cut side must be carried out using the special diamond buffer. L-SHAPED CUTS For L-shaped cuts (holes for electrical boxes, internal corners) it is recommended to round off the internal angle by making a hole first with suitable wet core bits. SQUARE CUTS/CUT-OUT Mark the portion to be removed on the slab. To limit the possibility of breaking, it is recommended to make a 7 mm hole in line with the point where the two lines marked on the slab meet. With an angle grinder equipped with a diamond blade, follow the marked lines.

106

107

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas TAGLIO E FORI
Cutting and holes Schnitt und Bohrungen Coupe et trous Corte y orificios RECTANGULAR HOLES 1.1 Mark the sides of the portion to be removed on the slab. 1.2 Make 7 mm holes in the 4 corners. Using an angle grinder equipped with a diamond blade join the 4 holes. Schnitt Notwendige Werkzeugausrstung Je nach Art des Schnitts und der Bearbeitung, die auf der Platte durchgefhrt werden sollen, werden die folgenden empfohlenen Werkzeuge aufgelistet: Gestell mit Saugnpfen oder Doppel-Saugnpfe Schnittfhrer mit Kupferstechwagen fr gerade Schnitte von 150/300cm Abbrechzange Nassbohrer Eck-Schleifmaschine mit Diamantscheibe Diamantkissen Bearbeitungsphasen LINEAR CUTS up to a maximum length of 3 m 1) An den Enden der Platte die zu entfernenden Stcke markieren. 2) Den Schnittfhrer mit Kupferstechwagen so positionieren, dass die darunter liegenden Bezugspunkte und die auf der Platte markierten Linien bereinanderliegen. Den Schnittfhrer mit Kupferstechwagen mittels der Saugnpfe fixieren. 3) Einschnitt: Um einen korrekten Einschnitt zu garantieren, mssen der Druck und das Vorrcken des Kupferstechwagens fr die gesamte Lnge des Schnitts konstant bleiben. 3.1) 15cm tief ein Ende der Platte einschneiden, dabei den Kupferstechwagen in Richtung Rand der Platte schieben. 3.2) Den Einschnitt bis zum gegenberliegenden Rand der Platte fortsetzen. 4) Das Abbrechen: 4.1) Mittels des Schnittfhrers die Platte fhren, bis die Einschnittslinie 5/10 cm ber die Arbeitsflche hinausragt. 4.2) Den Schnittfhrer von den Saugnpfen loslsen und ihn Richtung Mitte der Platte verschieben. 4.3) Das Abbrechen beginnen, indem die Abbrechzange entsprechend der, auf der Platte eingeschnittenen Linie angebracht wird. Anschlieend einen Druck ausben, bis das Abbrechen beginnt. 4.4) Zum gegenberliegenden Rand gehen und die Abbrechzange entsprechend der auf der Platte eingeschnittenen Linie anbringen. Anschlieend einen Druck ausben, bis das Abbrechen beginnt. 4.5) Um das Abbrechen zu Ende zu bringen, mssen ein oder mehrere Arbeiter das zu entfernende Stck ergreifen und anschlieend einen Druck nach unter ausben. 5) Die Feinbearbeitung der Rnder der geschnittenen Seite erfolgt mittels des entsprechenden Diamantkissens. SCHNITTE IN L-FORM Im Falle L-frmiger Schnitte (Aussparrungen fr Elektrodosen, Innenwinkel) wird empfohlen, den Innenwinkel abzurunden, indem prventiv eine Bohrung mit geeignetem Nassbohrer durchgefhrt wird. RECHTECKIGE SCHNITTE Auf der Platte das zu entfernende Stck markieren. Um mglichen Bruch zu vermeiden, wird empfohlen, eine Bohrung mit 7mm Durchmesser an der Stelle, an der sich die zwei auf der Platte markierten Linien schneiden, auszufhren. Mit der Eck-Schleifmaschine mit Diamantscheibe den markierten Linien folgen. RECHTECKIGE BOHRUNGEN 1.1 Auf der Platte die Seiten des zu entfernenden Stcks markieren 1.2. Lcher mit 7mm Durchmesser entsprechend der 4. Winkel durchbohren. Mit der Eck-Schleifmaschine mit Diamantscheibe die 4 Lcher verbinden. Coupe Outils ncessaires Selon le genre de coupe et le travail effectuer sur la dalle, voici les outils conseills : Chssis de manutention ventouse ou biventouse Guide-coupe avec chariot inciseur pour les coupes linaires de 150/300 cm Pince (de carreleur) Forets leau Meuleuse dangle disque diamant Tampon diamant Phases dexcution COUPES LINAIRES jusqu une longueur maximum de 3 m 1) Marquez, aux extrmits de la dalle, la portion enlever. 2) Positionnez le guide-coupe chariot inciseur de manire ce que les repres prvus sur le guide concident avec les lignes traces sur la dalle. Bloquez-le avec les ventouses. 3) Entaille: Pour garantir une entaille correcte, la pression et lavance du chariot doivent tre constantes sur toute la longueur de la coupe. 3.1) Entaillez sur 15 cm une extrmit de la dalle en poussant le chariot vers le bord de la dalle. 3.2) Compltez lentaille jusquau bord oppos de la dalle. 4) Cassure : 4.1) laide du guide-coupe, dplacez la dalle jusqu ce que la ligne dentaille dpasse de 5/10 cm du plan de travail. 4.2) Librez le guide-coupe des ventouses et dplacez-le vers le milieu de la dalle. 4.3) Commencez casser en positionnant la pince au niveau de la rayure sur la dalle. Exercez une pression progressive jusqu ce que la cassure commence. 4.4) Allez sur le bord oppos et positionnez la pince au niveau de la rayure trace sur la dalle. Exercez une pression progressive jusqu ce que la cassure commence. 4.5) Pour complter la cassure, un ou plusieurs oprateurs doivent saisir la portion enlever et exercer une pression progressive vers le bas. 5 La finition des bords du ct coup doit tre effectue laide du tampon diamant prvu. Corte Equipo necesario Dependiendo del tipo de corte y del trabajo que se debe efectuar en la placa, a continuacin se 3.2) Completar la incisin hasta el borde listan las herramientas aconsejadas: opuesto de la placa. Bastidor de desplazamiento con ventosa o 4) Tronzado: ventosa doble; 4.1) Por medio de la gua de corte, trasladar la Gua de corte con carro de incisin para cortes placa hasta que la lnea de incisin rectos de 150/300 cm; sobresalga 5/10 cm de la superficie de Pinza tronzadora; trabajo. Perforadores en hmedo; 4.2) Liberar de las ventosas la gua de corte y Esmeriladora angular con disco diamantado; desplazarla hacia el centro de la placa. Esponja diamantada. 4.3) Iniciar el tronzado colocando la pinza tronzadora en la posicin correspondiente COUPE EN L a la lnea incidida en la placa. Dans le cas de coupes en L (trous pour botes Ejercer una presin progresiva hasta notar lectriques, angles internes) il est conseill el inicio del tronzado. darrondir langle interne en perant au pralable 4.4) Situarse en el borde opuesto y un trou laide de forets spciaux mouills. colocar la pinza tronzadora en la posicin COUPES DQUERRE/ PERAGES correspondiente a la lnea incidida en la Tracez sur la dalle la portion enlever. placa. Pour limiter les risques de rupture, il est conseill Ejercer una presin progresiva hasta notar de percer un trou de 7mm au niveau du point el inicio del tronzado. de jonction des deux lignes traces sur la dalle 4.5) Para completar el tronzado, uno o varios Ensuite, avec une meuleuse dangle quipe dun operadores deben empuar la porcin disque diamant, suivez les lignes traces. que se desea eliminar y ejercer una presin progresiva hacia abajo. TROUS RECTANGULAIRES 5) El acabado de los bordes del lado cortado 1.1 Tracez sur la dalle les cts de la portion debe efectuarse utilizando la esponja enlever diamantada. 1.2 Percez des trous de 7mm au niveau des 4 angles. CORTES EN L laide dune meuleuse dangle quipe dun En caso de cortes en L (orificios para cajas disque diamant, unissez les 4 trous. elctricas, ngulos internos) se aconseja redondear el ngulo interno realizando Fases de trabajo previamente un orificio con perforadores en CORTES RECTOS hasta una longitud hmedo adecuados. mxima de 3 m 1) Marcar en los extremos de la placa la porcin CORTES EN ESCUADRA/RECORTES que se debe eliminar. Trazar en la placa la porcin que se desea 2) Colocar la gua de corte con carro de incisin eliminar. Para limitar las posibilidades de que se de manera que las referencias presentes en rompa, se aconseja efectuar un orificio de la gua coincidan con las lneas trazadas en la 7 mm en el punto de unin de las dos lneas placa. trazadas en la placa. Con una esmeriladora Bloquear la gua de corte con carro de incisin angular equipada con disco diamantado, seguir por medio de las ventosas. las lneas trazadas. 3) Incisin: ORIFICIOS RECTANGULARES Para garantizar una incisin perfecta, la 1.1 Trazar en la placa los lados de la porcin que presin y el avance del carro de incisin deben se desea eliminar. ser constantes en toda la longitud del corte. 1.2 Efectuar orificios de 7mm en los 4 ngulos. 3.1) Incidir unos 15 cm de un extremo de la Con una esmeriladora angular equipada con placa empujando el carro de incisin disco diamantado, unir los 4 orificios. hacia el borde de la misma.

108

109

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas TAGLIO E FORI
Cutting and holes Schnitt und Bohrungen Coupe et trous Corte y orificios FORI Strumentazione necessaria A seconda del tipo di foro e lavorazione da effettuare sulla lastra, queste sono le attrezzature che si consiglia di utilizzare: Telaio di movimentazione a ventosa o biventosa Trapano/Avvitatore; Foretti diamantati per foratura a umido (frese a tazza); Smerigliatrice angolare con disco diamantato Fasi di lavorazione Fori tondi 1) Posizionare la lastra Maximum su un supporto solido e non scivoloso (es. legno o cemento). Spruzzare acqua nellarea dove verr praticato il foro; 2) Iniziare ad eseguire il foro ad un angolo di 75-85 e penetrare nella lastra per circa 1-2 mm di profondit; 3) Mantenere il trapano/avvitatore ad un angolo di 90 ed effettuare movimenti circolari con un angolo di circa 5-10. Non esercitare troppa pressione. Non spingere dritti verso il basso. Assicurarsi che lacqua sia sufficiente per inumidire la fresa. 4) Pulire dai detriti una volta effettuato il foro. CUTTING AND HOLES Instruments required Depending on the type of hole and process to be applied to the slab, it is recommended to use the following instruments: Handling frame with suction cups or double suction cups; Drill/Screwdriver; Wet diamond core bits (cup wheel cutters); Angle grinder with diamond blade. Processing stages Round holes 1) Position the Maximum slab on a solid, non-slip surface (e.g. wood or concrete). Spray water onto the area where the hole is to be made. 2) Start to make a hole at an angle of 75-85 and penetrate into the slab with a depth of about 1-2 mm. 3) Keep the drill/screwdriver at a 90 angle and make circular movements with an angle of about 5-10. Do not exert too much pressure. Do not push straight downwards. Make sure there is enough water to wet the cutter. 4) Clean up the scraps once the hole has been made. 2) Mit der Bohrung mit einem Winkel von 75-85 beginnen und ca. 1-2 cm tief in die Platte eindringen; 3) Den Bohrer / Schrauber in einem Winkel von 90 halten und mit einem Winkel von ca. 5-10 kreisfrmige Bewegungen ausfhren. Nicht zuviel Druck ausben. Nicht gerade nach unten drcken. Dafr sorgen, dass gengend Wasser da ist, um die Frse zu befeuchten. 4) Nachdem die Bohrung gemacht worden ist, Bruchstcke entfernen. COUPE ET TROUS Outils ncessaires Selon le genre de trou et le travail effectuer sur la dalle, voici les outils conseills : Chssis de manutention ventouse ou biventouse Perceuse/ Visseuse Forets diamants pour perage leau (fraises godet) Meuleuse dangle disque diamant Perforadores diamantados para la perforacin en hmedo (fresas de taza); Esmeriladora angular con disco diamantado. Fases de trabajo Orificios redondos 1) Colocar la placa Maximum en un soporte slido que no sea resbaladizo (p. ej. madera o cemento). Rociar con agua el rea donde se realizar el orificio; 2) Empezar a efectuar el orificio con un ngulo de 75-85 y penetrar en la placa hasta 1-2 mm de profundidad; 3) Mantener el taladro/atornillador en un ngulo de 90 y efectuar movimientos circulares con un ngulo de unos 5-10. No ejercer demasiada presin. No empujar recto hacia abajo. Asegurarse de que el agua sea suficiente para humedecer la fresa; 4) Limpiar los detritos una vez efectuado el orificio.

Phases dexcution Trous ronds 1) Positionnez la dalle Maximum sur un support solide et non glissant (bois ou bton). Mouillez leau la zone o le trou sera perc. SCHNITT UND BOHRUNGEN 2) Commencez percer le trou sur un angle de Notwendige Werkzeugausrstung 75-85 et pntrez dans la dalle environ Je nach Art der Bohrung und der Bearbeitung, 1-2 mm de profondeur. die auf der Platte ausgefhrt werden sollen, 3) Maintenez la perceuse/visseuse 90 et sind dies die Werkzeuge, die fr den Gebrauch effectuez des mouvements circulaires sur un empfohlen werden: angle denviron 5-10. Nappuyez pas trop. Ne poussez pas droit vers le bas. Gestell mit Saugnpfen oder Doppel-Saugnpfe Assurez-vous que leau est suffisante pour Bohrer / Schrauber mouiller mouiller la fraise. Diamantbohrer fr Nassbohrungen 4) Une fois que le trou est fait, liminez les dbris. (Tassenfrser) Eck-Schleifmaschine mit Diamantscheibe CORTE Y ORIFICIOS Equipo necesario Bearbeitungsphasen En funcin del tipo de orificio y del trabajo que Runde bohrungen se debe efectuar en la placa, estas son las 1) Die Maximum - Platte auf einem soliden und herramientas que se aconseja utilizar: rutschfesten Trger (z.B. Holz oder Zement) positionieren. Bastidor de desplazamiento con ventosa o Die Flche, auf der die Bohrung vorgenommen ventosa doble; wird, mit Wasser bespritzen; Taladro/Atornillador;

110

111

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas PAVIMENTO POSA TRADIZIONALE
Descrizione e caratteristiche tecniche La posa delle lastre Maximum richiede condizioni di posa simili a quelle richieste per lastre in formato tradizionale. Maximum richiede lutilizzo della tecnica a doppia spalmatura, ovvero il collante deve essere applicato sia sul fondo di posa che sul retro della lastra. Per la posa a pavimento, Maximum richiede le migliori condizioni di sottofondo: planarit; pulizia da polvere, detriti ed eliminazione di grumi di cemento; il fondo di posa deve essere omogeneo e avere gi compiuto il ritiro igrometrico di maturazione; riparazione di eventuali fessurazioni; i dislivelli di planarit devono essere colmati con idonei prodotti di rasatura. Strumentazione necessaria Collante in polvere a base cementizia a letto pieno di classe C2E secondo le normative EN 12004 e S1 secondo la normativa EN 12002 spatola a denti quadri 3x3 mm e spatola a denti tondi 15 mm; telaio a ventosa per la movimentazione o biventosa battitore in plastica antirimbalzo 170x370 mm; sistema livellante: base + cuneo + pinza. Fasi di lavorazione INCOLLAGGIO A PAVIMENTO 1) Assicurarsi che la superficie da rivestire sia consistente, planare, priva di polvere e unti/grassi. 2) Utilizzare i collanti sopra descritti miscelati in base alle specifiche indicate nella scheda tecnica del collante prescelto. 3) Stendere il collante sulla superficie da rivestire con spatola a denti tondi 15 mm per unarea superiore di 5/10 cm rispetto alle dimensioni della lastra. 4) Con la lastra in posizione verticale sul telaio di movimentazione, stendere il collante sul retro della lastra con spatola a denti quadri 3x3 mm. 5) Con lutilizzo del telaio a ventosa portare la lastra in posizione orizzontale e posarla. 6) Per garantire lincollaggio uniforme della lastra, si deve utilizzare apposito battitore in plastica anti-rimbalzo 170x370 mm, effettuando una battitura dal centro verso i bordi per eliminare eventuali sacche daria fra il retro della lastra, il collante ed il fondo di posa. 7) Utilizzo di sistema livellante. SISTEMA LIVELLANTE Il sistema livellante volto a garantire con semplicit e rapidit pavimenti perfettamente livellati eliminando i dislivelli (denti) tra le lastre. Il sistema livellante vivamente consigliato per la posa delle lastre Maximum. Strumentazione necessaria Base; Cuneo; Pinza regolabile per installazione a pavimento / rivestimento. Applicazione del sistema livellante Posizionamento della base: a) Dopo avere steso il collante inserire la base al di sotto della lastra Maximum in corrispondenza dei 4 lati. b) In funzione del formato della lastra posizionare uno o pi supporti per ogni lato della lastra. c) Posizionare la lastra. Inserimento del cuneo: a) Inserire il cuneo nella feritoia del supporto facendo attenzione a non superare il punto di rottura. b) Per agevolare linserimento del cuneo si consiglia luso della pinza a trazione regolabile. Eliminazione del supporto: a) A maturazione del collante avvenuta, la parte sporgente del supporto si separa dalla base battendo con il piede nella direzione della linea di fuga. Description and technical features Laying Maximum slabs requires similar laying conditions to those required for traditional format slabs. Maximum requires the adhesive to be applied both on the setting bed and on the back of the slab. Maximum slabs for flooring require the following conditions: A flat surface; Clean and free from dust, scraps and any lumps of cement; The setting bed must be uniform and have already undergone the drying shrinkage process; Repair of any cracks; Any uneven parts on the surface must be filled with suitable levelling compounds. across an area of 5/10 cm more than the dimensions of the slab. 4) With the slab in a vertical position on the handling frame, spread the adhesive onto the back of the slab with a 3x3 mm square toothed trowel. 5) Using the frame with suction cups, bring the slab into a horizontal position and lay it. 6) To guarantee uniform bonding of the slab, the special 170x370 mm non-bounce plastic mallet must be used, tapping from the middle towards the edges so as to remove any air pockets between the back of the slab, the adhesive and the surface to be tiled. 7) Using the levelling system. LEVELLING SYSTEM The levelling system aims to guarantee perfectly levelled floors simply and quickly, eliminating any unevenness between the slabs. The levelling system is strongly recommended for laying Maximum slabs. Instruments required Base clip; Wedge; Adjustable pliers for installing floors/wall tiles. Maximum erfordert die Anwendung der Technik des doppelten Auftragens; das heit, der Klebstoff wird sowohl auf den Untergrund als auch auf die Unterseite der Platte aufgetragen. Fr die Bodenverlegung erfordert Maximum die besten Untergrundbedingungen: Ebenheit; Keinerlei Staub, Schutt oder Zementklumpen; Die zu verlegende Flche muss homogen sein und keine Restfeuchte verzeichnen; Reparatur eventueller Risse; Niveauunterschiede mssen mit entsprechenden Ausgleichsmitteln geebnet werden. Notwendige Werkzeugausrstung Klebstoff in Pulverform, auf Zementbasis im Vollbett der Klasse C2E laut der Normen EN 12004 und S1 sowie der Norm EN 12002 Spachtel mit quadratischen Zacken, 3x3mm, und Spachtel mit runden Zacken, 15mm; Gestell mit Saugnpfen oder DoppelSaugnpfe Prallfester Kunststoffhammer, 170x370 mm; Planierungssystem: Grundelement + Keil + Zange. Bearbeitungsphasen AUFTRAGEN DES KLEBSTOFFS AUF DEM BODEN 1) Sicherstellen, dass die zu verlegende Bodenflche robust, eben, staub- und fettfrei ist. 2) Die oben beschriebenen Klebstoffe gem der, auf dem Etikett des gewhlten Klebstoffs angegebenen Zusammenstellung mischen und anwenden. 3) Den Klebstoff auf die zu verlegende Flche mittels des Spachtels mit runden 15 mmZacken auftragen, auf eine Flche, die 5/10 cm grer ist als die der Platte selbst. 4) Die Platte mit dem Gestell mit Saugnpfen in senkrechte Position bringen und den Klebstoff, mittels des Spachtels mit quadratischen 3x3mm-Zacken, auf die Unterseite auftragen. 5) Mittels des Gestells mit Saugnpfen die Platte in waagrechte Position bringen und verlegen. 6) Um das gleichmige Verlegen der Platte zu garantieren, muss der prallfeste Kunststoffhammer 170x370 mm verwendet

Traditional floor laying Traditionelle Bodenverlegung Sol, pose traditionnelle Colocacin tradicional de pavimento

Application of the levelling system Positioning the base clip: a) After spreading the adhesive, insert the base clip below the Maximum slab on the 4 sides. Instruments required Cement-based powder adhesive for full spread, b) Depending on the format of the slab, position one or more supports for each side of the slab. class C2E according to EN12004 and S1 c) Position the slab. according to EN12002 standards; 3x3 mm square toothed trowel and 15 mm Inserting the wedge: round toothed trowel; a) Insert the wedge in the slot of the support, Frame with suction cups for handling or double taking care not to exceed the breaking point. suction cups; b) To make inserting the wedge easier, it is Non-bounce plastic mallet 170x370 mm; recommended to use the adjustable pliers. Levelling system: base clip + wedge + pliers. Removing the support: Processing stages a) Once the adhesive has dried, the protruding BONDING TO THE FLOOR part of the support can be separated from the 1) Ensure that the surface to be covered is solid, base clip by tapping with your foot in line with the flat and free from dust and oil/grease. joint. 2) Use the adhesives described above mixed Beschreibung und technische Eigenschaften according to the specifications indicated in the Die Verlegung von Maximum - Platten erfordert technical data sheet of the chosen adhesive. hnliche Bedingungen wie jene von Platten 3) Spread the adhesive onto the surface to be traditionellen Formats. covered with a 15 mm round toothed trowel

112

113

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas PAVIMENTO POSA TRADIZIONALE
werden, indem man von der Mitte der Platte aus in Richtung Rnder klopft, um eventuelle Luftblasen zwischen der Unterseite der Platte, dem Klebstoff und dem Boden zu beseitigen. 7) Das Planierungssystem anwenden. PLANIERUNGSSYSTEM Das Planierungssystem soll schnell und einfach perfekt geebnete Bden garantieren, indem es Niveauunterschiede (Zacken) zwischen den Platten beseitigt. Das Planierungssystem wird fr die Verlegung von Maximum - Platten wrmstens empfohlen. Notwendige Werkzeugausrstung Grundelement; Keil; Verstellbare Zange fr Installationen an Boden/Wandverkleidungen. Anwendung des Planierungssystems Positionierung des Grundelementes: a) Nachdem der Klebstoff aufgetragen wurde, das Grundelement ber der Platte, entsprechend der 4 Seiten, anbringen. b) Je nach Format der Platte, ein oder mehrere Trger auf jeder Seite der Platte anbringen. c) Die Platte positionieren. Anbringen des Keils: a) Den Keil am Schlitz des Trgers anbringen und dabei Acht geben, nicht ber den Bruchpunkt hinaus zu gehen. b) Um das Anbringen des Keils zu erleichtern, empfiehlt sich der Gebrauch der, mit Zug verstellbaren Zange. Entfernen des Trgers: a) Sobald der Klebstoff fest ist, wird der hervorstehende Teil des Trgers vom Grundelement getrennt, indem man mit dem Fu in Richtung der Fugenlinie schlgt. Description et caractristiques techniques La pose des dalles Maximum exige des conditions de pose analogue celles demandes pour les dalles de format traditionnel. Maximum exige la technique du double encollage : la colle doit tre applique sur la sous-couche et au dos de la dalle. Pour la pose au sol, Maximum exige les meilleures conditions de sous-couche : planit dpoussirage, suppression de dbris et de grumeaux de bton la sous-couche doit tre homogne et avoir dj effectu le retrait hygromtrique de maturation rparation dventuelles fissurations les dnivels de planit doivent tre combls avec des produits de ragrage appropris Outils ncessaires ciment-colle en poudre lit plein classe C2E selon les EN 12004 et S1 selon lEN 12002 spatule dents carres 3x3 mm et spatule dents rondes 15 mm chssis ventouse pour la manutention ou biventouse batteur en plastique anti-rebond 170x370 mm systme de ragrage : base + coin + pince Phases dexcution ENCOLLAGE AU SOL 1) Assurez-vous que la surface revtir est consistante, plane, dpoussire, sans graisse/huile. 2) Utilisez les colles dcrites plus haut mlanges selon les spcifications indiques sur la fiche technique du produit choisi. 3) talez la colle sur la surface revtir laide dune spatule dents rondes 15 mm, en dbordant de la dalle de 5/10 cm. 4) En tenant la dalle la verticale sur le chssis de manutention, talez la colle laide de la spatule dents carres 3x3 mm au dos de la dalle. 5) laide du chssis ventouse, mettez la dalle lhorizontale et posez-la. 6) Pour garantir lencollage uniforme de la dalle, vous devrez utiliser un batteur spcial en plastique anti-rebond 170x370 mm et battre du centre vers les bords pour chasser les bulles dair coinces entre le dos de la dalle, la colle et la sous-couche. 7) Utilisation du systme de ragrage. SYSTME DE RAGRAGE Le systme de ragrage est destin garantir, simplement et rapidement, des sols parfaitement mis de niveau en supprimant les dnivels entre les dalles. Le systme de ragrage est vivement conseill pour la pose des dalles Maximum. Outils ncessaires Base Coin Pince rglable pour pose au sol/ au mur Application du systme de ragrage Positionnement de la base : a) Aprs avoir tal la colle, insrez la base sous la dalle Maximum des 4 cts. b) En fonction du format de la dalle, positionnez un ou plusieurs supports de chaque ct de celle-ci. c) Positionnez la dalle. cobertura completa de clase C2E segn las normativas EN 12004 y S1 segn la normativa EN 12002; esptula de dientes cuadrados 3x3 mm y esptula de dientes redondos de 15 mm; bastidor de ventosa para el desplazamiento o ventosa doble; batidor de plstico antirrebote 170x370 mm; sistema nivelador: base + cua + pinza. Aplicacin del sistema nivelador Colocacin de la base: a) Despus de haber extendido la cola, introducir la base debajo de la placa Maximum haciendo coincidir los 4 lados. b) En funcin del formato de la placa, colocar uno o varios soportes para cada lado de la placa. c) Colocar la placa. Introduccin de la cua: a) Introducir la cua en la ranura del soporte prestando atencin para no superar el punto de ruptura. b) Para facilitar la introduccin de la cua se aconseja utilizar la pinza regulable. Eliminacin del soporte: a) Una vez que la cola ha madurado, la parte que sobresale del soporte se separa de la base batiendo con el pie en la direccin de la lnea de fuga.

Traditional floor laying Traditionelle Bodenverlegung Sol, pose traditionnelle Colocacin tradicional de pavimento

Fases de trabajo ENCOLADO DE PAVIMENTO 1) Asegurarse de que la superficie que se desea revestir sea consistente y plana y de que est libre de polvo y sustancias untosas/grasas. Insertion du coin : 2) Utilizar las colas descritas anteriormente a) Insrez le coin dans la fente du support en mezcladas segn las especificaciones faisant attention ne pas dpasser le point de indicadas en la ficha tcnica de la cola elegida. rupture. 3) Extender la cola sobre la superficie a revestir b) Pour faciliter linsertion du coin, il est conseill con una esptula con dientes redondos de dutiliser la pince de traction rglable. 15 mm en un rea 5/10 cm superior a las medidas de la placa. limination du support : 4) Con la placa en posicin vertical sobre el a) Ds que la colle est arrive maturation, bastidor de desplazamiento, extender la cola sparez de la base la partie qui dpasse du en el dorso de la placa utilizando una esptula support en battant du pied dans la direction de de dientes cuadrados 3x3 mm. la ligne de fuite. 5) Usando el bastidor de ventosa, poner la placa Descripcin y caractersticas tcnicas en posicin horizontal y colocarla. La colocacin de las placas Maximum exige unas 6) Para garantizar el encolado uniforme de la condiciones similares a las necesarias para las placa se debe utilizar un batidor de plstico placas de formato tradicional. antirrebote 170x370 mm, dando pequeos Maximum requiere el uso de la tcnica de doble golpes desde el centro hacia los bordes para recubrimiento; es decir, la cola debe aplicarse eliminar las posibles bolsas de aire que tanto sobre la base de colocacin como en el puedan formarse entre el dorso de la placa, dorso de la placa. la cola y la base de colocacin. 7) Uso del sistema nivelador. Para la colocacin en pavimento, Maximum exige unas excelentes condiciones de la SISTEMA NIVELADOR base de colocacin: El sistema nivelador se utiliza para conseguir planitud; pavimentos perfectamente nivelados de modo ausencia de polvo, detritos y eliminacin de simple y rpido eliminando los desniveles entre grumos de cemento; las placas. la base de colocacin debe ser homognea y El sistema nivelador est especialmente haber cumplido ya la retraccin higromtrica aconsejado para la colocacin de las placas de maduracin; Maximum. reparacin de posibles agrietamientos; Equipo necesario los desniveles de planitud deben colmarse con Base; idneos productos para emplastecer. Cua; Equipo necesario Pinza regulable para instalacin en pavimento/ Cola en polvo a base de cemento de revestimiento.

114

115

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas MAXCASE MAXIMUM
Il MaxCase ed il MaxCase Plus contengono tutte le strumentazioni necessarie per la corretta applicazione delle lastre Maximum nelle sue diverse fasi: movimentazione, taglio, fori e posa in opera. Il kit MaxCase si compone di: Guida da taglio con carrello incisore per tagli lineari da 150/300 cm; Pinza troncatrice; Tampone diamantato; 6 foretti diamantati per foratura a umido frese a tazza (dimensione 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm e 7 mm); spatola a denti quadri 3x3 mm e spatola a denti tondi 15 mm; battitore in plastica antirimbalzo 170x370 mm; 2 biventose. Il kit MaxCase Plus si compone di: Guida da taglio con carrello incisore per tagli lineari da 150/300 cm; Pinza troncatrice; Tampone diamantato; 6 foretti diamantati per foratura a umido frese a tazza (dimensione 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm e 7 mm); spatola a denti quadri 3x3 mm e spatola a denti tondi 15 mm; battitore in plastica antirimbalzo 170x370 mm; 2 biventose; Telaio di movimentazione a ventosa. A richiesta pu esser fornito anche il sistema livellante (basi, cunei e pinze per pavimento o rivestimento) vivamente consigliato per la posa delle lastre Maximum. The MaxCase and MaxCase Plus kits contain Tassenfrsen (Durchmesser 60 mm, 40 mm, all the instruments required for the correct 35 mm, 10 mm, 8 mm und 7 mm); application of the Maximum slabs in the Spachtel mit quadratischen 3x3mm-Zacken different stages: handling, cutting, making und Spachtel mit runden 15mm-Zacken; holes and laying. Prallfester Kunststoffhammer, 170x370mm; 2 Doppel-Saugnpfe The MaxCase kit comprises: Cutting guide with cutting carriage for linear Kit MaxCase Plus besteht aus: cuts of 150/300 cm; Schnittfhrer mit Kupferstechwagen fr gerade Cutting pliers; Schnitte von 150/300cm; Diamond buffer; Abbrechzange; 6 wet diamond core bits cup wheel cutters Diamantkissen; (dimension 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 6 Diamantbohrer fr Nassbohren 8 mm and 7 mm); Tassenfrsen (Durchmesser 60 mm, 40 mm, 3x3 mm square toothed trowel and 15 mm 35 mm, 10 mm, 8 mm und 7 mm); round toothed trowel; Spachtel mit quadratischen 3x3mm-Zacken Non-bounce plastic mallet 170x370 mm; und Spachtel mit runden 15mm-Zacken; 2 double suction cups. Prallfester Kunststoffhammer 170x370mm; 2 Doppel-Saugnpfe The MaxCase Plus kit comprises: Gestell mit Saugnpfen. Cutting guide with cutting carriage for linear cuts of 150/300 cm; Auf Anfrage, erhlt man auch das Cutting pliers; Planierungssystem (Grundelement, Keil und Diamond buffer; Zangen fr Bden oder Wandverkleidungen), 6 wet diamond core bits cup wheel cutters das fr die Verlegung von Maximum - Platten (dimension 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, wrmstens empfohlen wird. 8 mm and 7 mm); Le MaxCase et le MaxCase Plus contiennent 3x3 mm square toothed trowel and 15 mm tous les outils ncessaires pour une round toothed trowel; application correcte des dalles Maximum Non-bounce plastic mallet 170x370 mm; dans ses diffrentes phases : manutention, 2 double suction cups; coupe, trous et pose. Handling frame with suction cups. Le kit MaxCase est compos de : Guide-coupe avec chariot inciseur pour les On request, the levelling system can also be coupes linaires de 150/300 cm supplied (base clips, wedges and pliers for floors and wall tiles) which is strongly recommended for Pince Tampon diamant laying Maximum slabs. 6 forets diamants pour perage leau fraises godet (dimension 60 mm, MaxCase und MaxCase Plus enthalten alle 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm et 7 mm) notwendigen Werkzeuge fr das korrekte spatule dents carres 3x3 mm et spatule Anbringen der Maximum - Platten in seinen dents rondes 15 mm verschiedenen Phasen: Umgang, Schnitt, batteur en plastique anti-rebond 170x370 mm Bohrungen und Verlegung. 2 biventouses. Kit MaxCase besteht aus: Le kit MaxCase Plus est compos de : Schnittfhrer mit Kupferstechwagen fr gerade Guide-coupe avec chariot inciseur pour les Schnitte von 150/300cm; coupes linaires de 150/300 cm Abbrechzange; Pince Diamantkissen; Tampon diamant 6 Diamantbohrer fr Nassbohren 6 forets diamants pour perage leau fraises godet (dimension 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm et 7 mm) spatule dents carres 3x3 mm et spatule dents rondes 15 mm batteur en plastique anti-rebond 170x370 mm 2 biventouses. Chssis de manutention ventouse. Sur demande, nous pouvons fournir galement le systme de ragrage (bases, coins et pinces pour sols et murs) vivement conseill pour la pose des dalles Maximum. El MaxCase y el MaxCase Plus contienen todas las herramientas necesarias para aplicar correctamente las placas Maximum en sus distintas fases: desplazamiento, corte, realizacin de orificios y colocacin. El kit MaxCase est compuesto por: Gua de corte con carro de incisin para cortes rectos de 150/300 cm; Pinza tronzadora; Esponja diamantada; 6 perforadores diamantados para la perforacin en hmedo fresas de taza (medidas 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm y 7 mm); esptula de dientes cuadrados 3x3 mm y esptula de dientes redondos de 15 mm; batidor de plstico antirrebote 170x370 mm; 2 ventosas dobles. El kit MaxCase Plus est compuesto por: Gua de corte con carro de incisin para cortes rectos de 150/300 cm; Pinza tronzadora; Esponja diamantada; 6 perforadores diamantados para la perforacin en hmedo fresas de taza (medidas 60 mm, 40 mm, 35 mm, 10 mm, 8 mm y 7 mm); esptula de dientes cuadrados 3x3 mm y esptula de dientes redondos de 15 mm; batidor de plstico antirrebote 170x370 mm; 2 ventosas dobles; Bastidor de desplazamiento con ventosa. Bajo pedido puede suministrarse tambin el sistema nivelador (bases, cuas y pinzas para pavimento o revestimiento) especialmente aconsejado para la colocacin de las placas Maximum.

116

117

MaxCase Maximum
Note tecniche Technical notes Anmerkungen Notes techniques Notas tcnicas

CUTTING: CUTTING GUIDE WITH CUTTING CARRIAGE FOR 150 cm AND 300 cm SIDE CUTS - SCHNITT: FHRUNG MIT STECHER FR SCHNITTE AN SEITE 150 cm UND AN SEITE 300 cm - COUPE : GUIDE AVEC INCISEUR POUR COUPES CT 150 cm ET CT 300 cm - CORTE: GUA CON CARRO DE INCISIN PARA CORTES LADO 150 cm Y LADO 300 cm
Descrizione Description Beschreibung Description Descripcin

TAGLIO: GUIDA CON INCISORE PER TAGLI LATO 150CM E LATO 300 CM

Free-cut taglio utile 150 cm Free cut 150 cm Free-cut nutzschnitt 150 cm Free-cut coupe utile 150 cm Free-cut corte til 150 cm Free-cut taglio utile 300 cm Free cut 300 cm Free-cut nutzschnitt 300 cm Free-cut coupe utile 300 cm Free-cut corte til 300 cm

Macchina per taglio lineare Lastra Linear slab cutting machine Maschine fr geraden Schnitt der Platte Machine pour coupe linaire de Dalles Mquina para corte recto Placa

DRILLING: AVAILABLE - BOHRUNG: VERFGBARE PERAGE: DISPONIBLES - PERFORACIN: DISPONIBLES


Descrizione Description Beschreibung Description Descripcin

FORATURA: DISPONIBILI

mm 60

Foretto umido Wet bit Nassbohrer Foret leau Broca de perforacin en hmedo

40 35 10 8 7

TOOLS - WERKZEUGE - OUTILS - HERRAMIENTAS


Descrizione Description Beschreibung Description Descripcin

ATTREZZI

Spatola 28x12 d. tondo 15 imp. gomma 28x12 r. tooth trowel 15 rub. hand Spachtel 28x12 Rund 15 Imp. Gummi Spatule 28 x 12 d. ronde 15 poigne caoutchouc Esptula 28 x 12 diente redondo 15 empuadura goma Spatola 28x12 dente 3x3 mm gomma Rubber 3x3mm tooth 28 x12 trowel Spachtel 28x12 Zacke 3x3mm Gummi Spatule 28x12 dent 3 x 3 mm caoutchouc Esptula 28 x 12 diente 3 x 3 mm goma Biventosa 90 Dual suction cups 90 Doppelsaugnapf 90 Biventouse 90 Ventosa doble 90 Battitore con gomma 140x350 mm 140x350 mm rubber mallet Gummihammer 140x350 mm Batteur avec caoutchouc 140 x 350 mm Batidor con goma 140 x 350 mm Tampone diamantato 55x90 55x90 diamond buffer Diamantkissen 55x90 Tampon diamant 55 x 90 Esponja diamantada 55 x 90

118

119

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas RIVESTIMENTO A PARETE CON GANCIO A SCOMPARSA
Descrizione Il sistema di posa con gancio meccanico di sicurezza a scomparsa su lastre Maximum da 6 mm consente di realizzare in totale sicurezza un rivestimento incollato a parete di grande impatto. Per questo sistema di applicazione, la lastra Maximum verr pre-lavorata in stabilimento, giungendo in cantiere gi dotata del gancio meccanico di sicurezza a scomparsa, sigillato sul retro della lastra e provvisto di pellicola di protezione retro lastra. Strumentazione necessaria Telaio di movimentazione a ventosa; Collante in polvere a base cementizia a letto pieno di classe C2E secondo le normative EN 12004 e S1 secondo la normativa EN 12002; Spatola a denti tondi 15 mm; Spatola denti quadri 3x3 mm; Inchiodatrice a gas e relativi chiodi. INCOLLAGGIO A PARETE 1) Assicurarsi che la superficie da rivestire sia consistente, planare, priva di polvere; 2) Collante in polvere a base cementizia a letto pieno di classe C2E secondo le normative EN 12004 e S1 secondo la normativa EN 12002: 3) Stendere il collante sulla superficie da rivestire con spatola a denti tondi 15 mm per unarea superiore di 5/10 cm rispetto alle dimensioni della lastra; 4) Con lastra in posizione verticale sul telaio di movimentazione, stendere il collante sul retro della lastra con spatola a denti quadri 3x3 mm; 5) Per mezzo del telaio di movimentazione in posizione verticale posare la lastra; 6) Prima di liberare la lastra dal telaio di movimentazione assicurarsi che il collante ne garantisca la tenuta; 7) Per garantire lincollaggio totale della lastra ed espellere laria, battere dal centro verso i bordi con il battitore in plastica antirimbalzo; 8) Prima di procedere con lincollaggio della lastra successiva, fissare il gancio meccanico a scomparsa alla parete tramite appositi chiodi (lunghezza 27 mm) per inchiodatrice a gas. Al fine di garantire la qualit del fissaggio del gancio meccanico si raccomanda lutilizzo di idonea inchiodatrice a gas in grado di garantire un costante apporto di energia. Description The laying system with hidden mechanical safety hook on 6 mm Maximum slabs allows the wall covering to be installed in complete safety with a great impact. For this application system, the Maximum slab is pre-processed in the factory, so that it is delivered to the site already equipped with the hidden mechanical safety hook, sealed onto the back of the slab and complete with protective film on the back. Instruments required Handling frame with suction cups; Cement-based powder adhesive for full spread, class C2E according to EN12004 and S1 according to EN12002 standards; 15 mm round toothed trowel; 3x3 mm square toothed trowel; Gas-powered nailing machine and relative nails. BONDING TO THE WALL 1) Ensure that the surface to be covered is solid, flat and free from dust; 2) Cement-based powder adhesive for full spread, class C2E according to EN12004 and S1 according to EN12002 standards; 3) Spread the adhesive onto the surface to be covered with a 15 mm round toothed trowel across an area of 5/10 cm more than the dimensions of the slab; 4) With the slab in a vertical position on the handling frame, spread the adhesive onto the back of the slab with a 3x3 mm square toothed trowel; 5) Using the handling frame in a vertical position lay the slab; 6) Before releasing the slab from the handling frame, ensure that the adhesive will hold it in place; 7) To guarantee complete bonding of the slab and eliminating any air, tap from the middle towards the edges using the non-bounce plastic mallet; 8) Before bonding the next slab, fix the hidden mechanical hook to the wall with the relevant nails (length 27 mm) using the gas-powered nailing machine. In order to guarantee that the mechanical hook is properly fixed, it is recommended to use the suitable gas-powered nailing machine, which can ensure a constant supply of energy. Beschreibung Das Verlegungssystem mit mechanischem Sicherheitshacken auf Maximum - Platten mit 6mm Dicke ermglicht es, vllig sicher Wandverkleidungen an stark belasteten Wnden anzubringen. Fr dieses Anwendungssystem wird die Maximum - Platte im Werk vorgearbeitet und kommt auf die Baustelle bereits mit dem mechanischen Sicherheitshacken, der auf der Rckseite der Platte versiegelt und mit einer Schutzfolie abgedeckt ist. Notwendige Werkzeugausrstung Gestell mit Saugnpfen, Klebstoff in Pulverform, auf Zementbasis im Vollbett der Klasse C2E laut der Normen EN 12004 und S1 sowie der Norm EN 12002; Spachtel mit runden 15mm-Zacken; Spachtel mit quadratischen 3x3mm-Zacken; Gasbetriebene Nietmaschine und entsprechende Ngel. AUFTRAGEN DES KLEBSTOFFS AN WNDEN 1) Sicherstellen, dass die zu verlegende Bodenflche robust, eben, staub- und fettfrei ist. 2) Klebstoff in Pulverform, auf Zementbasis im Vollbett der Klasse C2E laut der Normen EN 12004 und S1 sowie der Norm EN 12002; 3) Den Klebstoff auf die zu verkleidende Flche, mittels des Spachtels mit runden 15 mm-Zacken, auftragen, auf eine Flche, die 5/10 cm grer ist als die der Platte selbst; 4) Die Platte mit dem Gestell mit Saugnpfen in senkrechte Position bringen und den Klebstoff, mittels des Spachtels mit quadratischen 3x3mm-Zacken, auf die Unterseite auftragen; 5) Mittels des Gestells mit Saugnpfen in senkrechter Position die Platte an die Wand anbringen; 6) Bevor die Platte vom Gestell heruntergenommen wird, sicherstellen, dass der Klebstoff hlt; 7) Um das vollstndige Anhaften der Platte und das Ausstoen von Luftblasen zu garantieren, von der Mitte in Richtung Rnder mit dem prallfesten Kunststoffhammer klopfen; 8) Bevor mit dem Verkleben der nchsten Platte begonnen wird, den verdeckten mechanischen Sicherheitshacken mittels geeigneter Ngel (Lnge 27mm), mit der gasbetriebenen Nietmaschine, an den Wnden fixieren. Um schlielich die Qualitt der Fixierung des mechanischen Hackens zu garantieren, empfiehlt sich der Gebrauch geeigneter gasbetriebener Nietmaschinen, die fhig sind, eine stetige Energiezufuhr zu gewhrleisten Description Le systme de pose avec crochet mcanique de sret escamotable sur des dalles Maximum de 6 mm permet de raliser en toute scurit un revtement mural de grand impact. Pour ce systme dapplication, la dalle Maximum sera pralablement travaille lusine et arrivera sur le chantier dj dote de son crochet mcanique de sret escamotable, scell au dos de la dalle et recouvert dune pellicule de protection. Outils ncessaires Chssis de manutention ventouse Ciment-colle en poudre lit plein classe C2E selon les EN 12004 et S1 selon lEN 12002 Spatule dents rondes 15 mm Spatule dents carres 3x3 mm Cloueuse gaz + clous. ENCOLLAGE MURAL 1) Assurez-vous que la surface revtir est consistante, plane et dpoussire 2) Ciment-colle en poudre lit plein classe C2E selon les EN 12004 et S1 selon lEN 12002 3) talez la colle sur la surface revtir laide dune spatule dents rondes 15 mm, en dbordant de la dalle de 5/10 cm. 4) En tenant la dalle la verticale sur le chssis de manutention, talez la colle laide de la spatule dents carres 3x3 mm au dos de la dalle. 5) Mettez le chssis de manutention la verticale et posez la dalle. 6) Avant de librer la dalle du chssis de manutention, vrifiez si la colle tient bien. 7) Pour garantir un encollage uniforme de la dalle et chasser lair, battez du centre vers les bords laide du batteur en plastique anti-rebond. 8) Avant dencoller la dalle suivante, fixez le crochet mcanique escamotable sur le mur au moyen de clous spciaux (L 27 mm) pour cloueuse gaz. Afin de garantir la qualit de la fixation du crochet mcanique, il est recommand dutiliser une cloueuse gaz approprie, capable de garantir un apport constant dnergie. Descripcin El sistema de colocacin con gancho mecnico de seguridad oculto en placas Maximum de 6 mm permite realizar con total seguridad un revestimiento encolado a la pared de gran impacto. Para este sistema de aplicacin, la placa Maximum se trabajar siempre en la fbrica y se enviar a la obra dotada del gancho mecnico de seguridad oculto, sigilado en el dorso de la placa y provisto de pelcula de proteccin. Equipo necesario Bastidor de desplazamiento con ventosa; Cola en polvo a base de cemento de cobertura completa de clase C2E segn las normativas EN 12004 y S1 segn la normativa EN 12002; Esptula de dientes redondos 15 mm; Esptula de dientes cuadrados 3x3 mm; Enclavadora a gas y respectivos clavos. ENCOLADO A LA PARED 1) Asegurarse de que la superficie que se desea revestir sea consistente y plana, y de que est libre de polvo; 2) Cola en polvo a base de cemento de cobertura completa de clase C2E segn las normativas EN 12004 y S1 segn la normativa EN 12002; 3) Extender la cola sobre la superficie a revestir con una esptula con dientes redondos de 15 mm en un rea 5/10 cm superior a las medidas de la placa; 4) Con la placa en posicin vertical sobre el bastidor de desplazamiento, extender la cola en el dorso de la placa utilizando una esptula de dientes cuadrados 3x3 mm; 5) Por medio del bastidor de desplazamiento en posicin vertical colocar la placa; 6) Antes de liberar la placa del bastidor de desplazamiento, asegurarse de que la cola garantice su fijacin; 7) Para garantizar el encolado total de la placa y expeler el aire, dar ligeros golpes desde el centro hacia los bordes con el batidor de plstico antirrebote; 8) Antes de pasar a encolar la placa siguiente, fijar el gancho mecnico oculto a la pared utilizando clavos adecuados (de 27 mm de longitud) para enclavadora a gas. Para garantizar la calidad de la fijacin del gancho mecnico se aconseja utilizar una enclavadora a gas adecuada, capaz de proporcionar un suministro constante de energa.

Wall covering with hidden mechanical safety hook Wandverkleidungen mit verdecktem mechanischem Sicherheitshacken Revtement mural avec crochet mcanique de sret escamotable Revestimiento de pared con gancho mecnico de seguridad oculto

120

121

Adesivi suggeriti per la posa di lastre Maximum


Suggested adhesives for laying of Maximum slabs Empfohlene Klebstoffe fr die Verlegung von Maximum Platten Adhsifs suggr pour la pose des dalles Maximum Adhesivos sugerido para colocar las placas Maximum
Caratteristiche tecniche Physical properties Technische daten Caracteristiques techniques Caractersticas tcnicas Norme Norms Norm Norme Normas

Valore prescritto dalle norme Required standards Normvorgabe Valeur prescrite par les normes Valor establecido por las normas

Valore medio di produzione Average value of production Mitterer Produktionswert Valeur moyenne de production Valor medio de produccin

INDOORS - INNEN - INTERIEUR - INTERNO


PAVIMENTO FLOORS - BDEN - SOL - PAVIMENTO
Massetto in Massetti in cemento e in Anidrite Calcestruzzo Massetti riscaldanti Vecchia ceramica, marmette o materiale lapideo Old ceramics, marble-chip floor tiles or stone material Altkeramik, Fliesen oder Naturstein Pavimenti in PVC, Linoleum o vinilici

INTERNO

OUTDOORS - AUSSEN -EXTERIEUR - EXTERNO

ESTERNO

MURI WALLS - WNDE - MURS - MUROS


Intonaco cementizio, calcestruzzo Intonaco in gesso Cartongesso Vecchie Pannelli in ceramiche fibrocemento

PAVIMENTO FLOORS - BDEN SOL - PAVIMENTO

MURI WALLS - WNDE MURS - MUROS

Assorbimento dacqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption deau Absorcin de agua

ISO 10545.3

0,5%

Semilucidato/Honed/Semi-matt/ Semi-lustr/Semisatinado 0,03% 0,06%

Levigato/Polished/Geschliffen Poli/Pulido 0,05% 0,08%

Massetto Vecchia ceramica, Intonaco cementizio marmette o cementizio Calcestruzzo materiale lapideo calcestruzzo

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones

ISO 10545.2

Lunghezza e larghezza / Length and width Lnge und Breite / Longueur et largeur / Longitud y anchura Spessore / Thickness / Strke /Epaisseur / Espesor Rettilineit spigoli / Linearity / Kantengeradheit Rectitude des artes / Regtitud de los lado Ortogonalit / Wedging Rechtwinkligkeit / Orthogonalit /Ortogonalidad Planarit / Warpage / Ebenflchigkeit /Planit /Planitud 35N/mm2

0,6% max 5% max 0,5% max 0,6% max 0,5% max

0,1% 3,0% 0,1% 0,1% 0,2% -

Prodotto Product Produkt Produit Producto

Lattice Latex Latex Latex Ltex

Classificazione Classification Klassifikation Classification Clasificacin

Cement and concrete screeds

Anhydrite screeds

Heated screeds

PVC, Linoleum Cement or vinyl plaster, flooring concrete

Gypsum plaster

Plasterboard Fiber cement panels

Old ceramic

Cement screed Concrete

Old ceramics, marble-chip floor tiles or stone material

Cement plaster concrete

Resistenza alla flessione Bending strength Biegefestigkeit Resistance la flexion Resistencia a la flexin

ISO 10545.4

Zementestrich und Beton

Anhydritestrich Heizestrich

PVC, Linoleum Zementputz, oder Beton Vinylbden Enduit de ciment, bton

Gipsputz

Gipskarton, Faserzementplatten Placopltre ou Panneaux en fibrociment

Altkeramik

Zementestrich, Altkeramik, Fliesen Beton oder Naturstein Chape de ciment Bton

Zementputz, Beton

Chape en ciment et en bton

Chapes en anhydrite

Chapes chauffantes

Vieilles crami- Sols en PVC, ques, carreaux Linolum ou de marbre ou vinyls matriau en pierre Cermicas, baldozas o material lapdeo viejos

Enduit en de pltre

Vieilles cramiques

Vieilles cramiques, Enduit de ciment, carreaux de marbre bton ou matriau en pierre Cermicas, baldozas o material lapdeo viejos Revoque de cemento hormign

Resistenza allabrasione profonda Resistance to deep abrasion Widerstand gegen tiefen Verschlei Resistance labrasion profonde Resistencia a la abrasin profunda

ISO 10545.6

175 mm3

142 mm3

Maseta de cemento y de hormign

Masetas de anhidrita

Masetas que emiten calor

Pavimentos de Revoque de PVC, linleo o cemento, vinlicos hormign

Revoque de yeso

Cartn piedra Paneles de fibrocemento

Cermicas viejas

Maseta de cemento Hormign

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wrmeausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation thermique linaire Coeficiente de dilatacin trmica lineal Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwecheslbestndigkeit Resistance aux ecarts de temprature Resistencia al choque trmico Resistenza al gelo Frost resistance Frostbestndigkeit Resistance au gel Resistencia a la helada

ISO 10545.8

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfgbares Prfverfahren Mthode dessai disponible Mtodo de ensayo disponible

6 MK-1

EN 12004 EN 12002

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 10000

cm2
idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 10000*

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 5000

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 5000

cm2

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 10000

cm2
idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo* suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 10000*

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 5000

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo 5000

cm2

cm2
idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo idoneo suitable geeignet adapt idneo

ISO 10545.9

Technos +

TC-Lax

C2

S1

idoneo suitable geeignet adapt idneo

idoneo suitable geeignet adapt idneo

Metodo di prova disponibile Testing method available Verfgbares Prfverfahren Mthode dessai disponible Mtodo de ensayo disponible

Resistenti Resistant Widerstandsfhig Rsistants Resistentes

ISO 10545.12

Technos +

TC-Lastic C2

S2

Techno-XL

TC-Lax

C2 TE

S1

Nessun campione deve presentare rotture o alterazioni apprezzabili della superficie No sample must show alterations to surface Die Muster sollen weder Bruch noch Schden an der Oberflche aufweisen Aucun chantillon ne doit prsenter de ruptures ou daltrations considrables de la surface Ninguna muestra debe presentar roturas o alteraciones apreciables de la superficie Nessun campione deve presentare alterazioni visibili allattacco chimico (acidi-basi-sali da piscina) ad esclusione di prodotti contenenti acido fluoridrico e suoi composti No sample must show visible signs of chemical attack (acids-basis-additives for pools) except for products containing hydrofluoric acid and derivates. Die Muster drfen keine sichtbare Spuren infolge chemischer Einwirkung zeigen (Suren-Basen-Zusatzstoffe fr Schwimmbecken) mit Ausnahme der Produkte, die Fluoridwasserstoff und dessen Nebenerzeugnisse enthalten. Aucun chantillon ne doit prsenter daltrations visibles dattaque chimique (acides-bases-additifs pour piscine) sauf les produits qui sont composs avec de lacide fluorhydrique et ses drivs. Ninguna muestra debe presentar alteraciones visibles a los agentes qumicos (cidos-bases- sales de piscina) salvo productos conteniendo cido fluorhdrico y sus compuestos Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore No sample must show noticeable colour change Kein Exemplar soll sichtbare Farbvernderungen aufweisen Aucun chantillon ne doit prsenter de variations importantes des couleurs Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables

Non gelivi Frost proof Frostsicher Non glifs Resistentes a la helada

Techno-XL

TC-Lastic C2 T

S2

Resistenza allattacco chimico Chemical resistance Bestndigkeit gegen Chemikalien Resistance lattaque chimique Resistencia a la agresin qumica

ISO 10545.13

Non attaccati Unaffected Keine Einwirkung Non attaqus Resistentes a los agentes qumicos

Technola

TC-Lax

C2 TE

S1

Technola

TC-Lastic C2 TE

S2

Technodue

C2 TE

S1

Resistenza dei colori alla luce DIN 51094 Color resistance to light Lictbestndigkeit Resistance des couleurs la lumire Resistencia de los colores a la luz

Campioni inalterati in brillantezza e colore No change in brightness or colour Glanz und Farbe der Muster unverndert Echantillons inchangs en brillance et couleur Muestras con brillo y color inalterados

Technorap 2

C2 FT

S1

Brillantezza (levigati) Brightness (polished) Glanz (geschliffene) Brillant (polis) Brillantez (pulidos)

All 900

R2 T

Maggiore o uguale a quella dei marmi e dei graniti naturali, levigati o lucidati More or equal than natural marble and granite, polished or honed Mindestens so dauerhaft wie der von naturlichem Marmor und Granit, sowie in geschliffener oder glnzender Ausfhrung Suprieur ou gal celui des marbres et des granits naturels, polis ou lustrs Mayor o igual que la de los mrmoles y los granitos mates, pulidos o lustrados. Vedere i valori dei singoli materiali nella collezioneMaximum See values for single materials in the Maximum collection Nehmen Sie Einsicht in die Werte der einzelnen Materialien der Kollektion Maximum Consulter les valeus de chaque matriau dans la collection Maximum Ver el valor de cada material en la coleccin Maximum

Technostar/HD

C2 TE

S1

Air-one

C2 TE

S1

10000

10000*

5000

5000

10000

10000*

5000

5000

Scivolosit DIN 51130 Coefficiente di attrito medio () Skid resistance Average coefficient of friction () Rutschhemmende Eigenschaft mittlerer Reibungswert () Nature glissante Coefficient de frottement moyen () Antideslizante Coeficiente de friccin media () BCR Resistenza alle macchie Stain resistance Fleckenbestndigkeit Rsistantes aux taches Resistencia a las manchas ISO 10545.14 Piastrelle non smaltate: Metodo di prova disponibile Unglazed tiles: Testing method available Unglasierte Fliesen: Verfgbares Prfverfaren Arreaux non-maills: Mthode dessai disponible Baldosas no esmaltadas: mtodo de ensayo disponible

Aires

C2 TE

S2

10000

10000*

5000

5000

10000

10000*

5000

5000

Resistenti alle macchie Resistant to stain Fleckenbestndigkeit Resistantes aux taches Resistentes a las manchas

Technomax S1

C2 E(G)

S1

10000

10000*

5000

5000

5000

Fiandre si riserva il diritto di apportare, qualora lo ritenesse opportuno, eventuali modifiche tecniche e formali ai dati riportati in questo catalogo. Fiandre reserves the right to modify technical and formal details included in this catalogue. Fiandre se rserve le droit dapporter, si ncssaire, des mofications techniques et formelles aux informations presnstes en ce catalogue. Fiandre behlt sich ausdrcklich das Recht vor technische nderungen vorzunehmen. Fiandre se reserva el derecho de efectuar a los datos de este catlogo las modificaciones tcnicas y formales a los datos que considere oportunas.

* Dopo utilizzo di Primer T - After using Primer T - Nach Gebrauch von Primer T - Aprs utilisation de Primer T - Luego de utilizar Primer T

Secondo la norma ISO13006 All.G per piastrelle del gruppo B1a completamente vetrificate According to the ISO13006 All.G (European norms) of the B1a category and fully vitrified Nach Normvorgabe ISO13006 All.G (Europische Normen) fr verglaserte Fliesen der Klasse B1a Selon la norme ISO13006 All.G (European norme) pour carreaux du groupe B1a et completement vitrifis Segn la norma ISO13006 An.G para baldosas cermicas del grupo B1a completamente vitrificadas

122

Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o inferiore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma ISO 13006 All.G. The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the dimensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G. Die Gre der Artikeln mit einer Seitenlnge 15 cm oder kleiner, treffen die Matoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G. La taille des articles avec une ct qui mesure 15 cm ou moins, respecte les tolrances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G. El tamao de los artculos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.

123

PULIZIA E MANUTENZIONE: Premessa Tutti i materiali Fiandre sono di facile pulizia e di semplice manutenzione. Una pulizia adeguata ne valorizza le caratteristiche estetiche donando ad ogni pavimento uneccezionale brillantezza. Pulizia iniziale di basilare importanza e deve essere effettuata immediatamente dopo la posa, per eliminare completamente i residui cementizi derivanti dalle malte, i residui di collanti e i residui epossidici che possono provenire dalle fughe. Viene consigliato luso di un prodotto acido, tipo FIANDRE CLEAN a concentrazione 1:1. Strofinare energicamente e, dopo la pulizia, risciacquare abbondantemente con acqua pulita, per asportare tutte le tracce del detergente utilizzato. Queste operazioni sono indispensabili per tutte le collezioni Fiandre. Manutenzione e cura Grazie al procedimento produttivo impiegato (alte temperature di cottura, materie prime di qualit e processo di sinterizzazione) la superficie dei materiali Fiandre praticamente impermeabile (assorbimento dacqua minimo). Pertanto anche la sporcizia non pu penetrare ma deve soltanto essere asportata dalla superficie del materiale. In questa operazione si sconsiglia di utilizzare detergenti contenenti cere o prodotti ceranti onde evitare la formazione di strati untuosi; per la scelta del detergente pi appropriato, fare riferimento ai capitoli seguenti. Consigli generali Per grandi superfici soggette a carichi di sporco notevoli, quali aeroporti, ospedali, supermercati e luoghi pubblici ad alta intensit di traffico, si rendono indispensabili macchine per la pulizia con aspirazione dei liquidi di lavaggio. Ci permetter di ottenere non solo una pulizia profonda ma anche lasportazione dei liquidi contenenti la sporcizia: in tal modo viene evitata la formazione di patine o pellicole altrimenti molto difficili da asportare. Al fine di preservare le superfici dallo sporco e dalle lavorazioni di cantiere, a posa terminata le pavimentazioni, in particolar modo quelle realizzate con materiali levigati, devono essere adeguatamente protette con truciolare o altri materiali idonei. In tal modo sar possibile evitare danneggiamenti provocati da lavorazioni successive. Sui materiali Fiandre possono essere utilizzati tutti i detergenti esistenti sul mercato alla concentrazione indicata; escluso lacido fluoridrico (HF) e tutti i suoi composti, come da norma UNI-EN 176. La concentrazione del detergente deve essere sempre la pi bassa possibile, sia per contenere i costi che per velocizzare la manutenzione. Per pavimenti sopraelevati si consigliano prodotti lucidati o levigati in formati grandi in modo da effettuare operazioni di manutenzione a secco, o con un minimo utilizzo di liquidi. Una volta ultimata la posa in opera necessario effettuare una pulizia iniziale approfondita della pavimentazione con prodotti idonei. Detergenti Indispensabili per preparare perfettamente la base nella posa su vecchio pavimento (Fiandre Neat), o per rimuovere ogni traccia di lavorazione dai materiali posati (Fiandre Clean). Materiali naturali Per questi materiali, dopo aver effettuato le operazioni specificate nella sezione Pulizia iniziale sufficiente una normale manutenzione con una soluzione acquosa contenente piccole percentuali di un detergente alcalino, tipo FIANDRE NEAT o Cif. Per questi tipi di superficie sconsigliabile eseguire un trattamento impermeabilizzante: non essendoci alcuna porosit, limpermeabilizzazione si depositerebbe soltanto sulla superficie in modo disomogeneo causando cos effetti estetici disarmonici.

CLEANING AND MAINTAINANCE: Introduction All Fiandre materials are easy to clean and maintain. Regular cleaning highlights the aesthetic features of the material and gives the floor an exceptional shine. Initial cleaning The initial cleaning done immediately after the flooring laid is of essential importance for removing all mortar, adhesives and epoxy residues that may be left in the joints. In this initial phase, we recommend that you use an acid product such as FIANDRE CLEAN, in a 1:1 concentration. Rub energetically to obtain the maximum cleaning. After washing the floor, which is just as important, rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces of the detergent used. These steps are recommended for all Fiandre collections. Maintenance and care Thanks to the characteristics of the production process (high firing temperature, raw materials of great quality, sinterizing process), the surface of Fiandre material is waterproof (the water absorption is minimum). Therefore the dirt cannot penetrate but it is necessary to remove it from the surface. For this procedure do not use detergents containing waxes or waxing products, in order to avoid the forming of greasy layers; for choosing the most appropriate detergent refer to the following chapters. After the installation of floors, particularly of those made with polished materials, the surfaces should be adequately protected with particle board or other suitable materials in order to protect them from dirt and on-site processing. This prevents damage caused by subsequent processing

Matt materials For these materials, after completing the steps described in the section Initial Cleaning, you only need to clean the floor with hot water containing small quantities of an alkaline detergent such as FIANDRE NEAT or Cif. On these types of surface it is not advisable to apply a waterproofing product: the absence of porosity causes the waterproofing agent to deposit on the surface in an uneven way and to have unpleasant aesthetic effects. EINIGUNG UND PFLEGE Einleitung Alle Fiandre Materialien sind einfach zu reinigen und pflegeleicht. Eine angemessene Reinigung wertet die sthetischen Eigenschaften auf und verleiht jedem Boden einen auergewhnlichen Glanz. Erste Reinigung Von entscheidender Bedeutung ist die Anfangsreinigung, die direkt nach dem Verlegen zu erfolgen hat, um aus dem Mrtel stammende Zementrckstnde, Kleberrckstnde sowie Epoxydrckstnde der Fugen vollstndig zu beseitigen. In dieser Phase wird die Verwendung eines surehaltigen Produktes empfohlen zum Beispiel FIANDRE CLEAN in einer Konzentration von 1:1. Fr eine grndliche Reinigung mu krftig gescheuert werden. Nach der Reinigung ist das Splen mit reichlich Wasser ebenfalls von groer Wichtigkeit, um alle Spuren des verwendeten Reinigungsmittels zu entfernen. Diese Arbeitsgnge sind fr alle Kollecktionen unverzichtbar.

Auf den Fiandre Materialien, knnen alle auf dem Markt befindichen Reinigungsmittel in der gewnschten Konzentration verwendet werden, mit Ausnahme von Fluorsure (HF) oder hnlichen Produkten, germss UNI-EN 176. Die Konzentration des Reinigungsmittels muss aus Grnden der Kosten und der Schnelligkeit der Reinigung stets so gering wie mglich sein. Fr die Doppelbden werden grossen Formate in glnzender oder geschliffener Ausfhrung empfohlen, so, dass eine trockene oder leicht feuchte Pflege ausreichend ist. Nach Abschluss der Verlegearbeit ist es notwending, mit geeigneten Reinigungsmitteln eine grndliche Anfangsreinigung des Fussbodens durchzufhren. Reinigungsmittel Die Reinigungsmittel sind unabkmmlich, sowohl wenn Sie das Material auf einem alten Bodenbelag verlegen wollen um den Untergrund vorzubereiten (Fiandre Neat), als auch um jede Spur von Zement, Kleber oder Fugenmrtel auf dem verlegten Material zu entfernen (Fiandre Clean). Verwenden Sie Fiandre Mineral fr die Imprgnierung und die Reinigung des polierten Feinsteinzeugs. Matt Materialien Fr diese Materialien ist, nachdem die im Kapitel Anfangsreinigung dargelegten Schritte durchgefhrt wurden, eine gewhnliche Wartung mit einer wssrigen Lsung, die einen kleinen Anteil alkalischen Reinigungsmittels (zum Beispiel FIANDRE NEAT oder Viss) enthlt, notwendig. Fr diese Arten von Oberflche ist von einer Wasserfestigkeitsbehandlung abzuraten; da die Oberflchen nicht pors sind, wrde eine Wasserfestigkeitsbehandlung nur zu ungleichmssigen Ablagerungen auf der Oberflche und damit zu einem optisch disharmonischen Eindruck fhren. NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Avant-propos Tous les matriaux Fiandre sont faciles nettoyer et entretenir. Un nettoyage adquat met en relief les caractristiques esthtiques, confrant chaque sol un clat particulier. Nettoyage initial Le nettoyage initial est dune importance fondamentale et doit seffectuer immdiatement aprs la pose pour liminer totalement les rsidus de ciment des mortiers, les rsidus de colle et les rsidus epoxy provenant des joints. Nous conseillons dans cette phase dutilizer un produit acide, du type FIANDRE CLEAN concentr 1:1. Frottez nergiquement pour obtenir un nettoyage parfait. Aprs le lavage, il est galement important de rincer abondamment leau claire pour liminer toutes les traces du dtergent utilis. Ces oprations sont indispensables pour toutes les collections de Fiandre. Entretien et soin Grce aux caractristiques du procd de production (hautes tmperatures de cuisson, matires premires de qualit et procd de grsage) la surface des matriaux Fiandre est pratiquement impermable (labsorption deau est minimum). Cela signifie que la salet ne peut pas pntrer mais doit seulement tre retyre de la surface du matriau. Pour cette opration on

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas PULIZIA E MANUTENZIONE
Cleaning and maintainance Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimento

Wartung und pflege Dank des angewandten Prouktionsverfahrens (hohe Brenn-temperatur, qualitativ hochwertiges General recommendations Rohmaterial und Sinterung) ist die Oberflche For commercial and heavily used surface areas der Fiandre Materialien praktisch such as airports, hospitals, supermarkets, and vllig wasserabweisend (minimale any public spaces with heavy foottraffic which Feuchtigkeitsaufnahme). Daher kann Schmutz are thus subject to considerable soiling, it is auch nicht in die Oberflche eindringen, sondern necessary to use automatic cleaning machines mu nur von der Oberflche entfernt werden. with suction of the washing liquids. Es ist davon abzuraten, dafr wachshaltige This allows not only deep cleaning, but also Reinigungsmittel oder Produkte zum Einwachsen the continuous removal of liquids containing zu verwenden, um die Bildung von ligen substances that cause soiling, thus preventing Schichten zu vermeiden. the formation of films which are very difficult to In den nachfolgenden Abschnitten wird nher auf remove. Any detergent on the market can be die Auswahl der geeigneten Reinigungsmittels used in the desired concentration for cleaning the eingegangen. Um die Oberflchen vor high technology sinterized Fiandre products, with Verschmutzungen und Beschdigungen the exception of HYDROFLUORIC acid (HF) or its durch Bauarbeiten zu schtzen, mssen die compounds, according to UNI-EN 176 standards. Bodenbelge, insbesondere die aus geschliffenen In order to keep costs limited and speed up Materialien, nach der Verlegung entsprechend maintenance operations, the concentration of the mit Spanplatten oder anderen geeigneten detergent must always be as low as possible. Materialien abgedeckt werden. Auf diese Weise For raised floos we suggest to choose bright or knnen Beschdigungen durch sptere Arbeiten polished surfaces in large sizes: these materials vermieden werden. can be dry cleaned or with the minimum use of liquids. After the floor is laid it is necessary to Allgemeine Hinweise make a very accurate initial cleaning with proper Fr grosse, bedeutende Oberflchen wie products. Flughfen, Krankenhuser, Supermrkte und andere ffentliche Bereiche mit hohem Detergents Verkehrsaufkommen, die daher auch einer The detergents are essential when laying new starken Verschmutzung ausgesetzt sind, ist der materials on old floors and for preparing the Einsatz von automatischen Reinigungsmachinen support surface perfectly (Fiandre Neat) as well as mit Absaugung der Reinigungsflssigkeit after installation to remove all traces of cement, unverzichtbar, da sie nicht nur eine tiefe Reinigung adhesive or sealant from the newly laid materials erlauben, sondern auch stndig die Flssigkeit (Fiandre Clean). Use Fiandre Mineral to protect mit dem Schmutz entfernen und so die Bildung polished porcelain stoneware, to facilitate the von eventuellen Schmutz-oder Schmierfilmen removal of dirt. vermeiden, die immer schwer zu entfernen sind.

124

125

dconseille lusage des dtergents contenant de la cire ou des produits de cirage afin dviter la formation de couches de graisse ; pour le choix du dtergent le plus appropri, lisez les chapitres suivants. Aprs avoir achev la pose des sols, notamment ceux raliss avec des matriaux polis, appliquer des panneaux de particules ou autres matriaux adquats pour protger comme il se doit les surfaces contre la salet et les rsidus de chantier. Il sera ainsi possible dviter que les oprations suivantes nabment le carrelage. Conseils gnraux Pour les grandes et importantes surfaces comme les aroports, les hopitaux, les supermarchs et les lieux publics circulation trs intense et qui par consquent se salissent beaucoup, il est indispensable dutiliser des machines automatiques de nettoyage qui aspirent les liquide de lavage. Vous obtiendrez non seulement un nettoyage profond mais vous liminerez en permanence les liquides contentant les matriaux responsable de salet et vous viterez la formation de patine ou de pelicule qui sont toujours trs dificiles liminer. Vous pouvez utilizer sur les matriaux Fiandre, produits de haute technologie et grsage, tous les dtergents que propose le march, la concentration souhaite, except lacide fluorhydrique (HF) et ses composants, suivant les normes UNIEN 176. La concentration du dtergent doit toujours tre la plus faible possible pour rduire le cut et activer lentretien. Pour les faux-planchers nous conseillons, dans les grands formats, les produits lustrs ou polis. En effet, nous recommandons un entretien sec, ou avec un minimum de liquide. Quand la pose est termine, il est ncessaire deffectuer un nettoyage initial trs approfondi avec les produits appropris. Les detergents Les dtergents vous seront indispensables aussi bien lorsque vous voudrez poser les carreaux sur un vieux sol, pour prparer une base parfaite (Fiandre Neat), que pour liminer des carreaux poss toute trace de ciment, colle ou produit de jointoiement (Fiandre Clean). Utilisez Fiandre Mineral pour la protection et le nettoyage du grs crame poli. Materiaux non polis Aprs avoir effectu les oprations dcrites plus haut, un entretien normal suffit ces matriaux, avec une solution aqueuse contenant un fible pourcentage de dtergent alcalin, type FIANDRE NET ou Cif. pour ces types de surface ni est pas conseillable de faire un traitement impermeabilisant : vu quils ne sont pas poreuses largent impermeabilisant resterait sur la surface et causerait des effets esthetiques non armonieux. LIMPIEZA Y MANTENIMENTO: Premisa Todos los materiales Fiandre son de fcil limpieza y mantenimiento. Una limpieza adecuada valoriza las caractersticas estticas, brindando a cada pavimento un brillo excepcional. Limpieza inicial Es de suma importancia y se debe realizar inmediatamente despus de la colocacin para eliminar por completo los residuos de cemento derivados de la argamasa, los residuos de

adhesivos y los residuos de epoxi que pueden derivar de las juntas. Se aconseja usar un producto cido, del tipo de FIANDRE CLEAN, con dilucin 1:1. Limpiar frotando enrgicamente y despus enjuagar con abundante agua para eliminar totalmente los restos del detergente utilizado. Estas operaciones son indispensables para todas las coleccines de Fiandre. Mantenimiento y cuidado Gracias al procedimiento de fabricacin empleado (a altas temperaturas de coccin, materias primas de calidad y proceso de sinterizacin), la superficie de los materiales Fiandre es prcticamente impermeable (mnima absorcin de agua). Por lo tanto, tampoco puede penetrar la suciedad, slo se debe eliminar de la superficie del material. En esta operacin, no se aconseja el uso de detergentes cuya composicin contiene ceras o productos de encerado para evitar la formacin de capas untuosas. Para elegir el detergente ms apropiado, consultar los captulos siguientes. Consejos generales Para grandes superficies como aeropuertos, hospitales, supermercados y lugares pblicos de trfico elevado y superficies sujetas a abundante suciedad, es indispensable utilizar aspiradoras de liquido de lavado. De esta forma, se obtendr non slo una limpieza profunda, sino tambin la eliminacin de los liquidos que contienen la suciedad, y asi se eviter la formacion de ptinas o peliculas que, de otro modo, serion muy dificiles de eliminar. Sobre los materiales Fiandre, se pueden utilizar todos los detergentes existentes en el mercado diluidos correctamente. Se excluye el uso de cido fluorhdrico (HF) y todos sus compuestos, como se indica en la norma UNI-EN 176. La concentracin del detergente debe ser siempre la ms baja posible, ya sea para reducir costos como para agilizar el mantenimiento. Para los pavimentos sobreelevados, se aconseja utilizar productos brillantes o pulidos en formatos grandes, de manera de efectuar operaciones de mantenimiento en seco o con un uso mnimo de lquidos. Una vez finalizada la colocacin, es necesario efectuar una limpieza inicial profunda de los pavimentos con productos idneos, como se indica en la tabla. Prestar mucha atencin a la eleccin de los selladores para las juntas. Detergentes Para estos materiales, luego de haber realizado las operaciones especificadas en la seccin Limpieza inicial, es suficiente llevar a cabo un mantenimiento normal con una solucin acuosa con un pequeo porcentaje de un detergente alcalino, del tipo de FIANDRE NEAT o Cif. En estos tipos de superficies, no se aconseja realizar un tratamiento impermeabilizante, ya que al no haber ninguna porosidad, la impermeabilizacin se depositara slo sobre la superficie en forma irregular, causando de este modo efectos estticos no armnicos. Materiales naturales Para estos materiales, luego de haber realizado las operaciones especificadas en la seccin Limpieza inicial, es suficiente llevar a cabo un mantenimiento normal con una solucin acuosa con un pequeo porcentaje de un detergente alcalino, del tipo de FIANDRE NEAT o Cif.

En estos tipos de superficies, no se aconseja realizar un tratamiento impermeabilizante, ya que al no haber ninguna porosidad, la impermeabilizacin se depositara slo sobre la superficie en forma irregular, causando de este modo efectos estticos no armnicos.

note tecniche technical notes Anmerkungen notes techniques notas tcnicas PULIZIA E MANUTENZIONE
Cleaning and maintainance Reinigung und Pflege Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimento

126

127

coordinated and designed by: Fiandre Marketing staff

128

GranitiFiandre spa via Radici Nord, 112 42014 Castellarano (RE) Italy tel. +39 0536 819611 fax +39 0536 827097 info@granitiandre.it www.andre.com

PROUDLY ITALIAN

CAMAX0912