Sei sulla pagina 1di 16

La Cuba mtica en los versos del son jarocho

autor: Raydel Araoz

La Cuba mtica en los versos del son jarocho acrcame la boquita / y hagamos currucuc Comenzaba a formase, hacia la zona del golfo, la definicin del son jarocho tal como la conocemos hoy. Antes, son era un vocablo usado para nombrar la msica que del siglo XVI al XVII se acomod entre los jaraneros y arpistas de la regin del sotavento. Pero, hacia el siglo XVIII, el trmino comienza un proceso de expansin de su significado, incorporando, en una misma emisin de voz, la msica, el canto y el baile. Aguirre Tinoco destaca que, con la incorporacin del baile a esta msica con canto,1 es que se hizo costumbre fundirlos en una sola designacin(Aguirre Tinoco, 12);curioso camino histrico que dibuja una lnea simblica de lo abstracto a lo concreto el espritu, el verbo y el cuerpo, como si, en el tiempo, la msica fuera materializndose hasta encarnar en la tarima. En este comienzo de lo que hoy entendemos por son jarocho se encuentra tambin un fuerte comercio entre las ciudades de Veracruz y La Habana que, en ese siglo, se vieron favorecidas por las situaciones sociopolticas de la regin. En 1766, ao en que aparece registrado en los archivos de la Santa Inquisicin uno de esos antiguos sones: El chuchumb,2 encontramos que su popularizacin coincide con la entrada de bailes trados de La Habana por afrocubanos. Segn Aguirre Tinoco, El chuchumb Se propag como tonadilla, copla, y baile junto con la prctica de los llamados rosarios y vestidos a la moda diablezca [sic], trados de La Habana por algunos individuos que por no tener recursos, para continuar su viaje tierra a dentro se estacionaron en el puerto de Veracruz(Aguirre Tinoco, 15). Este son, perseguido hasta el silencio por la Inquisicin y rescatado de sus archivos ms de dos siglos despus, est ligado al tema de las burlas y el choteo sexual, donde la falsa moral eclesial se pone en duda, se resquebraja. En una de las versiones de este son, encontramos una estrofa en las que La Habana aparece como sitio del placer y la tentacin:
Segn Aguirre Tinoco entonces, al hablar de canto, se refera a las coplas, coplillas o letrillas (p. 13). 2 Actualmente, la msica que se conoce de El chuchumb es la grabada por el grupo Mono blanco, dirigido por Gilberto Gutirrez, pues si bien se pudo rescatar el texto, la msica se perdi hasta que Mono blanco, con su rescate y actualizacin del son tradicional, la incluy en un disco.
1

El Papa lleg a la Habana pero el diablo lo tent al mirar a una cubana el chuchumb se le alz el chuchumb se le alz debajo de la sotana. En la regin comn es asociar a los cubanos con una sexualidad provocativa y un canon de belleza. Ocurre tanto para la figura femenina como para la masculina, aunque en el son normalmente no aparezca la mencin al hombre porque, por mucho tiempo, la parte musical y cantable ha sido territorio de los hombres, y el tema del canto a la mujer, su fiel motivo. En el imaginario de Veracruz, La Habana y, por tanto, el pas hoy la ciudad se erige como rostro del pas en una extraa sincdoque son lugares del placer. He credo ver que tal imaginario de alguna manera se alimenta de la influencia que ejerce la cultura cubana en la regin: la presencia de la msica y los msicos y bailarines cubanos asentados en la zona, las intervenciones cubanas en las fiestas populares como el carnaval, la presencia de artistas cubanos en los medios televisivos a nivel nacional que, de algn modo, influyen en la formacin del canon popular de belleza; a ello se le puede sumar la publicidad cubana la isla se ve y se vende a s misma como lugar de diversin y placer . Una relacin histrica entre La Habana y Veracruz, que hace que, para los veracruzanos, los cubanos no sean unos extraos. Junto a las letras relajosas de El chuchumb,3 que entonces inquietaron al Santo Oficio, estaban tambin unas coplas picas, como hacen ver las actas de la denuncia hecha en Ciudad Mxico en 1767 contra el cocinero espaol, Juan Luis Soler (Alcntara Lpez, 189), referidas a la defensa de La Habana por los espaoles. Aqu La Habana es espacio pico, distante, que se mira con aoranza; es el lugar de la memoria histrica, de la gesta, y ese extrao sabor an permanece en el puerto: en el imaginario veracruzano, sigue siendo
Aunque algunos estudiosos han sealado que el vocablo chuchumb puede tener su origen en la palabra cumb, que significa ombligo, en el contexto de la cancin se refiere al sexo masculino, mostrado como algo que esta fuera de control, que te persigue, te acosa: Te vaya bien o te vaya mal el cuchumb te va agarrar De ah la ereccin papal, la lujuria que se escapa, no importa quin se haga qu para someterla.
3

la Cuba revolucionaria del 59, y su admiracin o compasin por los cubanos tambin est teida por este suceso histrico, pico. Sabe Vuestra merced que tengo un deseo que me lleves a La Habana encimita del Morro me cantas a la Prusiana. El da seis de Junio la centinela avisaron que venan distintas velas prevengan las granadas a los granaderos que ya al enemigo cerca tenemos. Avanzar habaneros a la Cabaa muera la Inglaterra, que viva Espaa. Adis Habana triste de ti me ausento pero con la esperanza de verte presto Avanzar Habaneros a la Cabaa muera la Inglaterra, que viva Espaa. (Alcntara Lpez, 176) Qu extrao destino llev a la misma suerte dos textos de naturaleza tan distintas, sellando, en los gruesos archivos de la censura, las letras burlonas de los porteos afromestizos y la seriedad pica de un cocinero espaol; sin embargo, en este hecho hay un esbozo de destino comn: el son jarocho es, a no dudar, confluencia de lo espaol y lo afromestizo, en tierras fsica y culturales indgenas. De mudanza4 hacia otro son saltamos a: La bamba. De la Habana han llegado nuevos despachos Que se casen las viejas
El trmino mudanza, que encontr primero en el libro Aguirre Tinoco usado como sinnimo de versos sabidos si atendemos a su encabezado Coplas, mudanzas o versos sabidos y dcimas en glosa (p. 89) y, luego, referido al baile al parecer, es un uso popular, me hizo rememorar los poemas con estribillos de la tradicin hispnica literaria, quizs porque en ellos se observa ese lazo medieval entre la poesa, el canto y el baile. En el son jarocho, los bailes de mudanza son la parte donde los bailadores cambian el paso, para bajar la intensidad del taconeo y permitir que se escuche al cantante y al coro, y, luego, al final del canto, retoman el paso inicial. En los estudios literarios, los versos de mudanza llegan tras el estribillo y se enlazan con un verso final (verso de vuelta) al estribillo declarado en el inicio. En ambos, el trmino de forma abstracta se utiliza para nombrar un cambio, que funciona como puente para regresar al inicio, declarando una suerte de circularidad.
4

Con los muchachos Y los muchachos dicen por San Antonio Que se casen las viejas con el demonio. (Aguirre Tinoco, 52) En estas estrofas de La bamba se advierte cierta reminiscencia de La Habana como lugar desde donde llegan noticias, u rdenes, siempre distante pero presente, con la posibilidad de intervenir en la regin. Vuelve La Habana a asociarse con el tema de lo sexual, en este caso como regidora u organizadora del orden moral, porque las coplas, en la dinmica de la msica, no dejan pensar que los muchachos son clibes, sino lo contrario, quizs por eso el mandato y la negativa a cumplirlo. El son jarocho, en su espacio de mximo esplendor: el fandango, crea un espacio de interaccin y tolerancia, un momento para que la comunidad se una y comparta. Lo reglamentado de su baile, la separacin corporal, la formalidad, dejan la picarda sexual al canto, a las letras con doble sentido, a la provocacin elegante de los fandangueros, al espacio protector de la noche en los alrededores de la tarima. Algo que puede ocurrir en los textos del son jarocho es que se agreguen nuevas estrofas y se conserven los estribillos, o que se cambien algunas palabras manteniendo la rima; as, en cuanto a la letra, el son toma una reactualizacin, sin desligarse completamente de la letra anterior, al mantener versos tradicionales y el estribillo. Algunas de las estrofas agregadas con el tiempo, con el cantar de los soneros, ingresarn a esa base de datos que son los versos jarochos. Esto hace que existan varias versiones de un mismo son y un nmero fluctuante de estrofas que se combinan segn el nimo de los msicos y cantantes en el fandango. Una variacin del los versos de La bamba dice: De la Habana han llegado nuevos contratos Que se casen las viejas con los mulatos En esta versin, al variar muchachos por mulatos, entra un elemento racial que otorga a la cuarteta una imagen ms concreta sobre los sujetos que se niegan a casarse. La

imagen del mestizo como casquivano le da cierto sabor local, debido al mestizaje de esta zona y a la visin que los mismos pobladores tienen de s. Sin embargo, la palabra mulato le da, al mismo tiempo, un sabor extranjero, pues es un vocablo muy poco usado en la regin y muy frecuente en Cuba, donde, adems, la imagen promocional de la diversin est asociada a la figura del mestizo y, en especial, a la mulata, que en su soltera publicitaria ha invadido los afiches y las bebidas nacionales. En las distintas versiones de esta cuarteta de La bamba lo que permanece invariable es el carcter de noticia de la estrofa y el referente de donde llega esa noticia. La Habana es el lugar distante de donde arriban lo mismo pintores que edictos. Estos versos recogen la antolgica comunicacin La Habana-Veracruz, existente desde la poca colonial. De la Habana han llegado nuevos pintores a pintar la Virgen de mil amores5 Tanto El chuchumb como La bamba son sones en que la presencia cubana gravita sobre sus orgenes: En el primero, sigue siendo un punto de discusin algunos autores, como Carpentier, sostienen que El chuchumb fue un baile trado de La Habana; en el segundo, al vocablo bamba se le achaca un origen vinculado a la corrupcin de una palabra afrocubana.6 En cualquier caso, Cuba tiene una presencia referencial en sus letras, que deja ver un hilo por cual podemos avanzar, de esa referencia verbal, a los lazos entre las culturas populares de Veracruz y la isla. Cuba y Veracruz: rondas, trabalenguas y sones la mujer que quiere a dos / no es tonta sino advertida Existe una zona en los versos del son jarocho que comparte estrofas y versos de la isla. Quizs amparado en esto, me permitir hablar de un terreno comn, de una zona trenzada por la cultura popular. Esta zona, que en Veracruz ha pasado a los versos del son, en Cuba es parte del refranero popular, de las coplas infantiles o de los trabalenguas. Sin atreverme
Este verso a veces se dice: de los dolores. Segn Aguirre Tinoco: se considera una corrupcin de un vocablo afrocubano propio de la gente esclava que habit la regin a partir del siglo XVI, cuando Hernn Cortes envi a su trapiche de Coanapa Ayotzinapa, en tierras Tlazinitla del antiguo cacicato de Tlacotalpan, la primera remesa de esclavos negros que provena del Cabo Verde. (Aguirre Tinoco, 53)
6 5

a aseverarlo, es posible suponer una influencia cubana en Veracruz estudiando los procesos migratorios, primero, con el desarrollo y florecimiento de los puertos de La Habana y Veracruz en los siglos XVII y XVIII como centros comerciales del Caribe, y luego, en el siglo XIX, debido a la guerra anticolonial. Una parte de la migracin cubana de la segunda mitad del siglo XIX se ir a Mxico, concentrndose en la zona de Veracruz, influyendo en su agricultura el desarrollo del tabaco en la regin de Los Tuxtlas y de la caa en Tlacotalpan y en la enseanza ocupando puestos en los colegios veracruzanos. Segn hace ver Bernardo Garca Daz, fue una migracin de familias, con equilibrio de hombres y mujeres, y se mezcl con la poblacin mexicana; quizs por ello la cultura cubana penetr con relativa facilidad en una regin con rasgos afines a Cuba: una importante presencia negra, una agricultura caera, un clima similar, una raz cultural espaola. La entrada de la cultura rural cubana influy tempranamente en los sones del sotavento, como destaca Garca Daz al citar a Antonio Garca de Len: la dcima jarocha de hoy en sones jarochos como El zapateado o El jarabe loco7 tiene desde entonces un inconfundible sello guajiro de la msica cubana del campo.( Garca Daz, 300) Este asentamiento ha facilitado el traslado, no solo de las personas, sino de la cultura popular cubana. Baste recordar que el danzn, nacido en Cuba en 1879, lleg un ao ms tarde a Veracruz y termin por mudarse a esa regin, siendo all, an hoy, un baile popular, mientras que en la isla pas a ser un baile de exhibicin. Adems de la presencia cubana en la regin del sotavento, es posible suponer que las semejanzas entre la cultura cubana y la veracruzana estn tambin en la raz espaola de ambas culturas: la tradicin musical tanto en la regin de Veracruz como en las zonas

Sobre El jarabe loco, existen unos versos que escuch en una grabacin de La negra Graciana (CD La negra Graciana, sones jarochos con el Tro Silva, 1994) que dicen: Este es el jarabe loco que cantaba una maana lo cantaba en Veracruz y se escuchaba en La Habana. Aqu La Habana es el sitio remoto hasta donde llegan la msica y la algaraba veracruzanas, pero es tambin el lugar de referencia. Este disco no pertenece al son jarocho tradicional, sino a su variante folclrica, en la cual la msica es ms rpida y menos cadenciosa y existe menos improvisacin o fluctuacin en las letras y estribillos y en la msica.

rurales cubanas la msica campesina tiene una fuerte presencia de la guitarra y la literaria, como seran el romancero8 espaol y la dcima.9 Entre las estrofas que comparten ambas regiones, estn los siguientes versos: la mujer que quiere a dos no es tonta sino advertida si una vela se le apaga la otra queda encendida. (Aguirre Tinoco , estrofa 221, p. 106) Con rimas diferentes, pero con iguales sentido y juego traslaticio, encontramos en Cuba las siguientes versiones, ya no como canto de hombres y versos para exponer en el gora el espacio del fandango, sino como dichos de mujeres en el espacio familiar. la mujer que quiere a dos es una mujer de ciencia si se rompe la carreta le queda la diligencia10 Ambas estrofas se refieren al reemplazo del hombre, a una suerte de consejo, celebracin o justificacin del adulterio. La primera, dicha en la plaza, en el lugar de la incitacin, de la socializacin de los sexos, apunta hacia el hombre como luz, al falo como vela, al sexo como eje de la existencia; de ah que tener siempre una vela encendida es la manera de no quedarse a oscuras. La oscuridad, que dentro del imaginario judeocristiano es el horror, aqu es equiparada a la ausencia del falo, del hombre viril. La inteligencia de la mujer gira en torno a la seduccin: si el marido se va de la casa o pierde su virilidad, la felicidad puede seguir si hay un sustituto. En esa lnea sexual, existe otra variante cubana casi idntica:
En cierta conversacin informal, la filloga Mercedes Melo me hizo notar que, quizs, muchas de las rondas cubanas que aparecen como versos en el son jarocho provengan del romancero espaol y no del refranero donde yo buscaba algn origen, una explicacin a que las frases hubiesen viajado de un sitio a otro, manteniendo su sentido moralizante e irnico. 9 Esta estrofa, muy popular en las zonas rurales de Cuba y en la regin de Veracruz, est tambin asociada a la msica campesina: acompaa al son jarocho en su versada y al guateque cubano. Es sabido, adems, que esta estrofa que, en Espaa, era de la poesa culta, pas a ser parte de la poesa popular y entr en Amrica por las zonas portuarias a travs de los marinos, extendindose hacia el campo. Amn de que fue utilizada por los curas para la enseanza religiosa del pueblo. 10 Estrofa recogida por Mercedes Melo del refranero de su abuela.
8

la mujer que quiere a dos suele estar bien advertida si una vela se le apaga la otra queda encendida11 En la primera de las dos estrofas cubanas se sustituye el tema de la relacin sexual por el del sustento econmico del hogar. El hombre es el rector econmico, es carreta en tanto economa en movimiento y portador de bienes; el hogar es una construccin econmica, un sitio donde la mujer debe buscar la supervivencia, y de ah la justificacin del adulterio por necesidad econmica. En los estribillos de algunos sones veracruzanos como El camotal, La vieja o La bamba es posible hallar cierta conexin con coplas, piteos y canciones infantiles cubanas. Camoteeeee. camotes y ms camotes calabacitas, chilacayotes naranja dulce, limn partido dame un abrazo que yo te pido si fueran falsos mis juramentos en otro tiempo se olvidarn Camotes y ms camotes calabacitas, chilacayotes naranja dulce, limn celeste dile a Mara que no se acueste. Que Mara ya se acost. Vino la flaca y se la llev12 El estribillo del son El camotal tiene cercana semejanza con una cancin infantil que se canta en Cuba en los crculos infantiles y en las casas donde an los juegos electrnicos y la televisin no han sustituido el rol de las madres y abuelas en la transmisin de la tradicin oral: naranja dulce limn partido
11 12

Estrofa tambin recogida por Mercedes Melo del refranero familiar. Esta versin de El camotal fue grabada por Los Cojolites en su disco Sembrando flores (2011).

dame un abrazo que yo te pido si fuera falso mi juramento por algn tiempo no te ver En el canto veracruzano en especial en la versin grabada por Los Cojolites, en su disco del 2011, el estribillo realza la desgracia del campesino. La cancin, que se refiere a alguien a quien le fue mal con su sembrado de camote (en Cuba, boniato) y perdi su tierra, al llegar al estribillo introduce una alusin a la muerte (la flaca), al aviso del hombre a su mujer, a la promesa dicha en otro tiempo, a la esperanza de que se cumplira. Este estribillo, hecho con frases abiertas, genera en la cancin un estado de desesperacin, de lamento. En la versin cubana, la copla es ms coherente sus versos no son como voceados, como frases gritadas al aire, sino que conservan una mayor unidad literaria en tanto a sentido. Tiene dos cuartetas. En la primera estrofa, los dos primeros versos son puramente musicales y buscan permitir la rima en los pares, que es libre en los impares; en los dos ltimos versos se declara el tema: el varn pide el abrazo, cuestin que se contina en la segunda cuarteta, con la explicacin del hombre, quizs ante la duda de la muchacha. La copla, en su sabidura popular, gira en torno a la relacin hombre-mujer en tanto deseo masculino, formulacin del deseo como promesa o expectativa, y cumplimiento o incumplimiento de la misma. Uno de los estribillos de la muy popular cancin La bamba, dice: Para subir al cielo Para subir al cielo se necesita una escalera grande una escalera grande y otra chiquita. Si quitamos las repeticiones necesarias para la meloda de la cancin, este estribillo es exactamente igual a la ronda infantil cubana; se le agregaran solo los siguientes versos: si subo por la grande/ me da calambre /, si subo por la chiquita / me da salsita. Cuando

llegan estos versos, que son los ltimos, los nios rompen la ronda para menearse ilustrando el texto13. En La bamba, este estribillo se inserta en un contexto mayor: varios de sus versos son de seduccin;14 esta estrofa solo tiene un sentido musical, apoya el sentido de los otros estribillos de la cancin, que siempre marcan un sentido simblico hacia lo alto el ritmo mismo de La bamba es rpido, enrgico, ya sea en la palabra arriba, que se repite frecuentemente, o en el uso de la imagen campana, escalera, cielo, como exigiendo a los participantes del fandango, a los oyentes, un estado de nimo eufrico. En la ronda infantil, donde existen unas estrofas que preceden al estribillo y se refieren a una mujer fea (la bruja de la escoba) que no encuentra novio y la madre le resuelve el problema casndola con el palo de la escoba dura enseanza para demostrar, desde edades tempranas, que siempre es posible el matrimonio, el estribillo es una ruptura en cuanto a sentido, pero agrega a la ronda la funcin del juego que rompe la posible monotona al girar con las manos cogidas. El estribillo queda entonces insertado, no solo en una forma mtrica y musical, sino dentro de unas reglas de juego que tienen la funcin de dar el punto de interaccin entre los jugadores, que esperan el final para menearse. Adems, permite la ruptura de la rueda y, como consecuencia, la posibilidad de volverse a formar en otra ronda dando entrada a nuevos integrantes. Sones jarochos, piteos y trabalenguas cubanos, lo sexual y lo pueril. Tin marin de dos pinge,/ cucaramacara, la titiri fue/ Si abandonamos las rondas infantiles cubanas y nos movemos al rea de los piteos, tambin podemos encontrar algunos versos que en cuba son parte del juego de los nios y en Veracruz son parte de la tradicin del son, como: Tin marin de dos pinge,/ cucaramacara, la titiri fue/.

13 Es posible que existan otras variantes que acompaen el final de esta ronda, y que estn sujetas a la creatividad de los mayores (auxiliares o maestras, padres, etc.). En particular recuerdo con la neblina que pone el tiempo a la memoria que en el crculo infantil al llegar el final de la ronda todos los nios nos hacamos cosquillas. 14 Una vez que te dije / Una vez que te dije / que eras bonita / se te puso la cara / se te puso la cara / coloradita / ay arriba y arriba / y arriba ir / yo no soy marinero / por ti ser / por ti ser.

Una vieja que yo concia debajo de la cama un gallo tena Cada vez que la vieja gritaba el gallo (cantaba) y as le deca: de Tin Marin de dos pinge cucara macara la titiri fue, que me gustan, que me gustan que me gustan los ojos de usted. (La vieja) En el piteo cubano esos versos no posee la alusin sexual que tiene el son de La vieja, donde el gall aparece como metfora masculina al recordar cierta tradicin popular, incluso humorstica que el lugar comn para esconder el amante es bajo la cama. Amn del grito de la vieja, cuya causa no aclarada nos remite nuevamente al gallo, al picar del gallo, a la penetracin. El gallo que en el imaginario popular se puede asociar con la figura del conquistador mujeriego, en la segunda estrofa del son omos su voz, coqueteando con la vieja. En el piteo los versos tienes versos tienen una intencin rtmica, ms que semntica, de ah que se use una libre asociacin para armar la tonadilla; y una utilidad prctica: sirven para contar en los juegos el que cuenta mueve su dedo con cada frase sobre los participantes, al acabarse la frase el quede sealado es seleccionado o liberado de una funcin concreta del juego en cuestin, segn la regla que los participantes establecieron al inicio. Tin marin de dos pinge, cucaramacara, la titiri fue, paso la mula, paso miguel, mira a ver quien fue, cuantas patas tiene el gato, una dos tres y cuatro, Existe tambin en Cuba el uso del Tin Marin como estribillo musical en coplas picarescas, que al menos en los aos ochenta eran cantada por los nios en la primaria, en los recesos, en ocasiones a escondida de los maestros. Estas coplas seguramente

pertenecieron a la tradicin popular, y con el tiempo pasaron al ser voz populis en las escuelas por su doble sentido. En general se compona de varias de cuartetas separadas por estribillos, con un tema sexual manejado con doble sentido. A veces se juntaban dos cuartetas que dialogaban entre s demorando el estribillo hasta que terminara el sentido de la estrofa. Tin Marin de dos pin-ges cucara macara la titiri fue, Una vieja y un viejito montando cachumbamb y la vieja le deca mira lo que se te ve. A m no se me ve nada porque tengo calzoncillo tu lo que me quieres ver es la mata de mamoncillo.15 Tambin era frecuente que se utilizaran adems de cuartetas como las citadas otras estrofas de doble sentido como las del Guayabero (Faustino Lara), que en los aos ochenta se trasmiti con asiduidad por los medios. En las postrimeras de este bosquejo, solo como descripcin de un fenmeno, que se me antoja peculiar, los lazos invisibles que atan desde la cultura popular dos zonas alejadas geogrficamente, con diferentes universos culturales, dejo el trabalenguas, quizs porque de soslayo anuncia ese enredo de tradiciones que trato de esbozar desde lo lingstico literario.
son veracruzano Mara chuchena se fue abaar a orillas del ro cerquita del mar Mara chuchena
15

Mara Chuchena Trabalenguas cubano Marachuzena su choza techaba y un pescador que por all pasaba dijo:

Esta estrofa era del repertorio de coplas de la escuela Pre-Edide Camilo Cienfuegos de Lawtn, que en los aos ochenta se cantaban en la primaria donde estudie. Era frecuente que cuando nos trasladarnos de la escuela a las instalaciones deportivas del Rafael Conte, furamos cantando, coplas como estas o como las del El ritmo del tibor. Esta ltima tenan un marcado carcter escatolgico.

se estaba baando y el pescador la estaba mirando y le deca: Mara, Mara ni techo tu casa ni techo la ajena ni techo la casa de Mara chuchena

--Qu techas Marachuzena? techas tu choza o techas la ajena? --Ni techo mi choza ni techo la ajena que techo la choza de Marachuzena.

El son de Mara Chucena es en cuba una suerte de trabalengua, por eso tiene un sentido ms picaresco, y un profundo juego lingstico. El uso de la palabra choza en la versin cubana puede traer para el hablante nacional, al decir de memoria y rpido, una variacin o errata al cambiar de z por ch, sonidos cercanos para los isleos, y la palabra que se forma sera chocha, que es una palabra vulgar con que se le llama a los genitales femenino. Por eso en la versin cubana es ms frecuente el uso de la z para provocar esa equivocacin, y por consiguiente la risa al sustituir una imagen por otra, ya que un trabalenguas es un tipo chiste de carcter lingstico, basado en el lapsus fontico. En ambas versiones se mantiene, el hombre que encuentra a la mujer desnuda, y el deslumbramiento del hombre por la vulva de la mujer, el elemento agua como fluido, liquido seminal, como humedad de la vulva y cierta incitacin al sexo. La excitacin del hombre, que pasa de mirn ha ofrecido. La versin cubana, la mujer toma voz, y aparece el coqueteo consiente de ella, su juego personal, casi masturbatorio. Pasar bruscamente de lo ensaystico a lo anecdtico. No he encontrado una manera mejor de registrar mi asombro cuando sentado en una casa, en la Calzada de Salvador Daz Mirn, escuchaba a unos amigos cantar son jarocho. Todo transcurra segn la tradicin cuando en el son de Las poblanas un decimista de la regin, Fernando Guadarrama, entono los versos sencillos de Jos Mart. Alguna de las personas del sitio conocan esos versos, otras no; de los presentes solo Guadarrama saba que eran de Jos Mart. Los que conocan los versos crean haberlos odo en el repertorio de algn grupo antolgico ya desintegrado. Pero nunca encontr aquella famosa grabacin donde estuvieran, ni nada que me brindara la certeza de que fuera cierto aquel recuerdo. En mi indagacin sobre cmo haba pasado Mart al son jarocho, sofoqu anaqueles y alej a los amigos con mis incmodas interrogantes. Si me preguntan qu encontr tendra que confesar:

Una hiptesis. La versin de la Guantanamera de Joseto Fernndez es conocida en

la regin, con los versos de Mart los versos incluidos en ella. Eso me ha hecho suponer que esta pudiera ser una va para la popularizacin de esas cuartetas martianas16. Una sorprendente coincidencia (mis mayores diran incidencia): Jos Mart estuvo en Veracruz en 1894 y se entrevist con el poeta Salvador Daz Mirn, entonces encarcelado en la prisin municipal. Un grupo de referencias histricas, culturales, compartidas entre Cuba y Veracruz. El reflejo en algunos sones veracruzanos del imaginario que la regin tiene sobre Y la pregunta que no pocos veracruzanos me hicieron durante mi investigacin:

Cuba, los cubanos y lo cubano. Cmo nos ven desde La Habana?, y que an no termino de contestar.

Los versos de Mart, incluidos en la Guantanamera, parecen ser ya parte del patrimonio popular de la zona, al punto que en el Instituto Amrica, una escuela de primaria, una maestra le pidi a sus alumnos que construyeran una cuarteta, a partir de dos versos fijos, esos versos eran de una cuarteta de los versos sencillos, cantados en la Guantanamera.

16

Bibliografa Aguirres Tinoco, Humberto (1991): Sones de la tierra y cantares jarochos, Programa de Desarrollo de la Cultura del Sotavento, Mxico. Alcntara Lpez, lvaro (2010): Negros y afromestizos del puerto de Veracruz impresiones de lo popular durante los siglos XVII y XVIII, en Garca Daz, Bernardo y Sergio Guerra Vilaboy (2010): La Habana/ Veracruz. Veracruz/ La Habana. Las dos orillas., Universidad Veracruzana, Mxico Garca Daz, Bernardo (2010): La migracin cubana a Veracruz (1870-1910) en Garca Bernardo Daz y Sergio Guerra Vilaboy (2010): La Habana/ Veracruz. Veracruz/ La Habana. Las dos orillas., Universidad Veracruzana, Mxico Moreno Fraginal, Manuel (2009): Orbita, Ediciones Unin, Ciudad de La Habana.

Potrebbero piacerti anche