Sei sulla pagina 1di 28

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Collection of Instructions
Instructions for Danfoss Refrigeration & Air conditioning Controls

REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION

Catalogue

Contents

Line components HE .............................................................................................................................. 511 OUB .......................................................................................................................... 512 RD .............................................................................................................................. 513 FA 15, 20, 25 ........................................................................................................... 514 FIA 15-300, FIA-SS 15-200 ................................................................................. 515 BV1, BV2 .................................................................................................................. 520 KDC .......................................................................................................................... 523 DAS ........................................................................................................................... 526 DMC/DCC Combined Filter Drier/Receiver ................................................ 527 DMC/DCC - Cu-plated ........................................................................................ 528 DMT .......................................................................................................................... 530 DML/DCL ................................................................................................................. 531 DCR ........................................................................................................................... 533 DML/DCL ................................................................................................................ 535 SG, SGR, SGI, SGRI, SGN, SGRN, SGH, SGRH ................................................ 536

Danfoss A/S (RC-CM), 09-2009

Instructions
HE
015R9711 015R9711
Max. working pressure Max. test pressure PS/MWP (one time) HE 0.5, 1.0, 1.5, 4.0 HE 8.0 28 bar (406 psi) 21.5 bar (312 psi) 40 bar (580 psi) 28 bar (406 psi)

Temperature range 60C - 120C

Fig. 1

Silver flo 55 + Easy flow flux

Fig. 2 RI6KA202 Danfoss A/S (RC-CMS), 03-2005 511

INSTRUCTIONS
OUB
040R9573 040R9573 KI53A252 RI6JA102 512

R 22, R 32, R 134a, R 404A, R 502, et al. PS/MWP = 28 bar/400 psig ptest max. = 36.5 bar/525 psig

Danfoss A/S (RC-CMS), 02-2004

INSTRUCTION
Liquid distributor Type RD
069R9501

DK GB

Anbefalet loddemateriale: Silver-Flo 55 + Easy-flow Flux Recommended soldering material: Silver-Flo 55 + Easy-flow Flux

D F

Empfohlenes Ltmaterial: Silver-Flo 55 + Easy-flow Flux Matriau de brasage recommand: Silver-Flo 55 + Easy-flow Flux

DK GB D F
Danfoss A/S (RC-CMS / MWA), 08-2004

Alle rr skal have samme lngde All tubes must be of the same length Alle Rohre mssen die gleiche Lnge haben. Tous les tubes doivent tre de la mme longueur

RI1CA152

513

069R9501

Instructions
Tilladeligt drifttryk / Max. working pressure / Zulssiger Betriebsberdruck / Pression de service max.: PB / MWP = 28 bar / 400 psig
006R9500

FA 15, 20, 25

006R9500

Tilladeligt drifttryk / Max. working pressure / Zulssiger Betriebsberdruck / Pression de service max.: PB / MWP = 28 bar / 400 psig

755 Nm

755 Nm 101 Nm

101 Nm FA 25

514
RI6CA352 Danfoss A/S (RC-CMS), 02 - 2004

FA 15, 20

Danfoss A/S (RC-CMS), 02 - 2004

RI6CA352

Instructions
FIA 15-300, FIA-SS 15-200
148R9509 Installation Bemrk: Ved levering er filterhuset ikke udstyret med filterindsats eller tilbehr. Note: At delivery the filter housing is not equipped with filter element or accessories Hinweis: Das Filtergehuse ist bei Lieferung nicht mit Filtersieb oder Zubehr ausgestattet. Remarque : le botier de filtre est livr sans lment filtrant et sans accessoires. 148R9509 D Fig. / Abb. 2 Filterpose Strmretning Filter bag Flow direction Filtersack Durchflussrichtung Manchon filtrant Sens du dbit Fig. / Abb. 4 DKRCI.PI.FN0.A4.52 / 520H0583 515

FIA 15-300 FIA-SS 15-200 Fig. / Abb. 1 FIA 15-200

Vedligeholdelse / Maintenance / Wartung / Maintenance

Nm

LB-fod LB-feet LB-ft Pieds-livres 16 32 53 32 53 135 272

DN 15-20 DN 25-32-40-50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125-150 DN 200-300

22 44 75 44 75 183 370

Fig. / Abb. 3 Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 06-2008

ENGLISH

Installation Refrigerants Applicable to all common refrigerants, including R717 and non-corrosive gases/ liquids dependent on sealing material compatability. The filter is only recommended for use in closed circuits. For further information please contact Danfoss. Pressure and temperature range 60/+150C (76/+302F) FIA 15-300: The filters are designed for a max. working pressure of 40 bar (580 psi g) FIA 15-65 (special), FIA-SS 15-65: The filters are designed for a max. working pressure of 52 bar (754 psi g) FIA 80-200 (special), FIA-SS 80-200: The filters are designed for a max. working pressure of 50 bar (725 psi g)

Removing the top cover can be omitted provided that: The temperature in the area between the valve body and top cover during welding does not exceed +150C/+302F. This temperature depends on the welding method as well as on any cooling of the filter body during the welding itself. (Cooling can be ensured by, for example, wrapping a wet cloth around the filter body.) Make sure that no dirt, welding debris etc. get into the filter during the welding procedure. The filter housing must be free from stresses (external loads) after installation. Filters must not be mounted in systems where the outlet side of the filter is open to atmosphere. The outlet side of the filter must always be connected to the system or properly capped off, for example with a welded-on end plate. Assembly Remove welding debris and any dirt from pipes and filter body before assembly. Check that the filter element has the right size before it is inserted in the top cover And check that there is no damage on the gasket. Place the filter element (pos. D) from underneath. The element has a slight force fit into the housing, no gaskets or O-rings are used. If magnets have been chosen as accessory, these should be fitted on the top cover before replacing the cover. Tightening Tighten the top cover with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 3). If the drain valve has been chosen as accessory, the drain plug should be replaced by the drain valve. Colours and identification The FIA valves are painted with a red oxide primer in the factory. Stainless steel valves are not painted. Precise identification of the valve is made via the ID plate on the top cover, as well as by the stamping on the valve body. The external surface of the valve housing must be prevented against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly. Protection of the ID plate when repainting the valve is recommended. FIA-SS filters are not painted and do not require any protective coating. Maintenance Mounting of accessory: Filter bag (fig. 4) A 50 filter bag (pos. E), especially for commissioning of the plant, can replace the normal filter element.

When mounting the filter bag, which is held in place by a filter holder, the utmost care must be taken to place the filter bag correctly in the filter as shown in fig. 4. The flow must go into the filter bag cavity and out or else the bag will not function properly. Above described function will only be valid depending that the proper flow direction of the filter valve has been used. Dismantling the valve (fig. 3) Before servicing the filter valves, isolate it from the system and remove all refrigerant by evacuation to zero pressure. check for refrigerant pressure before unscrewing and removal of the top cover. The filter element should be removed without any use of tools Cleaning Clean the filter element using an appropriate solvent by flushing and brushing. The use of strong acids cannot be recommended. the filter element should be wiped or blown dry before inspection. If the element is damaged or the sediments cannot be removed, the filter element should be replaced. Assembly Remove any dirt from the body before the valve is assembled. Replacement of gasket It is recommended to always change the gasket for the top cover (pos. C) and drain plug. Check that the filter element is correctly placed before remounting the top cover and bolts (pos. A). Tightening (fig. 3) Tighten the top cover bolts (pos. A) with a torque wrench according to the table in fig. 3 Use only original Danfoss parts, including gaskets for replacement. Materials of new parts are certified for the relevant refrigerant. In cases of doubt, please contact Danfoss. Danfoss accepts no responsibility for errors and omissions. Danfoss Industrial Refrigeration reserves the right to make changes to products and specifications without prior notice.

FIA 15-300, FIA 15-200 (special), FIA-SS: The filters are designed for a max. working pressure of 40 bar (580 psi g) Installation Note: At delivery the filter housing is not equipped with filter element or accessories The filter must be installed with the top cover downwards, and the flow must be directed towards the top cover as indicated by the arrow on the filter housing (fig. 1). The filter element must be inserted after welding. The filter is designed to withstand a high internal pressure. However, the piping system should be designed to avoid liquid traps and reduce the risk of hydraulic pressure caused by thermal expansion. It must be ensured that the filter is protected from pressure transients like liquid hammer in the system. Recommended flow direction The filter must be installed with the flow towards the top cover as indicated by the arrow on the side of the valve body (fig. 1). Flow in the opposite direction is not acceptable. Welding The top cover should be removed before welding (fig. 2) to prevent damage to the gasket between the filter body and top cover. Only materials and welding methods, compatible with the valve housing material, must be welded to the valve housing. The filter should be cleaned internally to remove welding debris on completion of welding and before the valve is reassembled.

Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 06-2008

DKRCI.PI.FN0.A4.52 / 520H0583 516

DECLARATION OF CONFORMITy
The Pressure Equipment Directive 97/23/EC

Name and Address of Manufacturer within the European Community Danfoss Industrial Refrigeration A/S Stormosevej 10 PO Box 60 DK-8361 Hasselager Denmark Declaration We hereby declare that below-mentioned equipment are classified for Fluid Group I (all refrigerants (toxic, non-toxic, flammable and non-flammable)), and that all are covered by Article 3, paragraph 3. For further details / restrictions see Installation Instruction Description of Pressure Equipment Refrigerant regulating valve, with straight or angled bonnet arrangement Type FIA, FIA-SS Nominal bore DN 25 mm. (1 in.)

References to Technical Standards and Specifications used prEN 12284 DIN 3158 AD-Merkbltter DIN 3840

Authorised Person for the Manufacturer within the European Community Name: Morten Steen Hansen Title: Production Manager

Signature:

Date:

07/01/2003

148B9722 - rev. 1

DKRCI.PI.FN0.A4.52 / 520H0583 517

Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 06-2008

DECLARATION OF CONFORMITy
The Pressure Equipment Directive 97/23/EC

Name and Address of Manufacturer within the European Community Danfoss Industrial Refrigeration A/S Stormosevej 10 PO Box 60 DK-8361 Hasselager Denmark Description of Pressure Equipment Refrigerant filter valve, with straight or angled bonnet arrangement Type FIA and FIA-SS Nominal bore Classified for Temperature range Maximum allowable working pressure FIA DN 32-200 mm (1 - 8 in.); FIA-SS DN 32-200 mm (1 - 8 in.) Fluid Group I (all refrigerants (toxic, nontoxic, flammable and nonflammable)). For further details / restrictions - see Installation Instruction. FIA FIA-SS Standard applications High pressure applications 60C/+150C (76F/+302F) 60C/+150C (76F/+302F) 40 bar (580 psi) 52 bar (754 psi)

Conformity and Assessment Procedure Followed Category Module Certificate ID Nominal bore Standard applications II D1 D1: 07 202 0511 Z 0111/1/H DN 32-80 mm (1 - 3 in.) III B1 + D B1: 0124 P 0201/1/0 D: 07 202 0511 Z 0111/1/H DN 100-200 mm (4-8 in.)

Name and Address of the Notified Body which carried out the Inspection TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany (0045) Name and Address of the Notified Body monitoring the Manufacturers Quality Assurance System TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany References of Harmonised Standards used EN 10028-3 EN 10213-3 References of other Technical Standards and Specifications used prEN 12284 DIN 3158 AD-Merkbltter 2000 DIN 3840 EN 10222-4

Authorised Person for the Manufacturer within the European Community Name: Morten Steen Hansen Title: Production Manager

Signature:

Date:

11/05/2004

148B9723 - rev. 2

Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 06-2008

DKRCI.PI.FN0.A4.52 / 520H0583 518

DECLARATION OF CONFORMITy
The Pressure Equipment Directive 97/23/EC

Name and Address of Manufacturer within the European Community Danfoss Industrial Refrigeration A/S Stormosevej 10 PO Box 60 DK-8361 Hasselager Denmark Description of Pressure Equipment Refrigerant filter valve, with straight or angled bonnet arrangement Type FIA Nominal bore Classified for Temperature range Maximum allowable working pressure DN250 - 300 mm. (10 - 12 in.) Fluid Group I (all refrigerants (toxic, nontoxic, flammable and nonflamable)) For further details / restrictions - see Installation Instruction PS36 bar (522 psi) at PS40 bar (580 psi) at PS36 bar (522 psi) at PS32 bar (464 psi) at PS28 bar (406 psi) at 90C 60C +60C +80C +120C 60C (130F + 60C (76F + 80C (+140F +120C (+176F +150C (+248F 76F) +140F) +176F) +248F) +302F)

Conformity and Assessment Procedure Followed Category Module Certificate ID Nominel bore Standard application III B1 + D B1: D: 07 202 0511 Z 0009/H-0001 DN250 mm. (10 in.) IV B+D B1: D: 07 202 0511 Z 0009/H-0001 DN 300 mm. (12 in.)

Name and Address of the Notified Body which carried out the Inspection TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany (0045) Name and Address of the Notified Body monitoring the Manufacturers Quality Assurance System TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany References of Harmonised Standards used EN 10028-3 EN 10213-3 EN 10222-4 References of other Technical Standards and Specifications used prEN 12284 DIN 3158 AD-Merkbltter DIN 3840

Authorised Person for the Manufacturer within the European Community Name: Morten Steen Hansen Title: Production Manager

Signature:

Date:

04/10/2002

148B9732 - rev. 0

DKRCI.PI.FN0.A4.52 / 520H0583 519

Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 06-2008

INSTRUCTIONS
BV 1 BV 2
R 717 (NH3), HFC, HCFC, CFC

BV 1

BV 2

Coil

BV 1 & BV 2 Connections DN 10/DN15 Max. working pressure, PB Test pressure p' Medium temperature EVRST: Min. opening diff. pressure Max. opening diff. pressure with 12 W coil: with 10 W coil:
Danfoss A/S

= 28 bar (Pe) = 42 bar (Pe) = 40C 105C = 0 21 bar 14 bar RI.0X.Q2.02 07-2000

520

Part list is referring to drawings both at the previous and this page No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part Ass. Armature Gasket Screw M6x20 Cover Ass. Diaghphram/ armature Washer Valve seat Spindle manual O-ring Valve Block Cap O-ring Rubber gasket Crinkled spring washer Material Stainless steel Aluminium Stainless steel Stainless steel Stainless steel/ teflon tissue Stainless steel Stainless steel W 1-4305 Stainless steel W 1-4305 Chloropren Stainless steel Stainless steel W 1-4305 Chloropren Chloropren Spring steel DIN X2CrNi 19-11 RS A2-70 912 W 1-4301 EN 10204 W 1-4308 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cap Strainer insert FA-15 Refrig. Gasket Strainer housing Gasket Orifice Refrig. Gasket Shaft sealing Spindle Sealing nut Sealing ring Teflon gasket Cap 6F Sealing ring Glass O-ring Washer Plastics Stainless steel tissue Klingersil C4430 Stainless steel W 1-4305 Aluminium Stainless steel Klingersil C4430 Stainless steel Stainless steel Stainless steel Stainless steel Teflon Stainless steel W 1-4305 Stainless steel W 1-4305 Glass Chloropren Stainless steel Plastics Stainless steel tissue C4430 18/8 Free cutting St. EN 10088 30,255 X10CrNiS 18-9 W 1-4305 C4430 EN 10088 W 1-4305 X10CrNiS 18-9 W 1-4305 W 1-4305 Teflon 18/8 Free cutting st. 18/8 Free cutting st. Glass Chloropren

X5CrNi18-10 W 1-4301 18/8 Free cutting st. 18/8 Free cutting st. Chloropren SANMAC 304/304L EN10088-3 W 1-4307 18/8 Free cutting st. Chloropren Chloropren Spring steel

BV 1

BV 2

RI.0X.Q2.02

Danfoss A/S, 07 - 2000


521

AC-RCM

Refrigerants: Applicable to all common non-flamable refrigerants, including R 717 and non corrosive gasses/liquids dependent on sealing material compability. Installation: The valve must be installed in flow direction (arrow). It is recommended to disassemble the valve before welding and/or to use a wet cloth wrapped around the valve body to prevent heat generation from welding to damage the internal parts of the valve.

Service: At servicing and maintenance of the complete valve, it is recommended to change the orifice, manual spindle, diaphragm and armature in the solenoid valve part as well as the orifice and spindle assembly in the regulating unit. Spare part set containing these components can be found in the spare parts manual.

Capacity
Type kv value m /h
3

Connections

BV 1 BV 1 BV 2 BV 2

1.52*)

DN 10 DN 15

0.36*) 0.77*)

DN 10 DN 15

*) Fully open valves

Capacity kv-curves for BV 2

Number of spindle rotations from closed valve The curves are based on subcooled liquid ahead of valve (no flashgas)

AC-RCM

RI.0X.Q2.02

Danfoss A/S, 07 - 2000

522

Instructions
KDC 65 - 200 (2 - 8 in.)
148R9532 148R9532
1 2 15 3 4 32 31 30 M8
Nm DN 65 DN 80 DN 100 DN 125-150 DN 200 75 44 75 183 370 LB-feet 53 32 53 135 272

15

Danfoss A/S (RC-CMS/MWA), 06-2005

DKRCI.PI.FQ0.A1.02 / 520H0589 523

ENGLISH

Installation Refrigerants Applicable to all common non-flammable refrigerants, including R717 and noncorrosive gases/liquids dependent on sealing material compatibility. Flammable hydrocarbons are not recommended. The valve is only recommended for use in closed circuits. For further information please contact Danfoss. Temperature range KDC: 50/+150C (58/+302F). Pressure range The valves are designed for a max. working pressure of 40 bar g (580 psi g). Installation (Fig. 1) The valve must be installed with the spindle vertically upwards (fig. 1). The valve is designed to withstand a high internal pressure. However, the piping system should be designed to avoid liquid traps and reduce the risk of hydraulic pressure caused by thermal expansion. It must be ensured that the valve is protected from pressure transients like liquid hammer in the system. Flow direction (Fig. 3) Important: The flow direction must be from the cone side towards the branch. Welding (Fig. 4) Remove the actuator before welding to prevent damage to the gasket between the valve body and bonnet, as well as the teflon gasket in the valve seat. Only materials and welding methods, compatible with the valve housing material, must be welded to the valve housing. The valve should be cleaned internally to remove welding debris on completion of welding and before the valve is reassembled. Avoid welding debris and dirt in the threads of the housing and the bonnet. The valve housing must be free from stresses (external loads) after installation. KDC valves must not be mounted in systems where the outlet side of the valve is open to atmosphere. The outlet side of the valve must always be connected to the system or properly capped off, for example with a welded-on end plate. Assembly (Fig. 5) Remove welding debris and any dirt from pipes and valve body before assembly. Remove disassembly bolt (pos. 32) after mounting the bonnet and the bonnet bolts have been tightened. The purpose of the bolt is to secure insert from falling out during disassembly and avoid damage of the Teflon seat when bonnet is mounted. Note! Always pull the valve seat back in open position before assembling the valve.

Use DN10 steel pipe for a pilot line. It could be either connected directly to the valve using NPT thread or using adapter for cutting ring. Tightening (Fig. 5) Tighten the bonnet with a torque wrench, to the values indicated in the table (fig. 5). Colours and identification The KDC valves are painted with a red oxide primer in the factory. Precise identification of the valve is made via the ID ring at the top of the bonnet, as well as by the stamping on the valve body. The external surface of the valve housing must be prevented against corrosion with a suitable protective coating after installation and assembly. Protection of the ID ring when repainting the valve is recommended. Maintenance Dismantling the valve (Fig. 4 and fig. 5) Do not remove the bonnet while the valve is still under pressure. Evacuate the pipe system in which the valve is installed. Remember to evacuate refrigerant from both sides of the valve (inlet and outlet). Use service port (pos. 15) on the valve to evacuate refrigerant from above the cone. Mount the dismantling bolt (pos. 32), the hexagon flange nut (pos. 31) and the nylon ring (pos. 30) as shown on fig. 5, and tighten the nut (pos. 31) a few rounds in order to redraw the valve cone from the seat. Remove the bolts. Remove the valve top (actuator). - Check that the O-ring has not been damaged. - Check that the Teflon seat is free of scratches and impact marks. Assembly (Fig. 5) Remove welding debris and any dirt from pipes and valve body before assembly. Mount the hexagon screw (pos. 32), the hexagon flange nut (pos. 31) and the nylon ring (pos. 30) as shown on fig. 5, and tighten the nut (pos. 31) a few rounds in order to redraw the valve cone from the seat. Remove disassembly bolt after mounting the bonnet and the bonnet bolts have been tightened. The purpose of the bolt is to secure insert from falling out during disassembly and avoid damage of the Teflon seat when bonnet is mounted. Note! Always pull the valve seat back in open position before assembling the valve.

DKRCI.PI.FQ0.A1.02 / 520H0589 524

Danfoss A/S (RC-CMS/MWA), 06-2005

DECLARATION OF CONFORMITy
The Pressure Equipment Directive 97/23/EC

Name and Address of Manufacturer within the European Community Danfoss Industrial Refrigeration A/S Stormosevej 10 PO Box 60 DK-8361 Hasselager Denmark Description of Pressure Equipment Refrigerant discharge check valve Type KDC Nominal bore Classified for Temperature range and maximum allowable working pressure DN 65-200 mm. (2 - 8 in.) Fluid Group I (all refrigerants (toxic, nontoxic, flammable and nonflamable)) For further details / restrictions - see Installation Instruction Standard application PS40 bar (580 psi) at 60C/+150C (76F/+302F)

Conformity and Assessment Procedure Followed Category Module Certificate ID Normal bore II D1 D1: 07 202 0511 Z0009/1/H-0002 DN65-80 mm. ( 2 - 3 in.) III B1+D B1: 07 202 0124 Z0657/4/0 D: 07 202 0511 Z0009/1/H-0001 DN100 - 200 mm. (4 - 8 in.)

Name and Address of the Notified Body which carried out the Inspection TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany (0045) Name and Address of the Notified Body monitoring the Manufacturers Quality Assurance System TV-Nord e.V. Grosse Bahnstrasse 31 22525 Hamburg, Germany References of Harmonised Standards used EN 10028-3 EN 10213-3 EN 10222-4 References of other Technical Standards and Specifications used prEN 12284 DIN 3158 AD-Merkbltter DIN 3840

Authorised Person for the Manufacturer within the European Community Name: Michael Breumsoe Title: Production Manager

Signature:

Date:

06/05/2005

148B9743 rev. 1

DKRCI.PI.FQ0.A1.02 / 520H0589 525

Danfoss A/S (RC-CMS/MWA), 06-2005

DAS Burnout drier

Instructions
5. Schrader valve Installation Max. 5 inch-lbs (1Nm)
023R9527

For use with HFC, HCFC and CFC refrigerants.

023R9527

MWP: 35 bar/ 500 psig

1. System pumpdown

2. Seal Removal

6. Schrader cap installation

3. Mounting

526
Initial pressure drop Refrigerant R 134a R 410A

Initial pressure drop: Record initial pressure drop and check again after 72 hours of operation. Replace drier if the pressure drop (PSI/Bar) across the core exceeds the following values.
Evaporator temperature 40F/4.4C R 22, R 404a, R 407c, R 507 3/0.2 2/0.15 4/0.3 20F/6.7C 2/0.15 1.5/0.1 3/0.2 0F/17.8C 1.5/0.1 1/0.07 2/0.15 20F/28.9C 1/0.07 0.5/0.04 1.5/0.1 40F/40C 0.5/0.04 1/0.07

Note! Install burnout drier as close as possible to the compressor.

4. Installation

Note! Max. working pressure (PB/MWP) shall not be less than the pressure outlined in sect. 8.2 of ANSI / ASHRAE 15 for the refrigerant used in the system. After charging, the system should be marked with the refrigerant and the oil used.

Note! Do not install Schrader valves before brazing. RI6AV202 Danfoss A/S (RC-CMS), 02 - 2004

Danfoss A/S (RC-CMS), 02 - 2004

RI6AV202

DMC / DCC Combined Filter drier / Receiver


023R9530

Instructions

DCC: R12, R22, R502 et al. DMC: R134a, R404A, R407C, R410A, R507 et al.

Symbol

Connection
5

/4 /16 3 /8 1 /2
1

Max. working pressure 610 psig / 42 bar

Note! Max. working pressure (PS/MWP) shall not be less than the pressure outlined in sect. 8.2 of ANSI / ASHRAE 15 for the refrigerant used in the system. After charging, the system shall be marked with the refrigerant and the oil used.

Danfoss A/S (RC-CMS), 01 - 2005

RI6AZ202

527

023R9530

Instructions
DCC / DMC Filter Drier
023R9534 DCC: R12, R22, R502 et al. DMC: R134a, R404A, R407C, R410A, R507. R22 et al.
Copper plated solder versions Verkupferte Ltausfhrungen Versions braser avec placage cuivre Acero chapado de cobre para soldar Versioni ramate a brasare Symbol Symbol Symbole Smbolo Simbolo Connection Anschluss Raccord Conexin Connessione

Copper plated

Max. working pressure Max. zul. Betriebsberdruck Pression de service maximale Presin de trabajo mx.! Massima pressione operativa!

All sizes Alle Gren Toutes tailles Todos los tamaos Tutte le dimensioni

610 psig / 42 bar 610 psig / 42

Nota bene! La massima pressione operativa (PB/MWP) non deve essere minore della pressione specificata nel paragrafo 8.2 di ANSI / ASHRAE 15 per il refrigerante utilizzato nel sistema. A caricamento avvenuto, il sistema dovr essere contrassegnato con il refrigerante e lolio utilizzati.

Note! Max. working pressure (PB/MWP) shall not be less than the pressure outlined in sect. 8.2 of ANSI / ASHRAE 15 for the refrigerant used in the system. After charging, the system shall be marked with the refrigerant and the oil used. Anmerkung! Der max. zul. Betriebsberdruck darf nicht kleiner als der in Abschn. 8.2 von ANSI / ASHRAE 15 angegebene Druck fr das in der Anlage verwendete Kltemittel sein. Nach dem Befllen ist die Anlage mit Angaben ber das verwendete Kltemittel und l zu kennzeichnen. Attention! La pression de service maximale (PB/MWP) ne doit pas tre infrieure la pression dfinie au chapitre 8.2 des ANSI / ASHRAE 15 pour les fluides frigorignes utiliss dans le systme. Aprs remplissage, indiquer sur le systme les fluides frigorignes et huiles utilises. Atencin! La presin de trabajo mx. (PB/MWP) no debe ser menor que la presin especificada en ANSI / ASHRAE 15, apartado 8,2 para el refrigerante utilizado en el sistema. Despus de la carga, se deber marcar el sistema con el refrigerante y aceite utilizados. RI6A1G6S

SAFETy WARNING. SEE REVERSE SIDE. SICHERHEITSHINWEIS. BITTE BEACHTEN SIE DIE RCKSEITE. TOURNER LA PAGE S.V.P., INFORMATION IMPORTANTE. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. VER REVERSO. AVVISO DI SICUREZZA. GUARDARE IL RETRO.

Danfoss A/S (RC-CMS), 02-2004 528

023R9534

WARNING Potential Harmful Fumes During Soldering Only solder in a WELL-VENTILATED area. When soldering, only apply heat to the connection with the flame pointed away from the Filter Drier. Excess heating of the paint may cause toxic fumes. Exposure to these fumes may cause skin and eye irritation, and damage internal organs.

ATTENZIONE Fumi tossici durante la saldatura Saldare esclusivamente in ambienti BEN VENTILATI. Al momento della saldatura, applicare il calore alla connessione soltanto con la fiamma in direzione opposta al filtro essiccatore. Un eccessivo riscaldamento della vernice pu provocare fumi tossici. Lesposizione a tali fumi pu causare irritazione alla pelle e agli occhi, nonch lesioni agli organi interni.

ACHTUNG Beim Lten knnen gefhrliche Dmpfe entstehen Ltarbeiten drfen nur in GUT BELFTETEN Bereichen vorgenommen werden. Beim Lten nur den Stutzen erhitzen, wobei die Flamme vom Trockenfilter weg gerichtet sein muss. Bei berhitzung des Anstrichs knnen giftige Dmpfe entstehen. Diese Dmpfe knnen zu Haut- und Augenirritationen fhren und inneren Organen Schden zufgen.

AVERTISSEMENT Risque dmission de fumes toxiques pendant le brasage Braser uniquement dans une zone BIEN VENTILE. Pour effectuer le brasage, appliquer la chaleur uniquement sur le raccord ; ne pas diriger la flamme vers le filtre dshydrateur. Une surchauffe de la peinture peut entraner un dgagement de fumes toxiques. Une exposition ces fumes peut causer une irritation de la peau et des yeux, ainsi que des lsions des organes internes.

ADVERTENCIA Humos txicos durante la soldadura Soldar nicamente en un rea BIEN VENTILADA. Al soldar, slo aplicar calor en la conexin con la llama en direccin contraria al filtro secador. El calentamiento excesivo de la pintura puede originar humos txicos. El contacto con estos humos puede causar irritaciones en la piel y en los ojos, y tambin puede daar los rganos internos.

RI6A1G6S

Danfoss A/S (RC-CMS), 02-2004 529

INSTRUCTIONS
DMT Filter drier
023R9537 023R9537

R744 (CO2) Max. working pressure 142 bar / 2060 psig

Bi-metal connection

Danfoss A/S (RC-CMS / HBS), 10-2004

RI6AY202

530

Instructions
DML / DCL Filter Drier
023R9514 DML: R134a, R404A, R407C, R410A, R507, R22 et al. DCL: R12, R22, R502 et al.
Pure copper solder versions Ltausfhrungen aus reinem Kupfer Versions braser avec cuivre pur Versiones soldar cobre puro Versioni a brasare in rame puro Flare / face seal versions (ORS) / copper plated solder versions Brdel-/Dichtflchenausf. (ORS) / verkupferte Ltausfhrungen Versions flare/joint facial (ORS) / versions braser avec placage cuivre Versiones abocardadas / sello de junta trica / acero chapado de cobre para soldar Versioni a cartella / ad attacco rapido con O-ring / versioni ramate a brasare
Cobber Copper plated

Symbol Symbol Symbole Smbolo Simbolo

Connection Anschluss Raccord Conexin Connessione

Max. working pressure Max. zul. Betriebsberdruck Pression de service maximale Presin de trabajo mx.! Massima pressione operativa!

Symbol Symbol Symbole Smbolo Simbolo

Connection Anschluss Raccord Conexin Connessione

Max. working pressure Max. zul. Betriebsberdruck Pression de service maximale Presin de trabajo mx.! Massima pressione operativa!

/4 /16 /8 1 /2 5 /8 3 /4 7 /8
1 3

610 psig / 42 bar 610 psig / 42 507 psig / 35 bar 507 psig / 35 435 psig / 30 bar 435 psig / 30

All sizes Alle Gren Toutes tailles Todos los tamaos Tutte le 610 psig / 42 bar dimensioni 610 psig / 42

1 1/8

Nota bene! La massima pressione operativa (PB/MWP) non deve essere minore della pressione specificata nel paragrafo 8.2 di ANSI / ASHRAE 15 per il refrigerante utilizzato nel sistema. A caricamento avvenuto, il sistema dovr essere contrassegnato con il refrigerante e lolio utilizzati.

Note! Max. working pressure (PB/MWP) shall not be less than the pressure outlined in sect. 8.2 of ANSI / ASHRAE 15 for the refrigerant used in the system. After charging, the system shall be marked with the refrigerant and the oil used. Anmerkung! Der max. zul. Betriebsberdruck darf nicht kleiner als der in Abschn. 8.2 von ANSI / ASHRAE 15 angegebene Druck fr das in der Anlage verwendete Kltemittel sein. Nach dem Befllen ist die Anlage mit Angaben ber das verwendete Kltemittel und l zu kennzeichnen. Attention! La pression de service maximale (PB/MWP) ne doit pas tre infrieure la pression dfinie au chapitre 8.2 des ANSI / ASHRAE 15 pour les fluides frigorignes utiliss dans le systme. Aprs remplissage, indiquer sur le systme les fluides frigorignes et huiles utilises. Atencin! La presin de trabajo mx. (PB/MWP) no debe ser menor que la presin especificada en ANSI / ASHRAE 15, apartado 8,2 para el refrigerante utilizado en el sistema. Despus de la carga, se deber marcar el sistema con el refrigerante y aceite utilizados.

SAFETy WARNING. SEE REVERSE SIDE. SICHERHEITSHINWEIS. BITTE BEACHTEN SIE DIE RCKSEITE. TOURNER LA PAGE S.V.P., INFORMATION IMPORTANTE. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. VER REVERSO. AVVISO DI SICUREZZA. GUARDARE IL RETRO.

RI6AG76S

Danfoss A/S (RC-CMS), 02-2004 531

023R9514

Pure copper connectors. Always wet wrap the connector.

Copper plated steel connectors.

WARNING Potential Harmful Fumes During Soldering Only solder in a WELL-VENTILATED area. When soldering, only apply heat to the connection with the flame pointed away from the Filter Drier. Excess heating of the paint may cause toxic fumes. Exposure to these fumes may cause skin and eye irritation, and damage internal organs. For pure copper connectors, always wet wrap the connector.

ATTENZIONE Fumi tossici durante la saldatura Saldare esclusivamente in ambienti BEN VENTILATI. Al momento della saldatura, applicare il calore alla connessione soltanto con la fiamma in direzione opposta al filtro essiccatore. Un eccessivo riscaldamento della vernice pu provocare fumi tossici. Lesposizione a tali fumi pu causare irritazione alla pelle e agli occhi, nonch lesioni agli organi interni. Per i connettori in rame puro, avvolgere sempre uno straccio bagnato attorno al connettore.

ACHTUNG Beim Lten knnen gefhrliche Dmpfe entstehen Ltarbeiten drfen nur in GUT BELFTETEN Bereichen vorgenommen werden. Beim Lten nur den Stutzen erhitzen, wobei die Flamme vom Trockenfilter weg gerichtet sein muss. Bei berhitzung des Anstrichs knnen giftige Dmpfe entstehen. Diese Dmpfe knnen zu Haut- und Augenirritationen fhren und inneren Organen Schden zufgen. Bei Anschlssen aus reinem Kupfer den Anschluss immer feucht einwickeln.

AVERTISSEMENT Risque dmission de fumes toxiques pendant le brasage Braser uniquement dans une zone BIEN VENTILE. Pour effectuer le brasage, appliquer la chaleur uniquement sur le raccord ; ne pas diriger la flamme vers le filtre dshydrateur. Une surchauffe de la peinture peut entraner un dgagement de fumes toxiques. Une exposition ces fumes peut causer une irritation de la peau et des yeux, ainsi que des lsions des organes internes. Toujours envelopper les raccords en cuivre pur dans un chiffon humide. ADVERTENCIA Humos txicos durante la soldadura Soldar nicamente en un rea BIEN VENTILADA. Al soldar, slo aplicar calor en la conexin con la llama en direccin contraria al filtro secador. El calentamiento excesivo de la pintura puede originar humos txicos. El contacto con estos humos puede causar irritaciones en la piel y en los ojos, y tambin puede daar los rganos internos. Para conectores de cobre puro, envolver siempre el conector con pao hmedo.

RI6AG76S

Danfoss A/S (RC-CMS), 02-2004 532

Instruction
DCR
023R9504 DCR 1 2 Installation
Pos. 1 2 Description
1

Plug /4 in. NPT

3 4 5 6 7 8

Top cover bolts M8 35, class 10.9 or M12 40, class 8.8 (high pressure) Top cover Spring Top cover gasket 121.8 113.6 0.8mm Wing nut M10 (torque max. 3 Nm) Top plate Felt gasket 95.5 45.5 2 mm Solid core Extension rod Extension nut Intermediate plate Distance rod Bottom plate / strainer Felt gasket 95.5 78 2 mm Filter drier shell

3 4 5 6

9 8 10 11 12 8

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

9 8 12 8 9 8
1 2 3 4 5 6 7
Type L minimum [mm] 170 310 310 310 170 310 [in.] 7 13 13 13 7 13 PS (MWP) Pe [bar] 35 35 35 28 46 46 PSI 500 500 500 400 667 667

13 14 15

8 9 8
DCR 048 - Normal pressure DCR 096 - Normal pressure DCR 144 - Normal pressure DCR 192 - Normal pressure DCR 048 - High pressure DCR 096 - High pressure

13 14 15

16
16

Note: Max working pressure PS(MWP) shall not be less than the pressure outlined in sect 8.2 of ANSI/ASHRAE 15 for the refrigerant used in the system. After charging, the system shall be marked with the refrigerant and oil used.

Temperature range: 40C 70C (40F 160F)

DKRCC.PI.EJ0.B1.02 / 520H1320 Danfoss A/S (AC-DSL / PH), 03-2006 533

023R9504

Soldering

Gasket

Use a knife to separate the gasket

*)

*)

Connector type Cu Fe

Soldering material Sil-fos 15 Silver-flo 55 + Easy-flow flux

Do not reuse the gasket How to tighten the bolts

Screw type:

Step 1 M8 + M12 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5* Step 6* Fingertighten all bolts 3 Nm 10 Nm 20 Nm 35 Nm 42 Nm

M12

* Repeat until complete tightness has been reached.

DKRCC.PI.EJ0.B1.02 / 520H1320 Danfoss A/S (AC-DSL / PH), 03-2006 534

Instructions
DML / DCL
DML: DCL: R134a, R404A, R407C, R410A, R507 m.fl. R12, R22, R502 m.fl.
Kobber Kobberbelagt

Kobber - loddeversion Symbol Tilsllutning 1/4 5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 11/8 Max. arbejdstryk

Flare / kobberbelagt loddeversion Symbol Tilsllutning Max. arbejdstryk

610 psig / 42 bar Alle strrelser 610 psig / 42 bar 507 psig / 35 bar 435 psig / 30 bar

Bemrk! Max. arbejdstryk (PS/MWP) m ikke vre mindre end det tryk der er angivet i sektion 8.2 for ANSI / ASHRAE 15 til det klemiddel der benyttes. Efter pfyldning af klemiddel, skal systemet mrkes med det klemiddel og den olie der er benyttet.

Kobbertilslutning: Svb altid en vd klud omkring tilslutningen.

Kobberbelagt tilslutning:

Advarsel

Risiko for skadelige dampe ved lodning Lodning skal altid foreg i et godt ventileret omrde. Ved lodning skal flammen altid pege vk fra trrefilteret. Overdreven opvarmning af malingen kan forrsage giftige dampe. Disse dampe kan forrsage hud- og jenirritation, og skade indre organer. Svb altid en vd klud omkring tilslutningen ved lodning af kobbertilslutning.

RI6AG701

Danfoss A/S (RC-CM), 02-2004 535

535

SG, SGR, SGI, SGRI, SGN, SGRN, SGH, SGRH


014R9572

Instructions
d>22 mm 7/8 in.

014R9572

HFC

HCFC
6(s) 22s PS/MWP = 46 bar

50C +80C (58F +175F)

PS/MWP

SG/SGR/SGI/SGRI/SGN/SGRN 6(s) 22(s) PS/MWP = 35 bar

CFC

SGH / SGRH

W
W W

Type SGI/N 6 SGI/N 10 SGI/N 12 SGI/N 16 SGI/N 19 mm 14 19 22 27 32

W in. 9 /16 3 /4 7 /8 11/16 11/4 mm 16 22 24 27 32

W in. 5 /8 7 /8 15 /16 11/16 11/4

536
Yellow Gul Gelb Jaune Amarillo

SGH / SGRH:

Green Grn Grn Vert Verde

SG

SGR
DKRCC.PI.EK0.A2.53 / 520H0574 Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 05-2008

Danfoss A/S (AC-AKC / frz), 05-2008

DKRCC.PI.EK0.A2.53 / 520H0574

Potrebbero piacerti anche