Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Teora y prctica
Porque equivalencia dinmica evita adherencia estricta al texto original a favor de una rendicin ms natural en el idioma blanco, a veces se usa cuando la legibilidad de la traduccin es ms importante que la preservacin de las palabras originales. Entonces una novela podra ser traducida con mayor equivalencia dinmica para que se lea ms natural, mientras en la diplomacia el significado preciso original sea la consideracin mayor, favoreciendo mayor adherencia a equivalencia formal. Traduccin formal completamente no ambiguo de obras grandes es ms una meta que una realidad, si viene solamente porque un idioma pueda contener una palabra para un concepto que no tiene un equivalente directo en el otro idioma. En tales casos una traduccin dinmica podra ser usado o un neologismo pueda ser creado en el idioma blanco para representar el concepto (a veces por tomar una palabra del idioma base). Mientras ms difiere el idioma base se difiere del idioma blanco, ms difcil ser entender una traduccin literal. Sin embargo, equivalencia formal puede a veces dejar que los lectores vean como el significado fue expresado en el texto original, preservando sin traduccin modismos, aparatos retorcales (como estructuras chisticas en la Biblia Hebrea), y diccin.
Traduccin bblica
El concepto de equivalencia dinmica, aplicado en traduccin bblica, fue desarrollado especialmente por el lingista Eugene Nida. Traductores de la Biblia han usado diferentes tcnicas para rendirla al ingls, variando de un uso de equivalencia formal extrema, al uso extremo de equivalencia dinmica.
Traducciones paradigmticas
Equivalencia formal
Traducciones de la Biblia al espaol: La Biblia de las Amricas Versin Reina-Valera (1909) Biblia de Jerusaln Traducciones de la Biblia al ingls: Nuevo estndar americano Versin estndar inglesa [Biblia del Rey Jacobo] (del siglo XVII) Traduccin literal de Green
Equivalencia dinmica
Traducciones de la Biblia al espaol: Biblia Dios habla hoy (Versin Popular) Traduccin en lenguaje actual Biblia latinoamericana Traducciones de la Biblia al ingls: Nueva traduccin viva Biblia buenas nuevas (antiguamente Versin inglesa de hoy) El Mensaje
Bibliografa
Kasperak, Cristofer (1983). El Afn Inagotable del Traductor. The Polish Review XXVIII (2): 8387. The Polish Review. Kelly, L.G. (1979). El Interprete Verdadero: una Historia de la Teora y Prctica de Traduccin en el Poniente, notas de lectura en matemtica 1358 Prensa San Martn. Nida, Eugene A.; Carlos R. Taber (1969). La Teora y Prctica de Traduccin. Publicadores Brill. ISBN 90-04-13281-3. Barker, Kenneth L. La Filosiofa de Traduccin Equilibrada de la TNIV (HTML). Recogido el 29-11-2007.
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/