Sei sulla pagina 1di 25

INDICE - INDEX

Simboli - Symbols Informazioni generali - General information Carichi Radiali FR - Lubrificazione - Verniciatura - Radial loads FR - Lubrication - Painting Fattore di servizio FS - Service factor FS Posizione montaggio V6/B8 - V6/B8 mounting position pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 2 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18 19 20 21 22 23 24 25

RIDUTTORI COASSIALI CHC - CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS


Premessa - Introduction Possibilit di assemblaggio - Assembling possibility Informazioni generali - General information Carichi radiali FR - Radial loads FR Lubrificazione - Posizione di montaggio e posizione morsetteria - Lubrication - Mounting position and terminal box orientation Rapporti e predisposizioni possibili - Ratio and iec motor adapters Tabella di selezione prestazioni - Gear unit selection tables Prestazioni - Performance parameter fs=1 Dimensioni - Dimension sheet CHC 16 - CHC 20 Dimensioni - Dimension sheet CHC 25 Dimensioni - Dimension sheet CHC 30 Dimensioni - Dimension sheet CHC 35 - CHC 40 Esploso e parti di ricambio - Exploded drawing and spare parts list Istruzioni uso e manutenzione - Use and maintenance instructions

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHM-CHMR-CHME-CHMRE CHM-CHMR-CHME-CHMRE WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
CHM motoriduttori e riduttori a vite senza fine - CHM worm geared motors and worm gear units Premessa - Introduction - Lubrificazione - Lubrication Quantit olio litri - Quantity of oil in litres - Predisposizione attacco motore - Motor mounting flanges Designazione - Esempio ordine CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order Posizione di montaggio - Mounting position Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CHM 025/CHM 150 - Performance and dimensions CHM 025/CHM 150 with 4-pole motors Dimensioni CHMR - CHMR Dimensions CHPC/CHM riduttore a vite senza fine con precoppia - CHPC/CHM worm gear with pre-stage module Prestazioni con motori a 4 poli CHPC/CHM - Performance CHTPC/CHM with 4-pole motors Dimensioni CHPC/CHM - CHPC/CHM Dimensions Riduttori a vite senza fine combinati CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME - Double worm gears CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designazione - Esempio ordine - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order Esecuzione - Execution Prestazioni con motori a 4 poli CHM/CHM - Performance CHM/CHM with 4-pole motors Dimensioni riduttori combinati CHM-CHM/CHMR-CHM - Dimensions of combined gears Braccio di reazione - Kit albero lento semplice e doppio - Torque arm - Single and double output shaft kit Coprimozzo corona - Kit boccole di riduzione BRM-S e BRM-D - Cover - BRM-S and BRM-D reduction bushings kit Carichi radiali sullalbero lento CHM - Radial loads on the output shaft CHM Carichi radiali sulla mezzeria dellalbero veloce - Radial loads on the centre line of the input shaft Esploso e lista parti ricambio - Exploded drawing and spare parts list Istruzioni uso e manutenzione riduttori a vite senza fine e precoppie - Use and maintenance instructions

pag. 25 pag. 26 pag. 27 pag. 28 pag. 29 pag. 30 pag. 31/40 pag. 41 pag. 42 pag. 43 pag. 44 pag. 45 pag. 46 pag. 47 pag. 48 pag. 49 pag. 50 pag. 51 pag. 52 pag. 53 pag. 54 pag. 55 pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 56 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CH CH WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
Premessa - Lubrificazione - Introduction - Lubrication Quantit olio litri - Predisposizione attacco motore - Rotazione piedi - Quantity of oil in litres - Motor mounting flanges - Feet rotation Motoriduttori e riduttori a vite senza fine CH 03/04/05 - CH 03/04/05 Worm geared motors and worm gear units Designazione - Esempio ordine CH - CH..P 03/04/05 - CH - CH..P 03/04/05 Designation - Example order Posizioni di montaggio CH 03/04/05 - CH 03/04/05 Mounting positions Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 03 - CH 03 Performance and dimensions with 4-pole motors Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 04 - CH 04 Performance and dimensions with 4-pole motors Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 05 - CH 05 Performance and dimensions with 4-pole motors Motoriduttori e riduttori a vite senza fine CH 06/07/08 - CH 06/07/08 Worm geared motors and worm gear units Designazione - Esempio ordine CH 06/07/08 - CH 06/07/08 - Designation - Example order Posizione di montaggio - Mounting position Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 06 - CH 06 Performance and dimensions with 4-pole motors Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 07 - CH 07 Performance and dimensions with 4-pole motors Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH 08 - CH 08 Performance and dimensions with 4-pole motors Dimensioni CHR/CHRE - CHR/CHRE Dimensions Riduttore a vite senza fine con precoppia CHPC/CH - CHPC/CH worm gear with pre-stage module Riduttore a vite senza fine con precoppia CHPC - CHPC worm gear with pre-stage module Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CHPC/CH - CHPC/CH Performance and dimensions with 4-pole motors Riduttore a vite senza fine combinato CH/CH - Double worm gear CH/CH

Riduttore a vite senza fine combinato CH/CH - Esempio ordine - Double worm gear CH/CH - Example order Esecuzione - Execution Prestazioni e dimensioni con motori a 4 poli CH/CH - CH/CH Performance and dimensions with 4-pole motors Braccio di reazione - Kit albero lento semplice e doppio - Torque arm - Single and double output shaft kit Coprimozzo corona - Kit boccole di riduzione - Cover - Reduction bushings kit Esploso e lista parti ricambio CH 03/04/05 - Exploded drawing and spare parts list CH 03/04/05 Esploso e lista parti ricambio CH 06/07/08 - Exploded drawing and spare parts list CH 06/07/08 Carichi radiali sullalbero lento - Radial loads on the output shaft Carichi radiali sulla mezzaria dellalbero veloce - Radial loads on the centre line of the input shaft Istruzioni uso e manutenzione - Use and maintenance instructions

pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.

76 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 94

pag. 77

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI ORTOGONALI SERIE CHO - CHO BEVEL HELICAL GEAR UNITS
Premessa - Introduction Informazioni generali - General information Carichi radiali FR - Radial loads FR Lubrificazione - Lubrication Manutenzione e designazione - Maintanance and designation Rapporti e predisposizioni possibili - Ratios and IEC motors adapters Tabella di selezioni e prestazioni - Gear unit selection tables Dimensioni - Dimension sheet Accessori e posizioni montaggio - Accessories and mounting positions Esploso e lista parti ricambio - Exploded drawing and spare part list Istruzione uso e manutenzione CHO - CHO use and maintenance instructions

pag. 106 pag. 114 pag. 117 pag. 118 pag. 119 pag. 120 pag. 121 pag. 122 pag. 123 pag. 124 pag. 125 pag. 126 pag. 127 pag. 129 pag. 130 pag. 131 pag. 133 pag. 134 pag. 135 pag. 136 pag. 137 pag. 138 pag. 139 pag. 140 pag. 142 pag. 143 pag. 144 pag. 145 pag. 151 pag. 152 pag. 153 pag. 154 pag. 155 pag. 156 pag. 157 pag. 162

RIDUTTORI PENDOLARI SERIE CHA - CHA SHAFT MOUNTED SPEED REDUCERS


Premessa - Introduction Informazioni generali - General information Fattore di servizio Fs - Service factor Fs Carichi radiali FR / Dispositivo antiretro - Radial loads FR / Backstop device Lubrificazione - Lubrication Posizioni montaggio - Mounting position Tabella di selezione - Gear unit selection table Dimensioni - Dimension sheet Dimensione albero - Dimension shaft Tenditore - Torque tension arm Lista ricambi - Parts list Istruzione uso e manutenzione CHA - CHA use and maintenance instructions

MOTOVARIATORI SERIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES


Motovariatori serie CHV - Designazione - Speed variators CHV series - Designation Prestazioni con motori a 4 poli - Lubrificazione - Oli consigliati - Performances with 4 poles motors - Lubrication - Recommended oils CHV 02/05/10/20/30/50 dimensioni - Accessori - CHV 02/05/10/20/30/50 dimensions - Accessories Uso e manutenzione - Lista parti di ricambio - Use and maintenance - Spare part list

RINVII ANGOLARI DI PRECISIONE - RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVERS


Rinvii angolari di precisione - Right-angle precision bevel gear drives Determinazione del rinvio da impiegare - How to select the correct right-angle bevel gear drive for your application Potenze applicabili - Input power Carichi esterni applicabili in relazione alla velocit - External load in connection with speed Rinvii angolari di precisione - Right-angle precision bevel gear drives

MOTORI ELETTRICI - ELECTRIC MOTORS


Premessa - Caratteristiche tecniche - Introduction - Technical characteristics Funzionamento a 60 Hz - Tensione di alimentazione - Function with a frequency of 60 - Feeding voltage Motori elettrici IE1 2/4/6 poli - Electric motors IE1 2/4/6 poles Motori elettrici IE2 2/4/6 poli - Electric motors IE2 2/4/6 poles Motori elettrici trifase - Three-phase electric motors Kit servoventilato serie monofase - Forced ventilation kit single-phase models Condizioni generali di vendita - General sales conditions

SIMBOLI - SYMBOLS
P i T n Fr Fa f.s. D = Potenza (Kw) = Rapporto = Coppia (Nm) = Numero giri (giri/min) = Carico Radiale (N) = Carico Assiale (N) = Fattore di Servizio = Diametro (mm) P i T n Fr = Power (Kw) = Ratio = Torque (Nm) = Speed (RPM) = Radial Load (N)

Fa = Axial Load (N) f.s. = Service Factor D = Diameter (mm)

1 Kw = 1,36 HP 9,81 N= 1 Kp 1 2 Entrata - Input Uscita - Output

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION


POTENZA P - POWER P P1 * = P2 P1 = Potenza entrata Input power P2 = Potenza uscita Output power = Rendimento Transmission efficiency VELOCITA DI ROTAZIONE n - ROTATION SPEED n n1 = Velocit entrata Input speed n2 = Velocit uscita Output speed Al fine di ottimizzare le condizioni di lavoro e prolungare la durata del riduttore si consiglia una velocit di entrata 1400 rpm An output speed 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. RAPPORTO DI TRASMISSIONE i - TRANSMISSION RATIO i i= n1 n2

COPPIA T - TORQUE T T2 = 9550 P1 n2 Nm Nm

T2n T2 fs

T2 = Coppia uscita T2n = Coppia nominale uscita P1 = Potenza entrata = Rendimento fs = Fattore di servizio

Output torque Rated output torque Input power Transmission efficiency Service factor

CARICHI RADIALI FR - RADIAL LOADS FR


Il carico radiale proporzionale alla coppia richiesta ed inversamente proporzionale al diametro dellelemento di trasmissione secondo la sottostante formula. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. 2000 T T.e.f. D

FR =

FR T T.e.f. T.e.f.

= = = = = = = =

Carico radiale Nm (Coppia) Fattore elemento di trasmissione 1,15 ingranaggio 1,4 pignone per catena 1,75 puleggia a gola 2,5 puleggia piana Diametro elemento di trasmisione

Radial load Nm (Torque) Transmission element factor 1,15 gear 1,4 chain spocket 1,75 v-pulley 2,5 flat-pulley Transmission element diameter

Quando il carico radiale non applicato sulla mezzeria dellalbero bisogna usare la sottostante formula. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FR a (b+x)

FRx

FR = Carico radiale mezzeria a,b,x = vedi tabelle pag. 9-46-47-77-78

Radial load on the centre line See tables page 9-46-47-77-78

LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION
Tutti i riduttori e variatori della Chiaravalli SpA, ad esclusione della serie CHA, vengono forniti completi di lubrificante. I riduttori esenti da manutenzione sono lubrificati con olio sintetico i rimanenti con olio minerale. Verificare le posizioni di montaggio poich in alcuni casi sufficiente aggiungere dellolio, in altri casi sar necessario lubrificare i cuscinetti con grasso speciale. Attenersi ai tipi di oli consigliati. Attenzione in caso di lavoro gravoso opportuno montare, dove possibile, tappi con sfiato. All Chiaravalli SpA gearboxes and variators are supplied, CHA type excluded, complete with lubricant. The gearboxes maintenance free are lubricated with synthetic oil the others with mineral oil. It is very important to verify the mounting position because sometimes adding some oil is enough, in other case to lubricate bearings with special grease would be necessary. Use only recommended oils. Warning in case of heavy work itis better to install, where possible, breather plug.

VERNICIATURA - PAINTING
Tutti i riduttori ed i motori sono verniciati a polvere epossidiche colore Grigio RAL 9022. I riduttori e motori di grosse dimensioni sono in ghisa tutti gli altri in alluminio. All the gearboxes and electrical motors are painted Grey RAL 9022 with epoxy resins powder. Big gearboxes and motors are cast iron made, aluminium all the others.
3

FATTORE DI SERVIZIO FS - SERVICE FACTOR FS


Il fattore di servizio dipende principalmente da tre parametri: - tipo di carico: U - M - H - ore lavoro: h/giorno - frequenza avviamenti: na/h The service factor mainly depends on three parameters: - type to load: U - M - H - run time: h/day - start-up frequency: na/h

U = uniforme uniform M = medio moderate H = pesante heavy na/h = avviamenti ora starts/hour

24 h 2 1,9 1,8 1,7 1,6 1,5

16 h 1,8 1,7 1,5 1,4 1,3 1,2 fs

8h 1,6 1,5 1,3 1,2 1,1 1,0

Ore/giorno / Hours/day H M U

20

40

60

80

100

120

140

Avviamenti/Ora

Starts/Hour

TIPO DI CARICO/APPLICAZIONE - LOAD TYPE/APPLICATION Trasportatori a nastro per pesi leggeri - pompe centrifughe - elevatori - imbottigliatrici Conveyor belts for light weights - centrifugal pumps - lifts - bottling machines Trasportatori per materiali pesanti - macchine imballaggio - macchine legno - pompe ingranaggi Conveyor belts for heavy weights - packing machines - wood working machines - gear pumps Mescolatori - elevatori a tazze - macchine utensili - macchine per laterizi - vibratori Mixers - bucket elevators - tooling machines - machinery for bricks - vibrators

U M H

POSIZIONE MONTAGGIO V6/B8 - V6/B8 MOUNTING POSITION


Quando i riduttori a vite senza fine vengono montati in posizione V6 o B8, per lavoro continuo o con velocit di entrata 1400 g/i, necessario contattare il nostro ufficio tecnico. When the worm gearboxes mounting position is V6 or B8, with continuous work or input speed it is necessary to call our technical service. 1400 p.p.m,

PREMESSA
La nuova serie di riduttori coassiali denominata CHC un prodotto che deve la sua innovazione alla modularit. Grazie alla predisposizione per motore IEC B5 e B14, pu essere collegato a motori normali, autofrenanti ed antideflagranti. Questo tipo di riduttore largamente usato in campo tessile, alimentare, enologico, chimico, imballaggio, ecc. CARATTERISTICHE PRODOTTO Modularit Alto rendimento Bassa rumorosit Montaggio universale Cassa in alluminio, peso ridotto Ingranaggi cementati, rettificati Lubrificazione permanente

I riduttori serie CHC sono prodotti in 5 grandezze (+ 1 a richiesta). Potenze 0,12-4 Kw rapporti da 5 a 46. Coppia max 120-500 Nm. Possono essere montati (a piedi o flangia) in tutte le posizioni secondo le richieste dei clienti.

INTRODUCTION
CHC series helical gear units is a new generation product, which designed basing on the modular system. It can be connected respectively with motors such as standard motor, brake motor, explosion-proof motor, IECmotor B5 - B14. This kind of product is widely used in drive fields such as textile, foodstuff, beverage, chemical industry, packaging and so on. PRODUCT FEATURES Modularity High efficiency Low noise Universal mounting Aluminum housing, light in weight Gears in carbonize hard, grinded Lubricant maintenance free

CHC Series helical gear units are manufactured in 5 sizes (+ 1 on request). Power 0.12-4KW; Ratio 5-46; Torque max 120-500 Nm. It can be connected (foot, flange) discretionary and use multi-mounting positions according to cutomers requirements.

POSSIBILITA DI ASSEMBLAGGIO - ASSEMBLING POSSIBILITY

Flangia entrata Input flange Flangia uscita Output flange

Piede Foot

DESIGNAZIONE - DESIGNATION

ESEMPIO ORDINE ORDER EXAMPLE Tipo - Type Grandezza - Size Il numero indica il diametro albero di uscita

CHC 25PB 28,9 80B5 B3


CHC 16*-20-25-30-35-40 The number indicates the output shaft diameter

CHC...P

*CHC 16 a richiesta - *CHC 16 on request Versione - Version P piede - food F flangia - flange - no piede - no foot - no flangia - no flange Tipo flangia Flange type Tipo piede Foot type M/B/C 1 2 3

CHC...F

Rapporto - Ratio IEC Versione - Version Posizione montaggio Mounting position

vedi catalogo - see catalogue Motor flange size B5 or B14 B3 B8 B6 B7 V5 V6 B5 V1 V3

Nel caso venga richiesto anche il motore specificare If the motor is also required please specify
Grandezze - Size Potenza - Power Poli - Poles Volt - Voltage Flangia - Flange es. 71B4 es. Kw. 0,37 es. 4 es. 230 / 400 es. B5
7

CHC...

Frequenza - Frequency es. 50 Hz.

INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION


POTENZA P - POWER P P1 * = P2 P1 = Potenza entrata Input power P2 = Potenza uscita Output power = Rendimento Transmission efficiency VELOCITA DI ROTAZIONE n - ROTATION SPEED n n1 = Velocit entrata Input speed n2 = Velocit uscita Output speed Al fine di ottimizzare le condizioni di lavoro e prolungare la durata del riduttore si consiglia una velocit di entrata 1400 rpm Sono ammesse velocit superiori in accordo alla sottostante tabella. An output speed 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. Input speed higher are allowed following the table below. n. RPM 1400 2000 2800 POTENZA - POWER Kw Kw * 1,35 Kw * 1,8

RAPPORTO DI TRASMISSIONE i - TRANSMISSION RATIO i i= n1 n2

COPPIA M - TORQUE M M2 = 9550 P1 n2 Nm Nm

M2 M2 fs

M2 = M2n = P1 = = fs =

Coppia uscita Coppia nominale uscita Potenza entrata Rendimento Fattore di servizio

Output torque Rated output torque Input power Transmission efficiency Service factor

CARICHI RADIALI FR - RADIAL LOADS FR


Il carico radiale proporzionale alla coppia richiesta ed inversamente proporzionale al diametro dellelemento di trasmissione secondo la sottostante formula. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. 2000 T T.e.f. D = = = = = = = =

FR =

FR T T.e.f. T.e.f.

Carico radiale Nm (Coppia) Fattore elemento di trasmissione 1,15 ingranaggio 1,4 pignone per catena 1,75 puleggia a gola 2,5 puleggia piana Diametro elemento di trasmisione

Radial load Nm (Torque) Transmission element factor 1,15 gear 1,4 chain spocket 1,75 v-pulley 2,5 flat-pulley Transmission element diameter

Quando il carico radiale non applicato sulla mezzeria dellalbero bisogna usare la sottostante formula. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FR a (b+x)

FRx

FR = Carico radiale mezzeria a,b,x = vedi tabella

Radial load on the centre line See table

VALORI DELLE COSTANTI - CONSTANTS VALUES


CHC 16-20 a b 103 83 CHC 25 116,5 91,5 CHC 30 130 100 CHC 35-40 147 112

Carichi radiali albero lento & carichi assiali FR, FA Output shaft radial loads & axial loads FR, FA
FRX FA = 1 FR 5 L/2 L x FR

n2 min1
CHC 16-20

10
2300 4800 6300 7500

40
2300 4800 6300 7500

60
2180 4370 5550 6590

80
1980 3970 5040 5990

100
1840 3680 4510 5230

120
1630 3470 3800 4570

150
1400 2710 3530 4240

180
1320 2550 3320 3900

250
1080 2150 2800 3350

400
920 1840 2390 2860

FR
N

CHC 25 CHC 30 CHC 35-40

LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION
TIPO DI LUBRIFICAZIONE TYPES OF LUBRICATION

C -50

+50

+100

ISO VG 220 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 VG 22 VG 15

SHELL Shell Omala 220 Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala HD 150 Shell Omala HD 220 Shell Tivela S 320

MOBIL Mobilgear 630 Mobilgear 627 Mobil D.T.E. 13M Mobil D.T.E. 11M Mobil SHC 629 Mobil SHC 630

BP BP Energol GR-XP 220 BP Energol GR-XP 100

Tipo lubrificante Lubrication type

-10

+40

-20

+25

Olio Minerale Mineral Oil

-30

+10

CHC

-40

-20

BP Energol HLP-HM 15

-40

+40

VG 150 VG 220 VG 320

-40

+80

Olio sintetico Syntetic oil

-25

+50

POSIZIONE DI MONTAGGIO E POSIZIONE MORSETTERIA MOUNTING POSITION AND TERMINAL BOX ORIENTATION
B3 V6 V5 B6

B8

B7

B5

V3

V1

3
Grandezza
Size CHC 16/20 CHC 25 CHC 30
10

Posizione Standard Normal position

Quantit in litri / Fill quantity in litres


STANDARD 0,4 0,5 0,8 1,2 V6/V3 0,6 0,7 1,1 1,6

I riduttori CHC sono forniti completi di lubrificante Shell Tivela S 320 per la posizione standard, se montati in V6/V3 si dovr aggiungere la quantit di olio necessaria. The CHC gearboxes are supplied with Shell Tivela S 320 oil for STANDARD position, when mounted in V6/V3 it is necessary to add the correct quantity of oil.

CHC 35/40

RAPPORTI E PREDISPOSIZIONI POSSIBILI RATIO AND IEC MOTOR ADAPTERS


CHC 20 i 45,9 40,1 35,5 28,5 23,6 19,8 17,9 13,8 11,9 9,8 7,7 5,7 4,6 CHC 30 i 51,3 44,2 34,2 30,6 25,0 21,2 18,2 15,3 12,6 10,9 7,9 5,5 B B B B B B B B B B B B B (CHC16)* 63B5 B B B B B B B B B B B B B IEC 80B5 80B14 90B5 90B14 100/112B5 100/112B14 B CHC 35 i 51,3 44,2 34,2 30,6 25,0 21,2 18,2 15,3 12,6 10,9 7,9 5,5 CHC 40 80B5 80B14 B B B B B B B B B IEC 90B5 90B14 100/112B5 100/112B14 IEC 71B5 71B14 80B5 80B14 CHC 25 i 46,5 40,6 35,9 28,9 23,9 20,1 17,1 14,8 12,1 9,9 7,4 5,5 IEC 71B5 71B14 B B B B B B B B B B B B 80B5 80B14 90B5 90B14

* CHC 16 Solo a richiesta - Only on request I rapporti sono arrotondati - Ratios are rounded B= con boccola di riduzione in acciaio - Metal reduction bushing

IEC DE8 P M N

63B5 11 140 115 95

71B5 14 160 130 110

71B14 105 85 70

80B5 19 200 165 130

80B14 120 100 80

90B5 200 165 130

90B14 24 140 115 95

100B5 250 215 180

100B14 28 160 130 110

112B5 250 215 180

112B14 28 160 130 110

D N M P

11

TABELLA DI SELEZIONE PRESTAZIONI GEAR UNIT SELECTION TABLES


P1n kW n2 r/min M2n Nm i fs page

0.12

30.5 34.9 39.5 49.1 59.4 70.6 78.4 101 118 143 181 246

36 32 28 22 18.5 15.6 14.0 10.8 9.4 7.7 6.1 4.5 84 74 65 52 54 47 42 34 28 23 21 16.3 14.0 11.6 9.1 6.7 85 74 66 53 55 48 117 102 90 73 75 66 58 47 39 32

45.9 40.1 35.5 28.5 23.6 19.8 17.9 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 45.9 40.1 35.5 28.5 45.9 40.1 35.5 28.5 23.6 19.8 17.9 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 46.5 40.6 35.9 28.9 46.5 40.6 45.9 40.1 35.5 28.5 45.9 40.1 35.5 28.5 23.6 19.8

3.3 3.8 4.3 5.4 6.5 7.7 7.1 9.2 12.8 13.0 13.2 13.4 1.4 1.6 1.8 2.3 2.2 2.5 2.9 3.6 4.3 5.1 4.8 6.1 8.6 8.6 8.8 8.9 2.3 2.7 3.0 3.8 3.7 4.2 1.0 1.2 1.3 1.7 1.6 1.8 2.1 2.6 3.1 3.7

CHC20 (CHC16)

63B5

63A4

16

0.18

19.6 22.4 25.4 31.6 30.5 34.9 39.5 49.1 59.4 70.6 78.4 101 118 143 181 246 19.4 22.2 25.1 31.2 30.1 34.5

CHC20 (CHC16)

71B5/B14

71A6

16

CHC20 (CHC16)

63B5

63B4

16

CHC25

71B5/B14

71A6

17

CHC25 CHC20 (CHC16)

63B5 71B5/B14

63B4 71B6

17 16

0.25

19.6 22.4 25.4 31.6 30.5 34.9 39.5 49.1 59.4 70.6

CHC20 (CHC16)

71B5/B14

71A4

16

12

P1n kW

n2 r/min

M2n Nm

fs

page

0.25

78.4 101 118 143 181 246 19.4 22.2 25.1 31.2 30.1 34.5 39.0 48.5

29 23 19.5 16.1 12.6 9.3 118 103 91 74 76 66 59 47 111 97 86 69 57 48 43 33 29 24 19 14 175 153 135 109 113 98 87 70 58 41 167 129 115 50 43 35 28 20

17.9 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 46.5 40.6 35.9 28.9 46.5 40.6 35.9 28.9 45.9 40.1 35.5 28.5 23.6 19.8 17.9 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 46.5 40.6 35.9 28.9 46.5 40.6 35.9 28.9 23.8 17.1 44.2 34.2 30.6 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7

3.4 4.4 6.2 6.2 6.3 6.4 1.7 1.9 2.2 2.7 2.6 3.0 3.4 4.2 1.1 1.2 1.4 1.7 2.1 2.5 2.3 3.0 4.2 4.2 4.3 4.4 1.1 1.3 1.5 1.8 1.8 2.0 2.3 2.9 3.5 3.9 1.8 2.3 2.6 2.0 2.8 2.8 2.9 2.9

CHC20 (CHC16)

71B5/B14

71A4

16

CHC25

71B5/B14

71B6

17

CHC25

71B5/B14

71A4

17

0.37

30.5 34.9 39.5 49.1 59.4 70.6 78.4 101 118 143 181 246 19.4 22.2 25.1 31.2 30.1 34.5 39 48.5 58.7 81.9 20.4 26.3 29.4

CHC20 (CHC16)

71B5/B14

71B4

16

CHC25

80B4/B14

80A6

17

CHC25

71B5/B14

71B4

17

CHC30

80B5/B14

80A6

18

0.55

101 118 143 181 246

CHC20 (CHC16)

80B5/B14

80A4

16

13

TABELLA DI SELEZIONE PRESTAZIONI GEAR UNIT SELECTION TABLES


P1n kW n2 r/min M2n Nm i fs page

0.55

19.4 22.2 25.1 31.2 37.7 30.1 34.5 39 48.5 58.7 69.7 81.9 94.5 17.5 20.4 26.3 29.4 27.3 31.7 40.9 45.8

260 227 201 162 134 167 146 129 104 86 72 62 53 287 248 192 171 185 159 123 110 68 58 48 38 28 23 228 199 176 142 117 99 84 73 59 49 36 27 338 261 234 191 252

46.5 40.6 35.9 28.9 23.9 46.5 40.6 35.9 28.9 23.9 20.1 17.1 14.8 51.3 44.2 34.2 30.6 51.3 44.2 34.2 30.6 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 4.6 46.5 40.6 35.9 28.9 23.9 20.1 17.1 14.8 12.1 9.9 7.4 5.5 44.2 34.2 30.6 25.0 51.3

0.8 0.9 1.0 1.2 1.5 1.2 1.4 1.5 1.9 2.3 2.8 2.6 3.7 1.0 1.2 1.6 1.8 1.6 1.9 2.4 2.7 1.5 2.1 2.1 2.1 2.1 2.6 0.9 1.0 1.1 1.4 1.7 2.0 1.9 2.7 3.4 3.3 3.3 3.7 0.9 1.1 1.3 1.6 1.2

CHC25

80B5/B14

80B6

17

CHC25

80B5/B14

80A4

17

CHC30

80B5/B14

80B6

18

CHC30

80B5/B14

80A4

18

0.75

101 118 143 181 246 302 30.1 34.5 39 48.5 58.7 69.7 81.9 94.5 116.2 141 189 257 20.4 26.3 29.4 36 27.3

CHC20 (CHC16)

80B5/B14

80B4

16

CHC25

80B5/B14

80B4

17

CHC30

90B5/B14

90S6

18

CHC30

80B5/B14

80B4

18

14

P1n kW

n2 r/min

M2n Nm

fs

page

0.75

31.7 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5 17.5 20.4 26.3 29.4 27.3 31.7 40.9

217 168 150 123 104 89 75 392 338 261 234 252 217 168 99 86 71 56 41 33 208 172 145 123 107 87 72 53 39 318 246 220 180 152 131 110 370 318 246 220 180 152 131 110

44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 51.3 44.2 34.2 30.6 51.3 44.2 34.2 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 4.6 28.9 23.9 20.1 17.1 14.8 12.1 9.9 7.4 5.5 44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 51.3 44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3

1.4 1.8 2.0 2.4 2.7 3.1 3.7 1.3 1.5 1.8 2.1 2.0 2.3 2.9 1.0 1.4 1.4 1.4 1.5 1.8 1.0 1.2 1.4 1.3 1.9 2.3 2.2 2.3 2.5 0.9 1.2 1.4 1.7 1.8 2.1 2.5 1.4 1.6 1.9 2.2 2.7 2.8 3.2 3.8

CHC30

80B5/B14

80B4

18

CHC35 CHC40

90B5/B14

90S6

19

CHC35 CHC40 CHC20 (CHC16)

80B5/B14

80B4

19

1.1

101 118 143 181 246 302 48.5 58.7 69.7 81.9 94.5 116 141 189 257 31.7 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5 27.3 31.7 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5

80B5/B14

80C4

16

CHC25 CHC25

80B5/B14 90B5/B14

80C4 90S4

17 17

CHC30

90B5/B14

90S4

18

CHC35 CHC40

90B5/B14

90S4

19

15

TABELLA DI SELEZIONE PRESTAZIONI GEAR UNIT SELECTION TABLES


P1n kW n2 r/min M2n Nm i fs page

1.5

69.7 81.9 94.5 116 141 189

197 168 145 118 98 73 54 336 300 245 208 179 150 124 107 78 54 523 467 382 504 434 336 300 245 208 179 150 262 220 182 157 114 79 560 474 408 493 440 360 305 262 220 182

20.1 17.1 14.8 12.1 9.9 7.4 5.5 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5 34.2 30.6 25 51.3 44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 18.2 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5 25.0 21.2 18.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 12.6

1.0 1.0 1.4 1.7 1.6 1.7 1.9 0.9 1.0 1.2 1.3 1.6 1.9 2 1.7 2.3 2.8 0.9 1 1.3 1.0 1.2 1.4 1.6 2 2 2.3 2.8 1.1 1.1 1.4 1.1 1.6 1.9 0.9 0.9 1 1 1.1 1.3 1.4 1.6 1.9 1.9

CHC25

90B5/B14

90L4

17

1.5

257 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5 111 128 177 255 26.3 29.4 36 27.3 31.7 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5

CHC25 CHC30

90B5/B14 90B5/B14

90L4 90L4

17 18

CHC35 CHC40 CHC35 CHC40

100B5/B14

100L6

19

90B5/B14

90L4

19

2.2

76.9 91.5 111 128 177 255 36 42.6 49.4 40.9 45.8 56 66.2 76.9 91.5 111

CHC30

100B5/B14

100LA4

18

CHC35 CHC40 CHC35 CHC40

112B5/B14

112M6

19

100B5/B14

100LA4

19

16

P1n kW

n2 r/min

M2n Nm

fs

page

128 177 255 3 91.5 111 128 177 3 255 45.8 56 66.2 76.9 91.5 111 128 177 255 4 177 255 111 128 177 255

157 114 79 301 248 215 156 108 601 491 416 358 301 248 215 156 108 208 144 330 286 208 144

10.9 7.9 5.5 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5 7.9 5.5 12.6 10.9 7.9 5.5

1.8 2.3 2.9 0.9 1 0.8 1.2 1.4 0.8 1 1.0 1.2 1.4 1.4 1.3 1.7 2.1 0.9 1.0 1.1 1.0 1.3 1.6

CHC35 CHC40 CHC30

100B5/B14

100LA4

19

100B5/B14

100LB4

18

CHC30 CHC35 CHC40

100B5/B14 100B5/B14

100LB4 100LB4

18 19

CHC30 CHC35 CHC40

112B5/B14 112B5/B14

112M4 112M4

18 19

17

PRESTAZIONI - PERFORMANCE PARAMETER


M2max Nm 120 120 120 120 120 120 100 100 120 100 80 60 60 200 200 200 200 200 200 160 200 200 160 120 100 300 300 300 300 300 280 280 280 250 180 180 150 500 500 480 480 480 420 420 420 350 280 260
18

fs=1

n1 r/min 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400

P1n kW

n2 r/min 30.5 34.9 39.5 49.1 59.4 70.6 78.4 101 118 143 181 246 302 30.1 34.5 39.0 48.5 58.7 69.7 81.9 94.6 116 141 190 257 27.3 31.7 40.9 45.8 56.0 66.2 76.9 91.5 111 128 176 255 27.3 31.7 40.9 45.8 56.0 66.2 76.9 91.5 111 128 176 255 CHC35 CHC40 CHC30 CHC25 CHC20 (CHC16)

45.9 40.1 35.5 28.5 23.6 19.8 17.9 13.8 11.9 9.8 7.7 5.7 4.6 46.5 40.6 35.9 28.9 23.9 20.1 17.1 14.8 12.1 9.9 7.4 5.5 51.5 44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5 51.3 44.2 34.2 30.6 25.0 21.2 18.2 15.3 12.6 10.9 7.9 5.5

0.40 0.46 0.52 0.64 0.78 0.92 0.86 1.10 1.54 1.56 1.58 1.61 1.98 0.66 0.75 0.85 1.06 1.28 1.52 1.43 2.06 2.53 2.46 2.49 2.80 0.89 1.04 1.34 1.50 1.83 2.02 2.35 2.79 3.03 2.51 3.46 4.17 1.49 1.73 2.14 2.40 2.93 3.03 3.52 4.19 4.24 3.91 4.99 6.40

230

40 3.5

10

130 9

110 j6

160

kg. 4,7

19

50 3.5

11

165 11

130 j6

200

kg. 5,8

20

60 4

13

215 13.5

180 j6

250

kg. 9,2

21

kg. 12,2

22

ESPLOSO E PARTI DI RICAMBIO EXPLODED DRAWING AND SPARE PARTS LIST


2 17 20 24 44 23 15 21 19 28 26 9 25 13 30 33 42 39 32 18 16 1 4 3

22

12 14 11 10 5

43 35 37 36 38

31

29

27

41

40

34

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Flangia attacco motore - Motor connection flange Vite con dado - Screw with nut Vite testa esagonale - Hexagonal-head screw Albero entrata cavo - Hole input shaft Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Anello tenuta - Oil seal Pignone prima riduzione - First reduction pinion Chiavetta - Key Tappo olio - Oil plug Tappo olio - Oil plug Coperchio - Cover Guarnizione - Gasket Seeger - Seeger Corona prima riduzione - First reduction gear Distanziale - Spacer Seeger - Seeger Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Chiavetta - Key

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Pignone seconda riduzione - Second reduction pinion Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Supporto interno - Internal support Corona seconda riduzione - Second reduction gear Vite con dado - Screw with nut Cassa - Housing Kit piede - Foot kit Spina di centratura - Dowel pin Vite testa esagonale - Hexagonal-head screw Seeger - Seeger Distanziale - Spacer Cuscinetto - Bearing Seeger - Seeger Anello tenuta - Oil seal Chiavetta - Key Chiavetta - Key Albero lento - Output shaft Vite testa esagonale - Hexagonal-head screw Flangia uscita - Output flange

23

CHC

ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS


INSTALLATION The data shown on the identification name plate must correspond to the gearbox ordered. The oil level must correspond to the quantity foreseen for the assembly position requested (see catalogue). All of the other gearboxes are supplied complete with permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly position. The gearbox must be fixed on a flat surface that is sufficiently rigid in order to avoid any vibration. The gearbox and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned o in the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the client must install a limiting device, joints, overload cut-out etc. Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided while assembling as they could damage the bearings and other internal parts. In the event that the motor is supplied by the client, he must check that the flange and shaft tolerances correspond to a normal class; our motors satisfy this requirement. Check that the fixing screws for the gear and the related accessories are correctly tightened. Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents. Where foreseen, protect rotating parts from any possible contact with the operators. If the gears are painted, protect the oil seals and the machined surfaces gearboxes. All of the gears are painted RAL 9022 grey. OPERATION AND RUNNING-IN To obtain the best performance the gearboxes must first be run-in by gradually increasing the power in the first few hours of operation, in this phase an increase in temperature is considered normal. In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc. stop the gear immediately and, when possible, remove the cause. Alternatively, send the piece to our factory to be controlled. MAINTENANCE The helical gearboxes are lubricated with permanent synthetic oil and therefore do not require any maintenance. WAREHOUSE STORAGE If the warehouse storage will be for a long time, more than 3 months, the shafts and machined surfaces should be protected using antioxidants and the oil seals should be greased. HANDLING Care must be taken not to damage the oil seals and the machined surfaces when handling the groups. DISPOSAL OF PACKAGING The packaging in which our gears are delivered should be sent to specialised companies for recycling if possible.

INSTALLAZIONE I dati riportati sulla targhetta identificativa devono corrispondere al riduttore ordinato. Il livello dellolio dovr corrispondere alla quantit prevista per la posizione di montaggio richiesta (vedi catalogo). Il fissaggio del riduttore deve avvenire su superfici piane e sufficientemente rigide in modo da evitare qualsiasi vibrazione. Il riduttore e lasse della macchina da movimentare devono essere in perfetto allineamento. In caso si prevedano urti, sovraccarichi o blocchi della macchina il cliente dovr provvedere allistallazione di limitatori, giunti, salvamotori etc. Gli accoppiamenti con pignoni, giunti, pulegge ed altri organi devono essere fatti previa pulizia delle parti ed evitando urti nel montaggio poich questo potrebbe danneggiare i cuscinetti ed altre parti interne. Nel caso il motore sia di fornitura del cliente questi dovr accertarsi che le tolleranze di flangia ed albero corrispondano ad una classe normale, i nostri motori rispondono a questa esigenza. Verificare che le viti di fissaggio del riduttore e dei relativi accessori siano correttamente serrate. Adottare gli opportuni accorgimenti per proteggere i gruppi da eventuali agenti atmosferici aggressivi. Dove previsto proteggere le parti rotanti da possibili contatti con gli operatori. Nel caso i riduttori vengano verniciati proteggere gli anelli di tenuta ed i piani lavorati. Tutti i riduttori sono verniciati colore grigio RAL 9022. FUNZIONAMENTO E RODAGGIO Per ottenere le migliori prestazioni necessario provvedere ad un adeguato rodaggio dei riduttori incrementando la potenza gradualmente nelle prime ore di funzionamento, in questa fase un aumento delle temperature da considerarsi nella norma. In caso di funzionamento difettoso, rumorosit, perdite olio etc. arrestare immediatamente il riduttore e, dove possibile, rimuovere la causa, in alternativa inviare il pezzo alla nostra sede per i controlli. MANUTENZIONE I riduttori ad ingranaggi sono lubrificati con olio sintetico permanente, pertanto non richiedono alcuna manutenzione. CONSERVAZIONE A MAGAZZINO Nel caso di lunga conservazione a magazzino, superiore a tre mesi, si consiglia di proteggere alberi e piani lavoratori con antiossidanti e di ingrassare gli anelli di tenuta. MOVIMENTAZIONE Nella movimentazione dei gruppi dovr essere posta molta attenzione a non danneggiare gli anelli di tenuta ed i piani lavorati. SMAL TIMENTO IMBALLI Gli imballi in cui vengono consegnati i nostri riduttori andranno avviati, dove possibile, al riciclo degli stessi tramite le ditte preposte.

24