Sei sulla pagina 1di 2

Lenguaje y Comunicacin 7 y 8 Nombre: Fecha: Lee y responde Modalidades del Castellano Es verdad que tanto en Espaa como en los

pases iberoamericanos hablamos un idioma comn, el castellano, y cualquier chileno que viaje a alguno de estos lugares podr comunicarse all de manera ms o menos eficiente. Pero nuestra lengua muestra diferencias importantes a la hora de las conversaciones cotidianas. Cuentan que una chilena, de viaje por Madrid, entr en una tienda de ropa y le pregunt a la vendedora Cunto cuesta el gorrito de lana colorado que est en la vitrina?. La mujer se qued con la boca abierta y no entendi nada. Despus de muchas aclaraciones , lo pudo traducir al habla normal de Espaa. La chica lo debi haber dicho as: Qu precio tiene el bonete de punto rojo, para beb, que est en el escaparate?. De alguna manera, la compradora haba hablado en chileno, que es una modalidad posible del castellano, y que se diferencia de ciertas particularidades de otros pases como Argentina, Cuba, Venezuela, o Puerto Rico. Aqu en Chile le decimos micro a lo que en Cuba se llama guagua, en Argentina colectivo y en Mjico pesero. Usamos guagua , en cambio, para lo que en la mayora de los pases hispanohablantes es un beb. En Espaa , un gordo es un tripn, en Argentina un pipn y en Chile un guatn. A propsito de esto, las guatitas chilenas, se denominan mandongo en Espaa, y en Argentina chinchulines. En chile adaptamos el ingls gas fitter, y al seor que arregla caeras lo llamamos gsfiter, lo que en Espaa se denomina fontanero. Un volantn en Espaa es un cometa, en Mjico un papalote y en Argentina, barrilete. En este concierto de trminos distintos, Amrica ha aportado con algunos de origen mapuche o quechua, y que son difciles de traducir, como pichiruche. Chile tambin tiene sus propios trminos, como cogotero, sitico, remolienda, altiro y rajadiablos. Segn los extranjeros que nos visitan, aqu decimos mujieres, en vez de mujeres, y les extraa que hablemos de nios chicos, lo cual es una redundancia. Una frase nuestra que tambin le puede sonar extraa a un visitante es, por ejemplo, apenas estbamos en el segundo plato Quiso decir recin comamos el segundo plato? Otro caso: En Chile no se empaca el equipaje, sino que se hacen las maletas. Y, si alguien est muy enojado, se dice que anda de maletas. Qu extranjero lo entendera? Incluso dentro de un mismo pas hay trminos diferentes para referirse a los mismos objetos o acciones. Por ejemplo, algunos sureos emplean el trmino mercar para decir dormitar, y encacharse por enojarse. Y seguramente un habitante del centro de Chile no entender a un nortino cuando diga chalequina o calato, que significan, respectivamente, chaleco y desnudo. ( Texto basado en Estilo Chileno, de Benjamn Subercaseaux , contenido en su libro Noticias del Ser Chileno, Ril Editores, Santiago, 1998) 1. Busque cuatro expresiones propias de su zona que puedan provocar problemas para comunicarse dentro de Chile 2. Nombre cinco palabras tpicas de otros pases que slo se ocupen all. 3. Ensaye su propia definicin de chilenismo. 4. Qu otros elementos pueden afectar la comunicacin entre las personas? ( por ejemplo, las diferencias de edad)

En el la imagen anterior podemos comprobar los componentes del acto comunicativo: Emisor: Hombre Receptor: Mujer Mensaje: Cancin de amor Cdigo: La lengua castellana. Canal: El aire No necesariamente un emisor es siempre una persona: puede ser una institucin o un grupo de personas. A su vez, como en el caso de los miles de seres humanos que a travs del mundo ven una transmisin televisiva. A su vez, aunque el cdigo de la lengua ( idiomas) es el ms usado, existen varios otros, como aquellos que se basan fundamentalmente en imgenes. Para que exista una autntica comunicacin, deben cumplirse algunos requisitos bsicos, como, por ejemplo, que el cdigo sea conocido por el emisor y el receptor, que el canal funcione adecuadamente, que entre emisor y receptor exista intencin de comunicarse. 5. Observe las imgenes y luego complete: Querida. T mam

1. 2

Pareja Cartel Cantante

Potrebbero piacerti anche