Sei sulla pagina 1di 64

Sebastin, un nio descendiente kawsqar Serie Nios y nias de los pueblos indgenas de Chile e inmigrantes / 4

Departamento Tcnico Junta Nacional de Jardines Infantiles Coordinacin general Emma Maldonado Texto Emma Maldonado Investigacin Ruth Vuskovic Edicin Beatriz Burgos Diseo Valentina Iriarte Fotografa Kena Lorenzini Ilustracin Lilo Unidad de Comunicaciones JUNJI Junta Nacional de Jardines Infantiles (JUNJI) Marchant Pereira 726, Providencia. Fono: 654 5000 Santiago de Chile www.junji.cl Registro de propiedad intelectual: N 187.138 ISBN.: N 9789568347284 Primera edicin: diciembre de 2009 Impreso en Chile por Impresiones Grficas Digitales, que slo actu como impresor. Ninguna parte de este texto, incluido el diseo de la portada, puede ser reproducida, transmitida o almacenada, sea por procedimientos qumicos, electrnicos o mecnicos, incluida la fotocopia, sin permiso previo y por escrito de la Junta Nacional de Jardines Infantiles.

Sebastin,

un nio descendiente kawsqar En Puerto Edn

Queridos nios y nias: Cada uno de ustedes, es decir, cada uno de los prvulos que asiste a los jardines de la Junta Nacional de Jardines Infantiles (JUNJI) es nico y, por lo mismo, un aporte que todos educadoras, tcnicas, familias y los propios nios debemos conocer y valorar. A travs de la serie Nios y nias de los pueblos indgenas de Chile e inmigrantes ustedes podrn lograrlo, ya que por medio de la lectura que realicen junto a las tas del jardn sabrn cmo son, de dnde vienen, qu hacen, a qu juegan y cules son los gustos de otros nios como ustedes, que provienen de nuestras culturas originarias y de distintos pases del mundo. Este libro que ahora leern junto a sus tas relata parte de la vida de Sebastin, un nio descendiente del pueblo kawsqar que vive en Puerto Edn, un lugar al que hay que llegar en barco y que est en el extremo sur de Chile. nimo, adelante y conozcan su historia.

Mara Estela Ortiz Rojas Vicepresidenta Ejecutiva Junta Nacional de Jardines Infantiles JUNJI

Sebastin es un nio descendiente del pueblo kawsqar, tiene un ao. Vive en Puerto Edn en la isla Wellington,
en la Patagonia Occidental del sur de Chile. Sebastin reside donde las nieves milenarias se juntan con el mar, en uno de los lugares ms hermosos de la Tierra. Hola! dice sonriendo Sebastin.

10

11

Sebastin vive entre islas y canales con sus


padres Susana y Carlos, y sus hermanitas Caty y Carla. El pap de Sebastin es mariscador y su mam, de quien proviene su herencia kawsqar, trabaja en la municipalidad de Puerto Edn.

12

13

La abuela Mara, que es la mam de mi pap,


tambin vive con nosotros. Ella nos cuida y confecciona canoas de corteza de rboles para venderlas a los turistas. Son rplicas de las canoas que usaban nuestros antepasados, los kawsqar dice Carla, la hermana de Sebastin.

14

15

En Puerto Edn las casas son de madera y en


la entrada colocamos hartas conchitas en el suelo para evitar que se forme el barro porque aqu llueve mucho. La ciudad ms cercana que tenemos es Puerto Natales y est a 22 horas en barco desde Puerto Edn dice la abuela de Sebastin.

16

17

Mis hermanas Caty y Carla van a la escuela,


ellas tienen 9 y 7 aos y su escuela est al lado de mi jardn. Mi jardn se llama Centollitapiensa Sebastin.

18

19

Todas las maanas Susana arropa bien a Sebastin


y lo lleva en brazos al jardn. Con ellos van Carla y Caty caminando por las pasarelas de madera que estn a orillas del mar. En el jardn me espera la ta Kathy y los nios. Mi mam me lleva antes de irse a su trabajo dice Sebastin con su mirada.

20

21

Mi mam piensa que yo soy muy pequeo


para quedarme mucho rato en el jardn, pero a m me gusta estar con otros nios y nias, jugar con ellos, me gusta cantar y pintar. Desde la ventana del Centollita veo el mar y las gaviotas piensa Sebastin.

22

23

En el jardn la ta nos dice que tenemos que


lavarnos las manos, sobre todo cuando las tenemos sucias y siempre antes de comer. Siempre!, dice la ta. Mis compaeros colocan los tenedores y las cucharas, y yo los ayudo colocando mi cuchara y mi jarro indica Sebastin.

24

25

En mi jardn cantamos la Cancin del Ciervo, al que


nosotros llamamos yekchal dice Sebastin. Yekchal yekchal Yetenak yetenak Yetchal y ai nei Yaktawe ei keyasa Ye net te eksertawe Ye feirtawe Yet tawe keijasa

26

27

El jardn Centollita siempre esta calientito


porque las mams de los nios y nias se preocupan de que est bien temperado. Ellas mismas recolectan la lea y prenden la estufa dice la ta Kathy.

28

29

La ta Kathy nos llev de visita a una casa


kawsqar que est en Puerto Edn para que veamos cmo viva el pueblo kawsqar dice un compaero de Sebastin.

30

31

Mi mam me cuenta que mis bisabuelos eran


nmades canoeros, eso significa que ellos se trasladaban de isla en isla buscando alimentos y vivan gran parte de su vida en las canoas. Ellos cazaban animales marinos, pescaban y recolectaban mariscos dice Caty, la hermana de Sebastin. Aqu hay muchas cholgas, tan grandes como los zapatos, tanto que les dicen cholgas zapatos. Las conoces? pregunta con la mirada Sebastin.

32

33

Los kawsqar tambin usaban la canoa como


su casa y era su bien ms preciado. La fabricaban de cortezas de coige donde se acomodaba toda la familia ms sus perros. Slo cuando haba temporal, construan una vivienda en la playa o en el bosque dice la ta Kathy.

34

35

En la canoa los kawsqar llevaban sus armas,


herramientas, cestos y objetos de uso cotidiano junto a los cueros utilizados para los toldos. En el centro mantenan un pequeo fuego durante la navegacin con el que cocan los alimentos y les daba un poco de calor.

36

37

Algunos de las armas de los kawsqar eran los


arpones, el dardo, el arco, la flecha y la honda.

38

39

Cuando estaban en tierra construan un armazn de


palos curvos y encima le colocaban cueros, como un toldo, amarrado con tiras de cuero y ah dorman. Se instalaban transitoriamente y de preferencia donde haba agua dulce, junto a una baha protegida del viento y la lluvia. Los kawsqar coman frutos de un arbusto que se llama calafate y tambin se alimentaban de mariscos ahumados que ensartaban en un palo y dejaban cerca del humo. As, los guardaban para tener comida cuando salan a mariscar. Los kawsqar se vestan con cueros de lobos dice la mam de Sebastin.

40

41

Antiguamente, la madre era quien le enseaba a las


nias a mariscar, a nadar y a hacer canastos de junquillos que servan para mariscar, o de corteza de rbol para llevar agua en la canoa. Los nios salan a pescar y a cazar pjaros con el padre y lo ayudaban a fabricar la canoa y los arpones.

42

43

La ta Kathy dice que kawsqar significa una


persona de piel y hueso. Otros creen que kawsqar significa hombres que llevan piel. Probablemente, porque ellos se vestan con pieles de animales dice la ta Kathy.

44

45

Fotografa de Martn Gusinde, 1924

Antes de visitar la casa kawsqar, visitamos


a un seor que hace canoas para ver cmo las confeccionaba. Luego, nos fuimos a la orilla del mar para hacer navegar las canoas que hicimos en el jardn dice Carla, la hermana de Sebastin.

46

47

y desmontaban sus precarias tiendas o chozas, construidas con finas varas de madera y cubiertas con pieles. Vivan de la pesca y de la caza de animales como los lobos de mar, las nutrias y otras criaturas que les provean no slo de alimento sino tambin de las pieles con las que guarecerse de las glidas temperaturas del invierno austral.

Los kawsqar montaban

Zoolgicos humanos. Fotografas de fueguinos y mapuche en el Jardin dAcclimatation de Pars, siglo XIX Christian Bez Peter Mason (Editorial Pehun, 2006)
48

49

Para saber ms
El pueblo kawsqar pertenece a las arcaicas estirpes de pescadores y mariscadores nmades, cuyos antepasados llegaron al extremo sur de Chile en tiempos remotos. Desde 1936, el grupo kawsqar se afinc en Puerto Edn, reduciendo su emplazamiento territorial, que como grupo nmada se extenda en el territorio de la Patagonia Occidental, ocupando el territorio ubicado entre el Golfo de Penas y el Estrecho de Magallanes. Los kawsqar se movan por las diferentes islas y canales del sur desde hace ms de 7.000 aos. Los kawsqar eran llamados los nmadas del mar porque su vivienda era una canoa con la que navegaban entre las islas y los canales de la Patagonia. La institucin bsica de los kawsqar era la familia, relativamente extensa. Segn un antiguo mito de este pueblo, ellos son hijos de la mujer sol.

52

Si bien su lengua todava se conserva son muy pocos sus hablantes. Es una lengua compleja y extremadamente precisa. Por ejemplo, existen 32 maneras de decir aqu. Es un aqu distinto para sealar aqu en la isla o aqu en un terreno empinado. En la actualidad, en Puerto Edn viven 20 personas originarias del pueblo kawsqar, pero se calcula en alrededor de 200 los descendientes que viven en Puerto Edn o en otros lugares donde han emigrado. Slo 7 kawsqar hablan su lengua como primera lengua. En este momento hay un proceso de revitalizacin de este idioma. En la actualidad, las voces y cantos kawsqar permanecen registrados en grabaciones, mientras los rostros de estos hombres y mujeres, hbiles conocedores del mar y pioneros de los confines de Amrica del Sur, perduran en fotografas.

Para hacer con las tas

JUEGO

AMArrAr LA CANOA
Se ata un extremo de una cuerda a la mueca del nio y el otro extremo a una silla. A la orden de: Desamarren las canoas!, los nios atados intentan deshacer el nudo. El que lo logra primero, gana. El juego se realiza tantas veces como los nios y las nias se muestren interesados.

54

55

Palabras en kawsqar

Mam: Cap. Pap: Cacar. Hijo: Aihil. Amigo: Kucelcso. Intercambio de objetos: Cas. Bueno, sabroso: Lejek. Agua: Akcolai.

Bosque: Arkpe. Sueo: T qme. Dormir: Kokena. Noche: Ak we. Pjaro Carpintero: Knakna. Canoa : Kajef.

Historia dramatizada

Siguiendo al arcoiris
Haba una vez un grupo de nios kawsqar que corran y saltaban por la playa (indicar a los nios y nias que corran y salten). Jugaban contentos, cuando comenz a llover (imitar con los dedos la cada de la lluvia). Corrieron a esconderse bajo un gran helecho (todos corren y se acurrucan juntos en un lugar). Esperaron un momento a que terminara la lluvia y de pronto vieron Qu vieron? (ponerse las manos en los ojos como visera) Un arcoiris!

58

Los nios salieron gateando, se pararon, corrieron y saltaron tratando de llegar al arcoiris (realizar acciones). Despus caminaron y caminaron, pero no podan llegar. Hasta que, por fin, cansados, volvieron a su casa (caminar de regreso). Se acostaron (tenderse en el suelo) y la mam les cont que al arcoiris nadie lo puede alcanzar porque es mgico, pero si alguien lo tomara en sus manos sera feliz para siempre. Los nios se durmieron (cerrar los ojos y descansar) y soaron que cada uno tena un trozo del hermoso arcoiris.
(En historia de los pueblo indgenas en Chile. Mitos y Tradiciones. JUNJI.UNICEF, OEA.1998)

Leyenda kawsqar

Leyenda de los astros


En Arkakslasejstat, el salto de los astros, vivan la luna, el sol y las estrellas. Todos ellos eran cazadores y pescadores. Un da el sol subi al cielo con un arpn, y vio que el clima era mejor, haca calor y los mariscos abundaban. Por esto el sol llam a la luna y a las estrellas, quienes subieron con sus arpones y se quedaron all para siempre.

60

De la cuna al mundo

Potrebbero piacerti anche