Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ViroSeq
HIV-1 Genotyping System v2.0
Destinato alluso con ABI PRISM 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici) e ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8
0197 4J94-26
CDx
5001503 Rev. A
Celera 1401 Harbor Bay Parkway August 21, 2008 12:55 pm, 5001503_cover_it.fm Alameda, CA 94502 *+H3764J94260W* USA
DRAFT
DRAFT
August 21, 2008 12:55 pm, 5001503_cover_it.fm
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Indicazioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sintesi e spiegazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Principi della procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ordinazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Analisi di sequenziamento su ABI PRISM 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100/3100-Avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Materiali richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protocollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manutenzione e calibrazione di ABI PRISM 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100/3100-Avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Materiali richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Manutenzione dei 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici 3100/3100-Avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Schiera di capillari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Siringhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Blocchi polimerici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Campionatore automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Unit piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Manutenzione del computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Calibrazione spaziale e spettrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Riferimenti citati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ii
Sezione 1: Introduzione
In questa sezione:
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sintesi e spiegazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principi della procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordinazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Legenda dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1
ViroSeq HIV-1 Genotyping System individua le mutazioni nelle regioni RT e proteasi del gene pol e fornisce un rapporto che indica levidenza genetica di resistenza virale. Si tratta di un sistema completo che fornisce reagenti per lisolamento dellRNA virale dal plasma, RT-PCR e sequenziamento.19,20 Lintero gene proteasi e due terzi del gene RT vengono amplificati per generare un amplicone di 1,8 kb. Lamplicone viene utilizzato come stampo di sequenziamento per sette primer che producono una sequenza di consenso di circa 1,3 kb. Il ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software assembla, elabora e identifica le mutazioni presenti in questa sequenza di 1,3 kb. Il software confronta la sequenza di consenso con un riferimento noto, HXB-2, per determinare le mutazioni presenti nel campione. Infine il software ViroSeq utilizza un algoritmo proprietario per analizzare le mutazioni e generare un rapporto di resistenza farmacologica.
Uso previsto
ViroSeq HIV-1 Genotyping System stato progettato per la rilevazione delle mutazioni genomiche HIV che fanno sorgere resistenza a determinati tipi di farmaci antiretrovirali e come ausilio nel monitoraggio e trattamento dellinfezione da HIV. Nello specifico, il ViroSeq HIV-1 Genotyping System pu essere utilizzato per: rilevare la resistenza virale dellHIV-1 sottotipo B nei campioni di plasma raccolti in EDTA con una carica virale compresa tra 2.000 e 750.000 copie/mL genotipizzare lintero gene della proteasi HIV-1 dai codoni 1-99 e i due terzi del gene della trascrittasi inversa (RT) dai codoni 1-335 lutente (operatore o tecnico) deve essere adeguatamente addestrato linterpretazione e lapplicazione dei risultati devono essere effettuate da un medico qualificato.
Ordinazioni
4J94-26 ViroSeq HIV-1 Genotyping System v2.0 Destinato alluso con ABI PRISM 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici) e ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8 Istruzioni per luso
Il kit non deve essere utilizzato come analisi di screening per lHIV o come test diagnostico per confermare la presenza di HIV.
Sintesi e spiegazione
Il virus dellimmunodeficienza umana di tipo 1 (HIV-1) lagente eziologico responsabile della pandemia della sindrome da immunodeficienza acquisita (AIDS).1,2 Il trattamento delle infezioni da HIV-1 con potenti farmaci antiretrovirali pu inibire la replicazione del virus HIV-1.3,4 Tuttavia, leradicazione del virus HIV-1 appare problematica perch le infezioni latenti innescano un meccanismo di persistenza e riattivazione del virus che pu durare tutta la vita.5,6 Spesso il fallimento della terapia dovuto alla scarsa aderenza agli schemi terapeutici e/o alla comparsa di ceppi virali resistenti ai farmaci.7 Questi ceppi mutanti di HIV-1 possono essere resistenti a uno o pi farmaci di ciascuna delle sei classi di farmaci antiretrovirali: inibitori nucleosidici della trascrittasi inversa, inibitori non nucleosidici della trascrittasi inversa, inibitori della proteasi, inibitori della fusione, inibitori d'ingresso e inibitori dello strand transfer dell'integrasi dell'HIV.8,9,10 Inoltre, la resistenza a un dato farmaco pu produrre una resistenza crociata nei confronti di altri farmaci della stessa classe.7,11 Tuttavia, il fallimento terapeutico non sempre produce resistenza a tutti i farmaci di uno stesso schema.12 Determinare la migliore terapia di salvataggio per i pazienti con fallimento a pi schemi terapeutici costituisce quindi una sfida ardua. Un fattore chiave nellindividuazione di nuove strategie di trattamento la conoscenza del genotipo di resistenza virale indicato dalle mutazioni presenti nello sciame virale nel plasma del paziente.13 Studi retrospettivi e prospettici di intervento terapeutico hanno fornito evidenze che supportano lutilit clinica dei test di resistenza.14-16 Tali studi indicano che la presenza di resistenza al farmaco un fattore di rischio indipendente per il fallimento terapeutico. Attualmente il test di resistenza raccomandato per pazienti con infezione da HIV al momento di entrare in cura, indipendentemente dal fatto che la terapia venga iniziata immediatamente o meno. consigliabile ripetere il test all'inizio della terapia antiretrovirale. Il test di resistenza farmacologica dell'HIV deve essere eseguito in caso di modifica dei regimi antiretrovirali in seguito a fallimento virologico. Il test di resistenza raccomandato anche alle donne in gravidanza prima dell'inizio della terapia antiretrovirale e alle donne che intraprendono una gravidanza nel corso della terapia.17,18
ABI
= 48 48
Limiti di temperatura
Contiene 48 analisi
Nocivo
Tossico
Produttore
Pericolo laser
Rischio di infezione
Fotosensibile
Pagina 1 di 68
ViroSeq HIV-1 RT-PCR Module HIV RT Mix (mix RT HIV), provetta <0,1% dATP, dCTP, dGTP, dTTP <0,1% primer oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 RNase Inhibitor (inibitore della RNasi), provetta 20 U/L RNase Inhibitor (inibitore della RNasi) MuLV Reverse Transcriptase (trascrittasi inversa MuLV), provetta 50 U/L trascrittasi inversa del virus della leucemia murina ricombinante HIV PCR Mix (mix PCR HIV), provetta <0,1% dATP, dCTP, dGTP, dTTP, dUTP <0,1% primer oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 AmpliTaq Gold DNA Polymerase (AmpliTaq Gold DNA polimerasi), provetta 5 U/L AmpliTaq Gold DNA Polymerase (AmpliTaq Gold DNA polimerasi) AmpErase UNG, provetta 1 U/L uracil-N-glicosilasi DTT (100 mM), provetta 1,4% ditiotreitolo DNA Mass Ladder, provetta <0,1% DNA mass ladder
Quantit 1 x 384 L
Bianco
1 x 48 L
Viola
1 x 48 L
Blu
1 x 1,42 mL
Oro
1 x 24 L
1 x 48 L 1 x 20 L 1 x 36 L 1 x 240 L
= 48 48
Agarose Gel Loading Buffer (soluzione tampone di caricamento di gel di agarosio), provetta RNA Diluent (diluente per RNA), provetta Colore del tappo Chiaro Quantit 2 x 14,4 mL
Chiaro
1 x 1,6 mL
ViroSeq HIV-1 Sample Preparation Module HIV Viral Lysis Buffer (soluzione tampone di lisi per il virus HIV), provetta 43% guanidina tiocianato <2% ditiotreitolo <1% N-lauroilsarcosina
Contiene guanidina tiocianato A contatto con acidi o agenti sbiancanti rilascia un gas tossico.
R 20/21/22 Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione. R 32 A contatto con acidi libera un gas altamente tossico. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 26 In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 46 In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico e mostrare questo contenitore o la sua etichetta. RNA Diluent (diluente per RNA), provetta Chiaro 3 x 1,6 mL
Pagina 2 di 68
Quantit
ViroSeq HIV-1 8E5 Control Module BIORISCHIO POTENZIALE. Materiale di origine umana. Adottare precauzioni universali. HIV-1 8E5 Positive Control (controllo positivo HIV-1 8E5), provetta Il controllo positivo stato preparato diluendo il virus HIV-1 di tipo B coltivato (8E5) in plasma umano HIV RNA-negativo, risultato non reattivo ai test approvati dalla FDA per la ricerca di anticorpi anti-HIV-1/2, HCV, HTLV-I e HBsAg. Il virus 8E5 contiene un genoma virale intatto, ma difettoso, che presenta linserimento di una singola base in corrispondenza del codone 219 del gene RT.21 La carica virale compresa tra 50.000 e 100.000 copie/mL. HIV-1 8E5 Negative Control (controllo negativo HIV-1 8E5), provetta Il controllo negativo contiene plasma umano normale risultato negativo al test HIV RNA e non reattivo ai test approvati dalla FDA per la ricerca di anticorpi anti-HIV-1/2, HCV, HTLV-I e HBsAg.
Quantit
HIV SEQ Mix A (mix A SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix (mix di reazione rapida per terminatore BigDye) <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase (AmpliTaq DNA polimerasi), FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix B (mix B SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix C (mix C SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix D (mix D SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix F (mix F SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix G (mix G SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio HIV SEQ Mix H (mix H SEQ HIV), provetta BigDye Terminator Ready Reaction Mix <0,1% primer e nucleotidi oligonucleotidici sintetici non infettivi per HIV-1 <0,1% AmpliTaq DNA Polymerase, FS <0,1% cloruro di magnesio
Bianco
1 x 576 L
Rosso
5 x 500 L
Bianco
1 x 576 L
Chiaro
5 x 950 L
Bianco
1 x 576 L
Bianco
1 x 576 L
Rosso
1 x 576 L
Rosso
1 x 576 L
Rosso
1 x 576 L
Pagina 3 di 68
Avvertenze e Precauzioni
1. Questo test destinato a essere utilizzato esclusivamente con plasma umano raccolto in anticoagulante EDTA. Non utilizzare questa procedura con plasma raccolto in eparina perch stato dimostrato che questultima inibisce la PCR. 2. Non pipettare con la bocca. 3. Non mangiare, bere o fumare nelle aree di lavoro del laboratorio. Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati per maneggiare prelievi e reagenti del kit (per es., occhiali di sicurezza, guanti e indumenti protettivi). Lavare accuratamente le mani dopo aver maneggiato i prelievi e i reagenti del kit. 4. Evitare la contaminazione microbica e ribonucleasica dei reagenti quando si prelevano le aliquote dai flaconi di reagente. Si raccomanda luso di pipette e puntali sterili monouso. 5. Non miscelare reagenti di lotti diversi o di flaconi diversi dello stesso lotto. 6. Non utilizzare questo kit dopo la data di scadenza. 7. Ridurre al minimo lesposizione alle sostanze chimiche. Per esposizione si intende contatto, ingestione o inalazione di sostanze chimiche. Non lasciare aperti i contenitori dei prodotti chimici. Usare solo in presenza di ventilazione adeguata. 8. Lo smaltimento di reagenti non utilizzati e sostanze di scarto deve avvenire nel rispetto delle buone prassi di laboratorio (GLP) e delle normative locali, provinciali o nazionali in materia di ambiente e sanit.
Pack 1 (confezione 1)
Modulo ViroSeq HIV-1 Sample Preparation Module ViroSeq HIV-1 RT-PCR Module
Condizioni di conservazione Conservare a 15 C a 25 C In congelatore a scongelamento manuale destinato a materiale privo di ampliconi
Commenti Una volta aperti, i seguenti componenti devono essere trasferiti e conservati nellarea destinata al DNA amplificato a 2 C a 8 C: DNA Mass Ladder Agarose Gel Loading Buffer (soluzione tampone di caricamento di gel di agarosio) Nota. Tutti gli altri componenti devono essere conservati a temperature comprese tra 15 C e 25 C nellarea destinata a materiale privo di ampliconi. Cinque fiale di controllo positivo e cinque di controllo negativo del plasma. Decongelare una fiala di plasma di controllo positivo e una di plasma di controllo negativo. Utilizzare con ciascuna analisi di campioni. Non ricongelare.
9.
PERICOLO LASER. Lesposizione alla luce diretta o riflessa del laser a 40 mW per 0,1 secondi pu bruciare la retina e produrre punti ciechi permanenti. Non fissare mai direttamente il raggio laser n permettere che un riflesso del raggio penetri negli occhi. Attenersi alle indicazioni del produttore sul tipo di indumenti e occhiali protettivi da indossare durante lutilizzo di ABI PRISM 3100 o ABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100 o ABI PRISM 3100-Avant).
ViroSeq HIV-1 Sequencing Module
Conservare nellarea postamplificazione a: 15 C a 25 C In congelatore a scongelamento manuale destinato esclusivamente a DNA amplificato
10.
RISCHIO BIOLOGICO. I campioni biologici come tessuti e sangue possono potenzialmente trasmettere malattie infettive. Trattare tutti i prelievi come infettivi. Utilizzare procedure di laboratorio sicure, come quelle descritte in Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (Biosicurezza nei laboratori microbiologici e biomedici)22 e nel documento M29-T dellNCCLS.23
Questi materiali sono sensibili alla luce. Evitare lesposizione prolungata alla luce.
Pack 2 (confezione 2)
Reagente Condizioni di conservazione Conservare nellarea postamplificazione a: 15 C a 30 C Commenti Non congelare.
11.
ATTENZIONE: I controlli contengono componenti di origine umana e/o componenti potenzialmente infettivi. I componenti derivati da sangue umano sono risultati non reattivi ai test approvati dalla FDA per la ricerca di anticorpi anti-HBsAg, HCV, HIV-1/HIV-2 e HTLV-I. Nessuno dei metodi di analisi conosciuti pu offrire la sicurezza assoluta che i prodotti di origine umana non trasmettano infezioni. Tutti i materiali di origine umana devono quindi essere considerati potenzialmente infettivi. Le particelle di HIV-1 contenute nel controllo positivo sono defettive, tuttavia gli studi hanno dimostrato una limitata capacit di ritorno alla forma infettiva. Questa possibilit va tenuta in considerazione nelleventualit di unesposizione accidentale significativa.
Prelievo
A. Raccolta del prelievo
ViroSeq HIV-1 Genotyping System deve essere utilizzato esclusivamente con campioni di plasma. Raccogliere 5 mL di sangue intero in una provetta sterile di anticoagulante EDTA (provette Vacutainer PPT, Becton-Dickinson n. 362788 o equivalenti) e capovolgere immediatamente la provetta 8-10 volte per miscelare. IMPORTANTE! Lutilizzo di questo dosaggio stato autorizzato solo per campioni paziente raccolti in EDTA. I prelievi eseguiti con eparina non possono essere utilizzati per questo dosaggio. stato dimostrato che i prelievi di plasma contenenti i seguenti componenti non interferiscono con i risultati dei test: lipidi fino a 30 mg/mL bilirubina fino a 0,6 mg/mL emoglobina fino a 5 mg/mL
12. I componenti che contengono sodio azide possono provocare una reazione con il piombo ed il rame delle tubature e formare un complesso metallo-azide altamente esplosivo. Se leliminazione delle soluzioni avviene attraverso i lavelli del laboratorio, lavare gli scarichi facendo scorrere molta acqua per evitare accumuli di azide. 13. Pulire e disinfettare a fondo tutte le superfici di lavoro con una soluzione di ipoclorito di sodio allo 0,5% in acqua deionizzata preparata al momento. NON utilizzare agenti sbiancanti (ipoclorito di sodio allo 0,5%) su oggetti di vetro o superfici che siano state esposte ad HIV Viral Lysis Buffer (soluzione tampone di lisi virale per HIV). 14. Informazione per i clienti europei: per prodotti non classificati come pericolosi ai sensi della Direttiva 1999/45/CE del Parlamento europeo la scheda di sicurezza disponibile su richiesta dellutente professionista. Per i materiali non forniti da Celera, fare riferimento alla scheda di sicurezza del produttore per ulteriori informazioni.
Pagina 4 di 68
Si raccomanda di separare il plasma dal sangue intero entro 30 minuti dalla raccolta, ma non oltre 120 minuti dalla raccolta se si utilizzano provette PPT o equivalenti. Centrifugare le provette a 1.000-2.000 x g a temperatura ambiente (15 C a 25 C) per 15 minuti. Trasferire al pi presto il plasma dalle provette PPT (o equivalenti) a provette sterili in polipropilene da 1,5 mL e conservare a temperature comprese tra 65 C e 80 C fino allutilizzo.
Articolo
ABI
3100-AVANT IMPORTANTE! Non scaricare da Internet programmi previsti a questo scopo.
ABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant) con: Data Collection Software v.1.0 (software di raccolta dati, v.1.0) Versione firmware 6278000-01 o 6278050-01 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 6 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico ABI PRISM Sequencing Analysis Software v.3.7 per computer Windows NT
4317380 Per ottenere licenze supplementari utilizzare 4310990 e specificare v.3.7 IMPORTANTE! Non scaricare da Internet programmi previsti a questo scopo. N801-0001 o N805-0001
Materiali richiesti
Articolo ViroSeq HIV-1 Genotyping System v2.0, Pack 1, con: ViroSeq HIV-1 Sample Preparation Module ViroSeq HIV-1 RT-PCR Module ViroSeq HIV-1 Sequencing Module ViroSeq HIV-1 8E5 Control Module
N801-0541
N801-0531
ABI
4315930
O-ring della siringa 3100 Performance Optimized Polymer 6 (POP-6) 10X soluzioni tampone per analizzatore genetico con EDTA
ABI PRISM 3100 Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100), 50 cm ABI PRISM 3100-Avant Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100-Avant), 50 cm ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100) con: Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati, v.1.0.1) Versione firmware 6286100-04 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0 Processore Intel Pentium III, 550 MHz 256 MB di RAM Disco rigido, 18 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
4333466 Formammide Hi-Di, 25 mL 3100-01 IMPORTANTE! Non scaricare da Internet programmi previsti a questo scopo.
ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100) con: Data Collection Software v.1.1 (software di raccolta dati, v.1.1) Versione firmware 6286150-01 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 5 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta). BigDye Terminator v1.1 Sequencing Standard (standard di sequenziamento BigDye Terminator v.1.1) 4336791
Pagina 5 di 68
Se possibile, usare uno spazio dedicato, come un mobiletto a sicurezza biologica con una sorgente UV per la preparazione dei reagenti necessari alle fasi di allestimento della RT e della PCR. Le lampade UV germicide presenti nella maggior parte dei mobiletti a sicurezza biologica danneggiano il DNA rimasto sulle superfici esposte e lo rendono inutilizzabile per successive amplificazioni. Mantenere un rigido isolamento fisico tra larea di lavoro dedicata al DNA amplificato (Area 3) e le altre due aree per evitare il trasferimento di DNA amplificato allesterno dellArea 3. Dato il tipo di apparecchiature utilizzate nellarea di lavoro dedicata al DNA amplificato (Area 3), necessario uno spazio relativamente ampio. Questa esigenza di spazio in genere superiore a quella relativa alle Aree 1 e 2.
Flusso di lavoro
La procedura pu essere completata nellarco di due o pi giorni. Quando la procedura viene interrotta nei punti specificati, necessario conservare i campioni preparati come indicato nella tabella seguente fino al momento di continuare. IMPORTANTE! Conservare tutti i campioni, controlli e reagenti a basse temperature (2 C a 8 C) prima di preparare il mastermix. Dopo la preparazione, conservare il mastermix a temperatura ambiente e i reagenti originali su ghiaccio.
.
Dimensione dellanalisi
Il ViroSeq HIV-1 Genotyping System Kit contiene reagenti sufficienti ad eseguire 48 test. consigliabile eseguire le singole analisi in gruppi di 12 campioni, in modo da realizzare quattro analisi per kit. Le analisi con un numero inferiore di campioni richiedono pi cicli di congelamento e decongelamento e maggiori manipolazioni dei reagenti, il che pu tradursi in riduzione dellefficacia o in contaminazione. IMPORTANTE! Non congelare e decongelare i reagenti per pi di cinque (5) volte.
Sarebbe opportuno separare le Aree 1 e 2, per evitare il potenziale trasferimento di RNA e DNA esogeno nellarea di lavoro in cui avviene la preparazione della RT e della PCR. Tuttavia, se le Aree 1 e 2 si trovano nella stessa stanza, devono essere chiaramente delimitate. Per isolare le aree allinterno della stanza si possono utilizzare mobiletti da banco a sicurezza biologica. I dispensatori e le altre apparecchiature utilizzate nellArea 1 sono regolarmente esposte a patogeni umani a trasmissione ematica e non devono essere utilizzati allesterno dellArea 1.
Pagina 6 di 68
Controlli
Nota. Ogni analisi deve includere un controllo positivo e uno negativo. Il controllo positivo (8E5) un virus HIV-1 non infettivo24 a una concentrazione di 50.000-100.000 copie per mL. Con ogni analisi necessario utilizzare una diluizione 1:10 del controllo positivo (5.000-10.000 copie/mL) per garantire ladeguata performance dei reagenti. concepito per riprodurre i campioni dei pazienti in tutte le fasi della procedura di test del ViroSeq System, da A. Preparazione del campione fino alla Sezione 4: Analisi di ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8. Il controllo negativo plasma umano normale risultato negativo al test di controllo per HIV-1 RNA. Deve essere utilizzato da A. Preparazione del campione fino a D1. Purificazione e quantificazione dei prodotti della PCR nella sezione D. Sequenziamento ciclico per garantire lassenza di contaminazione. Data la natura del sequenziamento automatico del DNA, non consigliabile eseguire un controllo negativo.
8.
Durante la centrifuga dei campioni: decongelare il Viral Lysis Buffer (soluzione tampone di lisi virale) a temperatura ambiente.
Contiene guanidina tiocianato A contatto con acidi o agenti sbiancanti rilascia un gas tossico.
Protocollo
A. Preparazione del campione
(Il tempo totale per completare 12 campioni pari a 2,5-3,0 ore; il tempo effettivo di manipolazione pari a 1,5 ore.) IMPORTANTE! Eseguire questa procedura nellArea 1 di pre-amplificazione.
A1. Preparazione
1. Pre-raffreddare una centrifuga refrigerata e relativo rotore a 2 C a 8 C, seguendo le istruzioni del produttore. Decongelare a temperatura ambiente (15 C a 25 C) i campioni di plasma, una provetta di controllo positivo e una di controllo negativo. Tenere aperta una sola provetta di reagente o di campione alla volta. 9.
R 20/21/22 Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione. R 32 A contatto con acidi libera un gas altamente tossico. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 26 In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 46 In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico e mostrare questo contenitore o la sua etichetta. Nota. Se si osserva del precipitato, riscaldare il Viral Lysis Buffer (soluzione tampone di lisi virale) a 37 C per dissolvere il precipitato, quindi raffreddare a temperatura ambiente prima delluso. Decongelare lRNA Diluent (diluente per RNA) e conservare a 2 C a 8 C. Preparare letanolo al 70% da utilizzare nella fase 20 e conservarlo a 2 C a 8 C. Nota. Utilizzare esclusivamente etanolo al 100% (di grado per biologia molecolare) acqua priva di RNasi/DNasi. RISCHIO CHIMICO. Letanolo un liquido e vapore infiammabile. Lesposizione pu provocare irritazione agli occhi, alla pelle e allapparato respiratorio. Il contatto prolungato o ripetuto pu provocare secchezza della pelle. Lesposizione pu danneggiare il sistema nervoso centrale e provocare danni al fegato. Tenere lontano da calore, scintille e fiamme. Proteggere gli occhi, indossare indumenti protettivi e guanti adatti. Consultare la scheda di sicurezza del produttore per ulteriori informazioni. Rimuovere le provette subito dopo larresto del rotore.
2.
3.
10. Rimuovere con attenzione il surnatante dalle provette utilizzando una pipetta di trasferimento a puntale sottile. Non agitare il pellet (che pu essere non visibile). SUGGERIMENTO: iniziare laspirazione con il puntale della pipetta di trasferimento appena sotto la linea del menisco e muovere il puntale verso il basso, lungo la parete opposta al segno di orientamento, senza smettere di aspirare. Rimuovere la maggior quantit possibile di supernatante senza agitare il pellet. 11. Aggiungere 600 L di Viral Lysis Buffer (soluzione tampone di lisi virale) a ciascun pellet. 12. Agitare al vortex da 3 a 5 secondi per miscelare. 13. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta. 14. Lasciare riposare i campioni a temperatura ambiente (15 C a 25 C) per 10 minuti per garantire la lisi completa del virus.
3.
4.
5. 6.
7.
Pagina 7 di 68
15. Aggiungere ad ogni campione 600 L di isopropanolo a temperatura ambiente (15 C a 25 C). RISCHIO CHIMICO. Lisopropanolo un liquido e vapore infiammabile. Lesposizione pu provocare irritazione agli occhi, alla pelle e allapparato respiratorio. Il contatto ripetuto o prolungato pu seccare la pelle e causare irritazione. Lesposizione pu avere ripercussioni sul sistema nervoso centrale con sintomi quali sonnolenza, capogiri e cefalea. Proteggere gli occhi, indossare indumenti protettivi e guanti adatti. Consultare la scheda di sicurezza del produttore per ulteriori informazioni. 16. Agitare al vortex ogni provetta da 3 a 5 secondi per miscelare. 17. Inserire i campioni nel rotore con il contrassegno di orientamento rivolto verso il bordo esterno del rotore. 18. Centrifugare i campioni a 12.500-15.000 x g a temperatura ambiente per 15 min. 19. Rimuovere con attenzione il surnatante con una pipetta di trasferimento a puntale sottile. Non agitare il pellet (che pu essere non visibile). IMPORTANTE! Evitare di smaltire il surnatante insieme a residui di agenti sbiancanti perch si forma un gas tossico. 20. Aggiungere 1 mL di etanolo freddo (2 C a 8 C) al 70% (preparato alla fase 8) in ogni provetta. 21. Agitare al vortex ogni provetta da 3 a 5 secondi per miscelare.
30. Una volta ultimata la procedura: procedere con le fasi relative alla trascrizione inversa, oppure interrompere e conservare i campioni in un congelatore a temperature comprese tra 65 C e 80 C IMPORTANTE! Non congelare e decongelare lRNA per pi di due (2) volte. Non conservare lRNA per pi di due settimane.
B. Trascrizione inversa
IMPORTANTE! Eseguire questa procedura nellArea 2 di pre-amplificazione.
B1. Preparazione
1. Se necessario, decongelare i campioni di RNA. Accertarsi di decongelare anche gli RNA di controllo positivi e negativi. Agitare al vortex da 3 a 5 secondi per miscelare. Etichettare una MicroAmp Reaction Tube (provetta di reazione MicroAmp) da 0,2 mL per ogni campione di RNA. Decongelare lHIV RT Mix (Mix RT HIV) e il DTT. Agitare al vortex da 3 a 5 secondi per miscelare. Togliere dal kit lRNase Inhibitor (inibitore della RNasi) e la MuLV Reverse Transcriptase (trascrittasi inversa MuLV). Centrifugare tutte le provette di reagente e i campioni per 1-2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo. Conservare tutti i reagenti e i campioni a 2 C a 8 C o su ghiaccio fino al loro utilizzo.
2. 3.
4.
5.
6. 22. Inserire le provette nel rotore con il contrassegno di orientamento rivolto verso il bordo esterno del rotore. 7. 23. Centrifugare a 12.500-15.000 x g a temperatura ambiente per 5 min. 24. Rimuovere con attenzione il surnatante con una pipetta di trasferimento a puntale sottile. Non agitare il pellet (che ora dovrebbe essere visibile). Rimuovere la maggior quantit possibile di etanolo. 25. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il fluido residuo sul fondo della provetta. 26. Rimuovere con attenzione ogni residuo di etanolo con unaltra pipetta di trasferimento a puntale sottile. Asciugare le provette allaria, con i tappi staccati, per 1-5 minuti o fino a quando letanolo non pi visibile. IMPORTANTE! essenziale rimuovere ogni traccia visibile di etanolo. Letanolo residuo inibisce la reazione RT-PCR. 27. Risospendere ogni pellet in RNA Diluent (diluente per RNA) freddo (2 C a 8 C) come indicato nella tabella seguente.
Aggiungere questa quantit di RNA Diluent (diluente per RNA)... 100 L 50 L 50 L Controlli Positivo non diluito Positivo basso Negativo 100 L 50 L 50 L
Reagente HIV RT Mix (mix RT HIV) RNase Inhibitor (inibitore della RNasi) MuLV Reverse Transcriptase (trascrittasi inversa MuLV) DTT, 100 mM Volume finale
Se la carica virale ... >15.000 copie per mL 2.000-15.000 copie per mL sconosciuta
Nota. Preparare un volume sufficiente per 1-2 reazioni supplementari per compensare eventuali perdite durante il pipettaggio. 2. 3. Agitare al vortex il mastermix per RT da 2 a 3 secondi per miscelare. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta. IMPORTANTE! Il mastermix per RT deve essere a temperatura ambiente (15 C a 25 C) quando viene aggiunta alle provette di reazione. Non lasciare il mastermix a temperatura ambiente per pi di 30 minuti.
28. Agitare vigorosamente al vortex per 10 secondi per risospendere il pellet. possibile che rimangano tracce di materiale insolubile. 29. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta.
Pagina 8 di 68
4.
Aggiungere 10 L di RNA virale nelle MicroAmp Reaction Tubes (provette di reazione MicroAmp) da 0,2 mL e rimettere in ghiaccio la soluzione madre di RNA virale. IMPORTANTE! Usare un puntale pulito per ogni aggiunta.
5.
Togliere dal kit i reagenti AmpliTaq Gold DNA Polymerase (AmpliTaq Gold DNA polimerasi) e AmpErase UNG. Decongelar e agitare al vortex per 1-2 secondi. Centrifugare tutti i reagenti da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo.
6. 5. Chiudere immediatamente le MicroAmp Reaction Tubes (provette di reazione MicroAmp) con lapposito tappo, collocarle in un termociclatore impostato con i parametri sottoindicati e avviare il programma. Scaldare i campioni, insieme allo strumento, fino a 65 C. Durante il riscaldamento dellRNA, lasciare il mastermix per RT a temperatura ambiente. Nota. Interrompere lanalisi dopo la fase 42 C, 5 min. e passare immediatamente alla fase 6.
Temperatura (C) 65 42 Tempo 30 secondi 5 minuti Procedimento Rilassa la struttura secondaria dellRNA Raffredda fino alla temperatura di attivit enzimatica ottimale
Interrompere manualmente la procedura, eseguire la fase 6, quindi premere Resume (riprendi) 42 99 4 60 minuti 5 minuti Pausa (>10 minuti) Trascrizione inversa Inattiva la MuLV Reverse Transcriptase (trascrittasi inversa MuLV) Sospende finch loperatore non pronto a proseguire
Nota. Preparare un volume sufficiente per 1 reazione supplementare per compensare eventuali perdite durante il pipettaggio. 2. 3. Agitare al vortex il mastermix per PCR da 3 a 5 secondi per miscelare. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta. Aggiungere 30 L di mastermix per PCR a ogni provetta di reazione per RT contenente cDNA di HIV-1. Ora il volume finale 50 L. Trasferire i campioni al termociclatore nellArea 3. Non ritornare nellArea 2 per il resto della giornata. Nota. Utilizzare esclusivamente il GeneAmp 9600/9700 thermal cycler (termociclatore GeneAmp 9600 o 9700) situato nellArea di lavoro 3. Nota. Per istruzioni di programmazione dettagliate, consultare il manuale di funzionamento del termociclatore. Impostare il programma del termociclatore come indicato nella tabella seguente:
Temperatura (C) 50 93 93 64 66 Tempo 10 min. 12 min. 20 sec. 45 sec. 3 min. 10 min. Mantenimento 1 40 Cicli 1 1
Nota. Impostare il volume sul termociclatore su 20 L quando il sistema lo richiede. IMPORTANTE! Gli strumenti GeneAmp 9600 e 9700 rimangono in pausa solo per 10 minuti. La fase 6 deve essere eseguita entro 10 minuti. 6. Mentre lo strumento in pausa, eseguire le seguenti operazioni. a. Rimuovere immediatamente i campioni di RNA dal termociclatore. b. Aggiungere 10 L di mastermix per RT a temperatura ambiente a ogni provetta di reazione e chiudere le provette con il tappo. c. Agitare al vortex il vassoio con i campioni da 3 a 5 secondi per miscelare. d. Centrifugare il vassoio dei campioni per 1-2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo. Riporre i campioni nel termociclatore e premere Resume (riprendi). Al termine del programma di RT, lasciare i campioni nel termociclatore per almeno 10 minuti a 4 C, ma per non pi di 18 ore. Al termine del programma: procedere con le fasi relative alla PCR, oppure interrompere la procedura e conservare i campioni a temperature comprese tra 15 C e 25 C fino a quando non si pronti per eseguire la PCR; i campioni non possono essere conservati per pi di due settimane.
4.
5.
6.
7. 8.
9.
C. PCR
C1. Preparazione
IMPORTANTE! Eseguire questa procedura nellArea 2 di pre-amplificazione. 1. Se i campioni sono congelati, decongelarli a temperatura ambiente (15 C a 25 C). Centrifugare il vassoio dei campioni o le provette da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo. Decongelare lHIV PCR Mix (mix PCR HIV). Agitare al vortex da 3 a 5 secondi per miscelare. 7. 8.
72 4
Nota. Impostare il volume sul termociclatore su 50 L quando il sistema lo richiede. Trasferire le provette nel termociclatore e avviare il programma. Al termine del programma: passare alle fasi di purificazione, oppure interrompere la procedura e conservare i campioni a temperature comprese tra 15 C e 25 C. IMPORTANTE! Non lasciare le provette in attesa per pi di 24 ore. Lattivit residua dellUNG pu distruggere il DNA amplificato.
2.
3. 4.
Pagina 9 di 68
D. Sequenziamento ciclico
IMPORTANTE! Eseguire questa procedura nellArea 3 di post-amplificazione.
Preparazione del gel di agarosio per prodotti della PCR purificati con YM-100 Microconcentrator (microconcentratore YM-100): 1. Decongelare il DNA Mass Ladder a temperatura ambiente (15 C a 25 C). Questa operazione richiede almeno 30 minuti. Prima delluso, agitare al vortex da 10 a 15 secondi per miscelare. Decongelare lAgarose Gel Loading Buffer (soluzione tampone di gel di agarosio) a temperatura ambiente. Questa operazione richiede almeno 30 minuti. Nota. In caso di formazione di cristalli, riscaldare la soluzione a 65 C per 10 minuti. Prima delluso, agitare al vortex da 10 a 15 secondi per miscelare. Preparare un gel di agarosio all1% usando TBE e aggiungere 0,5 g/mL di bromuro detidio (o utilizzare uno dei gel di agarosio all1% in commercio). RISCHIO CHIMICO. Il bromuro detidio provoca irritazione degli occhi, della pelle e del tratto respiratorio ed un noto mutageno (ovvero pu indurre mutazioni nel materiale genetico di una cellula vivente ed potenzialmente cancerogeno). Proteggere gli occhi, indossare indumenti protettivi e guanti adatti. Consultare la scheda di sicurezza del produttore per ulteriori informazioni. 4. Preparare una soluzione tampone TBE 1X di gel contenente 0,5 g/mL di bromuro detidio. Collocare il gel preparato nellapposito box. Aggiungere una quantit di soluzione tampone TBE 1X di gel sufficiente a coprire il gel. Per ogni campione, miscelare: 5 L di Agarose Gel Loading Buffer (soluzione tampone di caricamento di gel di agarosio) 5 L di prodotto della PCR purificato Caricare la soluzione di DNA Mass Ladder. a. 6 L nella corsia 1 b. 3 L nella corsia 2 Si ottengono i seguenti risultati:
Bande Posizione Superiore Seconda Terza Dimensione (kb) 2,0 1,2 0,8
Opzione 1: Microconcentrazione
Per concentrare e purificare i prodotti della PCR con YM-100 Microconcentrators (microconcentratori YM-100): 1. Assemblare il microconcentratore. a. Per ogni campione, applicare le etichette su: una provetta di raccolta da 1,5 mL una spin column b. Inserire in ciascuna provetta la spin column, adeguatamente etichettata, con la membrana bianca rivolta verso lalto. Pipettare con attenzione 300 L di KCl (200 mM) in ciascun serbatoio di ogni microconcentratore. Il KCl (200 mM) fornito nel Pack 2 (confezione 2). IMPORTANTE! Non toccare la membrana con il puntale della pipetta. 3. Pipettare completamente i 50-L di prodotto della PCR di ogni campione nel serbatoio riempito di KCl del microconcentratore con letichetta corrispondente. IMPORTANTE! Non toccare la membrana con il puntale della pipetta. 4. 5. 6. Chiudere saldamente ogni provetta con il tappo allegato. Centrifugare i microconcentratori preparati a 800-900 x g per 15 minuti. Aprire i tappi delle provette e pipettare con attenzione 300 L di acqua deionizzata sterile nel serbatoio di ogni microconcentratore. IMPORTANTE! Non toccare la membrana con il puntale della pipetta. 7. 8. 9. Chiudere saldamente ogni provetta con il tappo allegato. Centrifugare i microconcentratori preparati a 800-900 x g per 15 minuti. Aprire i tappi delle provette e pipettare con attenzione 35 L di acqua deionizzata sterile nel centro di ogni microconcentratore. IMPORTANTE! Non toccare la membrana con il puntale della pipetta. 10. Capovolgere i microconcentratori in provette di raccolta nuove, etichettate. a. Rimuovere i microconcentratori dalla provetta contenente filtrato. b. Posizionare il microconcentratore capovolto sopra una provetta nuova da 1,5 mL, adeguatamente etichettata, per ogni campione. c. Eliminare la vecchia provetta con il filtrato. 11. Centrifugare i microconcentratori preparati a 800-900 x g per 5 minuti. 12. Rimuovere ed eliminare i microconcentratori, lasciando i campioni nelle provette. 13. Chiudere saldamente ogni provetta con il tappo allegato e: continuare lanalisi del gel di agarosio oppure interrompere la procedura e conservare i campioni a temperature comprese tra 15 C e 25 C, per non pi di due settimane.
2.
3.
2.
5. 6.
7.
8.
Corsia da 3 L (ng) 50 30 20
9.
Caricare ognuna delle restanti corsie con 10 L dei vari campioni IMPORTANTE! Ricordare di registrare con quali campioni sono state caricate le diverse corsie.
10. Eseguire lelettroforesi a 10 V/cm fino a quando il blu di bromofenolo si spostato di almeno 5 cm nel gel. 11. Esaminare il gel con una lampada UV. 12. Fotografare il gel usando un tempo di esposizione che non saturi la pellicola e che mostri le differenze di intensit dei frammenti di mass ladder.
Pagina 10 di 68
13. Valutare la quantit di prodotti della PCR in ciascun campione confrontando lintensit di ogni banda con le intensit delle bande di DNA Mass Ladder.
4.
Preparare una soluzione tampone TBE 1X di gel contenente 0,5 g/mL di bromuro detidio. Collocare il gel preparato nellapposito box. Aggiungere una quantit di soluzione tampone TBE 1X di gel sufficiente a coprire il gel. Per ogni campione, miscelare: 5 L di Agarose Gel Loading Buffer (soluzione tampone di caricamento di gel di agarosio) 5 L di prodotto della PCR non purificato Caricare la soluzione di DNA Mass Ladder. a. 6 L nella corsia 1 b. 3 L nella corsia 2 Si ottengono i seguenti risultati:
5. 6.
7.
8. Diluire il prodotto della PCR residuo per ogni campione con acqua distillata deionizzata (ddH2O) in base alla tabella seguente.
Se lintensit della banda ... 20-40 ng 40-60 ng 60-100 ng >100 ng Allora... Regolare il volume del campione su 60 L. Eseguire una diluizione 1:2 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 1 parte dacqua). Eseguire una diluizione 1:4 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 3 parti dacqua). Eseguire una diluizione 1:10 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 9 parti dacqua).
Corsia da 6 L (ng)
100 60 40
Corsia da 3 L (ng)
50 30 20
Nota. La banda del prodotto della RT-PCR deve avere unintensit uguale o superiore a quella della banda di mass ladder da 20 ng per garantire una sequenza di elevata qualit. 14. Mettere il tappo e agitare al vortex ogni campione diluito da 3 a 5 secondi per miscelare. 15. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta. 16. Ultimata la procedura, passare al sequenziamento ciclico.
Caricare ognuna delle restanti corsie con 10 L dei vari campioni IMPORTANTE! Ricordare di registrare con quali campioni sono state caricate le diverse corsie.
10. Eseguire lelettroforesi a 10 V/cm fino a quando il blu di bromofenolo si spostato di almeno 5 cm nel gel. 11. Esaminare il gel con una lampada UV. 12. Fotografare il gel usando un tempo di esposizione che non saturi la pellicola e che mostri le differenze di intensit dei frammenti di mass ladder. 13. Valutare la quantit di prodotti della PCR in ciascun campione confrontando lintensit di ogni banda con le intensit delle bande di DNA Mass Ladder. Nota. NON diluire in questa fase. 14. Procedere alla purificazione dei prodotti della PCR con ExoSAP-IT per i campioni di cui stata stabilit unintensit uguale o superiore a quella della banda del mass ladder da 20 ng. Nota. La banda del prodotto della RT-PCR deve avere unintensit uguale o superiore a quella della banda di mass ladder da 20 ng per garantire una sequenza di elevata qualit. Purificazione dei prodotti della PCR con ExoSAP-IT per il clean-up dei prodotti della PCR: Nota. Utilizzare solo il GeneAmp 9700 thermal cycler (termociclatore GeneAmp 9700). Nota. Programmare il termociclatore prima della preparazione della reazione (vedere la fase 3). Per istruzioni di programmazione dettagliate, consultare il manuale di funzionamento del termociclatore. 1. Pipettare con attenzione 3 L di ExoSAP-IT in ogni provetta contenente 45 L di prodotto della PCR con unintensit di banda uguale o superiore a 20 ng/5 L.
2.
3.
Pagina 11 di 68
2.
Chiudere le provette con il tappo. Agitare al vortex le provette o il vassoio con i campioni da 3 a 5 secondi per miscelare. c. Centrifugare le provette o il vassoio dei campioni da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo. Ora il volume finale 48 L. Programmare il termociclatore con le seguenti impostazioni: Temperatura (C)
37 80 4
a. b.
3.
Tempo
15 min. 15 min. Mantenimento
Cicli
1 1
2.
Nota. Impostare il volume di reazione sul termociclatore su 48 L quando il sistema lo richiede. 4. Trasferire le provette o il vassoio con i campioni nel termociclatore e avviare il programma. Terminato il programma, procedere alle fasi di diluizione.
5.
Diluizione del prodotto purificato con ExoSAP-IT per il sequenziamento ciclico: 1. Diluire il prodotto della PCR purificato con ExoSAP-IT per ogni campione con acqua distillata deionizzata (ddH2O) in base alla tabella seguente. Se lintensit della banda era...
20-40 ng 40-60 ng 60-100 ng >100 ng
Allora...
Regolare il volume del campione su 60 L. Eseguire una diluizione 1:2 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 1 parte dacqua). Eseguire una diluizione 1:4 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 3 parti dacqua). Eseguire una diluizione 1:10 del campione con ddH2O (1 parte di campione e 9 parti dacqua).
Illustrazione:
Una piastra di reazione a 96 pozzetti caricata con il campione 1 (S1) a partire dalla colonna 1 della piastra a 96 pozzetti, S2 nella colonna 2, e cos via. La fila H non viene utilizzata, a meno che non si intenda analizzare 13 campioni per piastra. Nota. Se si utilizza un 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant) per la fase di rilevamento automatico della sequenza, possibile analizzare solo 7 colonne di campioni alla volta. Le rimanenti colonne di campioni e 10 L da ciascuno dei pozzetti contenenti il controllo positivo devono essere trasferiti a una seconda piastra. Fare riferimento al paragrafo Preparazione di reazioni di sequenziamento purificate per lanalisi con il 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant). 3. In ogni provetta o pozzetto, miscelare come segue:
Volume per una reazione (L)
Componente Aggiungere una delle seguenti HIV-1 SEQ mix (mix SEQ HIV-1) a ogni provetta o pozzetto della piastra: HIV SEQ Mix A (mix A SEQ HIV) HIV SEQ Mix B (mix B SEQ HIV) HIV SEQ Mix C (mix C SEQ HIV) HIV SEQ Mix D (mix D SEQ HIV) HIV SEQ Mix F (mix F SEQ HIV) HIV SEQ Mix G (mix G SEQ HIV) HIV SEQ Mix H (mix H SEQ HIV) Prodotto della PCR purificato, diluito Volume finale
12
2.
Mettere il tappo e agitare al vortex ogni campione diluito da 3 a 5 secondi per miscelare. Centrifugare da 1 a 2 secondi a 2.000 x g per raccogliere il contenuto sul fondo della provetta. Ultimata la procedura, passare al sequenziamento ciclico. 4.
3.
8 20
4.
Chiudere i tappi delle provette o posizionare sopra la piastra una copertura per MicroAmp Optical 96-Well Reaction Plate (piastra di reazione ottica a 96 pozzetti MicroAmp). Centrifugare a temperatura ambiente per 5-10 secondi. Trasferire i campioni nel termociclatore.
5. 6.
Pagina 12 di 68
7.
8.
Posizionare immediatamente un foglio di carta assorbente o un panno privo di pelucchi sopra il vassoio/la piastra e capovolgerlo/a. Collocare il vassoio o la piastra nella centrifuga in posizione capovolta, adagiato/a su un panno privo di pelucchi o su carta assorbente, e centrifugare a 700 x g per 1 minuto. IMPORTANTE! necessario eseguire lo spin inverso subito dopo la centrifugazione, altrimenti si verifica una perdita di segnale.
Se il vassoio/piastra... Allora...
9.
Tempo 10 sec. 5 sec. 4 min. Mantenimento 25 Cicli
Nota. Impostare il volume di reazione sul termociclatore su 20 L quando il sistema lo richiede. IMPORTANTE! Non lasciare i campioni in attesa per pi di 24 ore. Conservare i campioni a temperature comprese tra 15 C e 25 C. 8. 9. Avviare il termociclatore. Al termine del programma: passare alle fasi di purificazione, oppure interrompere la procedura e conservare i campioni a temperature comprese tra 15 C e 25 C. Non conservare i campioni per pi di 3 giorni a temperature comprese tra 15 C e 25 C.
attende per pi di 1 minuto prima dello spin centrifugare in posizione verticale per inverso 5 minuti a 1.500-2.000 x g prima di eseguire lo spin inverso.
10. Quando la centrifuga si arresta e lasciugatura ultimata, togliere il vassoio/la piastra e sigillarlo/a con tappi in strisce o nastro adesivo in alluminio, quindi conservare a temperature comprese tra 15 C e 25 C al buio. Analizzare i campioni entro una settimana. IMPORTANTE! Utilizzare un box scuro per la conservazione. I prodotti delle reazioni di sequenziamento sono sensibili alla luce.
2.
3.
4.
6. 7.
10. Centrifugare a 2.000 x g per 5 minuti. 11. Posizionare immediatamente un foglio di carta assorbente o un panno privo di pelucchi sopra il vassoio/la piastra e capovolgerlo/a.
Pagina 13 di 68
12. Centrifugare a 150 x g per 1 minuto. 13. Quando la centrifuga si arresta e lasciugatura ultimata, togliere il vassoio/la piastra e sigillarlo/a con tappi in strisce o nastro adesivo in alluminio, quindi conservare a temperature comprese tra 15 C e 25 C al buio. Analizzare i campioni entro una settimana. IMPORTANTE! Utilizzare un box scuro per la conservazione. I prodotti delle reazioni di sequenziamento sono sensibili alla luce.
3.
Se... lintensit di banda : positivo, non diluito: <40 ng positivo basso: <20 ng
Allora... si verificata una contaminazione da campione a campione. I risultati dei campioni sono tutti non validi Ripetere da A. Preparazione del campione fino a D1. Purificazione e quantificazione dei prodotti della PCR
4.
tutte le reazioni degli altri campioni sono fallite (meno di 20 ng/5 L).
5.
6.
Limitazioni
Reagenti e prodotti per la separazione
Lesecuzione del dosaggio ViroSeq consentita solo a personale addestrato. Laccuratezza e laffidabilit dei risultati dipendono dalla corretta raccolta e conservazione dei campioni prima del test. Il sangue raccolto utilizzando provette di eparina non idoneo ad essere utilizzato per la PCR e per questo dosaggio. Il test di resistenza ai farmaci antiretrovirali stato autorizzato solo su campioni di pazienti con carica virale compresa tra 2.000 e 750.000 copie per mL. Negli Stati Uniti, in una tipica popolazione di pazienti HIV positivi in terapia antiretrovirale altamente attiva (HAART), si pu prevedere che circa il 25% dei pazienti abbia cariche virali soppresse. Non sempre questi campioni producono risultati interpretabili con il ViroSeq HIV-1 Genotyping System se la carica virale inferiore a 1.000 copie/mL. Gli utenti dovrebbero testare campioni con una carica virale di 2.000 copie/mL o maggiore. Indipendentemente dal carico virale, per garantire una sequenza di elevata qualit, lintensit della banda di agarosio del prodotto della RT-PCR deve essere uguale o superiore allintensit della banda del mass ladder da 20 ng. La presenza di AmpErase UNG nel ViroSeq HIV-1 Genotyping System riduce il rischio di contaminazione solo con il prodotto precedentemente amplificato. Pu ancora verificarsi una contaminazione da campione a campione o da controllo positivo. Unattenta adesione ai protocolli e alla preparazione dellarea di lavoro riduce la possibilit di contaminazione. Con questo dosaggio possono essere utilizzati solo termociclatori e senquenziatori automatici di DNA di Applied Biosystems.
7. 8.
9.
10. Quando la centrifuga si arresta e lasciugatura ultimata, togliere il vassoio/la piastra e sigillarlo/a con tappi in strisce o nastro adesivo in alluminio, quindi conservare a temperature comprese tra 15 C e 25 C al buio. Analizzare i campioni entro una settimana. IMPORTANTE! Utilizzare un box scuro per la conservazione. I prodotti delle reazioni di sequenziamento sono sensibili alla luce.
Controllo Qualit
Il ViroSeq (8E5) Control Module, contenente controlli positivi e negativi viene fornito insieme al ViroSeq HIV-1 Genotyping System. Ogni analisi deve comprendere un controllo positivo e uno negativo. LHIV-1 8E5 Positive Control (controllo positivo HIV-1 8E5) necessario per monitorare il successo sia della RT-PCR, sia della genotipizzazione. Il HIV-1 8E5 Negative Control (controllo negativo HIV-1 8E5) necessario per monitorare solo il successo della RT-PCR.
Pagina 14 di 68
Sezione 3: Analisi di sequenziamento su ABI PRISM 3100/3100Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100/3100Avant)
In questa sezione:
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Materiali richiesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Protocollo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Per ogni analisi del 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant), le iniezioni vengono eseguite da ciascuno dei 4 pozzetti consecutivi allinterno di una colonna della piastra, a partire dalla colonna che contiene il pozzetto A1 (ad. es. pozzetti da A1 a D1, da E1 ad H1, da A2 a D2, ecc.). Sono necessarie quattro analisi per iniettare 16 pozzetti, e 24 analisi per iniettare una piastra completa a 96 pozzetti.
COLUMNS COLONNE
1
A B C
10
11
12
R R OI G W H S E
D E F G H
Singola analisi su 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant) (schiera di 4 capillari)
Singola analisi su Genetic Analyzer (16 Analyzer : Single Run on 3100 3100-Avant Genetic capillary array) (analizzatore genetico 3100-Avant) (schiera di 16 capillari)
Introduzione
Il ViroSeq HIV-1 Genotyping System v2.0 stato approvato per luso nella diagnostica in vitro con il ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8 su ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100) e ABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant). Entrambi gli strumenti sono piattaforme completamente automatizzate per elettroforesi capillare basata sulla fluorescenza, che analizzano simultaneamente i campioni nel corso di una singola analisi. Come sintetizzato sopra, le differenze chiave tra le due piattaforme includono il numero di piastre a 96 pozzetti che possono essere caricate sullo strumento e il numero di capillari presenti nella schiera di capillari. Nota. Il numero di capillari presenti nella schiera di capillari dello strumento determina le dimensioni dellanalisi.
Parametro Numero di piastre a 96 pozzetti Numero di capillari presenti nella schiera Numero di analisi per una piastra a 96 pozzetti 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant) 1 4 24 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100) 2 16 6
Accertarsi che lo strumento sia calibrato prima di procedere con lanalisi. Consultare la Sezione 6: Manutenzione e calibrazione di ABI PRISM 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100 e 3100-Avant). Per immagini e grafici che illustrino come eseguire operazioni specifiche sullABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100), consultare lABI PRISM 3100 Genetic Analyzer User Guide (guida utente dellanalizzatore genetico ABI PRISM 3100) (PN 4334785). Per immagini e grafici che illustrino come eseguire operazioni specifiche sullABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant), consultare lABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer User Guide (guida utente dellanalizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant) (PN 4333549).
Linsieme di questi parametri definisce la capacit prestazionale dello strumento e consente ai siti di determinare la configurazione di sistema maggiormente compatibile con il volume di sequenziamento attuale e futuro.
Pagina 15 di 68
Materiali richiesti
Articolo ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100) con: Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati, v.1.0.1) Versione firmware 6286100-04 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0 Processore Intel Pentium III, 550 MHz 256 MB di RAM Disco rigido, 18 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
Articolo
ABI
ABI
3100-01 ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico IMPORTANTE! Non ABI PRISM 3100) con: scaricare da Internet programmi Data Collection Software previsti a questo scopo. v.1.1 (software di raccolta dati, v.1.1) Versione firmware 6286150-01 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 5 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico 3100-AVANT IMPORTANTE! Non scaricare da Internet programmi previsti a questo scopo.
Formammide Hi-Di , 25 mL
4311320
Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta). ABI PRISM 3100 Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100), 50 cm ABI PRISM 3100-Avant Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100-Avant), 50 cm 4315930 4333466
ABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant) con: Data Collection Software v.1.0 (software di raccolta dati, v.1.0) Versione firmware 6278000-01 o 6278050-01 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 6 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico ABI PRISM Sequencing Analysis Software v.3.7 per computer Windows NT
Protocollo
4317380 Per ottenere licenze supplementari utilizzare 4310990 e specificare v.3.7 IMPORTANTE! Non scaricare da Internet programmi previsti a questo scopo. N801-0001 o N805-0001
GeneAmp PCR System 9600 Thermal Cycler (termociclatore GeneAmp PCR System 9600) o GeneAmp PCR System 9700 Thermal Cycler (termociclatore GeneAmp PCR System 9700) MicroAmp 96-Well Support Base (base di supporto a 96 pozzetti MicroAmp) Setti per recipiente Base per piastra da 96 pozzetti Fermo per piastra da 96 pozzetti Setti per piastra da 96 pozzetti MicroAmp Optical 96-Well Reaction Plate (piastra di reazione ottica a 96 pozzetti MicroAmp) Siringa in vetro di riempimento della schiera da 250 L Siringa in vetro della riserva del polimero, 5,0 mL O-ring della siringa 3100 Performance Optimized Polymer 6 (POP-6) 10X soluzioni tampone per analizzatore genetico con EDTA
N801-0531 4315932 4317237 4317241 4315933 N801-0560 4304470 628-3731 221102 4316357 402824
2.
3.
4.
Pagina 16 di 68
3.
IMPORTANTE! Il 3100 Data Collection software v.1.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.1) e il 3100-Avant Data Collection software v.1.0 (software di raccolta dati 3100-Avant v.1.0) richiedono lavvio del AE Server oltre a quello di OrbixWeb Daemon. Se il AE Server non stato avviato, selezionare Start > Applied Biosystems > 3100 Utilities > AE Server (avvio > Applied Biosystems > utilit 3100 > server AE).
2.
4.
Selezionare Start > Applied Biosystems > 3100 Data Collection or 3100-Avant Data Collection (avvio > Applied Biosystems > software di raccolta dati 3100 o software di raccolta dati 3100-Avant).
Preparazione dellanalisi
Nota. Dopo aver aperto lo sportello dello strumento, necessario consentire il completamento della sequenza di ritorno al punto di partenza del campionatore automatico prima di impartire ulteriori comandi. 1. Preparare e tenere a portata di mano i seguenti reagenti e consumabili: 3100 Performance Optimized Polymer 6 (POP-6) una schiera di 16 capillari da 50 cm o una schiera di 4 capillari da 50 cm 10 soluzioni tampone per analizzatore genetico con EDTA Nota. Per preparare la soluzione tampone 1X contenente EDTA per lanalizzatore genetico, diluire con acqua deionizzata la soluzione tampone 10X contenente EDTA per analizzatore genetico.
3.
4.
RISCHIO CHIMICO. Il polimero POP-6 provoca irritazione agli occhi, alla pelle e allapparato respiratorio. Indossare occhiali, indumenti e guanti che garantiscano una protezione adeguata. Accertarsi che la quantit di polimero POP-6 sia sufficiente per lanalisi (1,5 mL per una piastra a 96 pozzetti) e aggiungere polimero, se necessario. Nota. Cambiare il polimero se stato nello strumento per 7 giorni. Non utilizzare un polimero scaduto o un polimero contenente precipitati. Riempire e/o sostituire i serbatoi di soluzione tampone e acqua prima di ogni analisi. Serbatoio dellanodo. Riempire fino alla linea di riempimento con 1 soluzione tamponata con EDTA per lanalizzatore genetico (9 mL) appena preparata. Serbatoio del catodo. Riempire fino alla linea di riempimento con 1 soluzione tamponata con EDTA per lanalizzatore genetico (16 mL) appena preparata. Serbatoi dellacqua. Riempire il tubo di riempimento con acqua deionizzata appena preparata (16 mL per ciascun recipiente). Controllare che i canali nel blocco del polimero non presentino bolle. Nel caso siano presenti bolle, spingerle lungo la siringa e fare uscire. Assicurarsi che: il blocco del polimero sia saldamente fissato sullo strumento. la presenza di polimero secco attorno al blocco del polimero ed, eventualmente, pulire. la presenza di perdite attorno alla siringa e ai dati. le estremit dei capillari non siano schiacciate o danneggiate. Eseguire una calibrazione spaziale se stata appena installata una schiera di capillari nuova o usata sullo strumento. Se necessario, eseguire una calibrazione spettrale. Vedere Esecuzione di una calibrazione spettrale.
5.
2.
7.
Pagina 17 di 68
Per 3100 Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.0.1)
1.
Selezionare View > Preferences (visualizza > preferenze). Nella finestra Setting Preferences (imposta preferenze), fare clic sulla scheda Data Analysis (analisi dati) ed effettuare le seguenti selezioni: selezionare AutoAnalysis On (autoanalisi attivata) cancellare Enable BioLIMS (attiva BioLIMS) specificare il formato per Sample File Name Prefix Format (formato del prefisso del nome file campioni): Sample Name (nome campione) Well Position (posizione del pozzetto) <none> (nessuno)
2.
3. 4.
Fare clic su OK. Selezionare la scheda Plate View (visualizzazione piastra), quindi fare clic su New (nuovo) o selezionare Tools > Plate Editor (strumenti > editore piastra). Nella finestra di dialogo Plate Editor (editor piastra) che si apre: inserire il nome della piastra specificare lapplicazione (Sequencing) (sequenziamento) specificare il tipo di piastra (96-Well) (a 96 pozzetti) IMPORTANTE! Utilizzare solo caratteri alfanumerici o i simboli indicati sotto. Non inserire spazi. -_(){}#.+
3100-Project1
5.
3100-Project1
3100Avant-Project1
StdSeq50_POP6Def aultModule
StdSeq50_POP6Def aultModule
StdSeq50_POP6Def aultModule
BC-3100SR_SeqOff FtOff.saz
6.
Fare clic su Finish (fine). Si apre il foglio di calcolo Plate Editor (editor piastra).
BC-3100POP6SR_ SeqOffFtOff.saz
Nota. Per facilitare linserimento del testo, selezionare limpostazione appropriata per il primo campione, quindi fare clic sullintestazione della colonna per selezionare lintera colonna. Quindi, dal menu Edit (modifica), utilizzare il comando Fill Down (ricopia in basso) o premere Ctrl + D. 3. Verificare che il record della piastra sia corretto, quindi fare clic su OK per tornare al menu principale.
Pagina 18 di 68
Preparazione di reazioni di sequenziamento purificate per lanalisi con il 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100)
Nota. Per le istruzioni sulla preparazione di reazioni di sequenziamento purificate per lanalisi con il 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant), consultare la sezione seguente. 1. Se i campioni sono congelati, portarli a temperatura ambiente. IMPORTANTE! Questa operazione deve essere eseguita immediatamente prima del caricamento dei campioni. 2. Risospendere i campioni aggiungendo 20 L di formammide Hi-Di a ogni pozzetto; utilizzare una nuova aliquota di formammide Hi-Di per ogni esperimento.
3. 4.
Agitare al vortex per 10-15 secondi. Centrifugare la piastra per 30-40 secondi a 2.000 g per raccogliere il liquido sul fondo della piastra. Nota. Non necessario denaturare a caldo i campioni. IMPORTANTE! I campioni lasciati sul 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant) per pi di 14 analisi (1 analisi = circa 2,5 ore) possono andare incontro a degradazione del segnale. Se la piastra contiene non pi di 7 colonne di campioni (compresi i controlli), preparare e installare lunit piastra come descritto nel paragrafo Caricamento dei campioni e collegamento di una piastra al record della piastra. OPPURE Se la piastra contiene pi di 7 colonne di campioni, continuare con la fase 6 descritta sotto.
5.
6. Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta). Nota. I campioni risospesi in formammide Hi-Di sono stabili a temperatura ambiente per un massimo di 35 ore. Non lasciare questi campioni a temperatura ambiente per un periodo di tempo maggiore. 3. 4. Agitare al vortex per 10-15 secondi. Centrifugare la piastra per 30-40 secondi a 2.000 g per raccogliere il liquido sul fondo della piastra. Nota. Non necessario denaturare a caldo i campioni. Preparare e installare lunit piastra.
Trasferire le restanti colonne di campioni dalla piastra 1 a una nuova MicroAmp Optical 96-Well Reaction Plate (piastra di reazione ottica da 96 pozzetti MicroAmp) (piastra 2). Nota. Eventuali piastre supplementari possono essere acquistate da Applied Biosystems. Vedere il paragrafo Materiali richiesti a pagina 5. Trasferire 10 L di controllo positivo (50% del volume della preparazione di sequenziamento) dalla piastra 1 alla piastra 2. Ripetere questa fase per ognuno dei 7 pozzetti che contengono il controllo positivo. Preparare e installare la piastra 1 sullunit piastra come descritto nel paragrafo Caricamento dei campioni e collegamento di una piastra al record della piastra. Sigillare la piastra 2 con nastro adesivo in alluminio e conservare al buio a temperature comprese tra 15 C e 25 C. Analizzare i campioni entro una settimana. Nota. Caricare la piastra 2 dopo il completamento della piastra 1. Eseguire le fasi 10-13 descritte sotto. IMPORTANTE! Questa operazione deve essere eseguita immediatamente prima del caricamento dei campioni.
7.
8. 9.
5.
11. Agitare al vortex per 10-15 secondi. 12. Centrifugare la piastra per 30-40 secondi a 2.000 g per raccogliere il liquido sul fondo della piastra. Nota. Non necessario denaturare a caldo i campioni. 13. Preparare e installare la piastra 2 sullunit piastra come descritto nel paragrafo Caricamento dei campioni e collegamento di una piastra al record della piastra.
Preparazione di reazioni di sequenziamento purificate per lanalisi con il 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant)
1. Se i campioni sono congelati, portarli a temperatura ambiente. IMPORTANTE! Questa operazione deve essere eseguita immediatamente prima del caricamento dei campioni. 2. Risospendere i campioni aggiungendo 20 L di formammide Hi-Di a ogni pozzetto; utilizzare una nuova aliquota di formammide Hi-Di per ogni esperimento.
Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta). Nota. I campioni risospesi in formammide Hi-Di sono stabili a temperatura ambiente per un massimo di 35 ore. Non lasciare questi campioni a temperatura ambiente per un periodo di tempo maggiore.
Pagina 19 di 68
Avvio dellanalisi
1. IMPORTANTE! Evitare di interrompere le analisi. Fare clic sul pulsante verde Run Instrument (avvia lo strumento) per iniziare lanalisi. IMPORTANTE! Non eseguire simultaneamente lanalisi dei dati e lavvio di altri software durante lanalisi di sequenziamento. I dati di sequenziamento devono essere trasferiti a un altro computer per lanalisi se la workstation del computer utilizzata per la raccolta dei dati. 2. Il software controlla automaticamente lo spazio disponibile nel database e sul disco D.
Se il database o il disco D sono... Pieni Allora...
2.
3.
4.
5.
Se il disco D pieno, archiviare i file dei campioni su un CD-RW o cancellare il campione originale dal disco. Quindi fare clic su Run Instrument (avvia lo strumento). Se il database pieno, utilizzare lutilit CleanUp DB (pulitura DB) per pulire il database. Quindi fare clic su Run Instrument (avvia lo strumento). Lanalisi inizia.
Non pieno
6.
3.
Una volta completate le fasi di preparazione, verificare quanto segue: Starting Electrophoresis (avvio elettroforesi) visualizzato nellangolo in basso a sinistra dello schermo EP (EF) On (in corso) Oven Temp (temperatura forno) 50,0 C Nota. Se manca corrente elettrica, si formata una bolla nel blocco del polimero ed necessario: a. cancellare lanalisi. b. eliminare la bolla dal blocco del polimero. c. riavviare lanalisi. Per monitorare landamento dellanalisi, selezionare View > Instrument Status Monitor (visualizza > monitor stato strumento).
4.
8.
Non usare i dati in fase di raccolta se viene a mancare la corrente elettrica durante unanalisi.
2.
Non completo
2.
3.
4.
Pagina 20 di 68
5.
In alternativa, per visualizzare i dati di un elettroferogramma relativo a diversi capillari contemporaneamente, selezionare la scheda Capillary View (visualizzazione capillari) per visualizzare la pagina Capillary View (visualizzazione capillari).
2.
3.
Uso dellABI PRISM Sequencing Analysis Software v3.7 e analisi dei dati
ABI PRISM Sequencing Analysis Software
LABI PRISM Sequencing Analysis Software v3.7 viene installato sul disco rigido della workstation. Questo software viene utilizzato per: controllare le sequenze codificate mediante identificazione delle basi rianalizzare i dati
4.
2.
Modulo di analisi strumentale per analizzatori genetici da utilizzare con il ViroSeq HIV-1 Genotyping System v2.0
Per il 3100 Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.0.1), usare: BC-3100SR_SeqOffFtOff.saz o Per il 3100 Data Collection Software v.1.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.1), usare: BC-3100POP6SR_SeqOffFtOff.saz o Per il 3100-Avant Data Collection Software v.1.0 (software di raccolta dati 3100-Avant v.1.0), usare: BC-3100APOP6SR_SeqOffFtOff.saz
Parametri di elaborazione
Un parametro di elaborazione una parola, frase o casella di controllo che comunica al software per lanalisi di sequenziamento le operazioni da svolgere in determinate fasi dellelaborazione dei file.
2.
Pagina 21 di 68
3.
Aggiungere i file da inserire in Sample Manager (gestione dei campioni) allelenco Sample Files (file dei campioni) nella parte inferiore della finestra di dialogo.
Per aggiungere... Allora... Selezionare il file e fare clic su Add (aggiungi) o fare doppio clic sul nome del file. Fare clic su Add All (aggiungi tutti). Aggiungerli singolarmente o fare clic su Add All (aggiungi tutti) e usare il pulsante Remove (elimina) per eliminare i file che non devono essere aggiunti allelenco
2.
3.
Tutti i file allelenco Per 3100 Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.0.1): Basecaller-3100SR Per 3100 Data Collection Software v.1.1 (software di raccolta dati 3100 v.1.1): Basecaller-3100POP6SR Per il 3100-Avant Data Collection Software v.1.0 (software di raccolta dati 3100-Avant v.1.0): Basecaller-3100APOP6SR Definito dallo strumento Solo alcuni dei file allelenco
Basecaller
4.
Spacing (spaziature) Basecaller Setting (impostazione Basecaller) Peak 1 Location (posizione del picco 1) Start Point (punto di avvio) Stop Point (punto di arresto) DyeSet/Primer (primer/set di coloranti) Factura settings (impostazioni Factura)
Quando tutti i file desiderati sono stati inseriti nellelenco in basso, fare clic su Finish (fine) per chiudere la finestra di dialogo e aggiungere i file a Sample Manager (gestione dei campioni).
HIV580
possibile eliminare un file dei campioni dalla finestra Sample Manager (gestione dei campioni) in qualsiasi momento, tranne durante lelaborazione di quel file da parte del programma. anche possibile modificare lordine in cui i file dei campioni vengono visualizzati nella finestra Sample Manager (gestione dei campioni).
Eliminazione di un file
Impostato dal software
1.
Impostato dal software
Fare clic sul nome del file nella colonna Sample File Name (nome del file dei campioni). Viene evidenziata lintera riga. Premere il tasto Delete (Canc) o fare clic su Remove (elimina) nella parte superiore della finestra oppure selezionare Manager > Remove Files (gestione > elimina file). Il software per lanalisi di sequenziamento elimina quel file dallelenco.
DT3100POP6{BD}v2
2.
4. 5. 6. 7.
Selezionare la casella di controllo A (analizza) per ogni campione. Cancellare le colonne P (stampa) e F (Factura). Fare clic su Start (avvio). Dopo lanalisi, controllare la colonna A per verificare se ogni campione contrassegnato da una casella verde. IMPORTANTE! Se uno dei campioni contrassegnato da una casella rossa, verificare le impostazioni e rianalizzare i dati.
Eliminazione di pi file
1. Eliminare tutti i file. a. Selezionare Edit > Select All (modifica > seleziona tutto). b. Fare clic su Remove (elimina) o premere il tasto Delete (Canc). Eliminare pi file adiacenti. a. Fare clic sul Sample File Name (nome del file dei campioni) del primo file del gruppo. b. Tenendo premuto il tasto Shift (Maiusc) fare clic sul Sample File Name (nome del file dei campioni) dellultimo file del gruppo. c. Fare clic su Remove (elimina) o premere il tasto Delete (Canc). Eliminare pi file non adiacenti. a. Tenendo premuto il tasto Control, fare clic sul Sample File Name (nome del file dei campioni) di ogni file da eliminare. b. Fare clic su Remove (elimina) o premere il tasto Delete (Canc).
2.
3.
2.
2.
Pagina 22 di 68
2.
3. 4.
5.
6.
Controllare/correggere gli Esaminare un sottoinsieme di campioni per verificare che gli Start Points (punti di avvio) Start Points (punti di avvio) siano stati posizionati correttamente. Posizionare gli Start Points (punti di avvio) dopo il blob iniziale di terminatore colorante. o Determinare lo Start Point (punto davvio) medio per un sottoinsieme di campioni e inserire questo valore sia in Start Point (punto davvio) sia in Peak 1 Location (posizione del picco 1) del primo campione, quindi Fill Down (ricopia in basso) per tutti i campioni. Controllare/correggere gli Stop Points (punti darresto) Nomi dei campioni Verificare che gli Stop Points (punti darresto) per un sottoinsieme di campioni siano in corrispondenza delle basi 580. In caso contrario, selezionare limpostazione HIV580. Verificare che i nomi dei file dei campioni siano corretti. Utilizzare lo stesso nome per tutti i campioni di uno stesso progetto. I nomi dei file dei campioni: non possono contenere pi di 59 caratteri devono includere tutte le informazioni necessarie a identificare un campione devono contenere due segni di sottolineatura (underscore) consecutivi che separino il nome del campione dal primer di sequenza. Il software ViroSeq richiede i due underscore per poter assemblare e creare progetti. IMPORTANTE! Linformazione a sinistra dei due underscore deve essere identica per tutte le sei o sette sequenze di un campione. Linformazione a destra dei due underscore riferita alla singola sequenza e deve includere la lettera relativa al primer. File DyeSet/Primer (primer/set di coloranti) appropriato per lanalisi. Controllare i numeri dellintensit del segnale per ogni base. Se il valore totale dellintensit del segnale di A, C, G e T inferiore a 400, verificare i dati non elaborati e quelli analizzati ed eliminare i dati rumorosi.
7.
IMPORTANTE! Perch sia possibile procedere con lanalisi del software ViroSeq, sei dei sette segmenti devono essere sequenziati con successo. Uno dei segmenti mancanti pu essere A o D.
Pagina 23 di 68
Definizione Un file contenente i dati della sequenza campione, generati nellABI PRISM DNA Sequencing Analysis Software. Una stringa di basi di nucleotidi. Marcatura dei dati da non utilizzare nellestrazione della sequenza di consenso. Virtual Machine. Linterprete Java di Windows che consente al computer di comprendere il linguaggio Java. Extensible Markup Language. Formato di testo flessibile utilizzato nello scambio di dati su Web e altrove.
Materiali richiesti
Descrizione ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8 4J94-22
Introduzione
Il software ViroSeq analizza i file relativi alle sei o sette sequenze dei primer corrispondenti a un singolo campione di plasma per generare un progetto. Un progetto un gruppo di file dei campioni contenente tutte le informazioni di sequenziamento necessarie per produrre un genotipo. Il formato del progetto supporta la revisione e modifica manuale dei dati dellelettroferogramma per generare una sequenza di consenso finale per i geni della HIV-1 proteasi e della trascrittasi inversa (RT). IMPORTANTE! Per informazioni su anomalie e limiti noti nel ViroSeq HIV-1 Genotyping System Software v2.8, consultare le Release Notes (Note sulla versione) allegate al ViroSeq Software v2.8 CD (CD del software ViroSeq v.2.8).
Configurazione 2
Requisiti del sistema operativo: Microsoft Windows XP, Service Pack 2
Configurazione 3
Requisiti del sistema operativo: Microsoft Windows XP, Service Pack 2
Piattaforma del computer Intel Pentium IV, (Single Core) 2,0 GHz o superiore 1 GB di RAM o superiore Disco rigido, 40 GB o superiore Tastiera, mouse Monitor con risoluzione schermo di 1280 x 1024
Piattaforma del computer Intel Pentium M (Single Core) 1,86 GHz o superiore 512 MB di RAM o superiore Disco rigido, 40 GB o superiore Tastiera, mouse Monitor con risoluzione schermo di 1280 x 1024
Piattaforma del computer Intel Core 2 Duo (Dual Core) 2,4 GHz o superiore 2 GB o superiore Disco rigido, 40 GB o superiore Tastiera, mouse Monitor con risoluzione schermo di 1440 x 900
Sequenza di consenso Una sequenza sviluppata a partire da varie altre sequenze allineate.
FASTA IUB Java Barra di navigazione POI Identificazione con primer Progetto
Pagina 24 di 68
3.
Accesso al software
Il programma di installazione dovrebbe avviarsi automaticamente. In caso contrario, procedere come segue: a. Fare doppio clic su My Computer (risorse del computer) sul desktop. b. Con il tasto destro del mouse, selezionare lunit che contiene il CD. c. Selezionare Explore (esplora). d. In Windows Explorer (esplora risorse), aprire la cartella del software ViroSeq. Fare doppio clic su Setup.exe. Accettare le condizioni del License Agreement (contratto di licenza). Seguire le istruzioni della schermata del programma di installazione. Nota. Il software viene installato nella directory C:. possibile selezionare una directory diversa. Licona ViroSeq v2.8 viene installata automaticamente sul desktop. Per ragioni di sicurezza, il software richiede a ciascun utente di eseguire la procedura di accesso. Allavvio del software viene visualizzata la finestra di dialogo User Login (login utente). Inserire un nome utente e una password validi, quindi fare clic su OK. Il nome utente, la data e lora del sistema vengono registrati nella finestra History (cronologia). Consultare i Messaggi di errore del software. Quando si accede al software per la prima volta, il nome utente predefinito Admin e la password hiv1.
4. 5.
2. 3.
4.
2.
3. 4. 5. 6. 7.
1.
2. Il processo di disinstallazione viene completato automaticamente, quindi viene visualizzata la finestra di dialogo Maintenance Complete (manutenzione completata).
3.
4.
Pagina 25 di 68
5.
Fare clic su Add User (aggiungi utente). Il nuovo utente viene inserito nella scheda Registered Users (utenti registrati). possibile aggiungere tutti gli utenti desiderati e infine fare clic su OK.
Verificare che le mutazioni della resistenza farmacologica corrispondano alle informazioni contenute nella tabella seguente: QA10 RT
M41L A62V T69ins V118I M184V T215Y
Proteasi
L10I L24I M46I F53L I54V A71V V82A
6.
Resistenza Mutazioni
Eliminazione di un utente
1. Nella finestra Navigation (navigazione), selezionare Edit > Change Passwords (modifica > cambia password). Si apre la finestra di dialogo Administrator Access (accesso dellamministratore). Nella scheda Registered Users (utenti registrati), selezionare il nome che si desidera eliminare. Viene attivato il pulsante Remove (elimina). Fare clic su Remove (elimina) per cancellare lutente selezionato, quindi fare clic su OK.
2.
3.
la qualit della sequenza sia corretta i limiti siano definiti i nomi dei campioni siano corretti il file DyeSet/Primer (primer/set di coloranti) sia appropriato Trovare e selezionare i file di sequenziamento Assemblare il progetto
Verificare che:
il numero dei file di sequenziamento assemblati sia sufficiente i nomi dei campioni siano corretti i file di sequenziamento siano allineati nellordine e nellorientamento corretti Inserire le informazioni specifiche relative a paziente, laboratorio e campione Distinguere picchi e rumore Tagliare le estremit dei segmenti Verificare e riconciliare le identificazioni di basi miste e le basi discordanti Confrontare con la sequenza di riferimento Stamparlo o salvarlo in formato XML Salvare il file FASTA
4.
Pagina 26 di 68
I progetti assemblati esistenti vengono visualizzati dal software ViroSeq nella finestra Project Status (stato del progetto). Per visualizzare la finestra Project Status (stato del progetto), spostarsi nella finestra Navigation (navigazione) e selezionare File > Open Project (file > apri progetto). La colonna Status (stato) indica se il software ha trovato o meno tutti i segmenti inseriti.
Se lo stato ... OK Allora... Tutti i segmenti previsti sono stati trovati e il progetto stato assemblato correttamente. Il software ViroSeq ha riscontrato problemi di assemblaggio. Le possibili cause comprendono: impossibilit di identificare uno o pi segmenti assemblaggio di un numero di segmenti inferiore a 6 Nota. Evitare di procedere se nel progetto sono stati assemblati meno di sei segmenti. Uno dei segmenti mancanti pu essere A o D.
Barra di navigazione
La barra di navigazione si trova nella parte superiore della finestra Navigation (navigazione). Fornisce una panoramica del numero e dei percorsi delle posizioni di interesse (POI). Queste vengono rappresentate come linee verticali su una barra grigia.
I numeri sulla scala orizzontale rappresentano le posizioni dei codoni per ciascun gene. Le POI sono codificate con colori diversi, come indicato nella tabella seguente. Codifica colore per le posizioni di interesse (POI)
Colore Significato
2.
IMPORTANTE! Non consentito aprire e modificare lo stesso file di progetto in pi di unistanza del software ViroSeq. Modificare contemporaneamente gli stessi segmenti di dati in istanze multiple del software ViroSeq pu avere conseguenze impreviste sul funzionamento software.
Grigio = colore dello sfondo Nessuna differenza rispetto al riferimento Rosso Nero Verde Blu Giallo Bianco POI selezionate Discordanze tra segmenti Differenze note o sconosciute tra sequenza di riferimento e sequenza di consenso Posizione multibase Mostra le aree coperte da un solo segmento durante lassemblaggio Identificazione delle basi confermata dallutente Nota. Prima necessario salvare il progetto.
Letichetta su ogni segmento composta dal nome del progetto e dal primer utilizzato. I segmenti sono rivolti nella direzione di polimerizzazione. Verificare che le sequenze siano posizionate come previsto. Direzione in avanti - primer A, D, B, C Direzione indietro - primer F, G, H
In rari casi, il segmento D pu essere allineato al percorso sbagliato. Dopo aver assemblato il progetto, controllare la posizione del segmento D. Questo dovrebbe coprire completamente il gene della protesasi e linizio del gene della RT. Se il segmento D non posizionato come specificato, riassemblare il progetto senza segmento D.
Pagina 27 di 68
Taglia e ricongiunge le estremit selezionate di un segmento nellelettroferogramma. Ripristina lattribuzione della base originale della POI corrente. Modifica la POI attiva. I pulsanti rappresentano i codici alfabetici delle basi e delle basi miste. Se la casella selezionata, il sistema si sposta automaticamente alla POI successiva dopo ogni modifica.
Tavolozza di modifica
Casella di controllo Auto jump on edits (spostamento automatico dopo una modifica) Casella di controllo Reverse jump (spostamento indietro)
Utilizzato dopo la modifica della posizione corrente, determina uno spostamento sulla successiva POI a sinistra. Questa casella attiva solo quando selezionata la casella di controllo Auto jump on edits (spostamento automatico dopo una modifica).
Pulsante Navigation Options Apre la finestra di dialogo Navigation Options (opzioni (opzioni di navigazione) di navigazione). In questa finestra di dialogo possibile selezionare le POI attive. Le POI attive sono quelle su cui il sistema si posiziona mediante i pulsanti di spostamento. Pulsante di spostamento in avanti Pulsante di spostamento a destra Etichetta scheda Determina lo spostamento sulla POI a destra della POI attiva. Determina lo spostamento sulla POI allestrema destra.
10
11
Etichetta ogni riga della scheda di sequenza. Inoltre attribuisce il nome del primer e la direzione di polimerizzazione per ogni sequenza. Indica il numero di codoni della sequenza di riferimento. Indica il codice di una lettera per la traduzione in aminoacidi del codice per la sequenza di riferimento. Indica il codice di una lettera per la traduzione in aminoacidi del codice per la sequenza di consenso. Basi della sequenza di riferimento. Basi della sequenza di consenso. POI corrente. Elettroferogramma per un segmento di sequenza. Il software ViroSeq mostra tutti i segmenti di sequenza che si sovrappongono in una posizione. Barra di scorrimento orizzontale per la scheda delle sequenze.
12 13
Numero di codoni Reference Translation (traduzione di riferimento) Consensus Translation (traduzione di consenso) Sequenza di riferimento Sequenza di consenso Casella attorno alla base Picchi delle sequenze
14
15 16 17 18
19
Barra di scorrimento
20
Casella di informazione sulla Spiega perch una posizione stata identificata come posizione POI. Close View Edit (chiudi visualizza modifica) Chiude la finestra View Edit (visualizza modifica).
21
Pagina 28 di 68
Tavolozza di modifica
Menu File
Codici IUB
Codici IUB A = adenosina C = citidina G = guanosina T = timidina U = uracile K = G o T (Keto) (cheto) M = A o C (aMino) (amino) R = A o G (puRine) (purina) S = G o C (Strong [forte]3 legami H) W = A o T (Weak [debole]2 legami H) Y = C o T (pYrimidine) (pirimidina) B = C, G, o T D = A, G, o T H = A, C, o T V = A, C, o G N = aNy (qualsiasi) base New Project (nuovo progetto) Ctrl+N Viene visualizzata la finestra di dialogo Open (apri). Facendo clic sul pulsante New (nuovo) possibile selezionare da una cartella e aprire un file relativo allanalisi di sequenziamento; il software assembler in nuovi progetti tutte le sequenze contenute in quella cartella. Open Project (apri progetto) Aminoacidi Alanina Arginina Asparagina Aspartato o acido aspartico Cisteina Glutammina Glutammato o acido glutamico Glicina Istidina Isoleucina Leucina Lisina Metionina Fenilalanina Prolina Serina Treonina Triptofano Tirosina Valina Codice a tre lettere Ala Arg Asn Asp Cys Gln Glu Gly His Ile Leu Lys Met Phe Pro Ser Thr Trp Tyr Val Codice a una lettera A R N D C Q E G H I L K M F P Voce di menu S T W Y V Edit Report Information (modifica le informazioni del rapporto) Ctrl+E Apre la finestra di dialogo Edit Report Information (modifica le informazioni del rapporto), dove possibile inserire le informazioni relative a paziente, laboratorio e tecnico per lintestazione del rapporto finale. Toggle Position Cursor (attiva/disattiva cursore di posizione) Export Resistance Report (esporta rapporto sulla resistenza) Quit (esci) Ctrl+X Consente di esportare il rapporto sulla resistenza. Save consensus (salva consenso) [FASTA] Generate Resistance Report (genera rapporto sulla resistenza) Ctrl+F Archivia la sequenza di consenso in un file di testo ASCII con estensione .fasta. Consente di visualizzare e stampare il rapporto sulla resistenza. Save (salva) Ctrl+S Ctrl+O Viene visualizzata la finestra di dialogo Project Status (stato del progetto). Selezionare un progetto dallelenco oppure, facendo clic sul pulsante Find (trova), selezionare e aprire un progetto ViroSeq gi assemblato. Salva il progetto aperto con le eventuali modifiche apportate. Voce di menu
Ctrl+G
Ctrl+Q
Pagina 29 di 68
Quando lutente accede come amministratore, si apre la finestra di dialogo Administrator Access (accesso dellamministratore) dove possibile cambiare le password ed eseguire altre funzioni amministrative. Quando si accede come utenti, si apre la finestra di dialogo User Access (accesso utente) nella quale possibile cambiare la propria password.
Dopo che il software ViroSeq ha assemblato un progetto, necessario rivedere e verificare le identificazioni delle basi in corrispondenza delle POI nella sequenza di consenso. Lutente pu accettare o modificare le identificazioni delle basi nei punti in cui il software rileva differenze tra la sequenza di consenso e la sequenza di riferimento. Per stabilire se lidentificazione delle basi suggerita giustificata, necessario osservare gli elettroferogrammi. Per esempio, i blob di colorante allinizio di una sequenza di ripetizioni della stessa base, possono indurre il software a valutare erroneamente la sequenza e a suggerire una variazione che in realt non esiste.
POI
Una POI una base nella sequenza di consenso per la quale sono valide una o pi delle definizioni seguenti: diversa dal ceppo di riferimento HIV-1 trovata nella tabella interna delle posizioni di resistenza note identificata come base mista in almeno un segmento in quella posizione inserzione relativa alla sequenza di riferimento diversa da un segmento allaltro Nota. Per una posizione di consenso data possono essere validi uno o pi criteri POI.
Descrizione
History (cronologia)
Pagina 30 di 68
I picchi di miscela devono essere distinti dai picchi di rumore. Tuttavia, quando in una sequenza sono presenti livelli elevati di rumore continuo, i dati reali possono risultare oscurati e pu essere impossibile distinguere dal rumore i picchi pi piccoli.
Consente di spostarsi sulle posizioni della sequenza di consenso derivate da segmenti che presentano miscele o pi di un nucleotide in una data posizione. Individua differenze in una posizione di una sequenza di consenso derivate da segmenti di primer forward o reverse che non corrispondono a quella posizione. Individua le basi che sono state modificate manualmente e salvate nel progetto. Individua basi extra che non fanno parte della sequenza di riferimento. Nota. Per informazioni su come il software gestisce le inserzioni, vedere il paragrafo Mutazioni per inserzione.
Modifica di un progetto
1. Fare clic su Navigation Options (opzioni di navigazione) per aprire la finestra Navigation Options. Verificare che tutte le caselle di controllo delle opzioni della finestra Navigation Options (opzioni di navigazione) siano selezionate. Selezionare e tagliare le aree con sequenza di scarsa qualit per migliorare lidentificazione delle basi. Sulla barra di Navigation (navigazione) i densi raggruppamenti di barre verticali rappresentano le aree in cui la sequenza di uno o pi primer pu risultare di scarsa qualit. Confermare o modificare le identificazioni delle basi. a. Partire dalla POI allestremit sinistra del gene della proteasi facendo clic sul pulsante per modificare o confermare lidentificazione delle basi. b. Premere la barra spaziatrice per confermare la selezione. c. Passare alla POI successiva premendo per modificare o confermare lidentificazione delle basi. Ripetere fino ad aver modificato o confermato tutte le POI nella sequenza di consenso. Nota. Se le sequenze sovrapposte non corrispondono alla maggior parte delle posizioni, verificare possibili errori di miscelazione o denominazione dei campioni. Nella finestra Navigation Options (opzioni di navigazione), deselezionare tutte le caselle di controllo eccetto Show Resistance positions (mostra posizioni di resistenza) e fare clic su OK. Ripetere la procedura di modifica/conferma partendo dallestremit sinistra e spostandosi verso destra. Nota. possibile utilizzare listruzione di modifica 1 nel riepilogo seguente per identificare le miscele che possono essere state tralasciate dal software.
2.
3.
Features from Gene Profile (funzioni profilo del gene) Show Resistance positions (mostra posizioni di resistenza) Trasforma ogni mutazione utilizzata nellalgoritmo di resistenza farmacologica in una POI, indipendentemente dal fatto che la sequenza di consenso sia diversa o meno dalla sequenza di riferimento. Nota. A questo scopo necessario che la casella Only show if variant (mostra solo se variante) sia deselezionata. Selezionando questa casella, oltre alla casella Show Resistance positions (mostra posizioni di resistenza), vengono selezionati solo quei codoni di resistenza farmacologica della sequenza di consenso, per i quali sono state rilevate mutazioni che contribuiscono a determinare la resistenza farmacologica. Questa funzione pu essere utilizzata al momento di creare nuovi progetti. Non consigliabile attivarla per progetti salvati o modificati.
4.
5.
IMPORTANTE! La coerenza da operatore a operatore nella procedura di identificazione delle basi essenziale. Le istruzioni di modifica delle sequenze forniscono un metodo per raggiungere questa coerenza. Nella maggior parte dei casi, il software ViroSeq identifica con precisione le miscele. Nei casi in cui la decisione deve essere presa dallutente, queste istruzioni vanno utilizzate per individuare le miscele effettive. IMPORTANTE! La qualit dei dati di sequenza influenza laccuratezza dellindividuazione delle basi. Quanto pi basso risulta il rumore di fondo o il rumore, tanto minore il numero di modifiche che sar necessario apportare.
possibile identificare una miscela quando: 1. Due segmenti di sequenza di senso opposto contengono picchi secondari chiaramente al di sopra del rumore locale (circa il doppio del livello di rumore).
Nota. Le spalle dei picchi sono definite come picco solo se anchesse presentano un massimo definibile. Il rumore il segnale di fondo presente in un elettroferogramma. Pu essere causato dallo strumento o dalla qualit della schiera di capillari, del polimero, del campione, della soluzione tampone o della formammide Hi-Di.
Pagina 31 di 68
2. Un segmento di sequenza contiene un picco secondario pari almeno al 30% del picco primario con un livello di rumore triplo di quello locale. Prendere nota delle mutazioni della resistenza nelle regioni a copertura singola solo listruzione di modifica n. 2 pu essere utilizzata per identificare una mutazione della resistenza. 3. Un segmento di sequenza contiene un picco secondario pari almeno al 30% del picco primario e il segmento nella direzione opposta conferma la miscela.
Esempi
Esempio di dati di sequenza di buona qualit
Lesempio seguente mostra un rumore di fondo molto basso e picchi secondari.
Pagina 32 di 68
Per modificare unidentificazione delle basi in questa situazione (seconda posizione del codone 20), seguire lIstruzione 1 per effettuare con precisione e coerenza lidentificazione corretta delle basi. Lidentificazione corretta della base in questo esempio W.
Lesempio sopra mostra una miscela in cui un segmento di sequenza contiene un picco secondario superiore al 30% mentre laltro segmento di sequenza non presenta alcuna miscela (non ha un massimo risolvibile). La miscela presente nella sequenza in alto pari almeno al 30% del picco primario e significativamente superiore al rumore di fondo.
Fallita
Sotto riportato lesempio di una miscela (prima posizione del codone 32) che non pu essere identificata. Si tratta di una miscela apparente, causata da un blob di colorante allinizio del primer B.
Fallita
Di seguito riportato lesempio di un picco di miscela presente in entrambe le direzioni che non ha potuto essere identificato perch di dimensioni identiche a quelle dei picchi di rumore di fondo circostanti. Gli stessi picchi rappresentano condizioni di rumore.
Pagina 33 di 68
Fallita
Sotto riportato lesempio di una miscela apparente (terza posizione del codone 254) causata dallelevato e continuo rumore di fondo. Lidentificazione corretta della base C.
Pagina 34 di 68
Dopo il ritaglio
2.
Sequenza tagliata
Esempio di ritaglio
Prima del ritaglio
3.
Controllare attentamente le aree con inserzioni. Queste interpretazioni influenzano i risultati dellAntiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali).
Pagina 35 di 68
2.
Nota. Se vengono apportate pi modifiche a una base, salvando ogni volta, la modifica finale sar registrata correttamente nella finestra History (cronologia). 2. Seguire le istruzioni di modifica per le miscele. 1. Due segmenti di sequenza di senso opposto contengono picchi secondari chiaramente al di sopra del rumore locale (circa il doppio del livello di rumore). 2. Un segmento di sequenza contiene un picco secondario pari al 30% del picco primario con un livello di rumore triplo rispetto a quello locale. Prendere nota delle mutazioni della resistenza nelle regioni a copertura singola solo listruzione di modifica n. 2 pu essere utilizzata per identificare una mutazione della resistenza. 3. Un segmento di sequenza contiene un picco secondario pari al 30% del picco primario e il segmento nella direzione opposta conferma la miscela. IMPORTANTE! Non utilizzare sequenze con livelli elevati di rumore continuo. In rari casi, le inserzioni possono provocare inesattezze nel Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza farmacologica). 1. Il software ViroSeq non progettato per risolvere casi in cui sono presenti due specie dominanti di virus, di cui una priva di inserzioni e laltra dotata di inserzioni. Questa situazione facilmente rilevabile quando si utilizza ViroSeq ed rappresentata di seguito. 2. Lutilizzo del sequenziamento genico per la genotipizzazione di virus con inserzioni pu produrre soluzioni non univoche, sia per la posizione delle inserzioni, sia per lesistenza di mutazioni nelle immediate vicinanze di uninserzione. Questo limite illustrato e discusso qui di seguito. 3. Nei campioni in cui presente uninserzione, sono necessarie almeno due sequenze di primer per unidentificazione corretta delle basi dellinserzione. Accertarsi che larea con linserzione abbia almeno due sequenze di primer che non sono state tagliate. Se nellarea dellinserzione disponibile una sola sequenza di primer, saranno generati risultati imprecisi. Il software ViroSeq in grado di rilevare le mutazioni per inserzione quando la mutazione presente in una popolazione omogenea. Tuttavia, il software ViroSeq non pu interpretare un campione con una miscela di due o pi popolazioni di virus, delle quali una contenga uninserzione e laltra non ne contenga. Questo limite comune a tutte le metodologie di sequenziamento. Le mutazioni per inserzione in una miscela producono traslazioni di sequenza diverse a seconda della popolazione di virus; di conseguenza le identificazioni delle basi a valle dellinserzione possono essere visualizzate come miscele. Questo fenomeno chiaramente visibile nel software ViroSeq come una serie di miscele forti che hanno inizio al termine dellinserzione e che continuano fino al termine della sequenza del campione per quel primer. Nellesempio seguente, il virus 2 presenta uninserzione di tre basi che sposta lallineamento delle due sequenze di miscela.
Consenso: GAC GAC AGT AGT rsk ACT Amw AAA wrr TGG wGr AGA ArA AAA
2.
GAC
AGT
GGG
ACT
AAA
TGG
AGA
LAntiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali) pu essere salvato in formato XML selezionando File > Export Resistance Report (file > esporta rapporto sulla resistenza). Il file viene salvato nella directory C:\ViroSeq v2.8\Projects\Completed\Export. Nota. Non modificare i risultati dopo aver salvato una versione XML del rapporto sulla resistenza.
Lelevata incidenza di mutazioni nel genoma dellHIV-1 crea ambiguit nella determinazione delle posizioni delle inserzioni. Tale ambiguit pu rendere difficoltoso determinare leffettiva esistenza di una data mutazione della resistenza. Un primo esempio linserzione che si verifica in prossimit del codone 69. In questarea sono presenti tre importanti mutazioni della resistenza: D67N T69D K70R
Pagina 36 di 68
Esempio 1
N. codone Traduzione di riferimento Traduzione di consenso Sequenza di riferimento Sequenza di consenso 67 D 68 S 69 T 70 K 71 W
GAC
AGT
ACT
AAA
TGG
AAC
AGT
TCT
ACA
TCT
AGA
TGG
Esempio 2
N S S T S R W
1.
AAC AGT TCT ACA TCT AGA TGG
Selezionare Edit > Edit Report Information (modifica > modifica informazioni rapporto). Nella finestra Edit Report Information (modifica informazioni rapporto), digitare le informazioni che si desidera visualizzare come predefinite in tutti i rapporti sulla resistenza. Fare clic su Set As Default (imposta come predefinito) quindi fare clic su OK per chiudere la finestra di dialogo. Nota. Per modificare le informazioni predefinite, inserire le modifiche quindi fare clic su Set As Default (imposta come predefinito) e su OK.
2.
Lesempio 2 presenta un caso in cui linserzione risulta posizionata in K70R. Entrambi i posizionamenti sono ugualmente probabili e validi perch entrambi presentano lo stesso numero di differenze tra le sequenze di riferimento e quelle di consenso. Nei pazienti in terapia prolungata, linserzione al codone 69 avviene a una frequenza molto bassa, inferiore all1%.25 Un recente rapporto indica che i ricercatori non sono stati in grado di individuare miscele (wild-type e mutanti) in pazienti con virus contenente linserzione al codone 69.26 Questo risultato suggerisce che la mutazione per inserzione ha sostituito rapidamente il wild-type e che le eventuali miscele sarebbero presenti a frequenze estremamente basse.
3.
2.
3. 4.
Nota. Le modifiche apportate alle informazioni del rapporto devono essere salvate per poter avere effetto.
Pagina 37 di 68
Livelli di disclaimer
I livelli di evidenza di resistenza sono contrassegnati da unetichetta senza asterischi o con un massimo di tre asterischi. I significati degli asterischi sono descritti nella seguente tabella. Etichetta disclaimer Disclaimer Significato in termini di studi analitici e clinici
Tutte le mutazioni presenti sono state verificate in studi clinici e analitici. Tutte le mutazioni presenti sono state confermate in studi clinici, ma possono non essere state verificate in studi analitici.
1.
Selezionare File > Generate Resistance Report (file > genera rapporto sulla resistenza). Utilizzare i pulsanti nella parte superiore della finestra per ridurre o ingrandire la visualizzazione, o per sfogliare le pagine di un rapporto multipagine.
2.
Selezionare licona Save (salva) per salvare il report generato come file in formato PDF (Portable Document Format). Viene visualizzata la finestra di dialogo Save Report (salva rapporto). Selezionare la directory in cui si desidera collocare il file PDF del rapporto e fare clic su Save (salva).
(Nessuna etichetta)
Nessuno
3.
Stampa
1. Selezionare File > Generate Resistance Report (file > genera rapporto sulla resistenza) se il rapporto non gi aperto. Nella parte superiore della finestra ViroSeq Report (rapporto ViroSeq), fare clic sullicona Print (stampa). Quando si apre la finestra di dialogo Print (stampa), selezionare la stampante desiderata e fare clic su OK.
**
NOTA: almeno una mutazione utilizzata per determinare levidenza di resistenza per questo farmaco non stata completamente confermata. NOTA: almeno una mutazione utilizzata per determinare levidenza di resistenza per questo farmaco non stata verificata clinicamente. NOTA: per almeno una mutazione utilizzata per valutare levidenza di resistenza per questo farmaco, sono valide entrambe le note sopra.
Tutte le mutazioni presenti sono state verificate in studi analitici, ma possono non essere state verificate in studi clinici.
2.
***
Almeno una mutazione non stata verificata n in studi clinici, n in studi analitici.
Interpretazione dellAntiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali)
Informazioni relative al laboratorio e al campione
Questa parte del rapporto definita dallutente. Nel menu Edit (modifica), lopzione Edit Report Information (modifica informazioni rapporto) apre una finestra di dialogo per linserimento delle informazioni.
La classe di farmaci inibitori della proteasi contrassegnata con un + indicante unetichetta disclaimer. Etichetta disclaimer Interpretazione
Le interpretazioni dellevidenza di resistenza degli inibitori della proteasi (PI) sono state sviluppate per valutare la risposta virologica prevista a dosi standard di inibitori della proteasi con boosting farmacocinetico mediante ritonavir. Questo diventato il metodo pi comune di somministrazione di ciascuno degli inibitori della proteasi, eccetto nelfinavir, per garantire adeguati livelli farmacologici in tutti i pazienti. In presenza di resistenza, i PI boosted sono pi attivi dei PI non boosted.
Mutazioni e resistenza
ampiamente riconosciuto che lo sviluppo della resistenza a un farmaco un processo continuo in cui alcune mutazioni conferiscono un basso livello di resistenza, altre un livello di resistenza pi elevato e le combinazioni hanno effetti additivi o sinergici.27,29 Linterazione tra mutazioni che conferiscono resistenza farmacologica ben definita per alcuni farmaci, ma non per altri. Sono necessari ulteriori studi per decifrare gli esatti contributi di ciascuna di queste combinazioni di mutazioni allo sviluppo di elevati livelli di resistenza. Nei casi in cui i dati non indicano chiaramente levidenza di un livello elevato di resistenza, le mutazioni rilevate possono indicare una resistenza incombente. Tali mutazioni vengono segnalate come marcatori di Possible Resistance (possibile resistenza). In alcuni casi le mutazioni possono causare ipersuscettibilit a un particolare farmaco.
LEvidence of Resistance (evidenza di resistenza) indicata nella prima colonna a destra a pag. 1 del rapporto. Viene indicata per ogni farmaco di una stessa classe ed basata sulle mutazioni rilevate nel campione. La presenza di una mutazione specifica o di una combinazione di mutazioni determina una delle seguenti identificazioni: Resistance (resistenza) indica un elevato livello di evidenza di resistenza. Possible Resistance (possibile resistenza) indica una possibile evidenza di resistenza. Mutazioni o combinazioni di mutazioni che non soddisfano i criteri richiesti per lidentificazione Resistance (resistenza), ma che suggeriscono una resistenza. None (nessuna) indica unevidenza di resistenza insufficiente.
Chiave di notazione
Le pagine tre e quattro del rapporto contengono la chiave colore e lelenco delle mutazioni della resistenza dellHIV-1 utilizzato nellalgoritmo per la determinazione della resistenza farmacologica.
Pagina 38 di 68
Algoritmo
Linterpretazione basata su un algoritmo proprietario che determina limpatto relativo delle mutazioni nelle strutture di lettura aperte della trascrittasi inversa e della proteasi sullo sviluppo della resistenza ai farmaci antiretrovirali. Le mutazioni incluse nellalgoritmo risultavano conformi ai punti seguenti: Mutazioni definite di comprovata utilit clinica dalla FDA.28 Mutazioni elencate come primarie e secondarie nelle raccomandazioni della International AIDS Society-USA.13,30 Questo elenco viene aggiornato periodicamente e pu essere consultato sul sito web della IAS-USA ( http://www.iasusa.org/). Mutazioni elencate negli studi GART14 e VIRADAPT15 come predittive di resistenza farmacologica. Raccomandazioni del Resistance Collaborative Group (gruppo collaborativo sulla resistenza) basate sullanalisi di vari studi prospettici e retrospettivi.31 Mutazioni supplementari sono state inserite nellalgoritmo di interpretazione basato su regole in recenti rapporti pubblicati in letteratura.8,16,32-50 Il rapporto comprende sezioni separate per gli inibitori nucleosidici della trascrittasi inversa (NRTI), gli inibitori non nucleosidici della trascrittasi inversa (NNRTI) e gli inibitori della proteasi (PI). Le mutazioni usate per determinare la resistenza sono elencate schematicamente nel rapporto accanto al nome del farmaco.
stato sviluppato un algoritmo per considerare tutte le possibili combinazioni di mutazioni che possono conferire resistenza a un dato farmaco. Abbiamo utilizzato un sistema di punteggio numerico, strutturato in modo tale che alle eventuali combinazioni di mutazioni rilevate nel dosaggio, di cui fosse nota la capacit di generare resistenza, fosse assegnato un livello di evidenza di resistenza. Per determinare il livello di evidenza di resistenza a un dato farmaco, i punteggi delle mutazioni presenti e pertinenti a quel farmaco vengono sommati, determinando un punteggio totale per quel farmaco. Per ogni farmaco, la particolare posizione di un codone viene conteggiata una sola volta, utilizzando il punteggio di mutazioni massimo fra le mutazioni presenti in quella posizione del codone. Un punteggio totale basso (inferiore a 0,5) viene interpretato come insufficiente per la resistenza. Un punteggio totale medio (tra 0,5 e 1) viene interpretato come possibile resistenza. Un punteggio totale elevato (da 1,0 in su) viene interpretato come resistenza. La tabella seguente mostra in che modo il punteggio totale viene rapportato al punteggio del livello di evidenza di resistenza. Rapporto tra punteggio totale e livello di evidenza di resistenza
Punteggio totale 1,0 da 0,5 a <1,0 <0,5 Livello di evidenza di resistenza Resistenza Possibile resistenza Nessuna
Per assegnare i punteggi alle mutazioni specifiche abbiamo utilizzato i seguenti criteri: Alle mutazioni che contribuiscono maggiormente allo sviluppo della resistenza, generalmente quelle che conferiscono resistenza quando presenti come singola mutazione, stato assegnato il punteggio massimo (1,0). Analogamente, queste mutazioni sono state associate anche ai massimi aumenti di IC50 (concentrazione inibitoria del 50%) quando introdotte in ceppi wild-type (WT) di HIV-1 e sono state chiaramente associate a resistenza in molteplici studi clinici. Alle mutazioni con effetti meno pronunciati, e che richiedono laccumulo di due o pi mutazioni per conferire resistenza, sono stati assegnati punteggi intermedi. Per esempio, considerando la resistenza allAZT, abbiamo assegnato punteggi di 0,625 alla mutazione T215F/Y , di 0,375 alla mutazione M41L e di 0,25 alla mutazione K70R. La sostituzione T215F/Y produce un aumento di IC50 di 12-16 volte per lAZT mentre le mutazioni M41L o K70R causano un aumento di 3-5 volte. La combinazione di M41L e K70R produce un aumento di IC50 di 9 volte. Alle mutazioni con il minore impatto sullo sviluppo della resistenza, ma osservate in pazienti trattati con il farmaco, e con effetti limitati sui valori di IC50 in coltura, sono stati assegnati punteggi bassi. Alcune di queste mutazioni possono rafforzare gli effetti delle mutazioni principali. I alcuni casi le mutazioni multiple di questa categoria, associate a mutazioni con punteggi intermedi, potrebbero produrre resistenza. Alle mutazioni che causano un aumento della suscettibilit ai farmaci sono stati assegnati punteggi negativi basati sul livello di suscettibilit.
Per ogni farmaco, le tabelle alle pagine seguenti elencano tutte le mutazioni relative alla resistenza al farmaco e il punteggio assegnato per ogni mutazione.
Pagina 39 di 68
Punteggio
1,2 1,2 1,0 0,7 0,625 0,5 0,375 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,2
Mutazione
T69ins L74I/V Q151M K65R Q151L M41L K65N T69D/N V75A/M/T V75S L210W T215C/D/E/F/I/S/Y/V D67E/G/N K70E V75I F77L F116Y K219E/N/Q/R E44D A62V V118I
Punteggio
1,0 1,0 1,0 0,75 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625
Mutazione
T69ins Q151M Q151L T215F/Y T215C/D/E/I/S/V M41L D67E/G/N K70R L210W K219E/N/Q/R V75I F77L F116Y E44D A62V V118I K65N M184I/V K65R
Punteggio
1,2 1,2 0,7 0,625 0,5 0,375 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,125 0,2 0,25
Q151M V75A/M/S/T Q151L T215F/Y T215C/D/E/I/S/V M41L K65R D67E/G/N K70R L210W K219E/N/Q/R V75I F77L F116Y E44D A62V V118I M184I/V
Pagina 40 di 68
A4. Lamivudina, 3TC, EPIVIR, emtricitabina, FTC, EMTRIVA 3TC & FTC Mutazione
M184I/V K65R T69ins K65N Q151M T215F/Y E44D K70E V75I F77L F116Y V118I Q151L A62V M41L D67E/G/N K70R L210W K219E/N/Q/R
Punteggio
1,0
Punteggio
1,0 1,0 0,75 0,75 0,5 0,5 0,3 0,25 0,25 0,25 0,25 0,2 0,125 0,125 0,125 0,125 0,1 0,0625 0,0625 0,0625
Mutazione
T69ins K65R Q151M M41L T215Y L210W K65N K70E Y115F T215C/D/E/I/S/V D67E/G/N K70R V75I F77L F116Y Q151L T215F K219E/N/Q/R E44D A62V V118I M184I/V
Punteggio
1,2 1,0 0,375 0,35 0,35 0,3 0,25 0,25 0,2 0,15 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,2
Q151M 0,5 K65R 0,5 L74I/V 0,25 Y115F 0,25 Q151L 0,25 T215F/Y 0,125 M41L 0,125 K65N 0,125 M184I/V 0,125 T215C/D/E/I/S/V 0,125 L210W 0,125 K70E 0,125 V75I 0,0625 F77L 0,05 F116Y 0,05 D67E/G/N 0,05 E44D 0,05 A62V 0,05 V118I
Pagina 41 di 68
Punteggio
1,0 1,0 1,0 1,0 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
Punteggio
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,25 0,25
K103H/N/S/T V106M Y181C/I/V Y188L P236L Y318F A98G L100I K101E/P V106A V108I E138K V179D/E/F Y188C/H G190E/Q P225H F227C M230L K238T K101Q K103R
Pagina 42 di 68
Punteggio
0,5 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125
Punteggio
1,0 0,5 0,5 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125
Punteggio
G48V 0,5 0,5 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,125 I84A/C/V L90M I54A/L/M/S/T/V G73A/C/S/T V82A/F/S/T L10F/I/R/V L24I M46I/L/V F53L A71I/T/V I50L L76V
Pagina 43 di 68
Punteggio
1,0
Mutazione
I50V
Punteggio
1,0
Punteggio
1,0 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,125
1,0 I47A 1,0 I54L/M 0,5 I84A/C/V 0,5 V32I 0,5 L33F 0,5 M46I/L 0,5 I47V 0,5 L76V 0,25 V82A/F/S/T 0,125 L90M 0,125 L10F/I/R/V 0,125 M46V 0,125 I54A/S/T/V 0,125 A71I/T/V G73A/C/S/T I50L N88S 0,125 0,125 0,125 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,5 0,5 0,5
I50V V32I M46I/L I54A/L/M/S/T/V V82A/F/S/T I84A/C/V L24I L33F M46V I47V G48V F53L G73A/C/S/T L76V 0,125 L90M 0,125 L10F/I/R/V 0,125 A71I/T/V 0,125 I50L
Pagina 44 di 68
Punteggio
1,0 1,0 0,5 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,125
Mutazione
V82L V82T I84A/C/V L33F M46I/L I47A/V I54A/V V82F/S V32I E35G K43T M46V I54L/M/S/T Q58E G73A/C/S/T T74P N83D L90M L10F/I/R/V A71I/T/V V82A I50L/V
Punteggio
0,5 0,375 0,375 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,125
Mutazione
I50V V32I I47A/V I54L/M L76V I84A/V V11I L33F G73A/C/S/T I84C L89V M46I/L/V I54A/S/T/V V82A/F/L/M/S/T L90M I50L
Punteggio
0,375 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,125 0,125 0,125 0,125 0,125 0,0625 0,0625 0,0625 0,0625 -0,125
Pagina 45 di 68
Messaggio
Selected file is invalid (Il file selezionato non valido).
Spiegazione
stato selezionato un file di campioni (ab1) mentre il software richiedeva un file di progetto (vpr). [File > Open Project + Find] (file > apri progetto + trova) Oppure stato selezionato un file di progetto (vpr) mentre il software richiedeva un file di campioni (ab1). [File > New Project/File > Open Project + New] (file > nuovo progetto/file > apri progetto + nuovo) Oppure Il tipo di file selezionato nella finestra di dialogo Open (apri) non corretto. Fare clic su OK e selezionare il file corretto richiesto dal software. stato fatto un tentativo di generare un rapporto farmacologico, un file FASTA e/o un rapporto XML quando la sequenza di riferimento non copre larea compresa tra il codone della proteasi 9 e il codone della RT 320. Il rapporto non pu essere generato senza copertura dellarea compresa tra il codone 9 della proteasi e il codone 320 della RT. stato fatto un tentativo di salvare un nuovo rapporto con il nome di un file gi esistente e aperto in MS Word (o in qualsiasi altro programma che blocca i file). Selezionare OK, chiudere il file e salvarlo di nuovo.
Spiegazione
stato selezionato il pulsante Add User (aggiungi utente) nella finestra Administrator Access (accesso dellamministratore) durante il tentativo di creare lutente gi esistente. Selezionare OK e digitare un nome utente unico.
Nella finestra User Access (accesso utente), la password attuale non corretta o non stata inserita. Selezionare OK e digitare la password attuale corretta.
La password predefinita nella finestra di dialogo Change Administrator Password (cambia password dellamministratore), al primo avvio del software, non corretta. Selezionare OK e digitare la password predefinita corretta (hiv1). Nella finestra di dialogo Change Administrator Password (cambia la password dellamministratore) o nella finestra di dialogo User Access (accesso utente) stata inserita una nuova password valida, ma la password di conferma non corrisponde. Selezionare OK e digitare nel campo Confirmatory password (password di conferma) la stessa password inserita nel campo New password (nuova password). La nuova password inserita nella finestra di dialogo Change Administrator Password (cambia la password dellamministratore), nella finestra di dialogo Administrator Access (accesso dellamministratore) o nella finestra di dialogo User Access (accesso utente) non ha un numero di caratteri sufficiente. Selezionare OK e digitare una password contenente da 6 a 14 caratteri. Nella finestra di dialogo Administrator Access (accesso dellamministratore) stata inserita una nuova password valida, ma la password di conferma non corrisponde. Oppure stato selezionato il pulsante Add User (aggiungi utente) nella finestra di dialogo Administrator Access (accesso dellamministratore) con un nome utente valido e password di conferma non corrispondente. Selezionare OK e digitare nel campo Confirmatory password (password di conferma) la stessa password inserita nel campo New password (nuova password). Nella finestra di dialogo User Login (login utente) sono stati inseriti nome utente o password non corretti. Selezionare OK e digitare il nome utente e la password corretti.
I dati della sequenza non coprono porzioni essenziali della sequenza di riferimento. ViroSeq will not generate output (ViroSeq non pu generare loutput). The file is in use by another application. You must close the file in that application before ViroSeq can output into that file. (File in uso da unaltra applicazione. necessario chiudere il file in quellapplicazione perch ViroSeq possa elaborare il file.)
Password length should be 6 to 14 characters. Please choose a longer password and try again. (La password deve contenere da 6 a 14 caratteri. Scegliere una password pi lunga e riprovare.) The passwords entered were not the same. Please enter the exact same password twice. (Le password inserite non sono uguali. Inserire esattamente la stessa password due volte.)
Unable to assemble files in stato fatto un tentativo di creare un progetto con meno di due file (impossibile assemblare file in): di segmenti con lo stesso ID del campione. <cartella> Oppure I file di campioni selezionati per essere assemblati nella finestra di dialogo Open (apri) sono danneggiati. Selezionare OK e controllare che due o pi file ab1 non danneggiati con lo stesso ID del campione siano presenti nella cartella di lavoro. Unable to load project (impossibile caricare il progetto): <nome file> Il sistema operativo della piattaforma non riesce ad aprire il file del progetto (vpr), a causa di memoria insufficiente o di disco danneggiato. Oppure stato fatto un tentativo di aprire un file di progetto danneggiato o incompleto. Selezionare OK e controllare che il file vpr non sia danneggiato o di sola lettura. stato fatto un tentativo di generare un rapporto farmacologico, un file FASTA e/o un rapporto XML quando nella sequenza di consenso sono presenti delezioni/inserzioni con slittamento del modulo di lettura/inserzioni multiple. Il rapporto di resistenza farmacologica, il file FASTA e/o il rapporto XML non possono essere generati se nella sequenza vengono rilevati delezioni/inserzioni con slittamento del modulo di lettura/inserzioni multiple.
User Name or password incorrect. Check Caps Lock and try again. (Nome utente o password non corretti. Controllare il tasto Maiusc e riprovare.) Launch failed. A file is missing or damaged. Please re-install the software. If the problem persists, please contact technical support. (Avvio non riuscito. File mancante o danneggiato. Reinstallare il software. Se il problema persiste, contattare lassistenza tecnica.) One or more q or ?s were detected in the consensus sequence. ViroSeq will not generate output. (Uno o pi q or ? sono stati rilevati nella sequenza di consenso. ViroSeq non pu generare loutput.)
Una cartella o file di sistema di ViroSeq risultano mancanti o danneggiati. Selezionare OK e reinstallare il software ViroSeq.
ViroSeq detected a deletion, frame shifting insertion, and/or multiple insertions. The software has not been validated for such mutations. Output will not be created. (ViroSeq ha individuato una delezione, uninserzione con slittamento del modulo di lettura e/o inserzioni multiple. Il software non stato autorizzato per questo tipo di mutazioni. Loutput non sar creato.) ViroSeq detected that an incorrect version of Java Runtime Environment [JRE] is being used. Please refer to installation instructions for installing the appropriate JRE. (ViroSeq ha rilevato lutilizzo di una versione non corretta di Java Runtime Environment [JRE]. Consultare le istruzioni di installazione per installare il JRE adeguato.) ViroSeq software is not supported on Microsoft NT operating system. (Il software Viroseq non supportato dal sistema operativo Microsoft NT)
installata la versione errata di JRE Selezionare OK e copiare dal CD la cartella JRE corretta. Avviare il software ViroSeq. Windows Platform/JRE version (piattaforma Windows/ versione JRE) Windows XP & 2000/JRE 1.4.2_10
stato fatto un tentativo di generare un rapporto farmacologico, un file FASTA e/o un rapporto XML dopo aver modificato la base con ? (mediante tastiera) o q (facendo clic sulla tavolozza di modifica). Il rapporto di resistenza farmacologica, il file FASTA e/o il rapporto XML non possono essere generati se nella sequenza vengono rilevati uno o pi q o ?.
stato fatto un tentativo di installare ViroSeq v2.8 su un sistema operativo Windows NT.
Pagina 46 di 68
Conformemente al FDA Guidance document for HIV-1 genotyping (documento guida della FDA sulla genotipizzazione dellHIV-1), gli studi analitici che utilizzano il ViroSeq HIV-1 Genotyping System non sono stati completati al limite di rilevamento per le seguenti mutazioni: Gene
RT
Mutazione
E44D, K65N, D67E/G, D67N, T69N, K70E, L74I, V75A/I/M/S/T, A98G, L100I, K101E/P/Q, K103H/S/T/R, V106M, V108I, Y115F, E138K, Q151L, V179D/E/F, Y181I/V, Y188H, G190A/C/E/Q/S/T/V, T215C/D/E/F/I/S/Y/V, K219N/R, P225H, F227L/C, M230L, P236L, K238T, Y318F L10F/V, V11I, L23I, L24I, V32I, L33F, E35G, K43T, M46L/V, I47A/V, I50L, F53L, I54A/L/M/S/T, Q58E, A71I/T, G73A/C/S/T, T74P, L76V, V82L, N83D, I84A/C, N88D/S/T, L89V
Proteasi
Eseguire un esame visivo qualitativo degli elettroferogrammi per valutare la qualit della sequenza e il grado di rumore di fondo nel controllo. Esaminare i dati dellanalisi per unaccurata calibrazione dello strumento. Se lanalisi presenta picchi in salita coerenti e proporzionali (ovvero picchi pi piccoli di diverso colore) eseguire una nuova calibrazione spettrale (vedere il paragrafo Esecuzione di una calibrazione spettrale).
LHIV-1 8E5 Positive Control (controllo positivo HIV-1 8E5) un virus HIV-1 non infettivo e dovrebbe contenere un rumore di fondo molto ridotto o nullo. Qualsiasi mutazione diversa da quelle indicate sopra pu significare un errore di modifica o problemi relativi alla qualit della sequenza. Per determinare la causa dellerrore necessario un confronto con i risultati degli altri campioni. Ad esempio: Se i picchi del rumore di fondo sono responsabili dellerrore nel controllo, e se questi picchi vengono rilevati in ogni campione, e se tutti i campioni presentano un rumore dello stesso colore per una data base, eseguire una nuova calibrazione spettrale (vedere Esecuzione di una calibrazione spettrale); tutti i campioni e i controlli devono essere ripetuti da Reverse Transcription (trascrittasi inversa) fino a ViroSeq Software Analysis (analisi del software ViroSeq). Se i colori dei picchi del rumore di fondo sono casuali, tutti i campioni e i controlli devono essere ripetuti da Reverse Transcription (trascrittasi inversa) fino a ViroSeq Software Analysis (analisi del software ViroSeq).
Se si verificano errori ripetuti, contattare lassistenza tecnica di Abbott Molecular. Nota. LHIV-1 8E5 Positive Control (controllo positivo HIV-1 8E5) presenta uninserzione di una singola base al codone 219 del gene della RT che rende il virus non infettivo. La mutazione 219 non viene visualizzata durante la modifica, n nel rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali, perch si tratta di una mutazione con slittamento del modulo di lettura che non presente nei campioni virali clinici.
Pagina 47 di 68
Tabella 1. Elenco dei rendimenti completamente verificati al limite di rilevamento (LOD) di 2.000 copie/mL.
Nella trascrittasi inversa M41L F116Y K219E A62V V118I K219Q Nella proteasi L10I K20R V82T D30N V82A M36I I84V M46I L90M G48V I54V L63P K65R Q151M T69D Y181C K70R M184V L74V L210W F77L T215Y K103N T215F
Rendimento
Le caratteristiche di rendimento del ViroSeq HIV-1 Genotyping System sono state valutate utilizzando campioni virali e clinici contenenti mutazioni definite che conferiscono resistenza virale alla terapia antiretrovirale. I campioni clinici utilizzati nellanalisi sono stati ottenuti sia prospettivamente, sia retrospettivamente, da adulti, neonati e pazienti pediatrici (da 4 mesi a 17 anni di et) in terapia antiretrovirale. I risultati presentati definiscono la sensibilit, la specificit, la riproducibilit e la correttezza del dosaggio, con riferimento alla precisione di rilevamento di mutazioni specifiche nei geni RT e proteasi dellHIV-1 che conferiscono resistenza ai farmaci approvati. Negli studi sono stati utilizzati anche prelievi clinici per determinare le percentuali di successo del sequenziamento, nonch la capacit di rilevare mutazioni nelle miscele e di definire lutilit clinica. Sono state valutate le funzioni del ViroSeq HIV-1 Genotyping System che consentono di rilevare le mutazioni specifiche in grado di conferire resistenza virale in un campione del paziente, di valutare le stime di resistenza farmacologica e di generare un Antiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali) finale che si attenga precisamente a un algoritmo di interpretazione basato su regole. Luso del ViroSeq HIV-1 Genotyping System migliorer la capacit dei medici di valutare lefficacia dei farmaci e di definire strategie terapeutiche personalizzate basate anche su altri risultati clinici come presentazione clinica, marker di laboratorio e anamnesi di terapia antiretrovirale. La tabella 1 contiene un elenco di mutazioni che sono state completamente verificate a 2.000 copie di RNA/mL conformemente al documento della FDA Guidance for Industry: Class II Special Controls Guidance Document: In Vitro HIV Drug Resistance Genotype Assay. (linee guida per il settore: documenti guida sui controlli speciali: analisi del genotipo di resistenza farmacologica dellHIV in vitro). La tabella 2 contiene un elenco di mutazioni che sono state completamente verificate a 1.000 copie di RNA/mL conformemente al documento della FDA Guidance for Industry: Class II Special Controls Guidance Document: In Vitro HIV Drug Resistance Genotype Assay. (linee guida per il settore: documento guida sui controlli speciali: analisi del genotipo di resistenza farmacologica dell'HIV in vitro). La tabella 3 contiene un elenco delle mutazioni che sono utilizzate nellalgoritmo basato su regole del sistema ViroSeq. La tabella 4 contiene un elenco di farmaci per i quali stata valutata la resistenza farmacologica nel ViroSeq System Antiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza ai farmaci antiretrovirali del sistema ViroSeq).
A71V
Nella proteasi L10I V82T D30N I84V M36I L90M M46I G48V I54V L63P A71V
Tabella 3. Le mutazioni utilizzate nellalgoritmo di interpretazione basato su regole per valutare la resistenza virale includono:
Nella trascrittasi inversa M41L* T69D* V75M K101Q V108I V179E Y188H G190V T215V F227L E44D T69N V75S K103N* Y115F V179F Y188L L210W* T215Y* M230L A62V* K70E V75T K103H F116Y* Y181C* G190A T215C K219E* P236L K65N K70R* F77L* K103R V118I* Y181I G190C T215D K219N K238T K65R* L74I A98G K103S E138K Y181V G190E T215E K219R Y318F D67E L74V* L100I K103T Q151L M184I G190Q T215F* K219Q* D67G V75A K101E V106A Q151M* M184V* G190S T215I P225H D67N V75I K101P V106M V179D Y188C G190T T215S F227C
Nella proteasi L10F V32I I47V I54S G73C V82M N88S L10I* L33F G48V* I54T G73S V82S N88T L10R E35G I50L I54V* G73T V82T* L89V L10V K43T I50V Q58E T74P N83D L90M* * Mutazioni completamente verificate V11I M46I* F53L A71I L76V I84A L23I M46L I54A A71T V82A* I84C L24I M46V I54L A71V* V82F 184V* D30N* I47A I54M G73A V82L N88D
Le mutazioni M184I, V82F e V82S sono state rilevate in campioni clinici facenti parte dello studio sulla validit clinica con carica virale elevata (carica virale maggiore di 10.500) e non sono incluse nellelenco verificato riportato in Tabella 1.
Pagina 48 di 68
Tabella 4. Il ViroSeq Antiretroviral Drug Resistance Report (rapporto sulla resistenza dei farmaci antiretrovirali di ViroSeq) segnala la presenza di resistenza virale nei seguenti farmaci:
Inibitori nucleosidici della RT a EPIVIR/lamivudina/3TC EMTRIVA/emtricitabina/FTC RETROVIR/zidovudina/AZT VIDEX /didanosina/ddI VIREAD/tenofovir/TDF ZERIT/stavudina/d4T ZIAGEN/abacavir/ABC
Tabella 5. Mutazioni rilevate con sensibilit del 100% nel 100% dei campioni mutanti a 1.000 copie/mL
Nella trascrittasi inversa
D67N K103N Y181C T69S + SS [mutazione per inserzione al codone 69 (inserzione 69)]
APTIVUS/tipranavir/TPV CRIXIVAN/indinavir/IDV FORTOVASE/INVIRASE/ saquinavir/SQV KALETRA/lopinavir/ritonavir/ LPV/r LEXIVA/fosamprenavir/FOS PREZISTA/darunavir/DRV REYATAZ/atazanavir/ATV VIRACEPT/nelfinavir/NFV
Nella proteasi L10I/R I50V L90M K20R I54V D30N L63P M36I A71V M46I V82A/F/S/T G48V I84V
Il rapporto valuta anche la resistenza multinucleosidica dovuta alla presenza del complesso Q151M o dellinserzione 69.13 Dal rapporto si deduce anche la resistenza a COMBIVIR e TRIZIVIR.
Sensibilit analitica
Per definire la sensibilit analitica sono stati utilizzati due parametri. Determinazione della carica virale minima dellHIV-1 necessaria per rilevare le mutazioni in modo affidabile. Determinazione della quantit minima di virus mutante in una miscela, necessaria per rilevare le mutazioni in modo affidabile.
Quando una mutazione era presente in una miscela 40/60 mutante/wild-type, la sensibilit aggregata risultata maggiore di 97% e la specificit aggregata di rilevamento risultata maggiore del 99,9% per tutte le mutazioni a tutte le cariche virali maggiori di 1.000 copie/mL. Con una carica virale di sole 2.000 copie/mL e con una miscela 40/60 mutante/wild-type, la sensibilit aggregata risultata del 98,1% (4 falsi negativi [FN]/206) e la specificit aggregata del 99,9% (1 falso positivo [FP]/1422). Con una carica virale di sole 1.000 copie/mL e con una miscela 40/60 mutante/wild-type, la sensibilit aggregata risultata del 92,7% (15 FN/206) e la specificit aggregata del 99,9% (1 FP/1422). La Tabella 6 (trascrittasi inversa) e la Tabella 7 (proteasi) elencano le sensibilit delle singole mutazioni in una miscela mutante al 40% con cariche virali uguali o superiori a 1.000 copie/mL. Inoltre, ad ogni mutazione stato assegnato un valore limite di rilevamento (LOD).
Limite di rilevamento
Rilevamento delle mutazioni
Il sistema ViroSeq stato in grado di rilevare con precisione le mutazioni specifiche di resistenza farmacologica elencate di seguito a 1.000 copie/mL nel 100% di campioni mutanti e a 2.000 copie/mL nel 40% di campioni mutanti. Descrizione dello studio. Per questi studi, il limite di rilevamento definito come la carica virale minima con una sensibilit del 100%. Questo studio ha utilizzato un singolo lotto di reagenti. Dodici virus ricombinanti sono stati formulati in plasma negativo come 100% puri e 40/60 mutanti/wild-type.
Tabella 6. Sensibilit di rilevamento delle mutazioni della trascrittasi inversa a livello del 40% di miscela
Mutazione della trascrittasi inversa M41L A62V K65R Sensibilit a >1.000 copie/mL (N. di veri positivi) 98,8 (82) 100 (41) 100 (13) 91,6 (76) Sensibilit a >2.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (71) 100 (35) 100 (11) 93 (66) In uno studio successivo su tre lotti, per un lotto diverso stata rilevata una sensibilit dell83% a 2.000 copie/mL, negli altri due lotti stata determinata una sensibilit del 100%. 100 (12) In uno studio successivo su tre lotti, per un lotto diverso stata rilevata una sensibilit dell50% a 2.000 copie/mL, negli altri due lotti stata determinata una sensibilit del 100%. 100 (47) 100 (12) 97,1 (34) LOD attestato (commenti) 2.000 1.000 1.000 Non determinato (1)
Risultati
Quando una mutazione era presente nel 100% della popolazione virale, il limite di rilevamento per tutte le mutazioni stato di 1.000 copie/mL ovvero una sensibilit del 100% e una specificit del 100% sono state ottenute a 1.000 copie/mL per tutte le mutazioni seguenti. In studi successivi, a 2.000 copie/mL in una miscela 40/60, la sensibilit a D67N e T69D risultata rispettivamente dell83% e del 50% per uno su tre lotti di reagenti.
D67N
T69D
92,9 (13)
2.000
Pagina 49 di 68
Tabella 6. Sensibilit di rilevamento delle mutazioni della trascrittasi inversa a livello del 40% di miscela (continua)
Mutazione della trascrittasi inversa F77L K103N V106A Y115F F116Y V118I Q151M Y181C M184I M184V Y188C Y188L L210W T215F T215Y K219E K219Q Sensibilit a >1.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (41) 98,6 (68) 100 (25) 85,2 (23) 100 (41) 100 (28) 97,6 (40) 100 (54) 100 (14) 98,9 (92) 100 (14) 100 (13) 100 (53) 98,8 (82) 95,8 (23) 78,6 (11) 97,6 (40) Sensibilit a >2.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (35) 100 (59) 100 (21) 95,7 (22) 100 (35) 100 (24) 100 (35) 100 (46) 100 (12) 98,7 (78) 100 (12) 100 (11) 100 (45) 100 (71) 100 (20) 83,3 (10) 97,1 (34) LOD attestato (commenti) 1.000
Tabella 7. Sensibilit di rilevamento delle mutazioni della proteasi a livello del 40% di miscela
Mutazione della proteasi Sensibilit a >1.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (12) 100 (26) 91,7 (11) 96,4 (27) 100 (13) 85,7 (12) 100 (27) 100 (26) 98,8 (79) Sensibilit a >2.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (10) 100 (22) 90,0 (9) 100 (24) 100 (11) 83,3 (10) 100 (23) 100 (22) 98,5 (67) LOD attestato (commenti)
I54V 2.000 1.000 6.000 (3) 1.000 V82A 1.000 2.000 1.000 1.000 V82T 1.000 (4) I84V 1.000 1.000 1.000 2.000 2.000 2.000 (5) 1.000 (6) L90M V82F L63P
1.000
1.000
A71V
1.000 (8)
2.000
1.000
V82S
1.000 (9)
1.000
1.000
1.000 (10)
Commenti: 1. La mutazione D67N della RT una mutazione che lanalisi rileva con una minore sensibilit. Sono stati ottenuti sette risultati FN su 83 rilevamenti con cariche virali >1.000 copie/mL. D67N stata rilevata con sensibilit del 100% in cinque dei pannelli virali (MC1, MC2, MC3, MC4, e MC5). Tuttavia, per uno dei componenti del pannello (GT1a) sono stati ottenuti sette risultati FN. 2. Il LOD attestato di 6.000 copie/mL per la mutazione V75I della RT (determinazione di 6 veri positivi). A partire da 2.000 copie/mL in su, stato ottenuto un FN su 42 rilevamenti previsti. A sole 1.000 copie/mL la sensibilit risultata del 100%. 3. Il LOD attestato di 6.000 copie/mL per la mutazione Y115F della RT (determinazione di 4 veri positivi). La sensibilit risultata del 100% con cariche virali di 6.000 copie/mL e superiori; a 2.000 copie/mL stato ottenuto un FN su quattro rilevamenti previsti. 4. La mutazione M184V della RT stata rilevata con sensibilit del 100% (28 rilevamenti) a 1.000 e 2.000 copie/mL. Tuttavia stato ottenuto un FN a 6.000 copie/mL (su 84 rilevamenti). Di conseguenza, il LOD per questa mutazione attestato a 1.000 copie/mL. 5. La mutazione K219E della RT ha un totale di tre risultati FN, con un FN a 1.000 copie/mL e gli altri due FN a 60.000 copie/mL. Si tratta di un risultato anomalo, dal momento che la mutazione stata rilevata con una sensibilit del 100% con altre cariche virali (6.000, 20.000, 200.000, e 750.000 copie/mL). Di conseguenza il LOD attestato a 2.000 copie/mL. 6. La mutazione K219Q della RT associata a un risultato FN a 6.000 copie/mL (su un totale di 40 rilevamenti) ed rilevata con una sensibilit del 100% a 1.000 e 2.000 copie/mL di carica virale (12/12). Di conseguenza, il LOD per questa mutazione attestato a 1.000 copie/mL. 7. La mutazione M46I della proteasi associata a un risultato FN a 2.000 copie/mL (su un totale di 40 rilevamenti) ed rilevata con una sensibilit del 100% a 1.000 copie/mL e con qualsiasi carica virale maggiore di 2.000 copie/mL. Di conseguenza, il LOD per questa mutazione in una miscela del 40% attestato a 1.000 copie/mL. 8. La mutazione A71V della proteasi associata a un risultato FN a 6.000 copie/mL (su un totale di 12 rilevamenti) ed rilevata con una sensibilit del 100% a 1.000 e 2.000 copie/mL di carica virale. Di conseguenza, il LOD per questa mutazione attestato a 1.000 copie/mL.
Tabella 7. Sensibilit di rilevamento delle mutazioni della proteasi a livello del 40% di miscela
Mutazione della proteasi Sensibilit a >1.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (12) 100 (14) 91,7 (11) 100 (14) 100 (12) 97,6 (40) 100 (14) 100 (14) Sensibilit a >2.000 copie/mL (N. di veri positivi) 100 (10) 100 (12) 100 (10) 100 (12) 100 (10) 97,1 (34) 100 (12) 100 (12) LOD attestato (commenti)
L10I
1.000
L10R
1.000
K20R
2.000
D30N
1.000
M36I
1.000
M46I
1.000 (7)
G48V
1.000
I50V
1.000
Pagina 50 di 68
9. La mutazione V82S della proteasi associata a due risultati FN a 6.000 copie/mL (su un totale di 12 rilevamenti) ed rilevata con una sensibilit del 100% a 1.000 e 2.000 copie/mL di carica virale. Di conseguenza, il LOD per questa mutazione attestato a 1.000 copie/mL. 10. La mutazione L90M della proteasi associata a un risultato FP a 6.000 copie/mL (su un totale di 80 rilevamenti) ed rilevata con una sensibilit del 100% a 1.000 e 2.000 copie/mL di carica virale. Di conseguenza, il LOD per questa mutazione attestato a 1.000 copie/mL.
Sostanze interferenti
Le sostanze biologiche comunemente presenti e gli inibitori della trascrittasi inversa (farmaci anti-RT) presenti nel plasma dei pazienti sono stati testati tramite il ViroSeq HIV-1 Genotyping System relativamente alla loro potenzialit di interferire con il rilevamento di mutazioni che conferiscono resistenza virale. In questo studio, qualsiasi sostanza che causasse una concordanza inferiore al 90% tra il genotipo del campione testato e il genotipo previsto stata considerata come causa di interferenza con il rendimento del dosaggio. I risultati indicano che le sostanze biologiche comunemente presenti e gli inibitori della trascrittasi inversa, o farmaci anti-RT, riscontrati nei soggetti infetti da HIV-1 non hanno interferito con lanalisi. Questi comprendono: Farmaci antiretrovirali AZT, ddI, 3TC, d4T, abacavir, nevirapina, efavirenz. Nota. Le mutazioni V118I e Q151M della trascrittasi inversa sono state rilevate in 14 dei 16 campioni (88% di sensibilit). Tutte le altre mutazioni presentavano una sensibilit superiore al 94%. Lipidi (30 mg/mL), bilirubina (0,6 mg/mL), ed emoglobina (5 mg/mL).
Precisione e riproducibilit
Il sistema ViroSeq in grado di rilevare in modo riproducibile mutazioni specifiche di resistenza farmacologica tra siti e/o operatori diversi, lotti di produzione diversa, diversi replicati intra-dosaggio e diverse analisi del dosaggio. Questa dichiarazione supportata sia dallo studio di imprecisione analitica, sia dallo studio di riproducibilit clinica. I risultati dello studio di imprecisione indicano un range di variabilit inter-analisi (CV%) di 0,1-1,4% e un range di variabilit intradosaggio (CV%) di 0,1-5,3%. Lo studio di riproducibilit clinica ha dimostrato che il sistema ViroSeq pu rilevare in modo riproducibile mutazioni specifiche che conferiscono resistenza farmacologica in campioni di pazienti infetti da HIV-1 con basse cariche virali (1.800-10.500 copie/mL), quando la mutazione comprende il 40% o pi di quasispecie con un CV% <0,1%, ben al di sotto del livello di significanza (> 5%).
30
K65R K70R Y181C M184I Y188C T215F K219E/Q M41L T69D L74V V75I F77L K103N V106A F116Y V118I Y188L M184V L210W T215Y
40
L10I K20R M36I M46I G48V I54V L63P A71V V82A I84V L90M
Studio di imprecisione
Lo studio di imprecisione ha esaminato in duplicato sei miscele virali mutanti/wild-type con una carica virale di 2.000 copie/mL e livello di miscela del 40% in dieci analisi di dosaggio, per valutare la variabilit inter-analisi del ViroSeq HIV-1 Genotyping System (vedere i risultati riportati in Tabella 9).
Specificit analitica
Il sistema ViroSeq in grado di genotipizzare con precisione miscele di campioni virali in presenza di agenti infettivi riscontrati in pazienti infetti da HIV-1. Questo studio sulla specificit analitica ha dimostrato che la presenza di virus correlati o non correlati allHIV-1, con cariche virali superiori di circa cinque volte quella dellHIV-1, non ha alcuna conseguenza sul rendimento del dosaggio. Nei 72 campioni testati, nonostante la presenza di questi agenti infettivi, il valore di concordanza non sceso al di sotto del 90%. Questo dimostra che nessuno dei virus infettivi determina una riduzione della specificit del sistema ViroSeq nel rilevare con precisione le mutazioni specifiche (elencate in precedenza) dellHIV-1 che conferiscono resistenza virale ai farmaci. I risultati indicano che nessuno degli organismi elencati sotto ha interferito con lanalisi ViroSeq o stato rilevato dal dosaggio stesso.
Pagina 51 di 68
Intra-dosaggio 2,6 <0,1 3,7 1,8 2,3 2,2 1,6 <0,1 10,9 a 3,3 5,3 2,2
<0,1 <0,1 <0,1 <0,1 <0,1 <0,1 1,4 <0,1 <0,1 <0,1 <0,1 <0,1
Questo valore il risultato di un campione in cui sono state rilevate solo 3 mutazioni su 13. Per questo campione, il prodotto della RT-PCR non ha soddisfatto i requisiti il valore risultato pari a circa 10 ng, quindi inferiore al requisito di 20 ng di prodotto minimo della RT-PCR necessari per le reazioni di sequenziamento.
I dati riportati in Tabella 9 mostrano che il CV% inter-analisi rientra nel range <0,1-1,4. Cinque dei 6 valori del CV% sono <0,1 e uno pari a 1,4. Il CV% intra-dosaggio rientra nel range <0,1-5,3. I risultati di questo studio supportano la dichiarazione di Celera rispetto alla scarsa significativit ( 5%) della variabilit inter-analisi del ViroSeq HIV-1 Genotyping System.
Nella proteasi L10I M36I A71I N88D L10F M46I A71T L90M L10V M46L A71V K20M I47V G73S K20R G48V V77I D30N F53L V82A V32I I54V V82T L33F L63P I84V
Per questo studio sono stati scelti campioni con bassa carica virale casualmente rispetto ad et (sopra i 18 anni), sesso e anamnesi clinica e di trattamento. I campioni sono stati raccolti prospetticamente da pazienti infetti da HIV-1 provenienti da molteplici localit geografiche nella popolazione target. Le mutazioni rilevate e la loro frequenza sono considerate rappresentative della popolazione target infetta da HIV-1. Allinterno di questa popolazione, la capacit del sistema ViroSeq di rilevare lelenco selezionato di mutazioni di resistenza farmacologica uniformemente elevato in tutte le mutazioni rilevate. In alcuni casi, lanalisi stata in grado di rilevare mutazioni presenti al di sotto del limite del 40%, sebbene questo risultato non sia uniforme in tutti i siti o per tutte le mutazioni. Il controllo di qualit dei dati per questo studio sulla validit clinica consistito in unanalisi filogenetica su 300 campioni (50 prelievi x 6 replicati ciascuno). Lalbero filogenetico che ne derivato non ha presentato alcuna evidenza di contaminazione da carry-over di ampliconi della PCR. Questo studio ha dimostrato che lAmpErase Uracil N-glicosilasi e le procedure di contenimento raccomandate controllano efficacemente la contaminazione da PCR. I dati sono stati analizzati anche per stabilire laccuratezza complessiva delle basi.
Per la maggior parte dei campioni analizzati, il CV% intra-dosaggio risultato <0,1. Due campioni hanno riportato valori di 1,3 e 4,7.
I risultati di questo studio supportano la dichiarazione di Celera rispetto alla scarsa significativit (<5%) della variabilit inter-sito, inter-lotto e intradosaggio del ViroSeq HIV-1 Genotyping System.
Pagina 52 di 68
Tabella 13. Statistiche dei campioni relative alla concordanza GART per gene
Gene
RT Media Mediana Deviazione standard Errore standard della media Minimo Massimo 0,969
Proteasi 0,954
1,000
1,000
0,066
0,086
0,005
0,007
0,652
0,538
1,000
1,000
Nella proteasi L10I M36L V77I L10R M46I V82A L10V M46L V82F K20M G48V V82T K20R I54V I84V L24I L63P N88D D30N A71T L90M M36I A71V
La concordanza tra lanalisi home brew GART e il ViroSeq HIV-1 Genotyping System discreta (>95%); raggiunge infatti il livello necessario per attestare lutilit clinica del Sistema ViroSeq. Inoltre, la maggioranza dei campioni stata analizzata con successo (149/153 o 97%), il che consente di considerare valide le conclusioni, originali dellanalisi dei dati per lutilit clinica, senza ripetere lanalisi. Lo studio sopracitato, quindi, supporta la dichiarazione di Celera secondo la quale lutilit clinica dimostrata per le mutazioni rilevate e incluse nellanalisi dello studio GART quando rilevate dal ViroSeq HIV-1 Genotyping System.
Il Genotyping Antiretroviral Resistance Testing (GART) stato uno degli studi fondamentali sullutilit clinica. Ha dimostrato che se i medici avevano accesso ai dati di genotipizzazione prima di modificare la terapia, prendevano decisioni migliori riguardo al trattamento e miglioravano la risposta a breve termine del paziente alla terapia.14 Si trattava di uno studio a due bracci luno (GART) che consentiva ai medici curanti laccesso ai risultati di genotipizzazione e a raccomandazioni sul trattamento basate su tali risultati fornite da un gruppo di esperti, mentre laltro (nonGART) non consentiva laccesso a queste informazioni prima del trattamento. Questi due bracci sono stati confrontati considerando le riduzioni medie della carica virale alla quarta, ottava e dodicesima settimana. Il braccio GART presentava una riduzione significativa della carica virale rispetto al braccio nonGART, soprattutto quando i medici curanti mantenevano una stretta aderenza ai consigli di trattamento forniti dagli esperti. Grazie a questo protocollo e ad altri analoghi, il test della resistenza diventato lo standard dellassistenza medica nello sviluppo di strategie di trattamento per pazienti in fallimento terapeutico. Per dimostrare che il nostro dosaggio rileva le stesse mutazioni di resistenza individuate dal dosaggio home brew utilizzato nello studio GART, abbiamo ottenuto tutti i 153 campioni di pazienti originali dai ricercatori originali dello studio GART, come pure i risultati originali del sequenziamento dallo studio GART. La Tabella 13 mostra che il confronto dei dati di genotipizzazione dimostra unelevata concordanza.
Pagina 53 di 68
Sezione 6: Manutenzione e calibrazione di ABI PRISM 3100/3100Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici ABI PRISM 3100/3100Avant)
In questa sezione:
Materiali richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione dei 3100/3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici 3100/3100-Avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schiera di capillari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siringhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocchi polimerici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campionatore automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unit piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del computer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibrazione spaziale e spettrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 56 58 59 61 61 61 62
Articolo ABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant) con: 3100-AVANT
IMPORTANTE! Non Data Collection Software v.1.0 (software di raccolta dati, scaricare da Internet v.1.0) programmi previsti a questo Versione firmware 6278000-01 o 6278050-01 scopo. Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 6 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
N801-0531 4315932 4317237 4317241 4315933 N801-0560 4304470 628-3731 221102 4317380 Per ottenere licenze supplementari utilizzare 4310990 e specificare v.3.7
MicroAmp 96-Well Support Base (base di supporto da 96 pozzetti MicroAmp) Setti per recipiente Base per piastra da 96 pozzetti Fermo per piastra da 96 pozzetti Setti per piastra da 96 pozzetti MicroAmp Optical 96-Well Reaction Plate (piastra di reazione ottica a 96 pozzetti MicroAmp) Siringa in vetro di riempimento della schiera, 250 L Siringa in vetro della riserva del polimero, 5,0 mL O-ring della siringa ABI PRISM Sequencing Analysis Software v.3.7 per computer Windows NT
Materiali richiesti
Per immagini e grafici che illustrino come eseguire operazioni specifiche sullABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100), consultare lABI PRISM 3100 Genetic Analyzer User Guide (guida utente dellanalizzatore genetico ABI PRISM 3100) (PN 4334785). Per immagini e grafici che illustrino come eseguire operazioni specifiche sullABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant), consultare lABI PRISM 3100-Avant Genetic Analyzer User Guide (guida utente dellanalizzatore genetico ABI PRISM 3100-Avant) (PN 4333549).
Articolo ABI PRISM 3100 Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100), 50 cm ABI PRISM 3100-Avant Capillary Array (schiera di capillari ABI PRISM 3100-Avant), 50 cm ABI PRISM 3100 Genetic Analyzer (analizzatore genetico ABI PRISM 3100) con: 4315930 4333466
Formammide Hi-Di, 25 mL
Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione - procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta).
Data Collection Software v.1.0.1 (software di raccolta dati, v.1.0.1) Versione firmware 6286100-04 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0 Processore Intel Pentium III, 550 MHz 256 MB di RAM Disco rigido, 18 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
ABI PRISM 3100 Genetic 3100-01 Analyzer (analizzatore genetico IMPORTANTE! Non ABI PRISM 3100) con: scaricare da Internet
Data Collection Software programmi previsti a questo v.1.1 (software di raccolta scopo. dati, v.1.1) Versione firmware 6286150-01 Computer PC con: Microsoft Windows NT v.4.0, Service Pack 5 o 6a Processore Intel Pentium IV, 2 GHz 1 GB di RAM Disco rigido, 2 da 36 GB Kit di pulizia del blocco polimerico
Pagina 54 di 68
2.
4.
Pagina 55 di 68
2.
3.
3. 4.
5. 6. 7.
5.
A breve termine. IMPORTANTE! Il segreto del successo di una procedura di arresto a breve termine consiste nel tenere la schiera di capillari in una soluzione tampone 1X contenente EDTA per analizzatore genetico. Questo impedisce lessiccazione del polimero nei capillari.
2.
Schiera di capillari
Installazione e rimozione
Quando modificare una schiera di capillari
La schiera di capillari ha una durata prevista di circa 100 analisi. Una nuova schiera di capillari pu essere necessaria in caso di: scarsa precisione di dimensionamento scarsa risoluzione e/o ridotta intensit del segnale
3.
4.
5.
6.
7.
Pagina 56 di 68
RISCHIO CHIMICO. Il metanolo un liquido e vapore infiammabile. Lesposizione pu causare irritazione a occhi, pelle e tratto respiratorio, depressione del sistema nervoso centrale e cecit. Proteggere gli occhi, indossare indumenti protettivi e guanti adatti. Consultare la scheda di sicurezza del produttore per ulteriori informazioni. 1. Collocare una goccia di metanolo sulla superficie anteriore della cella di rilevamento. Lasciare asciugare allaria la cella. Nota. Non utilizzare aria pressurizzata per asciugare la cella di rilevamento.
2.
2.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
Manutenzione
Manutenzione della schiera di capillari
Indossare guanti e manipolare la schiera di capillari con delicatezza. Non toccare la cella di rilevamento. Qualora la cella sia sporca, vedere il paragrafo Pulizia della cella di rilevamento. Mantenere costantemente umide le estremit della schiera di capillari. Allentare sempre il dado della schiera di capillari prima di estrarre il blocco polimerico superiore. Non serrare eccessivamente il dado della schiera di capillari.
Pagina 57 di 68
1.
Riempire la schiera di capillari con polimero fresco usando Change Polymer Wizard (procedura guidata per la sostituzione del polimero) o i comandi di controllo manuali. Rimuovere la protezione delle siringhe. Rimuovere entrambe le siringhe dal blocco polimerico superiore ed eliminare adeguatamente qualsiasi residuo di polimero. Lavare le siringhe. Rimuovere la schiera di capillari dallo strumento utilizzando la Install Capillary Array Wizard (procedura guidata per linstallazione della schiera di capillari). Per istruzioni, vedere il paragrafo Installazione o rimozione della schiera di capillari utilizzando la procedura guidata.
2. 3.
4. 5.
6. 7.
Riposizionare la copertura sopra la cella di rilevamento. 5. Riempire uno degli appositi serbatoi con soluzione tampone 1X contenente EDTA per analizzatore genetico. Inserire le estremit dei capillari nella soluzione tampone. Riempire la fiala per il trasporto con soluzione tampone 1X fresca contenente EDTA per analizzatore genetico e inserire lestremit di rilevamento della schiera di capillari. Conservare la schiera di capillari in posizione verticale. 2. 3.
8.
9.
10. Controllare ogni settimana il livello della soluzione tampone 1X contenente EDTA per analizzatore genetico nel serbatoio e nel tubo.
Siringhe
Manutenzione delle siringhe
Utilizzare esclusivamente le seguenti siringhe:
siringa in vetro della riserva del polimero da 5,0 mL ( ABI 628-3731) e siringa in vetro di riempimento della schiera da 250 L ( ABI 4304470)
RISCHIO CHIMICO. Il polimero POP-6 provoca irritazione agli occhi, alla pelle e allapparato respiratorio. Proteggere gli occhi, indossare indumenti protettivi e guanti adatti. IMPORTANTE! Indossare guanti per eseguire la procedura seguente e ogni volta in cui si manipolano schiere di capillari, siringhe di vetro, setti o serbatoi di soluzione tampone. 1. Aspirare circa 0,3 mL di polimero a temperatura ambiente in una siringa della riserva del polimero pulita. Tirare lo stantuffo verso lalto fino alla tacca corrispondente a 5 mL. Capovolgere la siringa circa sei volte per rivestire di polimero le pareti. Eliminare questo polimero nei rifiuti acquosi. Nota. La preparazione della siringa garantisce che il polimero utilizzato per lanalisi abbia la concentrazione desiderata e non risulti diluito da acqua residua. Riempire la siringa della riserva del polimero con un massimo di 4,5 mL di polimero. Nota. Ogni analisi iniettata richiede 80 L di polimero nella siringa della riserva. IMPORTANTE! Evitare lintroduzione di bolle daria nel polimero tenendo la punta della siringa appena sommersa nel polimero e aspirando lentamente.
2. 3.
4.
Pagina 58 di 68
5.
Rimuovere eventuali bolle daria capovolgendo la siringa e facendo uscire una piccola quantit di polimero dalla punta. Nota. Non rimettere nel flacone la porzione inutilizzata di polimero.
Rimozione
1. 2. Rimuovere la protezione delle siringhe. Afferrare la siringa della riserva del polimero appena sopra il raccordo o alla base (evitare di toccare il corpo di vetro) e ruotarla in senso antiorario. IMPORTANTE! Fare attenzione a non rimuovere il raccordo per evitare la fuoriuscita dei diversi anelli e valvole di controllo.
3.
Afferrare la siringa di riempimento della schiera e ruotarla in senso antiorario. Eliminare leventuale polimero residuo conformemente alle norme.
4.
Blocchi polimerici
Rimozione dei blocchi polimerici
Blocco polimerico superiore
1. 2. 3. Rimuovere la protezione delle siringhe. Rimuovere le siringhe. Staccare la schiera di capillari dal blocco polimerico: a. Premere il pulsante Tray (vassoio). b. Aprire gli sportelli dello strumento, del forno e del blocco di rilevamento. c. Allentare il dado della schiera di capillari. d. Estrarre parzialmente il blocco polimerico. e. Rimuovere la cella di rilevamento dal blocco di rilevamento. f. Rimuovere il manicotto della schiera di capillari dal blocco polimerico. Nota. Se la schiera di capillari deve essere riutilizzata, conservarla secondo le istruzioni. Staccare il tubo del blocco polimerico dal blocco polimerico inferiore. Afferrare il blocco polimerico superiore con entrambe le mani ed estrarlo completamente. Il blocco polimerico superiore scorre su due perni di acciaio e si estrae facilmente una volta che la molla supera il punto di arresto.
2. 3.
4.
5.
2.
6.
2.
Pagina 59 di 68
7.
Introdurre ladattatore della siringa da 6 mm nel blocco polimerico in cui era stato collocato inizialmente il raccordo del tubo del blocco polimerico. Lavare il canale pi volte con una siringa di acqua deionizzata. Controllare visivamente i canali per individuare eventuali residui bianchi di polimero essiccato. Lavare i canali parzialmente ostruiti con acqua calda deionizzata, fino alla completa eliminazione del polimero essiccato ed effettuare un ultimo risciacquo con acqua deionizzata. IMPORTANTE! Eliminare lostruzione con acqua calda pu richiedere molto tempo. Non utilizzare strumenti appuntiti e affilati per pulire il canale, neppure in caso di occlusione completa con polimero essiccato.
8. 9.
3.
10. Sciacquare a fondo il blocco polimerico inferiore e tutti i raccordi con acqua deionizzata. 11. Rimuovere ogni residuo dacqua dal blocco polimerico inferiore e dai raccordi per garantire che il polimero non risulti diluito. 12. Introdurre aria nei canali finch questi non siano completamente asciutti usando la siringa priva di silicone. IMPORTANTE! Non utilizzare la siringa di vetro della riserva del polimero da 5,0 mL per introdurre aria nei canali. Questo pu danneggiare lo stantuffo e causare perdite nella siringa.
4.
5.
6.
3.
4.
2.
3. 4.
Pagina 60 di 68
3.
Espellere le bolle. a. Tenendo premuta la valvola a perno del tampone anodico, abbassare la siringa di riempimento della schiera per creare pressione nei canali. b. Rilasciare la valvola a perno del tampone anodico (continuando ad abbassare la siringa di riempimento della schiera) per espellere le bolle nel tubo del blocco polimerico. Ripetere la fase 3 secondo la necessit. IMPORTANTE! Prima di procedere, verificare che tutte le bolle daria siano state espulse dai tubi e convogliate nel serbatoio inferiore della soluzione tampone. Nei tubi o canali del blocco polimerico inferiore non deve essere presente alcuna bolla.
4.
Campionatore automatico
Calibrazione
Calibrare il campionatore automatico in caso di: 1. iniezione non perfettamente riuscita per un numero ridotto di capillari bassa intensit del segnale nessuna traccia del campione Selezionare Tools > Autosampler Calibration Wizard (strumenti > procedura guidata per la calibrazione del campionatore automatico). Seguire le istruzioni del wizard (procedura guidata).
4.
2.
Unit piastra
Assemblare i componenti dellunit piastra.
1.
Fare doppio clic sullicona My Computer (risorse del computer) sul desktop per visualizzare le unit disponibili. Da My Computer (risorse del computer) fare clic con il tasto destro del mouse sullunit D e selezionare Properties (propriet). Usare la finestra di dialogo Properties (propriet) per visualizzare lo spazio utilizzato e lo spazio libero. Utilizzare la tabella seguente per calcolare lo spazio libero necessario.
Tipo di file Spazio approssimativo richiesto per file (kB)* 250
2.
File di campioni analizzati per il sequenziamento del DNA File di campioni non analizzati
100
4.
* I valori forniti sono semplici stime. Le dimensioni effettive dei file dipendono dal modulo di analisi selezionato.
Se necessario, liberare spazio: archiviando i file di campioni su un CD-RW o altro supporto cancellando i file originali dallunit
Pagina 61 di 68
Nota. Prima di unanalisi o di un gruppo di analisi, il software di raccolta dati controlla automaticamente che lo spazio disponibile sia sufficiente per memorizzare i dati che verranno creati. Se lo spazio nel database non sufficiente (circa il 75% di spazio occupato), utilizzare lutilit Cleanup Database (pulitura database) per eliminare dati e record della piastra.
Procedura di calibrazione
1. Selezionare Tools > Perform Spatial Calibration (strumenti > esegui calibrazione spaziale). Nella finestra di dialogo Perform Spatial Calibration (esegui calibrazione spaziale), selezionare Fill capillaries (riempi capillari) solo se i capillari non contengono polimero. Non necessario riempire i capillari ogni volta in cui si esegue una calibrazione spaziale. Fare clic su Start (avvio). La calibrazione dura circa: 2 min senza riempimento dei capillari 6 min con riempimento dei capillari
Se la calibrazione ... Riuscita Allora... Si apre la finestra di dialogo Perform Spatial Calibration (esegui calibrazione spaziale) e si procede nel modo seguente: a. Fare clic su Details (dettagli) per visualizzare la finestra Spatial Calibration Profile (profilo di calibrazione spaziale). b. Procedere con Valutazione e salvataggio dei dati (paragrafo seguente). Viene visualizzata una casella con un messaggio di errore che fornisce alcune informazioni sul motivo del fallimento; a questo punto: a. Fare clic su Details (dettagli) per visualizzare la finestra Spatial Calibration Profile (profilo di calibrazione spaziale). b. Effettuare una delle seguenti procedure: Far clic su Cancel (annulla) e quindi su Start (avvio) per ripetere la calibrazione. Eseguire le opportune azioni di correzione.
2.
4.
4.
Fallita
5.
Pagina 62 di 68
IMPORTANTE! La sostituzione dei dati di calibrazione consentita solo se n la schiera di capillari, n la cella di rilevamento sono state spostate. Non utilizzare i dati di calibrazione raccolti da unaltra schiera di capillari. 1. Selezionare File > Override Spatial Calibration (file > sostituisci calibrazione spaziale). Selezionare il file di calibrazione spaziale da utilizzare e fare clic su OK. Visualizzare il profilo spaziale e accettarlo o rifiutarlo.
Se il profilo ... Fare clic su... OK Cancel (annulla) Ripetere le fasi 1 e 2.
Forma Spaziature
2. 3.
2.
Allora... Fare clic su OK e procedere alla fase 3. Eseguire una o pi delle operazioni seguenti: Far clic su Cancel (annulla) per chiudere la finestra Details (dettagli), quindi su Start (avvio) per ripetere la calibrazione. Riposizionare una o pi crocette rosse. Per spostare una crocetta, modificare il valore nella casella Capillary Position (posizione del capillare), quindi fare clic al di fuori della casella. Sostituire i dati con i dati dellanalisi precedente.
4.
Quando si apre la finestra di dialogo Question (domanda), fare clic su Yes (s). Questa finestra di dialogo diventa la mappa di calibrazione spaziale corrente e la finestra di dialogo Question (domanda) si chiude.
3.
Quando si apre la finestra di dialogo Question (domanda), fare clic su Yes (s). I dati diventano la calibrazione spaziale corrente e vengono salvati nello strumento e nel database.
Procedura di calibrazione
Una calibrazione spettrale unanalisi che produce una descrizione matematica della sovrapposizione di una data serie di coloranti negli spettri di emissione. Questa descrizione matematica chiamata matrice ed richiesta per ogni capillare. Il processo di applicazione di una matrice ai dati dei campioni definito multicomponenting.
2.
Allora... Fare clic su Current Array (schiera corrente) Si apre la casella Spatial Calibration Profile (profilo di calibrazione spaziale) per i dati di calibrazione correnti. Nota. La barra del titolo viene ora visualizzata come Current Spatial Calibrations (calibrazioni spaziali correnti). a. b. c. Fare clic su Previous run (analisi precedente). Selezionare lanalisi desiderata nella finestra di dialogo Select the source to display (selezionare la fonte da visualizzare). Fare clic su OK.
Unanalisi precedente
Pagina 63 di 68
Preparazione e caricamento del BigDye Terminator Sequencing Standard (standard di sequenziamento BigDye Terminator) sui 3100 o 3100-Avant Genetic Analyzers (analizzatori genetici 3100 o 3100-Avant)
1. Preparare in una provetta una nuova sospensione di BigDye Terminator Sequencing Standard (standard di sequenziamento BigDye Terminator) con 170 L di formammide Hi-Di.
3.
Compilare il foglio di calcolo Plate Editor (editor piastra) per i pozzetti caricati.
a. Digitare il nome da attribuire ai campioni.
b. Selezionare Dye Set E (set di coloranti E). c. Selezionare il modulo di analisi: Spect50_POP6DefaultModule d. Selezionare il file di parametri spettrali: SeqStd{Sequencing-SetE}.par e. Fare clic su OK. IMPORTANTE! Controllare di aver selezionato il file di parametri spettrali corretto. La selezione di un file di parametri non corretto determina il fallimento della calibrazione spettrale. Questa procedura crea un record della piastra per lanalisi di calibrazione nel database. Dopo qualche secondo, i dati inseriti per il record della piastra vengono visualizzati nella tabella Pending Plate Records (record delle piastre in attesa) della pagina Plate Setup (impostazione piastra).
Contiene formammide. R 61 Pu danneggiare i bambini non ancora nati. R 36/38 Irritante per gli occhi e la pelle. S 53 Evitare lesposizione - procurarsi speciali istruzioni prima delluso. S 24/25 Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. S 36/37/39 Indossare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 45 In caso di incidente o malessere, consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli letichetta). 2. Agitare al vortex la soluzione standard 10-15 secondi, per miscelare a fondo. Centrifugare la miscela per 10-15 secondi a 2.000 g in una microcentrifuga. Prelevare 10 L di soluzione standard per la MicroAmp Optical 96-Well Reaction Plate (piastra a reazione ottica da 96 pozzetti MicroAmp) e caricare i pozzetti da A1 a H2 per il 3100 Genetic Analyzer (analizzatore generico 3100) o i pozzetti da A1 a D1 per il 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100-Avant). Coprire la piastra e centrifugare per 5-10 secondi a 2.000 g. Riscaldare la piastra a 95 C per 2 minuti per denaturare le soluzioni standard. Raffreddare velocemente la piastra con ghiaccio per 2 minuti. Caricare immediatamente la piastra nel 3100 o 3100-Avant Genetic Analyzer (analizzatore genetico 3100 o 3100-Avant). IMPORTANTE! Non conservare la piastra.
3.
4.
5. 6.
7. 8.
2.
Pagina 64 di 68
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
4.
5.
Pagina 65 di 68
Sezione 7: Bibliografia
Riferimenti citati
1. Barre-Sinoussi, F., et al. 1983. Isolation of a T-lymphotropic retrovirus from a patient at risk for acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Science 220: 868-871. Popovic, M, et al. 1984. Detection, isolation, and continuous production of cytopathic retroviruses (HTLV-III) from patients with AIDS and pre-AIDS. Science 224: 497-500. Hammer, S. M., et al. 1997. A controlled trial of two nucleoside analogues plus indinavir in persons with human immunodeficiency virus infection and CD4 cell counts of 200 per cubic millimeter or less. N Engl J Med 337: 725-733. Palella, F. J., Jr., et al. 1998. Declining morbidity and mortality among patients with advanced human immunodeficiency virus infection. N Engl J Med 338: 853-860. Furtado, M. R., et al. 1999. Persistence of HIV-1 transcription in peripheralblood mononuclear cells in patients receiving potent antiretroviral therapy. N Engl J Med 340: 1614-1622. Zhang, L., et al. 1999. Quantifying residual HIV-1 replication in patients receiving combination antiretroviral therapy. N Engl J Med 340: 1605-1613. Condra, J. H., et al. 1995. In vivo emergence of HIV-1 variants resistant to multiple protease inhibitors. Nature 374: 569-571. Shafer, R. W., et al. 1998. Multiple concurrent reverse transcriptase and protease mutations and multidrug resistance of HIV-1 isolates from heavily treated patients. Ann Intern Med 128: 906-911. Little S. J., et al. 2002. Antiretroviral-drug resistance among patients recently infected with HIV. N Engl J Med 347:385-394. U.S. Food and Drug Administration, Drugs Used in the Treatment of HIV Infection. January 2008. Available at http://www.fda.gov/oashi/aids/virals.html. Richman, D., et al. 1991. Human immunodeficiency virus type 1 mutants resistant to nonnucleoside inhibitors of reverse transcriptase arise in tissue culture. Proc Natl Acad Sci USA 88:11241-11245. Havlir, D. V., et al. 2000. Drug susceptibility in HIV infection after viral rebound in patients receiving indinavir-containing regimens. JAMA 283: 229234. Johnson, V. A., et al. 2007. Update of the Drug Resistance Mutations in HIV-1:2007. Top HIV Med 15(4):119-25. Baxter, J. D., et al. 2000. A randomized study of antiretroviral management based on plasma genotypic antiretroviral resistance testing in patients failing therapy. AIDS 14: F83-93. Durant, J., et al. 1999. Drug-resistance genotyping in HIV-1 therapy: the VIRADAPT randomized controlled trial. Lancet 353: 2195-2199. Zolopa, A. R., et al. 1999. HIV-1 genotypic resistance patterns predict response to saquinavir-ritonavir therapy in patients in whom previous protease inhibitor therapy had failed. Ann Intern Med 131: 813-821. Panel on Antiretroviral Guidelines for Adult and Adolescents. Guidelines for the use of antiretroviral agents in HIV-1-infected adults and adolescents. Department of Health and Human Services. January 29, 2008; 1-128, Available at http://www.aidsinfo.nih.gov/ContentFiles/AdultandAdolescentGL.pdf. The European HIV Drug Resistance Guidelines Panel. In collaboration with the European AIDS Clinical Society. European HIV Drug Resistance Guidelines 2006 update. Available at http://www.rega.kuleuven.be/cev/fileadmin/ guidelines/GuidelinesPocketGuide2006.pdf. Mukaide, M., et al. 2000. Evaluation of ViroSeq-HIV version 2 for HIV drug resistance. Jpn J Infect Dis 53: 203-205. Cunningham, S., et al. 2001. Performance of the Applied Biosystems ViroSeq human immunodeficiency virus type 1 (HIV-1) genotyping system for sequence-based analysis of HIV-1 in pediatric plasma samples. J Clin Microbiol 39:1254-1257.
2.
3.
4.
5.
6. 7. 8.
9. 10. 11.
12.
13. 14.
15. 16.
17.
18.
19. 20.
21. Quillent, C., Dumey, N., Dauguet, C., and Clavel, F. 1993. Reversion of a polymerase-defective integrated HIV-1 genome. AIDS Res Hum Retroviruses 9(10):1031-1037. 22. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. Stock no. 017-04000547-4. U.S. Department of Health and Human Services. 23. Protection of Laboratory Workers from Infections Disease Transmitted by Blood, Body Fluids, and Tissue, specifically dealing with all aspects of this issue. NCCLS, M29-T. 24. Folks, T. M., et al. 1986. Biological and biochemical characterization of a cloned Leu-3 cell surviving infection with the acquired immune deficiency syndrome retrovirus. J Exp Med 164(1):280-290. 25. Winters, M. A., et al. 1998. A 6-basepair insert in the reverse transcriptase gene of human immunodeficiency virus type 1 confers resistance to multiple nucleoside inhibitors. J Clin Invest 102:1769-1775. 26. Lukashov, V., et al. July 2000. Selection by AZT and rapid replacement in the absence of drugs of HIV-1 resistant to multiple nucleoside analogs. AIDS Res Hum Retroviruses 17(9):807-818. 27. Richman, D. D. 1998. How drug resistance arises. Scientific American, July:8889. 28. Guidance for Industry: Class II Special Controls Guidance Document: In Vitro HIV Drug Resistance Genotype Assay. August 2007 (Tables A and B). 29. Moyle, G. J. 1997. Viral resistance patterns selected by antiretroviral drugs and their potential to guide treatment choice. Exp Opin Invest Drugs 6(8):943-964. 30. DAquila, R. T., et al. 2003. Drug Resistance Mutations in HIV. Topics in HIV Medicine 11(3):92-96. 31. DeGruttola, V., et al. 2000. The relation between baseline HIV drug resistance and response to antiretroviral therapy: re-analysis of retrospective and prospective studies using a standardized data analysis plan. Antivir Ther 5(1):41-48. 32. Demeter, L., and Haubrich, R. 2001. Phenotypic and genotypic resistance assays: Methodology, reliability, and interpretations. J Acquir Immune Defic Syndr 26, Suppl 1:S3-9. 33. Deeks, S. G., et al. 2001. Virologic and immunologic consequences of discontinuing combination antiretroviral-drug therapy in HIV-infected patients with detectable viremia. N Engl J Med 344:472-480. 34. Harrigan, P. R., and Ct, H. C. F. 2000. Clinical utility of testing human immunodeficiency virus for drug resistance. Clin Infect Dis 30, Suppl 2:S117122. 35. Pellegrin, I., et al. 1999. Emergence of zidovudine and multidrug-resistance mutations in the HIV-1 reverse Transcriptase gene in therapy-naive patients receiving stavudine plus didanosine combination therapy. STADI Group. Aids 13:1705-1709. 36. Rhee, S. Y., M.J. Gonzales, et al. 2003. Human immunodeficiency virus reverse transcriptase and protease sequence database. Nucleic Acids Res 31(1):298-303. 37. Parkin N. T., et al. 2004. Natural variation of drug susceptibility in wild-type HIV-1. Antimicrob Agents Chemother 48:437-43. 38. Kempf D. J., et al. 2001. Identification of genotypic changes in human immunodeficiency virus protease that correlate with reduced susceptibility to the protease inhibitor lopinavir among viral isolates from protease inhibitorexperienced patients. J Virol 75:7462-9. 39. Colonno R. J., et al. 2003. Activities of Atazanavir (BMS-232632) against a Large Panel of Human Immunodeficiency Virus Type 1 Clinical Isolates Resistant to One or More Approved Protease Inhibitors. Antimicrob Agents Chemother 47: 1324-33. 40. Rhee S. Y., et al. 2004. Distribution of human immunodeficiency virus type 1 protease and reverse transcriptase mutation patterns in 4,183 persons undergoing genotypic resistance testing. Antimicrob Agents Chemother 48:3122-6. 41. Doyon, L., et al. 2005. Selection and characterization of HIV-1 showing reduced susceptibility to the non-peptidic protease inhibitor tipranavir. Antiviral Res. 68(1):27-35. 42. Larder B. A., et al. 2000. Tipranavir inhibits broadly protease inhibitor-resistant HIV-1 clinical samples. AIDS 14(13):1943-8.
Pagina 66 di 68
43. Parkin N., et al. 2005. Protease mutations associated with higher or lower than expected Tipranavir (TPV) susceptibility based on the TPV mutation score [poster 637]. 13th Conference on Retroviruses and Opportunistic Infections, Denver, CO. 44. Katlama, C., et al. 2007. Efficacy and safety of TMC114/ritonavir in treatmentexperienced HIV patients: 24-week results of POWER 1. AIDS. 21(4):395-402. 45. Clotet, B., et al. 2007. Efficacy and safety of darunavir-ritonavir at week 48 in treatment-experienced patients with HIV-1 infection in POWER 1 and 2: a pooled subgroup analysis of data from two randomised trials. Lancet. 369:11691178. 46. De Meyer, S., et al. 2005. TMC114, a Novel Human Immunodeficiency Virus Type 1 Protease Inhibitor Active against Protease Inhibitor-Resistant Viruses, Including a Broad Range of Clinical Isolates. Antimicrob Agents Chemother. 49(6):2314-2321. 47. Lambert-Niclot, S., et al. 2007. Factors associated with the selection of mutations conferring resistance to protease inhibitors in PI-experienced patients displaying treatment failure on darunavir. Antimicrob Agents Chemother. http://aac.asm.org/cgi/content/abstract/AAC.00909-07v1. 48. Andries, K., et al. 2004. TMC125, a Novel Next-Generation Nonnucleoside Reverse Transcriptase Inhibitor Active against Nonnucleoside Reverse Transcriptase Inhibitor-Resistant Human Immunodeficiency Virus Type 1. Antimicrob Agents Chemother. 48(12):4680-4686. 49. Lazzarin, A., et al. 2007. Efficacy and safety of TMC125 (etravirine) in treatment-experienced HIV-1-infected patients in DUET-2: 24-week results from a randomised, double-blind, placebo-controlled trial. Lancet. 370:39-48. 50. Vingerhoets, J., et al. 2005. TMC125 Displays a High Genetic Barrier to the Development of Resistance: Evidence from In Vitro Selection Experiments. J Virology. 79(20):12773-12782.
Pagina 67 di 68
Pagina 68 di 68
2001-2008 Celera. Tutti i diritti riservati. NOTA PER LACQUIRENTE: LICENZA LIMITATA La vendita di questo prodotto regolata dagli accordi di licenza stipulati tra Celera, un'azienda Applera Corporation, e Invitrogen Corporation. Il prezzo di acquisto di questo prodotto comprende diritti non trasferibili e limitati protetti dai brevetti US 5,035,996; 5,683,896; 5,945,313 e 6,287,823 e dagli equivalenti brevetti stranieri di propriet di Invitrogen Corporation al fine di usare solo la quantit di prodotto stabilita per gli scopi indicati dal brevetto con uso esclusivo da parte dellacquirente nel campo della diagnostica umana. Per ulteriori informazioni sullacquisto di licenze protette dai brevetti citati sopra, contattare il Licensing Department, Invitrogen Corporation, 1600 Faraday Avenue, Carlsbad, CA 92008. Brevetti statunitensi numero 6,806,046 Brevetti statunitensi numero 6,531,588 Brevetti statunitensi numero 6,379,957 MARCHI DI FABBRICA ABI PRISM e i suoi Design, Applied Biosystems, BigDye, MicroAmp, AB (Design), Applera, Celera e il suo logo Spirit, POP-6, Hi-Di, e ViroSeq sono marchi di fabbrica e marchi registrati di Applera Corporation o delle sue affiliate negli Stati Uniti e/o in altri paesi. AmpErase, AmpliTaq, AmpliTaq Gold, e GeneAmp sono marchi registrati di Roche Molecular Systems, Inc. CENTRISEP 96 un marchio di fabbrica di Princeton Separations, Inc. ExoSAP-IT un marchio registrato di USB Corporation. Intel, Pentium e Core sono marchi di fabbrica e marchi registrati di Intel Corporation. Java un marchio di fabbrica di Sun Microsystems, Inc. Microsoft, Windows e Windows NT sono marchi registrati di Microsoft Corporation. Oracle un marchio registrato di Oracle corporation. OrbixWeb un marchio di fabbrica di IONA Technologies, Inc. Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di propriet esclusiva delle rispettive societ ogo.
DRAFT
March 14, 2007 4:54 pm, ViroSeq IFU Back.fm
Vendite e assistenza a livello internazionale Per gli indirizzi degli uffici vendite e assistenza tecnica, telefonare al distributore Abbott Molecular locale.
CELERA
Applera Corporation leader mondiale nella fornitura di tecnologie e informazioni nel settore delle scienze biologiche. Applera Corporation comprende le aziende Applied Biosystems e Celera. Stampato negli USA, 03/2008