Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
baistas bote, barca carpa caseta de bao olas, oleaje pescador piscina silla de playa sombrilla, parasol traje de bao (unisex) traje de bao (mujer)
bathers boat tent bathing hut waves, swell angler swimming pool deck chair sunshade bathing suit swimming custome
biders but tent bizin jt uivs, sul ngler sumin p:l dk char snsheid bizin s:t sumin kstium
Hay algn camping cerca de aqu? Dnde est el camping? Dnde est el cuidador? Est vigilado el camping durante la noche? Se puede instalar aqu la carpa? Cunto cuesta el alquiler? Nos quedaremos durante una semana. Aqu est mi pasaporte. Podemos alquilar una carpa? Dnde estn los lavabos? Hay enchufe para la afeitadora elctrica? Qu corriente tiene este camping? Hay duchas? Podemos hacer fuego? Dnde podemos comprar las bebidas? Hay algn supermercado cerca de aqu? Dnde podemos comprar gas butano? Me puede prestar el ... , por favor? Dnde se puede lavar? Es potable el agua? Tienen alguna instalacin para los das de lluvia?
Is there a campsite nearby? Where is the campsite? Where is the watchman? Is there a night-watchman on the campsite? Can we pitch the tent here? How much is the rental? We'll stay for week. Here is my passport. May we hire a tent? Where are the toilets? Is there a socket for the electric razor? What voltage does this campsite have? Are there showers? Can we make a fire? Where can we buy drinks? Is there a supermarket near here? Where can we buy butane gas? Could you lend me the ... , please? Where can we wash? Is this water drinkable? Do you have any facilities for rainy days?
SUGERENCIAS / TIPS
Cuando se menciona el nmero de la casa se usa la preposicin at: Vivimos en la calle San Martn 49. We live at 49 San Martin Street. Cuando street y avenue van precedidos por el nombre de la calle se escriben con mayscula: la calle principal, High Street; la avenida Libertador, Libertador Avenue. Street y avenue se abrevian St. y Ave., respectivamente, siempre con mayscula.
cambio chico cheque rechazado cheque de turismo cheques de viajero pagar, cobrar pago, depsito boleta de depsito carta de crdito caja de ahorros cuenta corriente Para cambiar moneda? Me cambia este cheque de viajero? Tengo que esperar mucho?
small change bouncing cheque tourist cheque traveller's cheques (UK) traveler's checks (US) to pay, to cash payment, deposit deposit slip letter of credit savings account current account
sml chinsh bunsin chek trist chek trveler cheks (UK) trveler cheks (US) tu pi, tu kash piment, depsit depsit slp lter ov krdit sivins akunt krrent akunt Where's the exchange window?
Will you please change this traveller's cheque? Shall I have to wait long? I want to change part of this traveler's check. Can you give me the difference in my own currency? Can you change these notes into local currency? What is the rate today? What rate have you given me? You have given me a very low rate. Please give me large, small notes. Do you send money by post to ... ? Could you tell me whether you have received a transfer from ... for ... ? For thirty thousand ... from the ... Bank. Here you have my passport (my identity card).
Deseo cambiar parte de este cheque de viaje. Puede darme la diferencia en moneda de mi pas? Puede cambiarme estos billetes en moneda del pas? A cunto est el cambio hoy? Qu cambio me cotizaron? Me cotizaron un cambio muy bajo. Dme billetes grandes, pequeos. Envan fondos por correo a ... ? Podra indicarme si recibieron una transferencia de ... a nombre de ...? Por 30.000 ... y del Banco ... Aqu tiene mi pasaporte, (mi cdula de identidad).
whisky ron bandeja botella de agua Agua mineral con gas (sin gas) vaso, copa, copita de licor taza, cuchara de t azcar cafetera express jarra, hielo cerveza de barril cctel, coctelera jugo de naranja (limn), jugo de fruta, limonada, helado caf, caf americano, caf con leche, cortado, taza de chocolate bao Tengo sed, entremos en el bar.
whisky (UK) whiskey (US) rum tray bottle of water fizzy (still) mineral water glass, wine glass, liqueur glass cup, tea spoon sugar express coffee pot jug, ice draught beer cocktail, cocktail shaker orange (lemon) juice, fruit juice, lemonade, ice-cream coffee, american coffee, coffee with milk, white coffee, cup of chocolate Restroom
uski (UK) uskei (US) rm tri btl ov uter ftsi (stil) mneral uter glas, uin glas, lkuor glas kap, tspun shgar eksprs kfi pot yag, is drt b:er kkteil, kkteil shiker reindch (lmon) yis, fr:t yis, lemonid, is-krim kfi, amrikan kfi, kfi ud milk, uit kfi, kap ov chkleit rst-rum
I'm thirsty, let's go to the bar. It's hot inside, let's sit outside. Waiter, bring me a drink. I want a glass of beer. I'll have an express coffee. I'd rather have an orangeade, very fresh, natural. Waiter, a vermouth and soda. Bring me some clams, potato chips, shrimps, olives, anchovy, potato and vegetable salad, tuna, etc. Give me a glass of anis. Give me tea for one tea with milk, a high tea. An orange drink. I'd like coffee (coffee with milk). This cup is dirty. Do you have any paper napkins? Give me a little more sugar. Give me a bottle of water. Please bring me the list of ice-creams. Bring me a cream, vanilla, chocolate, strawberry, mint, ice cream. And an iced lemonade for me. Where is the telephone booth (the restroom)? Waiter, my bill please.
Adentro hace calor, sentmonos afuera. Mozo, trigame un refresco. Quiero una copa de cerveza. Yo tomar un caf expreso. Yo prefiero una naranjada, bien fresca, natural. Mozo, un vermut con soda. Trigame almejas, papas fritas, gambas, aceitunas, anchoas, ensalada de papas y verduras, atn, etc. Trigame una copita de ans. Srvame un t solo, t con leche, t completo Un refresco de naranja. Quiero un caf (un caf con leche). Esta taza est sucia. Tiene servilletas de papel? Dme un poco ms de azcar. Dme una botella de agua. Me trae la lista de helados? Traiga un helado de crema (nata), de vainilla, de chocolate, de frutilla (fresa), de menta. Y a m, un granizado de limn. Dnde est la cabina del telfono (el bao)? Mozo, la cuenta por favor.
Estacionamiento Para Autos, Parqueo Para Carros, Parking Lot, Car Park
playa de estacionamiento libre, ocupado Dnde puedo estacionar? Cunto cuesta la primera hora? Y cada hora? Cunto cuesta por da? Lo quiero dejar todo el da. Para hoy slo. Durante... das. Lo quiero dejar toda la noche. parking lot vacant, full Where may I park? How much is the first hour? And every hour after that? How much does it cost per day? I wish to leave it all day. Only for today. For... days. I wish to leave it all night. Tengo que dejar las llaves? Me lo pueden limpiar? Dnde me dan el ticket? Cunto es? Pueden sacar mi coche? Puede empujar aquel coche? No encuentro mi coche. Es un... de matrcula... Cunto me va a costar? How much is it going to cost? Must I leave the keys? Could you clean it? Where may I get the ticket? How much is it? Could you bring me my car? Could you push that car? I can't find my car. It is a... with licence number...
Pienso permanecer por lo menos una semana. Cenas conmigo hoy? Lo siento mucho. Hoy me es imposible. Claro, estoy libre esta noche. Dnde y a qu hora te espero?
I expect to be here at least a week. Will you dine with me today? I'm sorry. It's quite impossible today. Sure, I'm free tonight. Where and at what time may I expect you?
En el restaurante... a las nueve y media. Bien, all estar. Hasta luego (Hasta maana). Cmo te trata esta ciudad? Desde cundo ests aqu?
At... restaurant at half past nine. OK, I'll be there. See you (Until tomorrow). How do you like this town? How long have you been here?
De Visita, On A Visit
Hola! Qu alegra verte! (Qu bueno verte!) Te agradezco la visita. Me diste una sorpresa muy agradable. Siempre es un gusto verte. Adelante. Sintate, por favor. Te vemos muy poco. Vine ayer y no tuve el gusto de verte. Hoy te quedas a comer con nosotros. Les agradezco mucho, pero alguien me espera. Djame presentarte a mi esposa. Mucho gusto en conocerte. Quisiera presentarte a mis padres y mi hermana. Encantado de conocerlos. Veo que has cumplido tu palabra. Ya le dije que vendra a visitarlos. Te agradecemos mucho esta visita. Lamento que mi esposa est ausente. Por favor saldala en nuestro nombre. No tienes hijos? S, dos casados, y uno de ellos, el mayor, con una nena preciosa. As, son ustedes ya abuelos? Esperamos que nos veamos ms frecuentemente. Ahora les toca a ustedes venir a visitarnos. Hi! I am so glad to see you!! (Good to see you!!). Thank you for your visit. You have given me a very pleasant surprise. We are always very pleased to see you. Come along. Sit down, please. We don't see you very often. I came yesterday but I did not have the pleasure of seeing you. You will lunch with us today. Many thanks, but some one is waiting for me. May I introduce my wife? I am pleased to meet you. I'd like you to meet my parents and my sister. Delighted to meet you. I see you have kept your promise. I said we would come and see you. We are very grateful for this visit. I'm sorry my wife is away. Please give her our kind regards. Have you no children? Yes, two, both married. The elder son has a lovely girl. So you are already grandparents? I hope we shall see each other often. It's your turn to visit us now.
Pero, ya te vas? Qudate un rato ms. Pero si acabas de llegar! Siempre ests apurado. Estoy muy ocupado. Volver maana. Volver otro da. De acuerdo. Que la pases bien. No se pierdan (vengan ms seguido). Hasta la vista. Hasta entonces. Recuerdos a ... Muchas gracias, igualmente. Adis.
But are you going already? Stay a little longer. But you have only just come! You are always in a hurry. I'm very busy. I'll come again tomorrow. I'll come back another day. OK. Have a good time. Let us see more of you. See you! Until then. My regards to ... Thanks. The same to you.
Cunto cuesta el franqueo para...? Y una tarjeta postal? Por correo comn o por avin? Es una carta urgente certificada. Dnde venden estampillas para franquear? Esta carta va certificada. Esta carta va por correo comn. Qu documento necesito para retirar un paquete postal? Para enviar un giro? Aceptan giros para el extranjero? Quisiera preguntar si hay alguna carta para m. Dnde puedo verificar estos cdigos postales? Dnde est el buzn? Han recogido ya las cartas? Cundo reparten el correo? Est abierto en los feriados bancarios? Por favor certifqueme esta carta y entrgueme un recibo. Deseo enviar un telegrama a ... Cunto cobran por palabra? Lo quiero urgente y con contestacin pagada. Cunto vale este telegrama?
What's the postage to ... ? And a post card? By ordinary post or by air mail? It's an express registered letter. Where do they sell postage stamps? This is a registered letter. This is an ordinary letter. What identity papers do I need to collect a parcel? To send a money order? Do you accept money orders for abroad? I'd like to ask if there are any letters for me. Where can I check these postal codes (UK), zip codes (US)? Where's the letter box? Have you got your letters yet? When do you deliver the mail? Is the office open on Bank Holidays? Please register this letter and give me the receipt. I want to send a telegram to ... How much is it a word? It's express and reply paid. How much is this telegram?
SUGERENCIAS / TIPS
CORREO: El vocablo post es ms popular que mail en ingls britnico. Actualmente se estn utilizando sustantivos compuestos como e-mail (electronic mail), junk mail y airmail. En Inglaterra los post offices (oficinas de correo) adems de vender stamps (estampillas), tienen a cargo asimismo gestiones administrativas como el pago de impuestos (taxes), TV por cable (TV licence), servicios de Internet (Internet services), cobro de pensiones (pensions), etc. Y existen dos tipos de estampillas: first class y second class. Por su celeridad, las primeras son algo ms caras. PAQUETE: Parcel (UK) o package (US) se refieren a paquetes enviados por correo. Un paquete entregado en mano se denomina package. Packet (UK) o pack (US) se refieren a los paquetes o bolsas que contienen productos vendidos en los negocios. Un atado de cigarrillos; una bolsa de papas fritas. A packet of cigarettes; a packet of crisps. Pack se usa para hablar de conjuntos de elementos diferentes vendidos como una unidad: Este paquete contiene clips y gomas de borrar. This pack contains clips and erasers.
Medios De Transporte, Taxi, Autobus, Omnibus, Subterraneo, Means Of Transportation, Taxi, Bus, Underground, Subway
Taxi Vamos a dar un paseo por las avenidas (barrios) principales. Chofer, al Hotel ... Vaya rpido (despacio). Llveme a la calle..., nmero... Vaya por el camino ms corto. Chofer, falta mucho para llegar? Cmo se llama esta calle? Y aquel edificio que se ve al fondo? (por all) Chofer, pare. A la estacin. Cunto le debo? Bus Adnde va este autobs (subterrneo)? Cunto vale el trayecto? Por dnde pasa el autobs nmero...? Dnde para el subterrneo lnea...? Este mnibus va al puerto? Este subte va a...? Me avisa cuando lleguemos? Cunto cuesta cada ficha (cospel)? Cunto cuesta cada tarjeta? En qu estacin tengo que bajar? Est el Museo... cerca de la estacin?
Est libre? Are you free? Let's go for a drive along the main avenues (neighbourhoods). Driver, to ... Hotel. Please, drive quickly (slowly). Take me to ... street, number ... Take the shortest way. Driver, have we much farther to go? What's the name of this street? And that building in the distance (over there)? Driver, stop. To the station. How much is it? Underground (UK)Subway (US) Where does this bus (subway) go to? What is the fare? Where does number ... bus pass? Where does line ... subway stop? Does this bus go to the port? Does this subway go to...? Will you tell me when we get there? How much is the token? How much is the card? At what station do I get out? Is the ... Museum near the station?
ficha, cospel tarjeta telefnica receptor o tubo, auricular interno discar operador, operadora Dnde est la cabina del telfono? Cmo se usa el telfono en este pas? Cmo funciona este telfono? Cul es el nmero de informacin? Seorita, comunqueme con el interno... Quiero hacer una llamada larga distancia con el nmero... en... Quiero hacer una llamada por cobrar 4822-16120? Cuatro, ocho, veintids, uno, seis, uno, dos, cero? Lo siento, nmero equivocado. Tardar mucho? Es directo? Hay demora? Qu nmero tengo que discar? Podra hablar ms despacio (ms fuerte)? Mi nmero de telfono es... Una ficha, por favor. Puedo usar este telfono? Con quin hablo? De parte de...? Soy ... No contesta. La lnea est ocupada.
tken fun kard risver, ar-fun extnshn tu dial pereiror Where is the telephone box?
How do you use the telephone in this country? How does this telephone work? Could you tell me the telephone number for enquiries? Please, put me through to extension... I want a long distance call to number... at... I want to make a collect call. 4822-16120? Four, eight, double two, one, six, one, two, o (u)? Sorry, wrong number. Will it take long? Is it direct? Is there a delay? What number should I dial? Could you say that more slowly (louder)? My telephone number is... A token, please. May I use this telephone? Who is speaking, please? Who is calling? It's ... There is no answer. The line is engaged. May I speak to...? Is Mr... There? Will he be long coming back? Mr. (Mrs. Miss.) ... speaking. I'll call back later. Could you take a message? Hold on. Don't hang up, please.
Puedo hablar con...? Est el seor...? Tardar mucho en regresar? Habla el Sr. (Sra., Srta) ... Llamar ms tarde. Podra tomar un mensaje? Espere en lnea. Por favor, no cuelgue.
autobs, mnibus avenida banco, cajero automtico bar, restaurant, hotel barrio, centro Biblioteca, universidad. museo, catedral, iglesia, capilla bicicleta cabina telefnica cables areos calle callejn calle lateral, bocacalle calle sin salida calzada camin camioneta casa, edificio torre de departamentos castillo, palacio, fortaleza cine circo, feria, disco comisara cruce peatonal estacin de subterrneo estadio, campo de deportes estatua farmacia fuente, lago, cascada guardia de trfico hospital jardines jardn botnico jardn zoolgico lavanderia automtica mercado, supermercado monumento ecuestre
bus avenue bank, teller bar, restaurant, hotel district, downtown library, university, museum, cathedral, church, chapel bike, bicycle telephone cabin (UK) telephone booth (US) overhead wires street lane, alleyway side street cul-de-sac road lorry (UK), truck (US) van house, building tower block, high-rise castle, palace, fortresss cinema (UK), movies (US) circus, fair, disco police station zebra crossing (UK) pedestrian crossing (US) underground station (UK) tube station (US) stadium, sports ground statue pharmacy, chemist's (UK) drugstore (US) fountain, lake, fall traffic policeman hospital gardens botanical garden zoo, zoological garden laundromat market, supermarket ecuestrian monument
bas venu bank, tler bar, rstorant, joutl dstrikt, dun-tun librari, iunivrsiti, miusum, kazdral, chrch, chpl bik, bisikl tlifoun kbin (UK) tlifoun buz (US) verjed uiars strt lin, li-ui sid strt kil-de-sk rud l:ri (UK) trk (US) van jus, bldin tuer blk, ji-ris ksel, plas, frtres cnema (UK), mvis (US) crkus, far, dskou pols-stishn sbra-krsin (UK) pedstrian krsin (US) andergrund stishn tib stishn stdium, sports grund stchu frmaci, kmists (UK) drgstor (US) funtn, lik, fl trfik polsman jspital grdens botnikal gren su:, su:lyikal gren lndromat mrket, sper-mrket ekustrian mniument
moto, motocicleta municipalidad, consulado oficina de correos parada de autobs pararrayos paseo, costanera pasaje peatn peluquera de hombres peluquera de seoras plaza, parque puerta, balcn, ventana, terraza, tejado puerto, agencia de viajes quiosco de cigarrillos quiosco de revistas semforo shopping teatro tienda, grandes tiendas tranva
motorcycle Town Hall, Consulate Post Office bus stop lightning conductor promenade passage pedestrian barber's hairdresser's square, park door, balcony, window, terrace, roof port, travel agency newsagent's news-stand traffic lights shopping centre (UK) shopping center, mall (US) theatre (UK) theater (US) shop, department stores tram, tramway (UK) cablecar (US)
mtor-sikl tun jol, knsulet post fis bs-stop litnin kondktor promenid psidch pedstrian brbers har-drsers skuar, park do:r, blkoni, undou, trras, ru:f port, trvel iyensi nus-iyents nus-stnd trfik lits shpin sntr (UK) shpin sner, m:l (US) zater( UK) zeter( US) shop, diprtment strs tram, trm-ui (UK) kibl-car (US)
Diccionario Cervecero Y Maltero, Cerveza, Brewing And Malting Dictionary, Fabricacin De Cerveza, Brewing Process And Manufacturing
aging air-rest period ale ale mild amylase aroma barley -- drying malted -roasted -brewing -maduracin perodo de aireado cerveza inglesa cerveza inglesa suave amilasa aroma cebada secado de la cebada cebada malteada cebada tostada cebada cervecera cooper copper wort -couche crude extract cure (to) curing -- stage decoction dormancy dormant cerveza (tipo de ...) caldera caldera coccin mosto capa mosto madurar maduracin (calor) fase de tostado decoccin letargo (dormancia) latente,letrgico
barm beer barrel -bottle -cask -draft -draght -- (US) draught -- (UK) malt -Munich -beverage bitterness bottle (to) break down (to) brew (to) brewer brewer's grains brewhouse brewing -- industry brewery by-product caramel chill (to) color (US)-colour (UK) deep -pale-yellow -gelatinization germinate (to) germinating compartment germination steps gibberelic acid grain grating grits gum
levadura de cerveza cerveza -- de barril -- de botella -- de barril -- a presin -- de barril -- de barril -- de malta cerveza negra bebida amargor embotellar degradar fabricar cerveza cervecero cebadillas fbrica de cerveza fabricacin de cerveza industria cervecera cervecera subproducto caramelo enfriar color color oscuro color amarillo claro gelatinizacin germinar cmara de germinacin etapas de germinacin cido giberlico grano spero molienda gruesa goma
draining dried cone drum drying enzyme extract malt -ferment (to) fermentation -- in barrel -- in cask bottom -secondary -top -ferrous sulfate filter (to) filtration fire (to) flake flavor(US)flavour(UK) beer -floculate (to) flour foam -- character fructose fusel-oil malt -- (to) -- house -- milling black -brewing -dark -green -kilning -mellow --
secado, desecacin lpulo (cono seco) tambor secado enzima extracto extracto de malta fermentar fermentacin -- en barril -- en barril -- baja -- secundaria -- alta sulfato ferroso filtrar filtracin calentar copo sabor sabor de la cerveza flocular harina espuma aspecto de la espuma fructosa alcohol amlico malta maltear maltera molturacin de la malta malta negra malta de cervecera malta oscura malta verde malta horneada malta suave
harsh haze -- formation chill -hazy head -- retention heap heat (to) heating hop (s) -- cone -- growing hopper hormone husk kettle mash -kiln -- temperature -- industry kilning labelling liquor lupulin glands maize malster pasteurize (to) pitch (to) polishing porter preheating proteolytic raw materials resin rice rootlet
spero vapor, neblina (de vapor) formacin de --- de enfriado turbio espuma (de cerveza) retencin de la espuma pila, montn calentar calentamiento lpulo estrbilo, cono cultivo del lpulo tolva hormona cscara caldera -- de empastado estufa de secado, horno temperatura del horno industria cervecera secado de la malta etiquetado agua para braceo lupino, glndulas de resina (lupulina) maz maltero pasterizar sembrar (levaduras) pulido cerveza de malta precalentado proteoltico materias primas resina arroz raicilla
malting -- floor -- plant -- process maltose mash -- (to) -- thickness mashing -- system decoction -infusion -meal mill -- (to) roller -millet milling dry -wet -moving (conveyor) belt nozzle oat oil-fired installations oversteeping sugar brewing -fermentable -malt -sweeting syrup glucose -tannin taste
malteo, malteado sala de germinacin maltera proceso de malteado maltosa malta remojada empastar, remojar espesor de la capa de cebada a maltear remojado de la malta sistema de remojado -- por decoccin -- por infusin harina molino moler molino de rodillo mijo molienda -- en seco -- mojada cinta transportadora tobera avena instalaciones con quemadores de fuel exceso de remojacin azcar azcar cervecera azcares fermentescibles azcar de malta fermentacin jarabe jarabe de glucosa tanino cata
rub off (to) rye Saladin box screening sewage skimming spent grains spirit spread (to) starch -- splitting enzymes steam steamy steep -- (to) -- liquor -- tank steeping storage -- cellar stout strain -- (to) yeast -strainer stream sucrose
quitar (por frotamiento) centeno caja de Saladino cribado aguas residuales espumado, espumacin cebadillas alcohol extender almidn enzimas amilolticas vapor hmedo remojo remojar agua de remojacin tanque de remojacin remojado almacenamiento bodega de reserva cerveza negra y fuerte cepa (levadura) colar cepa de levadura colador chorro sacarosa
testing tub tun mash -uptake (to) vessel mash mixing -viscosity water -- hardness -- purity -- quality -- sensitivity -- treatment brewing --
cata tina cuba cuba de empastado extraccin cuba de remojacin tanque para malta remojada viscosidad agua dureza del -pureza del -calidad del -sensibilidad del -tratamiento del -agua para elaborar cerveza
mosto (de cerveza) coccin del mosto mosto de cerveza mosto de cervecera levadura crecimiento de la -levadura de panadera levadura prensada levadura seca
Where did you get your degree? When did you start your first job?
Cunto tiempo ha trabajado con ellos? Cul es su experiencia? Cul es su puesto actual? Cundo lo nombraron Gerente de Ventas? Cules son sus
How long have you been with them? What's your background? Which is your present position? When were you appointed Sales Manager? What are you
responsabilidades? Cules son sus pretensiones? Cules considera que son sus fortalezas y debilidades? Quisiera hacer alguna pregunta?
responsible for? Which are your salary expectations? What do you consider to be your strengths and weaknesses? Would you like to make any question?
The following vocabulary can help you give a better impression on your CV or during the interview: El siguiente vocabulario podr ayudarte a causar una mejor impresin en tu CV o durante la entrevista:
postulante postularse para pgina de empleos carrera empleador experiencia consultor (caza talentos) contratar entrevista entrevistar entrevistado entrevistador puesto de trabajo
applicant apply for appointments page career employer experience headhunter hire interview interviewee interviewer job = position
plicant apli for apintments pish karer emplier eksprians jed-jnter jiar nterviu interviu nterviuer jb = posshn
solicitud de empleo capacidad de organizacin ascenso reclutar personal referencias lista de preseleccionados preseleccionado postulante elegido espritu de equipo trabajo en equipo entrenamiento
application = cover letter organisational skills promotion recruit references shortlist shortlisted successful candidate team spirit team work training
aplikishn = cver lter organisishonal skils promushn recrt rferencis shrt-list short-lstit sakssful cndidet tim sprit tm urk trinin
During the interview remember to use "discourse markers" (small words and phrases whose job is to organise your conversation and make it more interesting). Here you have some examples: Durante la entrevista recuerda utilizar "marcadores discursivos" (vocablos que te permiten organizar tu conversacin y hacerla ms interesante). Aqu tienes algunos ejemplos:
En primer lugar... En verdad... / Para serle franco... Djeme pensar... (para ganar tiempo) Por ejemplo... Eso me recuerda.../ Ahora recuerdo que...
First of all... To tell you the truth... / To be honest... Let me see... (to gain time) For example... / For instance... That reminds me.../ Come to think of it...
Como deca... (luego de una interrupcin) Por as decirlo... Si Ud. quiere saber qu pienso... En lo que a m respecta... En pocas palabras... / En resumen...
As I was saying... (after an interruption) So to speak... If you ask me... / If you want my opinion... As far as I'm concerned... In other words... / In conclusion
The following introductory ideas may also help you express your thoughts during the interview:
Las siguientes ideas introductorias tambin pueden ayudarte a expresar tus pensamientos durante la entrevista:
Actualmente soy responsable de... En el organigrama de la empresa, mi puesto actual es... Tuve un entrenamiento de tres meses en... Estoy familiarizado con Office 2000 y Windows 98 Estoy acostumbrado a trabajar bajo presin... No tengo inconvenientes en ser trasladado a...
I'm presently responsible for... In the company's chart my current position is... I've had a three-month training period in... I'm familiar with Office 2000 and Windows 98 I'm used to working under pressure... I've no problems in being relocated to...
Pero no estoy dispuesto a radicarme en el exterior... Pienso que este es un puesto ms desafiante... Este es un entorno ms estimulante... Mis pretensiones estn en el orden de... Presiento que puedo ser el candidato ideal porque...
But I'm not willing to live abroad... I think this is a more challenging position... This is a more stimulating environment... My salary expectations are about... I feel I could be the right candidate because...
SUGERENCIAS / TIPS
No se deben confundir work y job ya que work es incontable y job es contable: Luisa encontr un nuevo trabajo en el club. Luisa found a new work (a job) at the club. Employment es ms formal que work y job, y se refiere a la condicin de los que tienen empleo: Hoy en da la mayora de la gente tiene trabajos de media jornada. Nowadays most people are in a part-time employment. Occupation se usa para completar solicitudes de empleo: Profesin: contador. Occupation: accountant. Profession se refiere a trabajos que exigen carreras universitarias: La profesin legal. The legal profession. Trade se usa para designar oficios que requieren formacin especial: Mark es electricista mecnico de profesin. Mark is a mechanic electrician by trade.
solicitor
solcitor
botnico cajero camarero, camarera camargrafo cantante carnicero carpintero (taller) cartero ciclista cientfico cirujano (ciruja) compositor cocinero conductor, chofer conductor de radio Confeccionista Constructor Contador control de trfico areo corredor de bolsa Dentista Deportista dibujante de animacin director de empresa director de escuela director de orquesta Economista Editor Electricista Embellecedor Empleado enfermero/a Escritor
botanist cashier waiter, waitress cameraman singer butcher carpenter (workshop) postman cyclist scientist surgeon (surgery) composer, songwriter chef, cook driver, motorist talk radio host confectioner builder accountant air traffic controller stockbrocker dentist sportsman cartoonist (company) director headmaster conductor economist publisher electrician beautician clerk nurse author, writer
btanist kshiar uiter, uitres kmera-mn sner bcher krpenter (urkshop) pustman siklist sientist sryon (sryeri) kompuser, sanriter she:f, ck driver, mtorist tk ridiou jost konfkshoner blder akuntant ar trfik kontrler stk-brker dntist sprts-mn kat:nist (kmpani) dirktor jedmster kondktor eknomist pblisher elk-trshan biutshan klark nrs zor, riter
Escultor Estadstico fabricante, industrial Farmacutico Fsico Florista Fotgrafo Frutero Futbolista Gerente Golfista Granjero Guardaparques guardia de seguridad gua de montaa gua de turismo Herrero Historiador Imprentero Ingeniero Instructor Intrprete Joyero Juez Kioskero Lechero Librero Locutor Mago Manicuro Maquinista Marinero Matemtico mecnico (cochera) Mdico
sculptor statistician manufacturer pharmacist physicist florist photographer fruiterer footballer manager golfer farmer park ranger security guard mountain guide, hiking trail guide tour guide ironmonger historian printer engineer instructor, facilitator interpreter jeweller judge tobacconist milkman stationer announcer magician manicurist machinist sailor mathematician mechanic (gara ge) doctor
sklptor statistshan maniufkturer frmasist fsisist flrist fotgrafer frterer futbler mnayer glfer frmer park rinyer sekiriti grd muntin gid, jikin tril gad tar gid ironmonguer jistrian prnter enyinar instrktor, fasilititor intrpreter yeler ydch tobkonist mlkman stishoner anunser mayshan manikrist mashnist silor mazematsha n meknik (gredch) dktor
mdico internista, residente, pasante Minero Molinero Msico Niera ptico Orador Paisajista Panadero Parrillero paseador de perros Pediatra peinador estilista Peluquero Periodista perito mercantil personal administrativo Pescador Pianista Piloto pintor de casas pintor de cuadros, telas Poltico Presentador profesor (universitario) Programador proveedor de comida Psiclogo Psicoterapeuta Psiquiatra Recepcionista Rematador repartidor de diarios Reportero sacerdote, monja
intern (US), houseman (UK) miner miller musician baby-sitter optician orator landscaper baker barbecuer dog walker paediatrician hairstylist hairdresser journalist bookkeeper clerical staff fisherman pianist (airline) pilot house painter (canvas) painter politician presenter (college) teacher programmer caterer psychologist psychoterapist psychiatrist, shrink receptionist auctioneer newspaper boy reporter priest, nun
Intrn, jusman miner mler misshan bibi-ster optshan oritor landskiper biker brbe-kier dog uker pidiatrshan jar-stilist jardrser yrnalist buk-kper klrikal stf fsherman panist (rlain) pilot jus pinter (knvas) pinter politshan presnter (klidch) tcher progrmer kiterer saikloyist saiko-trapist saikiatrist, shrink respshonist okshoner nuspiper bi reprter prist, nan
Sastre secretario/a Soldado supervisor/a Taxista Tcnico Telefonista Telogo Tipeador Traductor vendedor, vendedora vendedor de pescado Verdulero Violinista visitante
tailor secretary soldier supervisor taxi driver technician (telephone) operator theologian typist translator salesman, saleswoman salesclerk fishmonger greengrocer violinist visitor
tilor skre-tri sldier siupr-visor tksi driver teknshan (tlifoun) pereiror ziolyian tipist translitor sils-man, sils-uman, sils-klrk fish-mnguer grin-grser Vailinist Vsitor
(not guilty) cumplir una condena custodia declaracin defender, procesar to serve a sentence custody statement to defend, to prosecute on probation, on parole evidence bail heir trial jury oath
court order court case prison proof to sentence someone to suspect testimony witness High Court Appeal(s) Court to convict to fine, a fine to be tried
krt rder krt kis prson pr:f tu sntens sm-uan tu saspkt tstimoni utnes ji krt ap:l(s) krt tu konvkt to fin, a fin tu bi trid
Sospechoso testimonio testigo Suprema Corte Tribunal de Apelacin declarar culpable multar, multa ser juzgado
Tipos de delito - Palabras relacionadas con el delito y la ley Types of crime - Words connected with crime and law
asesinar, asesinato, asesino, asesino a sueldo (formal) asesinar, asesinato, asesino (informal) atracar, atraco, asaltante chantajear, chantajista, chantaje crimen, delito destrozar, vndalo, vandalismo (intencionalmente) falsificar, falsificador, falsificacin hurtar, ladrn de negocios, hurto (tiendas o supermercados) hurtar, ladrn, hurto (propiedad privada, dueos fuera de casa) incendiar, provocador, incendio (premeditado) mala conducta pena de muerte robar, ladrn, robo (sin violencia, sin testigos) robar, ladrn, hurto (violencia o amenazas) secuestrar, secuestrador, secuestro to assassinate, assassination, assassin, hired assassin (formal) to murder, murder, murderer (informal) to mug, mugging, mugger to blackmail, blackmailer, blackmail felony, crime to vandalise, vandal, vandalism (wantonly) to forge, forger, forgery to shoplift, shoplifter, shoplifting (stores or supermarkets) to burgle, burglar, burglary (private property, owners out) to set fire, arsonist, arson misdemeanor death penalty to steal, thief, theft (no violence, no witnesses) to rob, robber, robbery (violence or threats) to kidnap, kidnapper, kidnapping tu assinet, asasinishn, assin, jiard assin (f:mal) tu mrder, mrder, mrderer (inf:mal) to mg, mguing, mguer tu blkmeil, blkmeiler, blkmeil floni, krim tu vandalis, vndal, vndalism (untonli) tu frsh, fryer, foryery tu shop-lft, shop-lfter, shop-lfting (strs or supermrkets) brgl, brglar, brglari (privet prperti, uners ut) tu set fia:r, rsonist, rson misdimnor dz pnalti tu stl, z:f, zeft (nu violens, nu utnesis) tu rob, rber, rberi (violens or zrts) tu kdnap, kid-nper, kid-npin
sobornar, sobornador, soborno violar, violador, violacin (de leyes o normas) violar, violador, violacin (sexual)
to bribe, briber, bribery to violate, violator, violation (law or rules) to rape, rapist, rape (sexual)
tu brib, briber, briberi tu violeit, vaiolitor, vaiolishn (l: or rls) to rip, ripist, rip (skshual)
e-magazine e-mail address e-mail box emoticon e-zine file firewall flat fare folder FTP File Transfer Protocol hard drive home page hosting HTML Hypertext Markup Language hyperlink icon intranet IP address junk mail keyword mail server mailing list netiquette newbie newsletter password search engine social network source code spamming spider
revista electrnica direccin de correo electrnico casilla de correo electrnico de icono emotivo con diferentes expresiones como :-) gracioso, feliz; :-O sorprendido; :-( triste, etc. electronic magazine, revista electrnica producida para su difusin por medios informticos, principalmente por Internet archivo, carpeta, carpeta de documentos, expediente, legajo; fichero cortafuegos, sistema diseado para prevenir el acceso ilegal desde una red privada conectada a Internet tarifa plana, modalidad de cobro de servicios telefnicos (no slo Internet) segn la cual el usuario paga una cantidad fija de dinero por el uso de los mismos durante un periodo dado carpeta, subdivisin del disco donde se almacenan ficheros sistema o protocolo de transferencia de ficheros en Internet disco duro; medio de almacenamiento rpido y estacionario que escribe en discos magnticos rgidos portada o pgina web principal de un negocio u organizacin alojamiento, hospedaje; espacio de almacenamiento para archivos de computacin, tales como los sitios de la web lenguaje HTML, utilizado para escribir pginas en Internet enlace o hipervnculo que lo une a otro lugar en el mismo documento o a otro documento totalmente diferente icono, smbolo grfico pequeo que representa un objeto o un programa red de computadoras dentro de una red de rea local privada, empresarial o educativa direccin numrica de Internet que se refiere a un nuevo computador en la red correo basura; publicidad masiva y no solicitada, a travs del correo electrnico palabra clave para cualquier bsqueda servidor de correo; utilizado por un usuario para recuperar y enviar mensajes de correo electrnico lista de correo que recibe boletines de un tema especfico a travs del servidor de listas de envo gua de comportamiento, de cortesa o etiqueta en Internet novato que recin empieza sus pasos en internet boletn informativo distribuida de forma regular entre los suscriptores de un sitio web contrasea o palabra de acceso buscador, motor de bsqueda que permite encontrar informacin especfica red social, grupo de amigos y conocidos cdigo de origen; el lenguaje original con el que se escribi el programa de computacin correo basura; bombardeo con publicidad no solicitada. araa; programa de bsqueda en Internet que actualiza la base de datos de la red buscando nuevas direcciones o pginas web.
upload URL Uniform Resource Locators username webmail website Wi-Fi WWW World Wide Web
subir archivos desde un ordenador a un servidor. direccin global de documentos y otras fuentes en el Internet nombre del usuario, nombre nico con el que un usuario es identificado al acceder a un sistema. servicio que ofrecen algunos sitios web para crear una cuenta gratuita de correo electrnico. sitio web; conjunto de pginas web. siglas del ingls Wireless-Fidelity; conjunto de estndares para redes inalmbricas. red mundial de documentos HTML interconectados entre s y distribuidos entre servidores en el mundo entero.
The following key vocabulary can be of some help to analyse a business organisation: El siguiente vocabulario clave puede ser de ayuda cuando se estudia una organizacin comercial:
toma de decisiones jerarqua actuacin personal relacin interpersonal de niveles inferiores leal / lealtad nueve de cada diez...
decision-making hierarchy individual performance interpersonal relationship low-level loyal / loyalty nine out of ten...
decshon-mikin jierarki indivdual perf:mans interprsonal relishonship lu-lvl lial / lialti nin ut ov ten
ms de la mitad de... perfil sentido del poder capacidad de oratoria colaborador delegar autoridad alentar, estimular
over one half of... profile sense of power speaking skills subordinate to delegate authority to encourage
uver un jaf ov pro-fil sns ov puer spkin skls sabrdineit tu dlegueit ozriti tu enkreish
racionalizar
to rationalise
tu rsho-nalis
Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes a text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilizacin de sinnimos facilita la lectura de un texto. Aqu tienes algunos ejemplos: English Word to manage to motivate to reach objectives to sack/to dismiss (formal) redundancies Synonym/Equiv alent to run/to staff to stimulate to achieve goals to fire (informal) reductions Espaol administrar, gerenciar motivar, estimular alcanzar los objetivos despedir (personal) reducciones (de personal)
Informes, Curriculum Vitae De Empresa, Cvs Empresarios, Perfiles, Reports, Company Profiles, Company Curriculum Vitae
A Company Profile lets your potential customers learn about your company's characteristics. Here are some questions you should ask yourself: Un Perfil de Empresa (o curriculum empresarial) permite a tus clientes potenciales conocer las caractersticas de tu empresa. Aqu tienes algunas preguntas que deberas hacerte:
Where is the company based? When was it founded? Who's the President? Which are the company's products? Where does the company sell its
Dnde se encuentra radicada la empresa? Cundo se fund? Quin es el Presidente? Cules son los productos de la empresa? Dnde vende la compaa sus productos?
products? Which are the main business activities? Which are the company's main markets? How are sales distributed? Cules son las principales actividades comerciales? Cules son los principales mercados de la empresa? Cmo se distribuyen las ventas?
The following vocabulary can help you polish your Company Profile or report: El siguiente vocabulario podr ayudarte a pulir tu Perfil de Empresa o informe:
fiser crporeit scretri fainns jiman risrcis / personl Secretario/a Corporativo/a Finanzas Recursos Humanos / Personal
management Managing Director organisation chart Production Public Relations Research and Development stockholders (UK), shareholders (US) spokesman / spokesperson Vice President workforce
mnishment mnaying dirctor organaisishn chart prodkshn pblic relishns risrch and divlopment stk-jlders, shar-jolders spuksman / spuks-prson vis-prsident urkfors
gerenciamiento, administracin Gerente General organigrama Produccin Relaciones Pblicas Investigacin y Desarrollo
accionistas
Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes the text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilizacin de sinnimos facilita la lectura del texto. Aqu tienes algunos ejemplos:
Synonym or Equivalent central offices / Main Office launch plan of action local company / branch
Espaol oficina centrales lanzamiento (de un producto) estrategia, plan de accin sucursal
to head / to be responsible for to run / to staff to achieve goals to work under to be responsible to
dirigir, estar a cargo de administrar, gerenciar alcanzar los objetivos reportar a depender de
In your reports you can use the following verbs and nouns to describe upward and downward movements in price, quantity and amount: Puedes utilizar los siguientes verbos y sustantivos en tus informes para describir movimientos ascendentes y descendentes en precio, cantidad e importe: English Word UPWARDS DOWNWARDS
Espaol
NOUNS
decrease, reduction, fall, drop, decline decrease fall drop, go down, reduce
incremento / reduccin
VERBS
SOME EXAMPLES:
We have reduced our prices by a 10 per cent. The recession forced us to decrease (reduce) the amount of money we spend on research and development. 2000 was a good year for the company and our sales increased (rose / went up) considerably. The price of wheat has increased (risen / gone up) as a result of bad weather conditions. Our present government is expecting an increase (rise) in foreign investments. The decrease (fall / drop / decline) in profits is the result of poor management. Hemos reducido nuestros precios en un 10% La recesin nos oblig a reducir los montos destinados a investigacin y desarrollo. 2000 fue un buen ao para la empresa y nuestras ventas subieron considerablemente. El precio del trigo ha subido debido a las malas condiciones climticas. El gobierno actual aguarda un incremento en las inversiones extranjeras. La cada en las ganancias es el resultado de una administracin deficiente.
Cmo obtengo lnea? Disque 0 o 9 para tono de discado (lnea externa). Buenas tardes, bienvenido a OM Personal, habla Dan, En qu puedo ayudarle? Puede decirme quin habla? Sra. Denis, si aguarda un momento en lnea le comunicar con el Sr. Moore. Sra. Denis, ver si el Sr. Moore se encuentra y puede atender su llamada ya mismo. Sr. Moore, la Sra. Denis se encuentra en lnea 1 por un curso multimedia para su empresa. Tiene algunas consultas para hacerle. Puede hablar con ella? Gracias. Sra. Denis, lamentablemente el Sr. Moore ha salido de la oficina por media hora. Si me deja su nmero de telfono, la comunicaremos con el Sr. Moore apenas regrese.
How can I pick up a line? Dial 0 or 9 for dialling tone (an outside line) Good afternoon, welcome to OM Personal, this is Dan speaking. May I help you? Can I ask who's calling? Yes, Mrs Denis, if you could hold the line one moment, I'll put you through to Mr Moore. Yes, Mrs Denis, I'll just check and see if Mr Moore is available to take your call right now. Mr Moore, Mrs Denis is on line 1, regarding a multimedia course for her company. She has a few queries about it. Would you be able to speak with her? Thanks. Mrs Denis, I'm sorry but Mr Moore is out of the office for half an hour. If you'd like to leave your number, I'll have Mr Moore call you as soon as he returns to
the office. Sra. Denis, podra decirme por qu asunto llama? Sra. Denis, puedo informarle al Sr. Moore cul es el motivo de su llamada? Quiere dejar un mensaje, Sra. Denis? Va a dejar un mensaje, Sra. Denis? Puede pedirle al Sr. Moore que se comunique conmigo? Podra decirle que lo llam? Podra decirle al Sr. Moore que lo llam la Sra. Denis? Gracias por su llamada, Sra. Denis. Adios. Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. Se encuentra la Sra. Denis para hablar con l? Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. Podra comunicarle a la Sra. Denis que llame al Sr. Moore cuando le sea posible? Su telfono es 4759 3636. Gracias. Adios. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore se encuentra en una reunin hasta las 4 y media de la tarde. La comunicaremos con l apenas se desocupe. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore no se encuentra en la ciudad hasta el jueves de la semana prxima. Puede esperar hasta que regrese? Si es urgente, le enviar un mensaje. Mrs Denis, could I ask what the matter was regarding? Mrs Denis, may I tell Mr Moore what it is in relation to? Can I take a message, Mrs Denis? Would you like to leave a message, Mrs Denis? Could you get (ask) Mr. Moore to call me? Could you tell him I called? Could you tell Mr Moore (that) Mrs Denis called him? Thanks for calling Mrs Denis, Goodbye. Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Would Mrs Denis be available to speak with him? Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Could I leave a message for Mrs Denis to call Mr Moore when it's convenient. His phone number is 4759 3636. Thank you. Bye. I'm sorry, Mrs Denis. Mr Moore is in a meeting until 4:30 this afternoon. I'll have him return your call as soon as he's free. I'm sorry, Mrs Denis, Mr Moore is out of town until Thursday next week. Can the matter wait until his return, or if not, I could get a message to him if it's urgent?
sprnkl brik pur Rompemos los tres huevos en un tazn. Controla la sartn. Recuerda mantener siempre la batidora en baja velocidad. Qu ests cocinando?
onions. We break the 3 eggs into a bowl. Watch your pan. Remember always to keep the beateron low. What are you cooking?
What are you cooking? Spanish omelettes. The recipe calls for 2 eggs and 4
ilktrik pig
electric lighter broom closet dish drainer scouring pad gloves soap fridge, refrigerator gas (electric) oven microwave oven dishwasher blender marble counter sink food processor
elktrik liter brm klset dish driner skurin pad glvs sup frdch, refriyeritor gas (ilktrik) uvn mikro-uiv uvn dsh-usher blnder mrbl kuner snk fu:d prossor
alimentos quemadores de cocina quemador del horno cooker (stove) burners oven burner kker (stuv) brners uvn brner
salero
Los emoticones (o smileys en ingls) se han convertido en una manera aceptada de transmitir emociones electrnicamente en salas de chat y correos. En general se trata de smbolos inocentes, a menudo imaginativos o ingeniosos. No obstante, su abuso suele considerarse poco refinado y hasta cansador. Aqu va una lista de los ms conocidos (para interpretarlos debes mirarlos desde el lateral derecho de tu monitor):
<:D :-) :-D :-o :-O :-( >:( :'-( ;-) 0:-) <G > 8-) $-) }:-) :-= (:-) #-) :-Q (:))
MY BIRTHDAY (es mi cumpleaos) HAPPY BIRTHDAY!!! (Feliz cumpleaos!!!) SMILING (me estoy sonriendo) LAUGHING (me estoy riendo) SHOCKED (estoy sorprendido) ABSOLUTELY SHOCKED (me dejas helado) HELP !!! (socorro !!!) SAD / UPSET (estoy triste / molesto) FROWNING / ANGRY (frunciendo el ceo, enojado) CRYING (estoy llorando) WINKING (guio, gesto de complicidad) ANGEL (soy / eres angelical / inocente) GRIN (al mal tiempo, buena cara) WEARING GLASSES (uso anteojos) GREEDY (codicioso, angurriento) VERY CRAFTY (eres muy pcaro) HAVING A MOUSTACHE (tengo bigote) BALD (soy calvo) STAYED UP LATE (me fui de juerga anoche) SMOKING (estoy fumando) LIKE DIVING (me gusta bucear)
P-) :-?
PIRATE OF THE CARIBBEAN (eres un pirata del caribe) NOT SURE (estoy dudando; no estoy seguro)
:-? HOW ABOUT YOU? (cmo andan tus cosas?) :-* :-X X-) :-/ :-I :L~ ~ :-P {} O:) ):> :8) :-)3 KISSES (besitos) I WON'T SAY ANYTHING (no te voy a decir nada) I CAN'T SPEAK (no puedo hablar) I CAN'T SEE ANYTHING (no veo nada) I'M CONFUSED / SKEPTIC (estoy confundido; no te creo) I'M SERIOUS / RELIABLE (soy serio; confiable) DROOLING (sabroso!; me babeo; se me hace agua la boca) STICKING YOUR TONGUE OUT (sacando la lengua) I HUG YOU (te abrazo) ANGEL (soy un ngel; eres un angelito) DEVIL (soy un diablo; eres un diablo) PIG (eres un cerdo) HAPPY GIRL (una chica feliz; una chica bien provista)
Ingles Americano & Ingles Britanico, American English Versus British English, Diferencias, Differences
bill biscuits aerial anticlockwise aubergine autumn bank holiday bank note antenna antena block of flats bonnet boot braces feriado billete built-in wardrobe walk-in closet check cookies apartment building hood trunk suspenders factura, cuenta galletitas, alfajores edificio de apartamentos capot de un auto bal de un auto tiradores de vestir vestidor (en una habitacin)
counterclockwi sentido contrario se al reloj eggplant fall national holiday bill berenjena otoo
capitalise caravan caretaker car park carrier bag catalogue cellar centre chat show chemist cheque chips colour conscription corn courgette cul-de-sac current account defence district diversion dual carriageway engaged engine driver estate agent ex-directory first floor fitted carpet flat
capitalize trailer janitor, custodian parking lot shopping bag catalog basement center talk show druggist, pharmacist check French fries color draft grain zucchini dead end checking/savin gs account defense precinct detour divided highway busy engineer realtor, real estate agent unlisted second floor wall-to-wall carpet apartment
capitalizar casa rodante encargado de edificio playa de estacionamiento bolsa de compras catlogo stano de una casa centro programa de entrevistas farmacutico cheque papas fritas largas color servicio militar obligatorio cereal zapallito largo calle sin salida cuenta corriente bancaria defensa zona o rea de una ciudad camino o ruta de alternativa autopista de dos carriles ocupado (taxi o telfono) maquinista de un tren agente inmobiliario no figura en gua telefnica primer piso alfombrado pared a pared apartamento
football foyer full stop gaol garbage ground floor headmaster/mis tress hoarding holidays honour ill interval jab (colloquial) joint kerb labour ladder lift light lorry luggage maize managing director motorway murder nappy news cutting night nought numberplate
soccer lobby period jail, slammer rubbish first floor, ground floor principal billboard vacations honor sick intermission shot (colloquial) roast curb labor run elevator lite truck baggage corn president freeway, highway homicide, hit diaper news clipping nite zero license plate
ftbol hall de edificio u hotel punto final (en una oracin) crcel de comisara basura, desperdicios planta baja director/a de escuela cartelera, cartel publicitario vacaciones honor enfermo intervalo en un espectculo inyeccin (coloquial) carne asada cordn de la vereda trabajo corrida de medias o tejidos ascensor luz camin equipaje maz presidente de empresa autopista, ruta asesinato, homicidio paal para bebs recortes de diario noche nmero cero (0) chapa, licencia
de un auto outside lane pants paraffin patrol car pavement petrol policeman potato crisps pram, perambulator prison programme pushchair queue railway return ticket road, roadway roundabout rowing boat rubber rubbish (dust, litter) bin Sellotape share sick single slowcoach spanner staircase stalls STD code fast lane underpants, briefs kerosene prowl car sidewalk, trail gasoline cop potato chips baby carriage (buggy) penitentiary program stroller line railroad round trip ticket pavement traffic circle, rotary rowboat eraser carril rpido en autopista calzoncillos kerosn patrullero vereda gasolina, nafta agente de polica papas fritas secas cochecito para beb penitenciara, crcel programa silla de paseo para nios fila, cola en un negocio va del ferrocarril pasaje de ida y vuelta calle rotonda bote a remo goma de borrar, borrador cesto de residuos, basurero cinta Scotch accin financiera mareado descartable, mano nica vago, perezoso llave inglesa escaleras platea en un teatro cdigo de rea telefnico
trash can Scotch, adhesive tape stock dizzy one-way slowpoke wrench stairway orchestra seats area code
suspenders sweets swimming custome tap taxi tea towel theatre through tights tin tin opener T-junction to be in plaster to fancy to let
garters candies swimsuit faucet cab dishcloth theater thru pantyhose can can opener intersection to be in a cast to like to lease, to rent to mail
ligas de vestir caramelos malla, traje de bao canilla taxi, auto de alquiler repasador teatro a travs de medibachas lata abrelatas cruce de rutas estar enyesado (fractura) gustarle a uno dar en alquiler enviar por correo, franquear llamar por telfono enviar un telegrama pensar bao linterna edificio en torre semforos tranva viajante pantalones subterrneo camioneta de reparto camiseta chaleco placard, ropero prostituta
to post
to ring (up) to telegram to think toilet, WC (water closet) torch tower block traffic lights tramway traveller trousers underground van vest waistcoat wardrobe whore, tart
to call (up) to wire to guess bathroom flashlight high-rise stop lights, traffic signals streetcar traveler pants subway panel (delivery) truck undershirt vest closet hooker, street
FAQ FAWOM T FB FISH FOMCL FUD FYI FWIW GA GDM GR GTRM HTH IC IHA IIRC ILU or ILY IM IMHO IMNSHO IMNERH O IYSWIM IAE IDT IOW IPN JOOTT JIC JK KWIM |LY| & +LY L8R or LD L8R LDR
Frequently Asked Questions (preguntas o dudas frecuentes) Frequently Argued Waste Of My Time (frecuente prdida de tiempo) This expression has evolved from the Web's FAQs (frequently asked questions).Esta expresin ha evolucionado a partir de las FAQs (preguntas frecuentes) que aparecen en la Red. Furrowed Brow (ceo fruncido) First In, Still Here (fui el primero en llegar y contino aqu) Falling Off My Chair Laughing (rindome hasta caerme de la silla) Fear, Uncertainty and Doubt (miedo, incertidumbre y duda) For Your Information (para tu informacin/para que ests al tanto) For What It's Worth (para lo que sirva/por si te sirve para algo) Go Ahead (adelante) Used in live chats to indicate your turn. Utilizado en salones de chat para indicar tu turno. G'day, Mate (buenos das amigo, que tengas un buen da amigo) Great !! (fantstico !!) Going To Read Mail (voy a leer mi correo) Hope This Helps (espero que esto te sirva/ayude) I See (ya veo) Also used to indicate IN CHARACTER. Utilizado tambin para indicar ESTAR EN POSE (adoptar otra personalidad). I Hate Acronyms (odio los acrnimos) If I remember correctly ... (si lo recuerdo bien ...) I Love You (te amo) Immediate Message (mensaje inmediato) In My Humble Opinion (en mi modesta opinin) In My Not So Humble Opinion (en mi no tan modesta opinin) In My Not Even Remotely Humble Opinion (en mi para nada modesta opinin) If You See What I Mean (si se entiende lo que quiero decir) In Any Event (en todo caso) Idiot (tonto, idiota) In Other Words (es decir, en otras palabras) I'm Posting Naked (estoy tecleando desnudo/a) Just One Of Those Things (los problemas de siempre) An inexplicable computer problem which appears and then disappears. Un problema inexplicable de la computadora que aparece y desaparece. Just In Case (por si acaso) Just Kidding (es en broma) Know What I Mean? (entiendes lo que quiero decir?) Absolutely and Positively (absoluta y positivamente) Later (ms tarde) o Later, dude (forma amistosa entre hombres) Later (ms tarde) Long-distance Relationship (relacin a larga distancia)
LLTA LOL LTM MorF? MOSS MOTOS NLB NP NRN OIC OLL OOC OTF OTOH OTTOM H PBT PCMCIA PDA PEBCAK PITA PMFJI :POOF: POTS ROTFL RSN RTML or RTFM SO SOL SorG? STW TAFN TFH TGIF THX or TKS
Lots and Lots of Thunderous Applause (aplausos fervorosos) Laughing Out Loud (me estoy riendo en voz alta) Laughing To Myself (rindome para mis adentros) Male or Female? (hombre o mujer?) Member Of the Same Sex (miembro del msimo sexo) Member Of The Opposite Sex (miembro del sexo opuesto) Non-Linear Behaviour (conducta altamente emocional) Used when people send offensive messages. Utilizado cuando se envan mensajes agresivos u ofensivos. No Problem (no hay problema) No Reply (Response) Necessary (no hace falta que respondas) Oh, I See (ah, ya veo/ah, entiendo) On Line Love (amor ciberntico) Out Of Character (fuera de pose) Off The Floor (lo primero que se me ocurre) Literally: "taken off the floor". Literalmente: "tomado del suelo". On The Other Hand (por el contrario/por otra parte) Off The Top Of My Head (lo primero que me viene a la mente) Pay-Back Time (lleg la hora de la venganza) People Cannot Master Computer Industry Acronyms (la gente no puede dominar los acrnimos de la industria informtica) Public Display of Affection (muestra pblica de afecto) Problem Exists Between Chair And Keyboard (el problema es el usuario; el problema est entre silla y teclado) Pain In The Ass (persona molesta o pesada) Literally: "a pain in the ass". Literalmente: "una patada en el trasero". Pardon Me For Jumping In (disculpen por entrometerme) Good Bye (me retiro del chat) Plain Old Telephone Service (viejo y simple servicio telefnico) Rolling On The Floor Laughing (revolcndome de risa en el piso) Real Soon Now (pronto ser real/realidad) Read The Manual !! (lee el manual !!) Read The Fucking Manual !! (lee el maldito manual !!) Significant Other (pareja o compaero/a) Sooner Or Later (tarde o temprano) Straight Or Gay? (heterosexual u homosexual?) Search The Web (bscalo en Internet) That's All For Now (eso es todo por ahora) Thread From Hell (tema de discusin irrelevante que nunca acaba) Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias)
Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (informacin rpida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algn "sabelotodo" en el chat. Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias) Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (informacin rpida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algn "sabelotodo" en el chat. Talk To You Later (hablamos ms tarde) Thank You (te agradezco) You're Welcome (de nada) Very Big Grin (sonrisa enorme) Waiter/Actor/Webmaster (camarero/actor/director de web) Pejorative name for youngsters with a little computing knowledge and managing any company's website (if they weren't doing this they would call themselves actors and would be working as waiters). Nombre peyorativo para jvenes de pocos conocimientos informticos que administran el sitio web de alguna empresa (si no hiciesen esto trabajaran de camareros y se presentaran como actores). Way To Go !! (bravo !! / hurra !!) Want To Go Private? (quieres pasar a sala privada?) What's Up? (qu hay de nuevo? / qu novedades tienes?) Where're You From? (de dnde eres?) What You See Is What You Get (lo que se ve es lo que se obtiene) Young Lady/Young Man (mujer joven/hombre joven) Your Mileage May Vary (para ti esto puede funcionar de otro modo) Young Opinionated Directionless Artiste (un artista de la opinin) People who express strong opinions about the world but do nothing to change it. Gente que critica mucho el mundo pero no hace nada para cambiarlo.
WAW
the BAHAMAS BELGIUM BOLIVIA BRAZIL BULGARIA CAMBODIA CANADA CHILE CHINA COLOMBIA COSTA RICA CUBA CYPRUS CZECHOSLOVAKIA DENMARK the DOMINICAN REPUBLIC ECUADOR EGYPT ENGLAND EL SALVADOR FRANCE FINLAND GERMANY GREECE GREENLAND GUATEMALA HAITI HAWAII HONDURAS HUNGARY ICELAND INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRELAND ISRAEL ITALY
BAHAMIAN BELGIAN BOLIVIAN BRAZILIAN BULGARIAN CAMBODIAN CANADIAN CHILEAN CHINESE COLOMBIAN COSTA RICAN CUBAN CYPRIOT CZECHOSLOSVAKIAN DANISH DOMINICAN ECUADORIAN EGYPTIAN ENGLISH SALVADOREAN FRENCH FINNISH GERMAN GREEK GREENLANDER GUATEMALAN HAITIAN HAWAIIAN HONDURAN HUNGARIAN ICELANDER INDIAN INDONESIAN IRANIAN IRAQI IRISH ISRAELI ITALIAN
de bajmas, bajmian blyium, blyian bol:via, bol:vian bresl, breslian bulgria, bulgrian kambudia, kambudian knada, kanidian chle, chilan china, chain:s kolmbia, kolmbian ksta-r:ka, ksta-r:kan kiba, kiban siprus, spriot shekoslovkia, shekoslovkian dnmark, dnish de domnikan ripblik, domnikan ekudo:r, ekuadrian yipt, iypshan ngland, nglish el salvad:r, salvador:an frans, frnch fnland, fnish yrmani, yrman gr:s, gr:k grnland, grin-lnder guaremla, guaremlan jiri, jirian jaua:, jauian jondras, jondran jangri, jangrian island, aislnder ndia, ndian indonsha, indonshan airn, airinian irak, iraki irland, irish srael, israli tali, itlian
JAMAICA JAPAN KOREA LAOS LEBANON MALAYSIA MALTA MEXICO MOROCCO the NETHERLANDS NICARAGUA NEPAL NEW ZEALAND NIGERIA NORWAY PAKISTAN PALESTINE PANAMA PARAGUAY PERU the PHILIPPINES POLAND POLYNESIA PORTUGAL PUERTO RICO RUMANIA RUSSIA SCOTLAND SINGAPORE SPAIN SUDAN SWEDEN SWITZERLAND SYRIA TAHITI THAILAND TUNISIA TURKEY
JAMAICAN JAPANESE KOREAN LAOTIAN LEBANESE MALAYSIAN MALTESE MEXICAN MOROCCAN DUTCH NICARAGUAN NEPALESE NEW ZEALANDER NIGERIAN NORWEGIAN PAKISTANI PALESTINIAN PANAMANIAN PARAGUAYAN PERUVIAN FILIPINO POLISH POLYNESIAN PORTUGUESE PUERTO RICAN RUMANIAN RUSSIAN SCOTTISH SINGAPOREAN SPANISH, SPANIARD SUDANESE SWEDISH SWISS SYRIAN TAHITIAN THAI TUNISIAN TURKISH
yamika, yamikan yapn, yapans koura, koran leos, leiushn lbanon, leban:s malisha, malishan mlta, molt:s mksikou, mksikan morkou, morkan de nderlands, dch nikargua, nikarguan nepl, nepal:s n s:land, nu s:lnder naiyria, naiyrian nor-ui, nor-uyian pkistan, pakistni pales-tin, palestnian pnama, panamnian praguai, paraguian per, pervian de flipins, filipnou puland, plish palinsha, palinshan prchugal, porchugu:s purtou rkou, purtou rkan ruminia, ruminian rsha, rshan sktland, sktish sngapor, singaporan spin, spnish, spniard sudn, sudan:s suden, sudish sutser-lnd, sis sria, srian tajti, tajshan tiland, ti tunsha, tunshan trki, trkish
URUGUAY UKRAINE the UNITED KINGDOM the UNITED STATES VENEZUELA VIETNAM WALES YUGOSLAVIA De dnde eres? Soy de Argentina. Cul es tu nacionalidad? Soy argentino/a.
iru-gui, iuru-guian iukrin, iukrinian di iunitit kngdom, brtish di iunitit stits, amrikan venesula, venesulan vietnm, vietnam:s uils, ulsh iugoslvia, iugoslvik Where are you from?
I'm (I come) from Argentina. What's your nationality? I'm Argentinian. My geography is (isn't) very good.
Felicitaciones! Qu ocasin feliz! Estos s son recuerdos felices! A propsito ... Puedo presentarme? Peter, te presento a Diana (informal) Sr. Badeken, este es mi hijo Philips (informal) Permtame presentarle al Dr. Floden (formal) Me permiten presentarlos? Dr. Floden, este es el Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, el Dr. Floden (muy formal) Hola (informal) Mucho gusto (informal) Encantado de/Me alegra conocerte (informal) Un placer conocerte (formal) Cmo est tu familia? Tu familia est bien? Saldalos en mi nombre. Siguen sin novedad. A Dios gracias ya estn bien. Qu sucede? Cuenta conmigo. Estoy a tu disposicin. Recuerdos a todos. Besos a los chicos. Otra vez ser. Muy agradecido por todo. Gracias; De nada Disclpame, estoy apurado. Disculpa, por favor Lo siento En serio? Por supuesto! Seguro Salud! (al estornudar) Qu lstima! Qu estupidez! Qu pas? Qu significa eso? Tienes razn Ests equivocado Creo que ... Creo que s.
Congratulations! What a happy (6) occasion! These are really happy (6) memories! By the way ... May I introduce myself? Peter, meet Diana (informal) Mr. Badeken, this is my son Philips (informal) Let me introduce you to Dr. Floden (formal) May I introduce you. Dr. Floden, this is Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, Dr. Floden (very formal) Hello (very informal) (It's) nice to meet you (informal) (I'm) glad (pleased) to meet you (informal) How do you do (formal) (7) How's your family? Is your family well? Give them my kindest regards. The same as ever. I'm glad to say they are well. What's the matter? You may rely on me. I am at your disposal. Kind regards to everybody. Kisses for the kids. Some other time. Thanks for everything. Thank you; You are welcome Excuse me (8) , I'm in a hurry. Excuse me (8) , please I'm sorry (8) Really? Indeed? Of course! Sure. Bless you! (when sneezing) (9) That's too bad. What a pity! What a nonsense! What happened? What does that mean? You are right. You are wrong. I think (that) ... I guess so.
Creo que no. Siento molestarte. No molests. Esto no va ms. Es posible. Si supieras! Dudo que sea verdad. Cuando quieras, como quieras. Estuviste mal. Qu vergenza! Qu fastidio!
I don't think so. Sorry to trouble you. No problem. It's no trouble at all. That won't do. It's possible. If you only knew! I doubt whether that's true. When you like, as you like. You acted very wrongly. How embarrasing! How annoying!
SUGERENCIAS / TIPS
(1) Mr se usa para hombres (casados o solteros) y Mrs para mujeres casadas. Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Baden o Miss Lucy Baden pero nunca se usa con el nombre propio nicamente: Lleg la seorita Lucy. Miss Baden has atrrived. Por su parte, Ms se usa slo para mujeres cuando no se conoce su estado civil. (2) Good night se usa como frmula de despedida. Si se quiere decir buenas noches, se dice good evening: Buenas noches, amigos mos. Good evening, my friends (aunque sean las 23:00 hs.). (3) How do you do (Encantado, Mucho gusto) se utiliza para presentaciones formales y al responder se repite la frmula, mientras que How are you? (Cmo ests?) se emplea para situaciones informales y se responde con Fine, Very well, Great, Not so well, etc. (Bien, Muy bien, Fantstico, No tan bien, etc.) (4) En ingls, puedes expresar el apellido de la familia de dos modos: a) con el vocablo family (the Murphy family) y b) pluralizando el apellido (the Murphys). Por el contrario, en castellano se pluraliza el artculo y no el apellido (los Geoghegan). (5) Para expresar Desde cundo? se utiliza How long? y nicamente para casos irnicos se debe utilizar Since when? (Desde cuando te interesan los museos? Since when have you been interested in museums?). (6) Happy suele ubicarse delante del sustantivo para expresar un estado mental (Mike est contento con su nuevo trabajo, Mike is happy with his new job). Por su parte, glad y pleased se refieren a una situacin definida (Rolf est contento de haber conseguido este viaje gratis, Rolf is glad about getting this trip for free). (7) EL INTERMINABLE "HOW DO YOU DO": Si la situacin es formal la persona que inicia el saludo dice "How do you do?" (Un placer conocerte) y a este saludo la otra persona responde con la misma frase "How do you do?". (8) En ingls britnico se utiliza Excuse me para interrumpir a alguien y se emplea Sorry para pedir disculpas por algo. En ingls americano se prefiere utilizar Excuse me en lugar de Sorry. (9) Cuando estornudas puedes disculparte con Excuse me y quienes te acompaan pueden decirte Bless you! (Salud!). Sin embargo, no es habitual que ingleses o americanos hagan estos comentarios, no se resfran nunca?
ATM B.A. BC BCE BLOB B. Sc. CE CEO CIA e.g. etc. EU FBI FYI i.e. GDP ID IMF IQ ISBN M.A. Mess rs. Mr. Ms.
Automatic Teller Machine Bachelor of Arts Before Christ Before Common Era = BC Binary Large Object (i.e. a large binary file sent by e-mail) Bachelor of Science Common Era = AD Chief Executive Officer Central Intelligence Agency exempli gratia (= for example) et cetera (= and so on) European Union Federal Bureau of Investigation For Your Information id est (= that is to say) Gross Domestic Product Identification International Monetary Fund Intelligence Quotient International Standard Book Number Master of Arts Messieurs Mister Mrs. / Miss. (Ms. = if you don't know a woman's marital state)
NASA NATO N.B. NGO NRN OECD PIN PLC PO PS REM PTO Rd. RPI RSVP St. UFO UK UNO USA VAT WHO WTO
National Aeronautics & Space Administration North Atlantic Treaty Organization nota bene (= please note carefully) Non Government Organisation No Response Necessary Organization for Economic Cooperation & Development Personal Identification Number Public Limited Company Post Office post scriptum (= postscript) Rapid Eye Movement Please Turn Over Road Retail Price Index Rpondez s'il vous plat (= please reply) Saint / Street Unidentified Flying Object United Kingdom United Nations Organization United States of America Value Added Tax World Health Organization World Trade Organization
How funny!
Me permite? Dudo que sea verdad Qu te parece? Se me ocurre una idea! Desde luego, por supuesto Te aseguro que... Me asombras Si supieras! Tienes la bondad de...? Podras..? Te escucho (soy todo odos) Me comprendes? S, comprendo. Me comprendiste? S, comprend. Te lo ruego Siento molestarte
May I? I doubt whether that's true What do you think? I've got an idea! Absolutely, of course I assure you that... You astonish (amaze) me If you only knew! Please... Will you please...? I'm listening (I'm all ears) Do you understand me? Yes, I do. Did you understand me? Yes, I did. I beg you Sorry to trouble you
Expresiones Rioplatenses, Formas Idiomaticas, Argentina, Uruguay, River Plate Common Expressions, Idioms
A se no lo trago (paso)! A la una, a las dos, a las tres! A ver si apruebo esta vez A ver si les pas algo! Ahora no voy, tom! Armaron flor de despelote Cada muerte de obispo Colg los guantes Con gente como vos no hago tratos Empataron cero a cero con River Empataron uno a uno con Boca Es un chanta Es un chorlito Es un tipo raro Est muy fuerte (hombres) Est muy fuerte (mujeres) Ests de turno esta noche? Este lugar tiene yeta Estir la pata Esto se vende como pan caliente Hizo la vista gorda Hoy estoy en vena. La reloje, la fich en la calle Lindo tren de vida llevs! Lleva la voz cantante ac I can't stand that guy! Ready, steady, go! I hope I pass this time What if something has happened to them! Now I'm not going, so there! They kicked up a terrible row Once in a blue moon He (She) retired I don't have any dealings with people like you They drew nil nil with River They drew one all with Boca He's very unreliable He's (She's) a scatterbrain He's a queer fish (an odd) He's a hunk She's a stunner Are you on duty tonight? This place has bad luck He (She) kicked the bucket This is sold like hot cakes He (She) turned a blind eye I'm in the mood today He eyed her up in the street What a nice lifestyle you're leading! He (She) is the boss Los dos son ua y carne Me da vergenza preguntarles Me dio vuelta la cara Me ests tomando el pelo? Me hizo gancho con ella Me lo vea venir Me meti un bolazo Me muero de hambre Me qued sin un mango Me sac a patadas Me senta como sapo de otro pozo Me tens harto Me tiene al trote. Me vi con Lucy en la disco Ni a palos No pegu un ojo No saques a relucir los trapos sucios No te hagas el tonto No te la toms as! No vale un pepino (un cobre) No vale un pito Nos pasamos la noche en vela. Qu despelote tens en la oficina! Qu papeln! Quin te dio vela en este entierro? Sal ganando con el cambio here They both are inseparable I'm too embarrased to ask them He (She) looked the other way Are you pulling my leg (kidding me)? He set me up with her I could see it coming He told me one heck of a lie I'm starving I'm broke He (She) kicked me out I was feeling myself like a fish out of water I'm fed up with you He (She) has me on the go. I met Lucy in the disco For love nor money I couldn't sleep a wink Don't wash your dirty linen in public Don't play the fool Don't take it like that! It's worhtless. He's (She's) worthless We stayed up all night. What a mess your office is in! How embarrasing! Who asked you to butt in? I've done well out of the change
Sali volando (rajando) Salud! (al brindar) Salud! (al estornudar) Se manda la parte Se puso como un tomate Se trag lo del ascenso de Mario Si hacemos una vaquita para comprarle el regalo? Si no te avivs, te pasan por arriba Siempre viste a la ltima. Siempre vivieron a todo tren (con lujo) Sin ton ni son Son tal para cual Su casa parece una villa miseria. Tens mucha visin para los negocios Termin hecho trizas Tiene bronca porque River perdi Tiene pjaros en la cabeza Tir la toalla Tomtelas (Raj) de ac! Tuve que tragar (estudiar) todo el fin de semana Vamos a dar una vuelta manzana Vas ms despacio que una tortuga Vas por buen camino Vos me sacs de quicio! Y a m qu? Ya no estoy para esos trotes. Ya voy!
He (She) rushed off (scarpered) Cheers! Bless you! He (She) shows off He (She) went as red as a beetroot He's swallowed the story about Mario's promotion What if we club together to buy him (her) the gift? If you don't wise up, they'll take advantage of you He (She) is always fashionably dressed They have always lived in style For no particular reason They are two of a kind His (Her) house looks like a shanty town You've got a good eye for business I was shattered by the end He's very angry because River lost He (She) has his (her) head in the clouds He (She) threw in the towel Get lost! I spent all weekend swotting Let's go round the block (world) You are going at a snail's pace You're on the right road You drive me mad! So what? I'm not up to it any more. Coming!
Yo en tu caso / Yo en tu lugar......
If I were you...
Refranes Tradicionales, Proverbios Famosos, Dichos Comunes, Famous Proverbs, Traditional Refrains, Common Sayings
You are what you own. Tanto tienes, tanto vales A few germs never hurt anyone. Chancho limpio nunca engorda. A man may learn with every day. Todos los das se aprende algo. Cowards die many times. Quien teme la muerte no goza la vida. Different strokes for different folks. Sobre gustos, no hay nada escrito Such father, such son. Better later than never. Half a loaf is better than no bread. Peor es nada. Never say die. Persevera y triunfars. It just makes things worse. Es peor el remedio que la enfermedad. Long absent, soon forgotten. Ojos que no ven, corazn que no llora Let bygones be bygones. Lo pasado, pisado Live and let live. Hay de todo en la via del Seor. Theres honor among thieves. Entre bueyes no hay cornadas. What the boss says goes. Donde manda capitn, no manda marinero. The pen is mightier than the sword. Ms puede la pluma que la espada. Misfortunes always come in threes. No hay dos sin tres. Faint heart never won fair lady. Brain is better than brawn. Ms vale maa que fuerza.. A friend in need is a friend indeed. En las malas se conocen a los amigos. All talk and no action. Mucho ruido y pocas nueces. Beggars can't be choosers. Cuando hay hambre, no hay pan duro. As sure as eggs is an egg. Como que dos y dos son cuatro Long absent ... soon forgotten. Si te he visto ... no me acuerdo. Its not the end of the world. Ms se perdi en la guerra. Hope deferred makes the heart sick. Quien espera, desespera. Never too late to do well. Its a small world. El mundo es un pauelo. Prevention is better than cure. Ms vale prevenir que curar. Man cannot live by bread alone. No slo de pan vive el hombre. Money goes where money is. La plata llama a la plata. One can never know too much. El saber no ocupa lugar. It never rains but it pours. Siempre llueve sobre mojado. The truth will out. Las mentiras tienen las patas cortas. In for a penny, in for a pound. Ya que estamos en el baile, bailemos. Everyone gets deserts sooner or later. .
El mundo es de los audaces. An apple a day keeps the doctor away. A diario una manzana es cosa sana. You cant serve God and Mammon. No se puede quedar bien con Dios y con el Diablo. You have to suffer in the name of fashion. Lo que es moda no incomoda. The remedy may be worse than the disease. El remedio puede ser peor que la enfermedad. Its no crime to steal from a thief. Quien roba a un ladrn ladrn tiene cien aos de perdn. Give a dog a bad name and hang it. Cra fama y chate a dormir Married people need a home of their own. El casado casa quiere. Birth is much, but breeding is more. Quien naces, sino con quien paces. Everyone sees things from his (her) own point of view. Uno habla de la feria segn le va en ella. The best way to solve a problem is to attack its cause. Muerto el perro, terminada la rabia. Hope is a good breakfast but a bad supper. Con esperanza no se come.
A cada chancho le llega su San Martn. Each one knows where problems lie. Cada uno sabe dnde le aprieta el zapato. Things often happen when you least expect them to. Cuando menos se piensa, salta la liebre. The shoemakers son always goes barefoot. En casa de herrero, cuchillo de palo Her left hand doesnt know what her right hand is doing. Borra con el codo lo que escribe con la mano. Never look a gift horse in the mouth. A caballo regalado no se le miran los dientes. Well just have to make do. A falta de pan, buenas son tortas. Its the same people under another name. Es el mismo perro con diferente collar. Nothing goes on for ever. No hay mal que dure cien aos (ni cuerpo que lo resista). Imitation is the sincerest form of flattery. El mejor halago es que lo imiten a uno. God tempers the wind to the shorn lamb. Dios aprieta, pero no ahorca. Theres no substitute for experience. Ms sabe el diablo por viejo que por diablo.
LOOK OUT WET PAINT NO ENTRY NONSMOKING AREA, NO SMOKING ALLOWED PUSH, PULL (doors) ONE WAY FREE FIXED PRICE TO LET DO NOT CROSS THE TRACKS NO SWIMMING
lukut ut pint nu ntri nan-smkin rea nu smkin alud push, pul (do:rs) un ui fr: fkst pris tult du not kros de traks nu sumin
WAY OUT, EXIT WAY IN, ENTRANCE SPANISH SPOKEN HERE NO VACANCIES NO TRESPASSING , PRIVATE PROPERTY NOTHING TO DECLARE FEEDING THE ANIMALS STRICTLY PROHIBITED IF YOU BREAK IT, YOU BOUGHT IT
ui ut, ksit ui in, ntrans spnish spukn j:r nu vkansis nu trespsing, privet prperti nzin tu diklar fdin d nimals strktli projbitit if i brikit, i btit
PROHIBIDO FUMAR
EMPUJE, TIRE (puertas) MANO UNICA LIBRE PRECIO FIJO EN ALQUILER PROHIBIDO CRUZAR LAS VIAS PROHIBIDO BAARSE
PROHIBIDO PASAR, PROPIEDAD PRIVADA NADA PARA DECLARAR TERMINANTEMENTE PROHIBIDO ALIMENTAR A LOS ANIMALES SI ROMPIO ALGO, DEBE COMPRARLO
Signos Del Zodiaco, Signs Of The Zodiac, Horoscopo Chino, Chinese Horoscope
OCCIDENTAL HOROSCOPE
ARIES El Carnero TAURO El Toro GEMINIS Los Gemelos CANCER El Cangrejo LEO El Len VIRGO La Virgen LIBRA La Balanza ARIES (21 March-20 April) The Ram TAURUS (21 April-20 May) The Bull GEMINI (21 May-20 June) The Twins CANCER (21 June-21 July) The Crab LEO (22 July-21 August) The Lion VIRGO (22 August-21 September) The Virgin LIBRA (22 September-22 October) The Scales ri:s de ram t:res de bu:l yminai de tuns knser de krab l:ou de lion v:rgou de vryin l:bra de skils ESCORPIO El Escorpin SAGITARIO El Arquero CAPRICOR NIO La Cabra ACUARIO El Aguatero PISCIS Los Peces SCORPIO (23 October-21 November) The Scorpion SAGITTARIUS (22 November-20 December) The Archer CAPRICORN (21 December-19 January) The Goat AQUARIUS (20 January-18 February) The Water Bearer PISCES (19 February-20 March) The Fish skrpiou de skrpion sayitrias di rcher kpriko:rn de gut akurias de urer barer psis de fsh
CHINESE HOROSCOPE
buey caballo cabra conejo chanch o dragn ox horse goat rabbi t pig drago n ks jors gut rbit pig drg on mono perro rata gallo roost er monk ey dog rat r:st er mnk i dog rt
Crees en los horscopos? Cul es tu signo? Pareces de Gminis. Mi hermana es de Acuario. Mi padre naci bajo (el signo de) Capricornio.
Do you believe in horoscopes? Which sign are you? You look like (a) Gemini. My sister is (an) Aquarius. My father was born under (the sign of) Capricorn.
Partes De Una Bicicleta, Bicycle Parts, Bike, Motorbike, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle rod horn tool bag kickstand chain helmet frame bisikl mped (risin) motor-sikl mtouskrer shk absrbers teles-kpik fo:ks s:t, sdl rod jorn t:l bag kik-stnd chin jlmet frim dinamo empuadura espejo retrovisor estrella central estribo faro delantero farol frenos guardabarros guardacadena horquilla delantera, tijera inflador, bomba llanta luces de giro, intermitentes luz trasera dynamo grip mirror cranks foot-rest headlight lamp brakes fender chain guard fork blades inflator, pump rim turn signals taillight dainamu grep mrror kranks fut-rst jed-lit lamp briks fnder chin ga:d fo:k blids infliror, pamp rem tern sgnals til-lit
amortiguadores
asiento, silln biela bocina, claxon bolsa de herramientas caballete cadena casco protector cuadro, estructura
maletero manubrio, manillar masa neumtico palanca de cambios palancas de freno palomilla, mariposa de ajuste pedales pin
saddle bags handle bars hub tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers wing nut pedals free-wheel hub, cassette
sdl bags jndl-bars jab tia:, tiar guarchindch briks-lvers ung-nt pdals fr-ul jab, kast
placa matrcula plato portaequipajes poste rayos de la rueda rueda delantera, rueda trasera tensor de la cadena timbre tubo regulador del asiento
number plate chain wheel luggage-carrier stem wheel spokes front wheel, rear wheel chain adjuster bell seatpost
nmber plit chin-ul lguidchkrrier stem ul spuks front ul, rar uil chin adchster bel s:t-pust
acelerador de mano
hand throttle
jand zrtl
acelerador de pie aire acondicionado amortiguador antena apertura de capot rbol de levas asiento del conductor asiento delantero asiento trasero batera, acumulador bal para equipajes biela bobina bocina bomba de aceite buja cable buja a bobina cables cables de conexin caja de cambios cmara camin capot capota carburador carrocera crter cerradura chapa, matrcula chasis codo del cigeal cojinetes
foot accelerator air conditioning shock-absorber aerial bonnet opening button camshaft driving seat front seat back seat battery, accumulator boot (UK), trunk (US) con rod ignition coil horn oil pump sparking plug (UK) spark (US) spark plug to coil cable cables connecting cables gear box inner tube truck bonnet (UK), hood (US) car roof carburetor car body crankcase lock licence plate car chassis crank shaft elbow ball bearings
fut akseleritor ar condshnin shk-absrber rial bnet upenin bton cmshft drivin sit front st bak st bteri, akumiulitor bt (UK) trnk (US) can rod ignshn cil jorn il pamp sprkin plag (UK) spark (US) spark plag tu kil kibl kibls conctin kibls guar boks ner tb trk bnit (UK) jd (US) car rf cr-biuritor car bdi crnkis lok lisens plit car chsis crank shaft lbou bol barins
combustible condensador conexin de negativos contacto destornillador diferencial dnamo eje de transmisin eje del pistn eje del volante embrague espejo retrovisor faros filtro de aire freno de mano guantera guardabarros indicador de aceite indicador de nafta indicador de temperatura intermitente interruptor de aire interruptor de faros limpiaparabrisas lquido limpiaparabrisas luces de posicin luces de posicin luces intermitentes luz trasera manija de puerta manivela de ventanilla
petrol (UK), gasoline (US) condenser negative connections ignition switch screwdriver differential dynamo driveshaft gudgeon-pin steering column clutch rear view mirror headlights air filter hand-brake glovebox mud-guard oil gauge petrol gauge temperature gauge direction indicator choke headlight switch windscreen wiper windscreen wiping liquid driving lights parking lights, side lights indicator lights (UK) turnlights (US) rear lights door handle window winder
ptrol (UK) gsolin (US) candnser ngative conkshns ignshn such skrdriver difernshal dinamou
marcha atrs motor neumtico, cubierta palanca palanca de cambios palanca de freno parabrisas
reverse engine tyre (UK), tire (US) lever gear lever brake lever windscreen (UK) windshield (US) bumpers (UK), fenders (US) crank shaft pinion piston engine diagram points plate spring wheel plates door radiator wireless cooling system valve spring back of the seat wheel spare wheel front wheel rear wheels hot-air outlet suspension dashboard brake drum petrol tank cover hub cap air intake socket
rivrs nyin tir (UK) tir (US) lver guar lver brik lver undskrn (UK) unshld (US) bmpers (UK) fnders (US) crank shaft pnion pston nyin diagram pints plit spring ul plits do:r ri-diiror uierless clin sstem vlv spring bak ov de sit ul spar ul front ul rar uls jotar utlet saspnshn dshbord brik dram ptrol tnk cver jab cap ar nteik sket
drivshft gdyion-pin strin klem clatch rarvi mrror jed-lits ar flter jndbreik glvbox mdgard il gidsh ptrol gidsh tmprecher gidsh dairkshn indikitor chuk jdlait such undskrin uiper undskrn uipin lkuid drivin lits prkin lits, sid lits indikitor lits (UK) trnlaits (US) rar lits dor jndl undou uinder pistn plano del motor platinos plato del resorte platos de las ruedas puerta radiador radio refrigeracin resorte de la vlvula respaldo del asiento rueda rueda de auxilio rueda delantera ruedas traseras salida de aire caliente suspensin tablero del auto tambor de freno tanque de nafta tapa tapa de la rueda toma de aire toma de corriente paragolpes pin del cigeal
tornillo traccin delantera transmisin tubo de aceite tubo de frenos tubo entrada de nafta vlvulas
screw front-wheel drive transmission lubricating pipe brake pipe (UK) brake line (US) tank-filler pipe valves velocity (scientific context) speed (general usage) speedometer door window rear window fan steering wheel
skr front-ul driv transmshn lubrikitin pip brik pap (UK) brik lin (US) tank-fler pip vlvs
velocidad
velsiti sp:d
Partes De Una Motocicleta, Motorcycle Parts, Moto, Motoneta, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle horn sparking plug kickstand tool-box (UK), tool kit (US) carburettor helmet controls frame speedometer bisikl mped (risin) motorsikl mtou-skrer shk absorber, teles-kpik fo:ks s:t, sdl jorn sprklin-plg kik-stnd tlbox, tul kit krbiu-riror jlmet kontrls frim spid-merer manubrio, manillar masa motor neumtico palanca de cambios palancas de freno protector para el viento, parabrisas pedal de arranque pedales placa matrcula plato portaequipajes poste rayos de la rueda rueda delantera, rueda trasera silenciador del tubo de escape tubo de escape handle bars hub engine tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers windshield kickstarter pedals number plate chain wheel luggagecarrier stem wheel spokes front wheel, rear wheel silencer, muffler exhaust pipe jndl-bars jab ndyin tia:, tiar guarchindch briks-lvers und-shild kik-strter pdals nmber plit chin-ul lguidchkrrier stem ul spuks front ul rar uil silenser, mfler iksst-pip
amortiguadores
asiento, silln bocina, claxon buja caballete caja de herramientas carburador casco protector controles, mandos cuadro, estructura indicador de velocidad, cuentakilmetros depsito de gasolina, tanque de combustible empuadura espejo retrovisor estribo faro delantero frenos guardabarros horquilla delantera, tijera llanta luces de giro, intermitentes luz trasera maletero
gas tank
gas tnk
grip mirror foot-rest headlight brakes fender fork blades rim turn signals taillight saddle bags
grep mrror fut-rst jed-lit briks fnder fo:k blids rem tern sgnals til-lit sdl bags
equilibrador
fuselaje hlices luces de posicin motores timn de direccin timn de profundidad tren de aterrizaje ventanillas
Me puse colorado ante su comentario. Hizo pintar de azul su dormitorio. Le encanta usar ropa naranja clara.
I colored up at his remark. He had his bedroom blue-painted. She loves to wear light orange clothes. I hate yellow on clothes.
con (sin) cinturn con solapas anchas con solapas angostas cuello en V, redondo cuello tortuga de buen corte plisado (polleras) largo hasta las rodillas alto hasta las rodillas (botas) con la visera hacia atrs (gorras) con tacos altos, bajos con plataforma
with (without) a belt wide-lapeled narrow-lapeled V-necked, roundnecked turtleneck well-tailored pleated (skirts) knee-length knee-high (boots) backwards (caps) high-heeled, lowheeled high-soled
ud (uidut) a blt uid-leipeld nrou-leipeld vi-nekit, rundnekit trtlnek ul-tilort pltit (skrts) ni-lnz ni-ji (bu:ts) bk-uords (kps) ji-jilt, lu-jilt ji-sult
SUGERENCIAS / TIPS
Cloth es es sustantivo genrico utilizado para decir "tela" y tambin significa "trapo". Se puede usar tanto para referirnos a la tela con la que se hacen los vestidos, trajes, cortinas, etc. como para describir de qu est hecha una cosa: La pantalla de esta lmpara es de tela. This lampshade is made of cloth; Compr una cartera de tela. I bought this cloth handbag. Material y fabric son sustantivos contables e incontables, mientras que cloth suele ser incontable cuando significa "tela": Esas telas chinas encogen cuando las envas a la tintorera. Those chinese materials (fabrics) shrink when you send them to the cleaner's; Necesitars ms tela para ese vestido largo. You will need to buy some more cloth (material, fabric) for that long dress.
El Jardin Botanico, The Botanical Garden, Plantas Y Arboles, Plants And Trees
corteza tronco hoja, hojas rama, ramas races bark trunk leaf, leaves branch, branches roots ba:rk trnk lf, l:vs branch, brnchis ru:ts ramita abedul abeto lamo arce twig birch fir tree poplar maple tug b:rch fr tr: pplar mipl
cactus cedro ciprs enredadera haya hiedra maleza nogal olmo palmera pino pltano roble sauce
cactus cedar cypress creeper beech tree ivy weed walnut tree elm palm tree pine plane tree oak willow tree
kctos sdar sipres kr:per bich tr: ivi ud ulnat tr: lm plm tr: pin plin tr: uk ulou tr:
Qu altura tiene este ciprs? Est muy lejos el bosque de abedules? Qu sendero tomar para ver los sauces? Podra decirme de dnde proviene esta especie? Deseara visitar el invernadero.
How high is this cypress? Is the birch wood too far? Which path can I take to see the willows? Could you tell me where does this species come from? I would like to visit the greenhouse.
I'd like to go to the theatre this evening. Could you tell me where there is something good on? Let's look at the amusements guide (billboard) in the newspaper. There's a great programme on at the ... cinema. Can you tell me if children are admitted? They are showing a new (an old) film.
Prefiero una pelcula de ambiente local. Me puede indicar a qu hora empieza la sesin? Cunto dura la pelcula (el programa)? En el teatro... hay una buena funcin. Est lejos de aqu? Por favor, dos localidades para la funcin de esta noche. Platea, anfiteatro (primer piso), butacas. Junto al pasillo central. Me quedo con stas. Cunto es? Quisiera ir al guardarropa. Dnde est el acomodador, por favor? Me dara un programa por favor? Esta propina es para usted. A qu hora empieza? Dura mucho la funcin? Cuntos entreactos hay? Cunto dura cada entreacto? A qu hora termina?
I prefer a film with some local color. When does the programme start, please? How long does the film (the programme) last? There's a good show on at the ... theatre. Is it far from here? Two tickets for this evening, please. Dress circle, circle, stalls. Next to the centre aisle. I'll take these. How much are they? I'd like to go to the cloak room. Please, where's the usher? A programme, please. This tip is for you. At what time does it begin? Does the performance last very long? How many intervals are there? How long are the intervals? At what time does it finish?
Museos, Galerias, Monumentos, Esculturas, Estatuas, Museums, Galleries, Monuments, Statues, Sculptures
museo (exposicin de piezas artsticas histricas o cientficas) galera (exposicin de piezas artsticas no asociadas con historia o ciencia) horario de visitas, das abiertos prohibido tomar fotos abierto, cerrado, cerrado por reparaciones boletera, entrada gratis guardia, gua catlogo, libro-gua, visita guiada (con conferencia) salas, exposicin cuadro, lienzo, pintura, dibujo, litografa, grabado, reproduccin, escultura, relieve, monumento, estatua museum miusum
gallery, art gallery visiting hours, days open no pictures allowed open, closed, closed for repairs ticket office, free entry guard, guide brochure, guidebook, guided (lecture) tour halls, exhibition picture, canvas, painting, drawing, lithography, engraving, reproduction, sculpture, relief, monument, statue
gleri, :rt gleri vsitin urs, dis upen nu pchers alud upen, klust, klust fo: ripars tket fis, fr ntri grd, gid broushr, gidbuk, gidid (lkcher) tu:r jo:ls, ksi-bshn pkcher, knvas, pintin, dr:in, lizgrafi, engrivin, riprodkshn, sklpcher, rilf, mniument, stchu
hay en esta ciudad? Tiene un especial inters turstico el museo..., la iglesia de..., el municipio, la catedral, el edificio de..., el monumento de... Est muy lejos el museo de...? Qu puedo tomar para ir a ... ? Podras decirme qu lugares tpicos hay en la ciudad? Deseara visitar el museo de Bellas Artes. El monumento a ...
parks) are there in this town? The ... museum, St... Church, the Town Hall, the Cathedral, the ... building, the ... monument, are specially interesting for tourists. Is the ... museum too far? What can I take to get to ... ? What typical spots are there in the town, please? I would like to visit the Fine Arts Museum. The monument to ...
Nombres De Animales Y Aves En Ingles, El Zoologico, Names Of Animals And Birds In English, Zoo, Zoological Garden
guardin del zoo estanque jaula ala, pico mamfero cachorro (perro) cachorro (tigre, zoo keeper pond cage wing, beak (bill) mammal puppy cub s: k:per pnd kidch ung, bk (bl) mmal ppi kab len, zorro) aguaviva guila alce alondra antlope araa jellyfish eagle elk lark antelope spider ylifish :gl lk lrk nteloup spider
ardilla avestruz buey, bueyes bfalo buho, lechuza buitre burro, asno caballo cabra caimn camalen camello canario canguro cardenal cebra cerdo ciervo cigea cisne cocodrilo codorniz colibr conejo cuervo chimpanc delfn dromedario elefante faisn flamenco gallo, gallina ganso gato gaviota golondrina gorila
squirrel ostrich ox, oxen buffalo (barn) owl vulture donkey horse goat alligator chameleon camel canary kangaroo cardinal zebra pig deer stork swan crocodile quail humming bird rabbit crow, raven chimpanzee, chimp dolphin dromedary elephant pheasant flamingo rooster (cock), hen goose cat sea gull swallow gorilla
skurel strich oks, oksen bfalou (barn) ul vlcher dnki jors gut aliguitor chamlion kmel kanri kangar: krdinal s:bra pg d:r strk sun krokodil kuil jmin brd rbit kru, rivn chmpans:, chmp dlfin dromedri lefant fsant flamngou r:ster (kok), jen gu:s kat s: gl sulou go:rla
gorrin halcn jabal lagarto len, leona leopardo lobo lobo de mar loro mono mula murcilago nutrias de mar oso hormiguero oso panda oso polar oveja pjaro carpintero paloma pato pavo pavo real pelcano perico perro petirrojo pez pingino pollito, pollo potro puercoespn, erizo puma rana ratn, ratones reno rinoceronte sapo tejn
sparrow hawk boar lizard lion, lioness leopard wolf seal parrot monkey mule bat sea otters anteater panda bear polar bear sheep woodpecker dove, pigeon duck turkey peacock pelican parakeet dog robin fish penguin chick, chicken foal hedgehog puma frog mouse, mice reindeer rhino, rhinoceros toad badger
sprou j:k bar lsard lion, laions lopard ulf sl prot mnki mil bat s: ters ant-ter pnda bar pular bar sh:p udpker dv, pyon dk trki pkok plikan praki:t dg rbin fish pngin chk, chken ful jdchjog pima frg mus, mis rin-d:r rinou, rainuseros tud bdyer
Dnde est la jaula de los leones? Est muy lejos el estanque de los cisnes? Quisiera ver los osos polares. Est terminantemente prohibido alimentar a los animales.
Where is the lions' cage? Is the swans' pond too far? I should like to see the polar bears. Feeding the animals is strictly prohibited.
SUGERENCIAS / TIPS
CERDO: Pig (sustantivo genrico), boar, el macho (plural: boar o boars) y sow, la hembra. Piglet es la cra del cerdo. CIERVO: Deer (sustantivo genrico), stag (o buck), el macho y doe, la hembra. Fawn es el cervatillo. CONEJO: Rabbit (sustantivo genrico), buck, el macho (plural: buck o bucks) y doe, la hembra. GANSO: Goose (sustantivo genrico) y su plural geese. Gander es el ganso macho. GATO: Cat (sustantivo genrico). Tom-cat o tom es un gato macho, kittens son los gatitos. Los gatos ronronean (purr) y mallan (miaow). LOBO: Wolf, plural wolves. She-wolf (hembra). PATO: Duck (sustantivo genrico). Drake, el macho. Ducklings son los patitos. PEZ/PESCADO: Fish como sustantivo contable tiene dos formas para el plural: fish y fishes. Fish es la forma normal, en cambio fishes es una forma antigua, tcnica o literaria. PARA TRADUCIR AL ESPAOL: si en el texto la palabra fish est utilizada como sustantivo contable se la traduce por "pez"; como incontable por "pescado". POTRO: Foal (sustantivo genrico); colt, el macho y filly, la hembra (plural: fillies). RINOCERONTE: rhino, plural rhinos. Rhinoceros es el trmino cientfico.
1 (oz = 28.35 grams ounce ) 16 ounces 14 pounds 1 = poun d 1 = stone (lb ) (st ) = 0.454 kilogram 6.356 kilograms
(lb. = ) (t.) =
Examples: Our baby Mike is weighing 8 lb 6 oz (eight pounds six ounces). To make this cake you need 550g (five hundred and fifty grams) of chocolate.
Length Longitud
Sistema Britnico y en EE UU 1 inch 12 inches 1 ounce Sistema Mtrico Decimal (in ) = 25.4 millimetres 30.48 centimetres (m m) (cm )
(ft) =
= =
1 yard 1 mile
(y d)
= =
(m) (km )
Examples: Height: 15 ft 6 in (fifteen foot six or fifteen feet six). The new inn is 50 yds (fifty yards) from the town. The bus was doing 60 mph (sixty miles per hour). The sitting area is 20' x 10' 5" (twenty foot by ten foot five or twenty feet by ten feet five).
Examples: They have a 200-acre farm The fire destroyed 40 square miles of woodland.
Capacity (Capacidad)
Sistema Britnico 1 pint 8 pints 1 = gallo n Sistema Mtrico Decimal (pt) = 0.568 litre 0.4546 litres (l ) (l ) 1 cup 2 cups 2 pints 8 pints = = 1 pint 1 quart (pt. ) (qt. ) = 0.2371 litre (*)
(gall = )
1 = gallo n
Sistema en EE UU
(*) En las recetas de cocina, una taza (a cup) de ingredientes, como harina o azcar, equivale a 0,275 litros. Examples: I asked the milkman to leave three pints of milk. The petrol tank holds 40 litres.
"Mil" se traduce como thousand y tambin como one thousand cuando va seguido de otro nmero: mil doscientos cuarenta, one thousand two hundred and forty, o en frases enfticas: Insisto que cost mil, no tres mil. I insist that it cost one thousand, not three. De los nmeros 1.100 al 1.900 es muy frecuente, especialmente en ingls americano, emplear eleven hundred (1.100), twelve hundred (1.200), eighteen hundred (1.800), etc; El aeropuerto de Buenos Aires tiene una pista de mil novecientos metros, Buenos Aires airport has a nineteen hundred metre runway. A billion era equivalente a "un billn". Actualmente equivale a "mil millones". A trillion equivale a "un milln de millones" (= un billn). Como en castellano, la abreviatura de los nmeros ordinales se forma con el nmero en cifra seguido por las ltimas dos letras de la palabra completa: 1ro. (primero), 1st. (first); 2do. (segundo), 2nd. (second); 3ro. (tercero), 3rd. (third); 20mo. (vigsimo), 20th. (twentieth), etc. En ingls se usa una coma o un espacio (y NO un punto) para marcar el millar. Ejemplo: 25 000 o 25,000. En cuanto a nmeros como 100, 1.000, 1.000.000, etc. se pueden decir de dos maneras: one hundred o a hundred, one thousand o a thousand. No se pluralizan las palabras hundred, thousand or million cuando se trata de montos, por ejemplo: no decimos US$ 4 millions sino US$ 4 million. En cambio podemos hablar de "millions" of birds, "millions" of children, etc. 0 (cero) se pronuncia nought, zero, nothing, oh (u) dependiendo de las expresiones. Contar de dos en dos se dice count by twos; contar de tres en tres, count by threes; y as sucesivamente, siempre pluralizando el nmero de veces.
Aluminio
Al
Azufre
S C d Ca C Z n Cl C o C u
N A u O P d A g Pt
P b K R a Si N a W
Fractions
1/2 1/3 1/4 2/5 1/8 1/1 0 1/1 6 1 1/2 2 3/8 a half a third or one third a quarter two-fifths an eighth or oneeighth a tenth or one-tenth a sixteenth or onesixteenth one and a half two and threeeighths Decim als . 0.2 5 1.7 5 0.1 UK: (nought) point one. US: (zero) point one. UK: (nought) point two five US: (zero) point two five UK & US: one point seven five
rectangular (oblong) rombo, romboidal pentgono, pentagonal hexgono, hexagonal heptgono, heptagonal octgono, octogonal crculo, circular rhombus, rhomus-shaped pentagon, pentagonal hexagon, hexagonal heptagon, heptagonal octagon, octagonal circle, circular
rektngiular (blong) rmbus, rmbus-shipit pntagon, pentgonal xagon, exgonal ptagon, eptgonal ktagon, oktgonal srkl, srkiular
valo, ovalado/a esfera, esfrico/a cono, cnico/a pirmide, piramidal cubo, cbico/a cilindro, cilndrico/a huevo, forma de huevo
oval, oval sphere, spherical cone, conical pyramid, pyramidal cube, cube-shaped cylinder, ylindrical egg, egg-shaped
val, val sf:r, sfrikal kun, kunikal pramid, pirmidal kib, kib-shipt slinder, silndrikal eg, eg-shipt
53
five cubed
61 0
six to the power of ten (UK) six to the tenth power (US)
metro milmetro centmetro metro cuadrado kilmetro cuadrado medidas de volumen metro (decmetro, centmetro) cbico litro, hectolitro gramo, kilogramo
metre (UK), meter (US) millimetre (UK) centimetre (UK) square metre (UK) square kilometre (UK) cubic measures cubic metre (decimetre, centimetre) (UK) litre, hectolitre (UK) gram, kilogram
mrer, mrer mla-mrer cent-meter skuar mrer skuar kilmeter kibic mshers kibic mrer (decimrer, cent-meter) ltr, jectltr gram, klogram
tonelada pulgada, pie vara, legua, milla nudo, milla martima libra, galn
ton inch, foot yard, league, mile knot, nautical mile pound, gallon
tn inch, fu:t ird, l:g, mil not, ntikal mil pund, glon
Cunto pesa esto? Cul es la superficie de esta parcela? Est habitacin tiene 16 metros cuadrados. Un decmetro cbico de agua equivale a un litro.
How much does this weigh? How much does this piece of ground measure? This room measures 16 square metres. A cubic decimetre of water is equal to a litre.
Footwear Calzado
United States Europe 4 3435 5 3536 6 3637 7 3839 8 4041 9 4142 10 4243
Footwear Calzado
United States Europe 7 1/2 40 8 4 1 8 1/2 42 9 1/2 43 1 0 4 4 10 1/2 45 1 1 4 6
Numeros De Telefono, Numeros Telefonicos, Como Hacer Una Llamada En Ingles, Telephone Numbers, How To Make A Phone Call In English
How to express telephone numbers, Cmo expresar los nmeros telefnicos
46210 four six two one o ("u") 13722 one three seven double two ("dbl ")
llamada telefnica levantar el tubo discar un nmero de telfono telephone call pick up the receiver dial a telephone number tlefoun kol pikp de risver dial a tlefoun nmber
Pase al probador para tomarle medidas. Cundo vengo para la primera prueba? Tengo mucho apuro. El lunes salgo de viaje.
Please come to the fitting room to be measured. When can I come for the first fitting? I'm in a great hurry. I'm going away on Monday.
Entonces, cundo podrn entregarme el vestido? Podrn envirmelo al Hotel ...? Este es mi nombre y el nmero de mi habitacin.
So, when could you let me have the dress? Could you send it to the ... Hotel for me? Here is my name and the number of my room.
At what time may I come? Is there a car park? Will I have to wait for long? I'm in a hurry.
es? Cunto cuesta un traje de esta calidad? Me interesara que me lo hicieran en seguida. Se paga por adelantado o a su entrega? Tienen buenos paos para abrigos?
is it? How much does a suit of this quality cost? I would like to have it made at once. Do I pay in advance or when it is ready? Have you any good cloth for an overcoat?
Cunto cuesta un abrigo a medida? De esta calidad, que es la mejor. No tiene algo de una calidad inferior a sta, pero buena? Cundo estar?
What's the price of a tailor-made overcoat? Of this cloth, this is the best quality. Have you got anything of a slightly inferior quality, but good? When will it be ready?
conservacin dique, represa deforestacin destruccin sequa ecosistema medio ambiente hambruna inundacin energa geotrmica efecto invernadero energa hidroelctrica agujero en la capa de ozono
conservation dam deforestation destruction drought eco-system environment famine flood geothermal energy greenhouse effect hydroelectric power hole in the ozone layer
conservishn dm diforestishn destrkshn drt kou-sstim environment fmin fld yozermal neryi grnjaus ifkt jidro-ilktrik puer jul in di osun lier
efectos a largo plazo pulmones del planeta capa de ozono derrame de petrleo preservacin neblina de la contaminacin energa solar luz solar radiacin ultravioleta energa de ondas energa elica
long-term effects lungs of the world ozone layer oil spill preservation smog solar power sunlight ultraviolet radiation wave power wind energy
longtrm ifkts langs ov de urld soun lier il spil preservishn smg slar puer snlait ultraviolet radiishn uiv puer und neryi
Geografia General, Nombres De Accidentes Geograficos, General Geography, Names Of Geographical Accidents
acantilado afluente arrecife arroyo baha bosque bosquecillo caleta canal can catarata cordillera costa desierto dunas embalse cliff tributary river reef brook, creek, stream bay wood grove creek channel canyon (water) fall mountain range coast desert dunes reservoir klf tributri rver r:f Brk, kr:k, strm bi :d gruv kr:k chnel knion (uter) fl muntein rinsh kust dsert dns reservur laguna permanente mar meseta montaa ocano pantano pennsula ensenada estrecho faralln garganta, desfiladero glaciar golfo isla lago laguna temporal inlet strait stack gorge, ravine glacier gulf island lake pond lagoon, lagune sea plateau mountain ocean swamp peninsula nlet strit stk Grsh rev:n glishier glf i:land lek pond lag:n, lgun s: pltou muntein ushan sump pennsula
pico (del cerro) pie, base (del cerro) rpidos ribera ro nacimiento de un ro desembocadura de un ro selva senda, sendero sierras, colinas, cerros bajos termas
peak, summit foot rapids shoreline river river source (origin) river mouth forest footpath, lane hills springs
p:k, smit f:t rpids sho:r-lin rver rver srs (riyin) rver muz frest ftpaz, lin jils springs
valley volcano
vli volkinou
Argentina is a country in South America. The country's economy is based on agriculture. The best-known river in Argentina is the Paran. The most famous mountain range is the Andes, and the highest mountain in that range is Mount Aconcagua. Pollution is a major environmental problem in Argentina today.
La economa del pas est basada en la agricultura. El Paran es el ro ms conocido de Argentina. Los Andes es la cadena montaosa ms famosa y el pico ms elevado de ese cordn es el Monte Aconcagua. Actualmente, uno de los mayores problemas ambientales de Argentina es la polucin.
SUGERENCIAS / TIPS
Border (brder) y frontier (frontar) se usan como "frontera" (divisin entre pases o estados), pero slo border se usa para hablar de fronteras naturales: Este largo ro forma la frontera entre Argentina y Brasil. This long river forms the border between Argentina and Brazil. Boundary (bundari) se usa para las divisiones entre regiones ms pequeas como las provincias. Sea (mar) se escribe con mayscula como sustantivo propio de un mar: el mar Bltico, the Baltic Sea; el mar Mediterrneo, the Mediterranean Sea. Lo mismo ocurre con ocean (ocano): el ocano Pacfico, the Pacific Ocean y con river (ro): el ro Colorado, the River Colorado (no se acostumbra decir "the Colorado River). Scenery (s:neri) tiene una connotacin muy positiva para expresar "paisaje". Se usa con adjetivos como spectacular, stunning, etc. y describe paisajes naturales. En cambio, landscape (lndskeip) se refiere a paisajes construdos por el hombre: El paisaje industrial de Chicago es fascinante. The industrial landscape in Chicago is fascinating; Los ombes es un rasgo tpico de la pampa argentina. Ombues is a typical feature of the Argentine pampas.
ciempis
cucaracha
krm kramel
bikt Alska
pancakes apple pie cup of coffee ice cream flavors: chocolate, vanilla, strawberry, mint, chocolate chips, dark chocolate, rum raisin, pistacchio, cappuccino raspberry (strawberry) coulis tea cake, pie almond cake chocolate cake key lime pie (cake stuffed with small yellow-green limes of southern Florida)
torta de limn
lemon pie
lmon pi
sabores de helado: chocolate, vainilla, frutilla, menta, granizado de chocolate, chocolate amargo, pasas al rhum, pistacho, capuchino
is krim flivors: chklit, vanla, strberi, mint, chklit ships, da:rk chklit, rm risin, pistkio, kapuch:nou
salsa de frambuesas (frutillas o fresas) t torta, pastel torta de almendras torta de chocolate torta de limas (torta rellena de pequeas limas verde-amarillentas del Sur de la Florida)
k lim pi
sardina trucha
sardine trout
srdin trut
Mariscos Seafood
almeja berberechos calamar camarn cangrejo de mar cangrejo de ro centolla gambas a la plancha gambas fritas langostino langostinos fritos a la milanesa langosta mejilln ostra pulpo vieira clam cockles squid shrimp crab crawfish crab spider grilled shrimps fried shrimps king prawn shrimp scampi lobster mussel oyster octopus scallop klam ckls skud shrmp krab crfish krab spider grlt shrmps frid shrmps king prn shrmp skmpi lbster msel ister ctpos sklop
acedera ajo albahaca alcaparras canela cebolletas cebollitas en vinagre clavo de olor estragn laurel menta nuez moscada organo perejil pimienta (grano de pimienta) romero ruibarbo salvia salsif tomillo
sorrel garlic basil capers cinnamon chives picked onions cloves tarragon bay mint nutmeg oregano parsley pepper (pepper corn) rosemary rhubarb sage salsify thyme
srel grlic bisil kipers snamon chivs pkt nions cluvs terragn bi mnt ntmeg organou prsli pper (pper korn) rusmeri rubrb sish slsifi tim
Suggested Uses
basil bay cinnam on chives cloves mint nutme g A perfect herb for use with tomatoes. Combines well with eggs, rice and soup. Leaves can be used in soup, stews and casseroles. Whole or ground, add in wine, coffee and cakes. A mild onion taste. Use to flavour cream cheese, salad and omeletes. Use whole to flavour mulled wine, stewar fruit and meat. Ideal as a sauce with lamb. Goes well with potatoes and cucumber. Grate and sprinkle over mild puddings and soups. parsle y oregan o pepper rosem ary sage tarrag on thyme Rich in vitamins. Useful as a garnish and with sauces. Use in pasta sauces pasta. Ideal with tomatoes. Also with garlic on greated steak. Freshly ground over food gives an aromatic flavour. Gives a delicious flavour to lamb, beef, veal and pork. Good for soup and casseroles. Goes well with pork and duck. It has a delicate flavour. An aromatic herb which goes well with fish and especially chicken. Use to flavour soup, meat dishes and some vegetables.
pig, pork cow, beef calf, veal sheep, mutton lamb, lamb
pig, p:rk ku, b:f kf, v:l sh:p, mtn lamb, lamb
roast beef with mashed potatoes beef steak and salad bacon beef blood sausage Chop cold cuts, cold meat
rust bf uz msht potitus bf stik and slad bikn b:f bld ssidch chop kuld kats, kuld mt
carne de ave carne de caza jamn ahumado jugo (de carne) jamn a la parrilla deshuesado riones pata de cordero chuleta de cordero callos sesos hamburguesa de queso hamburguesa de jamn hgado
fowl game gammon gravy Ham grilled boneless kidneys leg of lamb lamb cutlet Tripe brains cheeseburger hamburger Liver minced meat (UK) ground meat (US) roast beef roasted sliced meatball tongue suckling pig Pork pork loin pork chops Ribs roastbeef salami sausage sirloin steak steak turkey Veal fillet of veal veal pie venison
ful guim gmon grivi jm grilt bunles kdnis leg ov lamb lamb ktlet trip brins ch:s-brguer jm-brguer lver mnst mt grund mit rust-bf rustid slist mtbol tng sklin pig pork pork lin pork chops ribs rustbif salmi ssidch srloin stik stik trki vl flet ov vl vl pi vnisen
carne picada
carne asada asada fileteada, en fetas albndiga lengua lechn carne de cerdo lomo de cerdo costillas de cerdo costillas rosbif salame salchicha, chorizo bife de lomo bistc pavo carne de ternera filete de ternera empanada de ternera carne de venado
salsa de tomate
tomato sauce
salsa de carne
meat sauce, gravy cocktail sauce (UK) 1000 islands (US) mayonnaise
salsa golf
mayonesa
berenjena
berro brcoli calabaza calabacn (zapallo largo) cebolla cebolla de verdeo chauchas chiriva, pastinaca
choclo
coliflor endivia esprrago espinaca garbanzos habas, chauchas hinojo hongos, setas lechuga
Tiene algn mapa de la ciudad (mapas carreteros del pas)? Dme estas tarjetas postales (fotos). Dnde puedo comprar un mapa de rutas (un plano de la ciudad)? Deseara un libro que hiciese referencia a la historia y arte de esta ciudad (de este pas). Habr uno traducido al espaol?
Have you any plans of the town (road maps of the country)? Give me these postcards (photos). Where can I buy a road map (a city map)? Id like a book concerning the history and art of this city (of this country). Can I find it Spanish-translated?
En qu seccin podr encontrar un instrumento musical tpico de aqu? Seccin Perfumera, Regalos, Juguetera, Deportes, Fotografa, Papelera, Librera, Lencera, Calzados, Calzado deportivo, Mobiliario.
In which department can I find a musical instrument typical of this place? Perfume, gifts, toys, sports, photography, book,
lingerie, shoes, sport footwear, furniture Departments. La seccin de ropa deportiva, por favor? The sportswear department, please?
I should like to order a bouquet. I want a centre-piece of gardenias. A bunch of white, red, variegated pinks. A bouquet for a bride. They are to give to a lady on her name day. Make it with roses. Make it with the most suitable flowers. Here is my card. Please, send it to the
sobre. Envelo maana por la maana, antes de las doce. A qu hora puedo venir? Qu flores son las ms indicadas? Lo prefiero de gardenias, en forma de ramillete y
address on the envelope. Send it before midday tomorrow. When can I come? What flowers are most suitable? I would prefer a bouquet of gardenias,
adornado con tul. Prepreme un ramillete de violetas, de pensamientos. Cmo se llaman estas flores? Deseara esa maceta de azucenas.
decorated with tulle. Make me up a bunch of violets, of pansies. What are these flowers called? I should like a pot of white lilies.
Deseo comprar un cesto que sea original. No tiene algo con el nombre de esta ciudad grabado? Mientras tanto mirar si encuentro algo que me guste para llevrmelo como recuerdo.
I want to buy a basket, but something original. Have you something with the name of this town on it? Meanwhile, I'll look for something I like as a souvenir.
Mustreme por favor relojes de pulsera. Para hombre, para mujer. De acero, pero que sea de buena marca.
Please show me some wrist watches. For men, for women. Steel, but a good make. Whats the price of this one? And that one? I think its rather expensive for me. Will it take long to mend this watch? My watch has stopped. My watch runs fast (slow). My watch doesn't
work properly. Le di un golpe algo fuerte y dej de funcionar. Se cay, se me cay. Tiene la cuerda rota. Me es imposible dejarlo. Salgo de viaje pasado maana. I gave it a rather hard knock and it has stopped. I dropped it, it fell down. The spring is broken. I can't leave it. I'm leaving on a journey the day after Podra llevrmelo al Hotel ...? Le avisar al conserje. Cunto costar la reparacin? Cmbieme la correa, por favor. Cunto cuesta sta?
tomorrow. Could you send it to ... Hotel? I will warn the porter. How much will it cost? Please change the strap. How much is this one?
pantaln vaquero pantaln de golf pantaln de montar pantaln de esquiar pantuflas pauelo de bolsillo pauelo de cuello paraguas pijama
jean golfing trousers riding breeches skiing trousers (night) slippers handkerchief scarf, neckerchief umbrella pyjamas (UK) pajamas (US) sweater, jumper, pullover cardigan cuff, wrist
sportswear blazer, sports coat, jacket dinner jacket (UK) tuxedo (US) felt hat braces (UK) suspenders (US) doublebreasted suit swimming trunks suit running shoes, sneakers black, brown, two-tone shoes
sprts-uar bliser, sports kut, yket dner yket (UK) taxdou (US) felt jat brisis (UK) saspnders (US) dbl-brstid st sumin trnks st rnin shs, snkers blak, brun, tu-tun shus
(nit) slpers jndker-chif skarf, nkerchif ambrla piymas (UK) paymas (US) suter, ymper, puluver krdigan kaf, rst tiradores
traje cruzado traje de bao, malla traje de vestir zapatillas zapatos negros, marrones, combinados
SUGERENCIAS / TIPS
PARA TENER EN CUENTA: Los objetos compuestos por dos elementos (tijeras, tenazas, pantalones, etc.) llevan el verbo en plural: Estas tijeras son francesas. These scissors are French; Ese pantaln te queda muy suelto. Your trousers are too loose. PAR: Cuando nos referimos a ms de uno, usamos las palabras pair of (par ov): Me compr dos nuevos pantalones negros. I bought two new pairs of trousers; Siempre lleva ese pantaln viejo. She always wears that old pair of trousers.
batera clarinete contrabajo fagot flauta guitarra oboe piano (de cola) platillos saxofn teclas timbales trombn trompeta violn violoncelo vibrfono
drums clarinet double bass bassoon flute guitar oboe (grand) piano cymbals saxophone keys kettle drums trombone trumpet violin cello vibraphone
drms klrinet dbl bis bes:n fl:t guitr bou (grand) pinou smbals saksofun k:s ktl drms trombun trmpet violin chlou vibra-fun
Qu instrumento musical tocas? Domino las tcnicas de piano pero me gustara tocar guitarra.
Which musical instruments do you play? I master the piano technique but I'd like to play guitar.
SUGERENCIAS / TIPS
En Inglaterra los newsagents venden, adems de diarios y revistas, golosinas y cigarrillos y son los equivalentes a nuestros kioskos. Por su parte, los news-stands son pequeos puestos callejeros que venden slo diarios y, generalmente, se arman y desarman cada da.
Me puede decir el precio de esta cmara digital? Puedo enviarles mis fotos digitales por correo electrnico?
Can you tell me the price of this digital camera? Can I send you my digital pictures by email?
Qu resolucin me sugieren utilizar para fotos de de 20 x 25 cm? Tiene disparador (rebobinado, enfoque) automtico? Me gusta esta cmara 35mm. Acepta rollos de 36 fotografas? Tienen filtros para efectos? Para destacar las nubes el filtro rojo va bien? Dme tres rollos de 24 fotos. De treinta y cinco milmetros, color.
Which is the suggested resolution for a 20 x 25 cm picture size? Does it have autorelease (autorewind, autofocus)? I like this 35mm camera. Does it take 36-photo rolls? Have you any effects filters? Is a red filter all right for bringing out the clouds? Please give me three 24-photo rolls. Thirty-five millimeters, color film.
Dme dos cassettes Hi8 (8mm, VHS) de 120 minutos. Tiene de la marca ... ? No importa, dme otra marca que sea buena. Por favor, revele estos rollos y saque dos copias de cada fotografa. Cundo van a estar listos? No tienen servicio de 1 hora? Me interesara para maana, porque salimos de viaje. Podran enviarlo al Hotel ...? Le avisar al conserje.
Please give me two 120-minute Hi8 (8mm, VHS) cassettes. Have you ... ? Never mind, give me some other good brand. Please process these rolls and make two prints of each photo. When will they be ready? Don't you have 1-hour service? I'd like to have them by tomorrow, as we are going away. Could you send them to ... Hotel? I will warn the porter.
Quiero uno ms barato. Dnde estn los guantes? De lana, de piel, de algodn, de cuero ... De cuero marrn claro. Me quedo con stos. Ahora quisiera comprar un pulver. Lo quiero abierto, cerrado, con mangas, sin mangas, de punto grueso, de punto delgado.
I want a cheaper one. Where are the gloves? Wool, fur, cotton, leather ... Light brown leather. I'll take these. Now I want to buy a sweater. I want it open, closed, with sleeves, without sleeves, coarse, fineknitted.
mocasines
tacos bajos (altos) con suela crepe, con suela de goma un par de zapatos un par de pantuflas un par de botines un par de botas marrones, negros,
Me muestra el modelo de vidriera (escaparate) por favor? Nmero ... Me aprietan un poco. Son un poco grandes. Tengo los pies muy delicados.
Will you show me the pair in the shopwindow? Size ... They're a little tight. They are a little too large. My feet are very tender (soft).
Fuego, por favor. Tiene fuego? Dme un paquete de cigarrillos de tabaco rubio (negro). Vndame una caja de cigarros. Una grande, una pequea. Me puede mostrar algunas pipas?
Light, please. Have you got a light? Give me a packet of cigarettes, Virginia (black) (light, dark), please. Please sell me a box of cigars. A large one, a small one. Can you show me some pipes?
Quisiera una escobilla para limpiar la pipa. Tiene boquillas? Quisiera una petaca, una cigarrera. Tiene piedras (gas) para encendedores?
I want a pipe cleaner. Have you any cigarette holders? I want a pouch, a cigarette case. Do you sell lighter flints (gas)?
Can you refill my lighter? Show me some lighters, souvenir ash trays.
monedero combinacin camisn capa de noche corpio, sostn cuello de piel chal (de seda) piloto, gabardina faja traje sastre solapas puos pullover botas vestido falda, falda abierta, falda ajustada, plisada medias calzas deportivas guantes sombrero de ala
purse (UK), wallet (US) slip nightgown evening cloak bra, brassiere fur collar (silk) shawl raincoat corset tailored jacket lapels cuffs, wrists pullover boots dress skirt, open skirt, narrow waisted skirt, pleated skirt stockings, tights leggings gloves, mittens wide-
pers (UK), ulit (US) slip nit-gun vnin kluk br, brasir f:r klar (silk) shul rinkout krset tilort yket lipls kafs, rsts puluver b:ts dres skrt, upem skrt, nrou ustit skrt, pltit skrt stkins, tits lguins glvs, mtens uid-brimt jat
ancha cierre (botones) dorado cinturn pantaln chaleco sacn suelto pantaln corto pantaln vaquero pantaln de golf pantaln de montar pantaln de esquiar pantuflas pauelo de bolsillo pauelo de cuello paraguas pijama zapatillas zapatos negros, marrones, combinados
brimmed hat (helmet) gold zips (buttons) belt trousers waistcoat loose-fitting overcoat shorts jean golfing trousers riding breeches skiing trousers slippers handkerchief scarf, neckerchief umbrella pyjamas (UK), pajamas (US) tennis shoes black, brown, two-tone shoes
(jlmet) guld sips (btons) belt trusers uistkout l:s-ftin verkout shorts yin glfin trusers ridin bri:chis ski:n trusers slpers jnke:chif skarf, nkerchif ambrla piymas (UK), paymas (US) tnis shus blak, brun, tu-tun shus
farmacetico
chemist (UK) pharmacist (US) pharmacy / chemist's (UK) drugstore (US) night service chemist's bottle of aspirin analysis bottle gauze eye drops injection injection against tetanus syrup lab, laboratory laxative dry skin lotion medicine, remedy kleenex, tissues antacid tablets sleeping pills sleep-easers travelsickness pills prescription sedative sunburn spray throat spray suppository thermometer tube of ointment external (internal) use bandage
kmist frmasist frmaci / kmists dr:gstor nit srvis kmists btl ov spirin anlisis btl g:s i drops inyckshn inyckshn egunst ttanus srup lab, lboratori lxativ dri skin lushn mdisin, rmedi klnex, tshus antcid tblets sl:pin pils sl:p sers trvel-sknes pils preskrpshn sdativ snbernt spri zrut spri supositri zermmeter tib ovintment ekstrnal (intrnal) is bndadch
vitamina C
vitamin C
vitamin s
farmacia farmacia de guardia frasco de aspirinas frasco para anlisis gasa gotas para los ojos inyeccin inyeccin contra el ttano jarabe laboratorio laxante locin para piel seca medicamento pauelos de papel pastillas anticidas pastillas contra el insomnio pastillas contra el mareo receta sedante, calmante spray contra las quemaduras de sol spray para la garganta supositorio termmetro tubo de pomada uso externo (interno) venda
Tengo una receta. Quisiera unas vitaminas. Puede darme algo para el/la/las ... ? ... fiebre, hipo, resfro, insomnio, colitis, tos, dolor de cabeza, dolor de muelas, dolor de garganta,
I've got a prescription. I'd like some vitamin tablets. Can you give something for ...? ... fever, hiccups, bad cold, insomnia, diarrhoea, cough, headache, toothache, sore
tos, picaduras, quemaduras de sol, estreimiento, dolor de estmago? Me pueden aplicar una inyeccin? Son buenas estas pastillas para ... ? Tmelas cada 6, 8, 12 horas.
throat, cough, insect bites, sunburns, constipation, stomachache? Can you give an injection? Are these tablets good for ... ? Take them each six, eight, twelve hours.
higienista dental
Dientes boca raz mandbula diente de leche incisivos, colmillos premolares, molares muela del juicio Problemas Dentales mal aliento inflamacin de encas
emplomadura babero, absorber saliva, salivador Endodoncia enca nervio pulpa tratamiento de conducto Ortodoncia colocar un aparato de ortodoncia ortodoncista aparatos de ortodoncia dentadura postiza Higiene pasta dental cepillo de dientes cepillar(se) escarbadientes hilo dental limpiar con hilo dental enjuague bucal enjuagarse desinfectante bib, soak up (absorb) spit, spittoon Endodontics gum nerve pulp root canal therapy, root canal treatment Orthodontics to fit a brace (UK) to fit braces (US) orthodontist brace (UK) braces (US) false teeth, dental plate, set of dentures Hygiene toothpaste toothbrush to brush toothpick dental floss to floss mouthwash to rinse disinfectant liquid bib, soukp (absrb) spt, spitn endo-dntiks gam nrv plp rt kanl zrapi r:t kanl trtment orzo-dntiks tu fit a bris (UK) tu fit brisis (US) orzo-dntist bris (UK) brisis (US) fols t:z, dntal plit, set ov dnchers jaiyn tuz-pist tuz-brsh tu brash tuz-pk dntal flos tu flos muz ush tu r:ns dis-infktant lkuid
Revisemos (veamos) su boca. Necesita un tratamiento de conducto. Esta muela est cariada. Cree que es mejor sacarla? Podr reparar mi dentadura postiza?
Let me check (take a look at) your mouth. You need a root canal. This molar is caried. Do you think I'd better have it out? Can you fix my false teeth?
Odio ir al dentista. Hace mucho que no voy al dentista. Me siento un poco nervioso/a. Vengo para una limpieza. Mis dientes se oscurecieron. Me duele este diente. Me duelen las muelas.
I hate going to the dentist. I haven't been to the dentist for a while. I'm feeling a little nervous. I'm coming in for a simple cleaning. My teeth turned black. This tooth hurts. I have a toothache.
SUGERENCIAS / TIPS
(1) Aunque el significado de ill y sick es enfermo no se puede reemplazar uno por el otro. Ill va siempre detrs de un verbo (caer enfermo, to fall ill). En cambio sick suele ubicarse delante de un sustantivo (cuidar a un animal enfermo, to look after a sick cat) o con referencia a ausencias en lugares de trabajo o estudio (Hoy faltaron 5 empleados por enfermedad, Today there are 5 employees off sick). Cuando se usa sick con los verbos to be o to feel el significado pasa a ser "tener ganas de vomitar o sentirse mareado" (Tengo ganas de vomitar, I feel sick). Un uso adicional es seasick aplicable a aquellos casos de mareo a bordo de una embarcacin (Se sinti mareado todo el crucero, He was seasick during the whole cruise). (2) Wound y to wound se usan con referencia a heridas causadas por armas (Lo hirieron en la Segunda Guerra Mundial, He was wounded during World War II). Para casos de accidente se prefiere utilizar injury o to injure (Una botella lesion al rbitro, The referee was injured by a flying bottle).
Me puede tomar la presin de la sangre? Me levant con dolor de cabeza. Quiero ver a un doctor.
Can you take my blood pressure? I got up with a headache. I want to see a doctor. I have a temperature (38 degrees). My temperature went down (up). I've got indigestion (diarrhoea). My left arm (right foot) hurts. I have a sharp pain in my kidneys.
Estoy muy resfriado. Toso mucho. No puedo dormir de noche. Tengo un dolor liviano (fuerte) aqu. Siento ardor en el estmago. No tengo apetito. Necesito un laxante (un calmante). Con qu frecuencia debo tomar este medicamento? Antes o despus de las comidas?
I have a bad cold. I cough a lot. I can't sleep at night. I have a dull (sharp) pain here. I feel a burning pain in my stomach. I have no appetite. I need a laxative (a sedative). How often must I take this medicine? Before or after meals?
Me baj (subi) la fiebre. Tengo indigestin (colitis). Me duele el brazo izquierdo (pie derecho). Siento un dolor muy fuerte en los riones.
sangre
blood
bl:d
vena
vein
vin
SUGERENCIAS / TIPS
RECUERDA: En ingls las partes del cuerpo van generalmente precedidas por un adjetivo posesivo (my, your, his, her, etc.): Me fractur el brazo izquierdo. I've broken my left arm; Diana se rompi la pierna. Diana broke her leg.
viruela
smallpox
smlpox
vmito
vomit
vmit
Podra controlarme la vista? Tengo los ojos cansados. No tengo la receta del oculista. Aqu tiene la receta. Quisiera comprar un par de anteojos.
Could you check my vision? My eyes are tired. I dont have the ophthalmologist's prescription. Here's your prescription. I'd like to buy a pair of glasses.
skinny sit-ups to do the splits bike exercise bike arms head treadmill
shape. Te ves a punto como un violn. Francamente, no te ves tan bien. Tienes que perder algunos kilos. Tienes que tener paciencia. La bicicleta te viene bien. You keep as fit as a fiddle. To be honest, you don't look so good. You have to lose some weight. You have to be patient. Cycling is fine for you.
Dnde haces gimnasia? Qu tipo de gimnasia haces? Con qu frecuencia corres? Estoy en buen (malo, regular, excelente) estado
Where do you work out? What kind of exercise do you do? How often do you jog? I'm in good (poor, fair, excellent)
mountaineer maunten:ring ing archery martial arts athletics car racing basketball baseball billiards, pool bowling boxing diving canoeing horse racing motorboat racing hunting bicycling aerobics horse riding fencing water skiing rcheri mrshal rts azltiks car rising bsketbol bisbol bliards, p:l buling bksing diving kaning jors rising mtorbout rising jntin bisikling aerbiks jors riding fnsing urer sk:ng
vleibol windsurf
volleyball windsurfing
vlibol und-srfing
Alojamiento, Accomodation
hotel de primera, segunda, tercera hostal, hostera, posada residencia pensin complejo hotelero aire acondicionado, calefaccin central pensin con first, second, third class hotel inn guest house boardinghouse resort air conditioning, central heating bed & frst, skond, zrd kls joutl desayuno vestbulo portero nn gust-jus brdin-jus risrt ar kondshonin, cntral jtin brdendbrkfast conserje botones ascensorista impuesto de lujo servicio incluido todo incluido direccin, gerencia caja breakfast (B&B) hall porter clerk bell boy elevator boy lux tax service included all-inclusive management cashier's desk (bendb) j:l prter clrk bl-bi elvitor-bi lax-tx srvis inkldit ol-inklsiv mnadchment cashers desk
intrprete camarero, mozo camarera ascensor escalera bar americano comedor saln para fumadores biblioteca kiosco primer, segundo piso entrepiso habitacin interna habitacin externa habitacin con vista pasillo cuarto de bao lavabo, toilette timbre elctrico caja de seguridad objetos de valor llave de la habitacin telfono telfono celular televisor radio videocasetera
interpreter waiter waitress lift (UK) elevator (US) staircase cocktail bar dining room smoking room library bookstall first, second floor mezzanino inner room outer room room with a view corridor bathroom lavatory, toilet electric bell safety box valuables room key telephone cellular (cell) phone TV set radio VCR
intrpreter uiter uitres lift elvitor starkis ckteil-bar dinin-rm smkin-rm librari bkstl ferst, scond flo:r mezzannou ner-rm uter-rm rm uid a vi krridor bzrum lvatori, tilet ilctric bl sifeti box vliuabls rm k: tlifoun cliular (cel) fun tiv set ridiou vi-si-r
canilla de agua fra baera canilla, grifo canilla de agua fra ducha inodoro bid espejo pileta, lavabo papel higinico artculos de tocador
Dnde est el cuarto de bao? Prepreme jabn y toallas. Esta toalla es demasiado pequea. Dme un toalln grande para el bao.
Where is the bathroom? Get the towels and soap ready for me. This towel is too small. Give me a bath towel.
Desayuno, Breakfast
Qu hora es? Dorm toda la noche de un tirn. Trigame el desayuno. Caf negro, caf con leche, caf descafeinado, chocolate. What's the time? What time is it? I slept right through. Bring me the breakfast, please. Black coffee, white coffee, decaf, chocolate. Three croissants (doughnuts), please. Ham and eggs, marmalade, white Caf con leche, pan y manteca. Camarero, mermelada de ciruelas, de frutillas (fresas), de damascos (albaricoque) o de durazno (melocotn). Azcar, edulcorante Trigame dos pancitos. Pan en rebanadas, dos rebanadas. Esta leche est fra. coffee. White coffee rolls and butter. Waiter, plum, strawberry, apricot or peach jam, please. Sugar, sweetener (saccharin) Bring me two rolls. Sliced loaf, two slices. This milk is cold.
Tres medialunas (rosquillas). Huevos con jamn, mermelada y caf con leche.
Trigame agua fresca. Quiero pan tostado. Quiero chocolate con leche.
Bring me some cold water. I want some toast. I want chocolate with milk. Give me some cookies, sponge cake. Bring me an omelette. Fried eggs, ham and eggs. Toast, honey. Please, bring me a yoghourt. Bring me some toothpicks.
Trigame una tortilla. Huevos fritos, huevos con jamn. Tostadas, miel. Por favor, trigame un yogur. Trigame mondadientes, palillos.
Despedidas, Departures
Nos vamos el da ... Me voy maana a las ... Me prepara la factura? A qu hora tengo que dejar mi habitacin? Puede detallarme la factura? We are leaving on the ... I leave tomorrow at ... Could you make out my bill? What's the check-out time here? Could you break down the bill form? Creo que se han equivocado. Puede enviar a alguien para que bajen el equipaje? Puedo dejar aqu mis cosas hasta que vuelva? Por favor, llame un taxi. I think there is a mistake. Could you send someone to take my luggage down? Could I leave these things here until my return? Please, call me a taxi.
Siento fro. Pngame otra manta en la cama. Estoy cansado. Dormir bien esta noche. Hacen mucho ruido, no se puede dormir.
I am cold. Put another blanket on the bed. I'm tired. I will sleep well tonight. There is a lot of noise. I can't sleep.
Tengo reservada una habitacin a nombre de ... Siento no haber podido llegar antes.
I have booked a room for ... I'm sorry I couldn't get here sooner.
I'd like a phone (TV, VCR) in the room. How much is the room? And the board? Is (all) everything included?
De acuerdo. Tengo que llenar algn formulario? Mi nombre y apellido son ...
All right. Do I have to fill up any form? My name and surname are... (UK) My first name and last name are... (US) Twenty (thirty, forty, fifty, sixty). Single. Married. Divorced. Widower. Manufacturer. Accountant. Physician. The purpose of the trip is for holiday, for business ... Can you tell me where the ... consulate is? Have my luggage sent up. I like this room (I don't like it).
Est bien. Es clara. Me quedo con ella. Me pueden despertar a las seis, a las siete y media ...? Podrn limpiarme los zapatos? Est abierta la caja del hotel? Deseo depositar algo de dinero. Me puede guardar este dinero? Aqu tiene mi tarjeta ... Puede decirme si hay un garaje cerca del hotel? Cunto cobran (en el garaje) por da? Deseo alquilar un automvil con (sin) chofer.
It's all right. It's bright. I'll take it. Please wake me at six, half past seven ... Can I have my shoes cleaned? Is the office open yet? I want to leave some money there. Will you keep this money for me, please? Here is my card ... Can you tell me if there is a garage near the hotel? How much do they charge a day? I want to rent (hire) a car with (without) a driver.
20 (30, 40, 50, 60) aos. Soltero. Casado. Divorciado. Viudo. Industrial. Contador. Mdico. El motivo del viaje es turismo, negocios ... Podra indicarme dnde est el consulado de ...? . Haga subirme el equipaje. Me gusta esta habitacin (No me gusta).
Pronto cumplir 25. Crea que tenas ms aos. El lunes es mi cumpleaos. Mi cumpleaos es el 8 de marzo.
I'll soon be 25. I thought you were older. It's my birthday on Monday. My birthday is on March 8.
El prximo agosto cumplir 20 (30, 40, 50, 60, 70, 80, 90). Y tu pap? 52 en diciembre. Est en muy buena edad. No representa la edad que tiene. La vida tranquila rejuvenece. Es cierto; en cambio las enfermedades envejecen a la gente. A medida que pasa el tiempo ... El tiempo vuela. Qu rpido pasan los aos!
I'll be twenty (thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety) in next August. And your father? Fifty-two in December. That's a very good age. He does not look his age. A quiet life makes one younger. That's true. On the other hand, illnesses age people. As time goes by ... Time flies. How fast time flies!
SUGERENCIAS / TIPS
Para definir la MAYORIA DE EDAD las formas comparativas comunes para old son older y oldest: Elsa es mayor que t. Elsa is older than you; La torre ms antigua de Buenos Aires. The oldest tower in BA. No obstante, al comparar edades de personas -en particular entre los integrantes de una misma familia- es mejor usar elder y eldest como adjetivos y como pronombres: Tu sobrina la mayor (de todos). Your eldest niece; El mayor de los tres sobrinos. The elder of the three nephews. ATENCION: Tanto elder como eldest no pueden usarse con than ("que" comparativo) y como adjetivos slo pueden ir delante del sustantivo (Mi hermano mayor. My eldest brother).
gold, guld, frankincense an frnkinsens and d myrrh m:r snowy landscape Christmas bread, panettone Father Christmas, Santa shepherd, shepherdess Peace on Earth! manger set up the Nativity Scene snui lndskip krst-mas bred, panetni fder krst-mas, snta shperd, shper-ds p:s on rz minyer setp de natviti s:n
Que tengas (Que pases) una Feliz Navidad recetas para las Fiestas regalos sagrado, santo sidra turrn
May your Christmas be merry holiday (season) recipes presents, gifts holy cider nougat
symbol, symbolic Christmas card jingle traditions sleigh and reindeers candles carols
Smbol simblik krst-mas krd yngl tradshns slig and rind:rs kndles Krols
sider ngat
villancicos
SUGERENCIAS / TIPS
Contrariamente a lo que sucede en Latinoamrica, en Inglaterra no suele celebrarse el da de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha ms importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la maana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisin y despus de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budn de frutos secos). El da que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es tambin feriado. La expresin Holy Season se aplica para referirse a las festividades religiosas de fin de ao.
Marzo, Abril, Mayo, Junio, Julio, Agosto, Septiembre, Octubre, Noviembre, Diciembre. Las cuatro estaciones del ao: primavera, verano, otoo, invierno. Los das de la semana: lunes, martes, mircoles, jueves, viernes, sbado, domingo. Viernes Santo Sbado de Gloria Domingo de Ramos Da de Navidad da laborable da de fiesta hoy, ayer, anteayer maana, pasado maana esta maana, esta tarde, esta noche bien temprano maana, tarde, medioda, atardecer, noche, medianoche segundo, minuto, hora, media hora, cuarto de hora aurora, crepsculo, puesta del sol, salida del sol tiempo atmosfrico tiempo (horario) eternidad, infinito
February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December. The four seasons of the year: spring, summer, fall (US) - autumn (UK), winter. The days of the week: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. Good Friday Easter Saturday Palm Sunday Christmas Day week day, business day holiday today, yesterday, the day before yesterday tomorrow, the day after tomorrow this morning, this afternoon, this evening early morning morning, afternoon, noon, evening, night, midnight second, minute, hour, half an hour, quarter of an hour dawn, twilight, sunset, sunrise weather time eternity, infinity
fbriuari, mrch, pril, mi, yn, yuli, gost, septmber, octber, novmber, dicmber de fo:r ssons ov de ar: spring, sma:r, fl (US) - tom (UK), unter de dis ov de uk: mndei, chsdi, unsdei, zrsdei, fridei, srerdei, sndei gud fridei ster srerdei plm sndei krstmas di k di, bsnes di jlidei tedi, isterdei, de di bifr isterdei tumrou, de di fter tumrou dis m:nin, dis afternn, dis vnin rli m:ning m:nin, afternn, nn, vnin, nit, mdnait skond, mnet, ur, jf an ur, kurter ov an ur dun, tui-lit, san-st, san-ris uder tim etrniti, infniti
SUGERENCIAS / TIPS
En expresiones de tiempo, about (aproximadamente) suele ir precedida por las preposiciones at, on, in, etc., mientras que around no requiere preposicin: aproximadamente a las nueve de la maana, at about (around) 9 am; aproximadamente el 20 de enero, on about (around) January 20. During (durante) se usa para referirnos al instante en que ocurre una accin, y for cuando mencionamos la duracin de esta accin: Martha se sinti mareada durante el crucero. Martha felt sea-sick during the cruise; Esta maana nev durante dos horas. This morning it snowed for two hours. Usamos la preposicin in (junto con el artculo the) con morning, afternoon y evening al referirnos a un determinado perodo del da: A las 10 de la maana. At 10 o'clock in the morning, y on para mencionar un instante del calendario: Lleg el mircoles por la maana. She arrived on Wednesday morning. No obstante, si se los utiliza con this, that, yesterday y tomorrow no llevan preposicin: Me visitaron ayer a la tarde. They visited me yesterday afternoon. Cada 31 de octubre se festeja Hallowe'en (vspera de Todos los Santos) y se la considera "Noche de Fantasmas y Brujas". Tradicionalmente se vacan calabazas, dndoles forma de cara y colocndoles luego una vela encendida en su
interior. Los nios se disfrazan y van casa por casa pidiendo caramelos o dinero. Cuando les abren la puerta los nios exclaman a coro: Trick or Treat ("si no nos das algo, te hacemos una broma"). Shrove Tuesday (to shrive = escuchar confesiones) significa Martes de Carnaval. Tambin se llama Pancake Day porque tradicionalmente se comen panqueques. Contrariamente a Latinoamrica, en Inglaterra no suele celebrarse el da de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha ms importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la maana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisin y despus de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budn de frutos secos). El da que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es tambin feriado. Easter se aplica a Semana Santa. Tambin existe la expresin Holy Week, pero slo para referirse a las festividades religiosas. Day before significa "vspera, da anterior". La vspera de su operacin. The day before he was operated. Tambin existe la palabra eve (:v), utilizada para fiestas religiosas o importantes acontecimientos: la vspera de ao nuevo. New Year's Eve; Elena lleg la vspera de la asuncin del nuevo presidente. Helen arrived on the eve of the new president asumption.
y cuarto
y media
menos cuarto radio reloj reloj despertador reloj digital reloj pulsera reloj deportivo Qu hora es?
What time is it? What's the time? It's ... (At) What time ... ? At ... It's about ...
Es la ... Son las ... A qu hora ... ? A la ... A las ... Son aproximadamente las ...
fro intenso da feo calor sofocante cielo despejado (cubierto) nublado (parcialmente) soleado (mayormente) probabilidad de ... llovizna, lluvia, aguacero, tormenta elctrica, chaparrn, tormenta brisa clida vientos variables (suaves) vientos del sudoeste (noroeste) mxima. mnima el sol sale (se pone) la luna sale (se pone) estrellas aguanieve, nevisca helada, escarcha lluvia, lluvioso, lloviendo nieve, nevado, nevando niebla, nebuloso (US) neblina, neblinoso bruma, con bruma viento, ventoso relmpago, rayo trueno Cmo est el tiempo?
freezing cold (intense cold) nasty day melting hot, stuffy cloudless (overcast) sky (partly) cloudy (mostly) sunny chance of ... drizzle, rain, heavy shower, thunderstorm, downpour, storm warm breeze variable (gentle) winds Southwesterly (northwesterly) winds high, low sun rises (sets) moon rises (sets) stars sleet frost, frosty rain, rainy, raining snow, snowy, snowing fog, foggy (US) mist, misty haze, hazy wind, windy lightning thunder
frsin kuld (ntens kuld) nsti di mltin jt, stfi kludless (verkast) ski (prtli) kludi (mustli) sni chens ov drsl, rin, jvi shuer, znderstorm, dun-pur, strm urm bri:s vriabl (yntl) unds suz-usterli (nrz-usterli) unds ji, lu sn risis (sets) mn risis (sets) stars sl:t frst, frsti rin, rini. rinin snu, snui, snuin fog, fgui mst, msti jis, jisi und, undi lit-nn znder
What's the weather like? Which is the weather forecast for this afternoon? It's a fine day. It's cold (hot). It's windy. It's sunny. It's dull. It's cloudy. It's melting hot. It's freezing cold. It's thirty-two degrees Fahrenheit = It's zero degree Celsius That's really cold !!! Its raining, snowing, freezing. Tomorrow it will clear up.
Cul es el pronstico del tiempo para esta tarde? Es un da hermoso. Est fro (caluroso). Hay viento. Hay sol. No hay sol. Est nublado. Hace un calor sofocante. Hace un fro insoportable. Hace 32 grados Fahrenheit = Hace 0 grado Celsius Eso s que es fro !!! Est lloviendo, nevando, helando. Maana va a aclarar.
SUGERENCIAS / TIPS
PRESTA ATENCION a los siguientes pares de palabras: cold y cool, hot y warm.
Cold indica una temperatura ms baja que cool y muchas veces desagradable: El nuestro fue un otoo muy fro. Ours was a terribly cold autumn. Cool significa fresco ms que fro: En la calle est caluroso, pero aqu dentro est fresco. It's hot on the road, but it's cool in here. Hot describe una temperatura bastante ms elevada que warm. Warm es ms bien clido, templado, generalmente sugiere agradables sensaciones. Veamos estos ejemplos: No puedo beber este t, est muy caliente para m. I can't drink this tea, it's too hot for me; Est muy caluroso en esta oficina! It's too hot in this office! Entrars en calor si vienes a la cocina. You'll soon warm up if you come to the kitchen. Humid (jimid) y humidity (jiumditi) se refieren a la humedad atmosfrica. Tanto moist (mist) como damp se traducen por "hmedo"; damp es el trmino ms frecuente y tiene generalmente sentido negativo: Cielorrasos hmedos. Damp ceilings; Tiempo fro y hmedo en California esta semana. Cold and damp weather in California this week. Finalmente wet (ut) se utiliza para expresar "mojado, empapado": Es una habitacin llena de agua. It's a wet room; Lucy se empap durante la tormenta. During the storm, Lucy got absolutely wet.
SUGERENCIAS / TIPS
Arrive (ariv) in o Arrive at? Arrive in se usa al llegar a un pas o ciudad: Cundo lleg Daniel a Mxico? When did Daniel arrive in Mexico? Arrive at se usa seguido de lugares determinados como aeropuertos, estaciones, edificios, etc.: Llegamos a la estacin de tren a las 8 pm, We arrived at the station at 8 pm. El uso de at seguido de una ciudad seala que se considera a dicha ciudad como punto de un viaje o excursin: Primero llegamos a Santiago y a Via del Mar cuatro das despus. First we arrived at Santiago, and four days after at Via del Mar. Llegar a casa se dice to get home ("to arrive at home" no es correcto).
Tenemos que pasar por la aduana. Ya nos avisarn por altavoces. Disculpe, dnde est el lavabo? Est muy lejos la ciudad del aeropuerto? Podemos subir ya al autocar? Dnde puedo retirar el equipaje?
We have to pass through Customs. We will be warned by loudspeaker. Excuse me, where is the lavatory? Is the town very far from the airport? Can we get into the coach already? Where can I get my luggage?
Prefiero retirarlo en la ciudad a la llegada. Se perdi mi maleta. Podemos bajar ya? Mozo, tenga mi billete. Retreme el equipaje, por favor. Lleve mi equipaje a un taxi. Chofer, llveme al Hotel.
I would rather get it when I arrive in town. My suit-case is lost. Can we get out now? Porter, here's my ticket. Please, get my luggage. Take my baggage to a taxi. Driver, take me to the Hotel.
A qu hora tengo que estar en las oficinas si deseo ir al aeropuerto con el servicio de mnibus?
At what time must I be at the office, if I want to go to the airport by the service bus?
The plane for ... ? Will you attend to my luggage? How much free luggage is allowed? At what time does our plane take off? At what time shall we land at ... ? Do we fly directly? The plane is delayed (on time). Hurry up, the loudspeaker is calling us. Which (boarding) gate must we go to?
colectivo documentos tarjeta verde (US) papers, documents green card (US) pipers, dkiuments grn krd
La autorizacin de exportacin temporal. La tarjeta de admisin provisional. Tenemos que bajar del mnibus? Revisarn enseguida el equipaje? No llevo nada que declarar. Por favor revise. No llevo moneda extranjera. Llevo seis mil ...
The temporary export licence (UK), license (US). The temporary import permit. Have we to get out of the coach? Will the luggage be examined now? I have nothing to declare. Please, look (check out). I haven't got any foreign currency. I have six thousand ... In this suitcase I have personal clothing, linen, one suit and two pairs of shoes. Must I open this small bag? Here you are. Is there anything dutiable? May I close the bag? How much duty must I pay? Where is the exchange office? Will you please change me 100 dollars into ... money? What rate have you given me?
Ya estamos en la frontera. Pasaremos por la aduana. Llame a un empleado de la aduana. Me acompaan mi mujer y mi hija. El objeto de mi viaje es ... Vacaciones, turismo, ampliacin de estudios, asuntos familiares, negocios. Mis datos personales son ... Pienso estar ... das en este pas. Est bien. Todo est en orden. Visado de entrada. Visado de estancia. Visado de trnsito Permiso Internacional de Conduccin. Trptico (para automviles). La documentacin del automvil.
Here we are at the border. We have to pass customs. Please call me a Customs officer. My wife and daughter are with me. The purpose of my journey is (to) ... Holidays, touring, studies, family affairs, business. My personal data are ... I expect to stay ... days in this country. It's OK. Everything is in order. Entry permit (visa). Permit to stay. Transit visa. International Driving Licence (IDL). Customs pass (for cars). The car's papers (documents).
En esta maleta hay prendas de mi uso personal, ropa blanca, un traje, y dos pares de zapatos. Debo abrir el maletn? Aqu tiene. Hay algo que pague derechos? Puedo cerrar la maleta? Cunto tengo que pagar de derechos? . Dnde est la oficina de cambio de moneda? Me cambia por favor 100 dlares en moneda del pas? A qu cambio ha cotizado?
Pasaje clase turstica. Hay transbordo en el trayecto? A qu hora sale el tren?. De qu andn sale? Dnde est el quiosco de diarios? Quiero comprar una gua de horarios. Mientras tanto, puede registrar su equipaje. Acompeme al tren. Primera, segunda, tercera clase. Son dos, tres, cuatro, cinco bultos. Haga el favor de subir las maletas. Deme el taln del equipaje.
A tourist class ticket. Do I have to change trains? When does the train leave? Which platform does it leave from? Where is the book stall? I want to buy a time table. In the mean time you can register your luggage. See me to the train. First, second, third class. There are two, three, four, five pieces. Please put the bags in. Give me the luggage ticket.
Mozo, registre mi equipaje para... En qu ventanilla venden boletos para...? Dnde est la ventanilla? Venden aqu boletos para ... ? Qu clases tiene disponibles? En primera, en segunda, en coche cama, en coche pullman. Billete combinado (familiar, de andn). Dme tres primeras.
Porter, have my luggage registered to... At which window do I get a ticket to ... ? Where is the window? Do you sell tickets to ... ? What classes are available? First, second, sleeping car, pullman. Combined (family, platform) ticket. Three first please.
Cambio De Tren, Cambiando Trenes, A Change Of Train, Ferrocarril, Change Of Trains, Railway
tren directo tren expreso tren rpido tren mixto tren local tren correo through train express train fast train mixed train slow train mail train zr trin exprs trin fast trin mxt trin slu trin mil trin
Debemos cambiar de tren en la prxima estacin . Mozo, cul es el tren que va a ...? Es este nuestro tren? Podemos subir ya? Va este tren directo a ... ?
We have to change at the next station. Porter, which is the train for ... ? Is this our train? Can we get in now? Is this train through to ... ?
Hay daos materiales. Dnde est el hospital ms prximo? Pida por telfono una ambulancia. Est usted herido? Mi Compaa de Seguros es ... Aqu tiene la pliza. Fue usted testigo del accidente? Puede darme su nombre y direccin? Puede usted remolcar mi coche? Est descompuesto a ... kilmetros de aqu. Ponga las luces bajas. Ponga las luces del auto en baja.
Ya estamos en el muelle Dnde est el barco? Es un trasatlntico magnfico. Y moderno. Fue botado el ao pasado. Todava estn haciendo las operaciones de carga. Es que faltan casi dos horas para levar anclas. Mozo, tenga mis maletas. stas van a la bodega y estas otras colquelas en el camarote 35. Este puerto tiene mucho movimiento. No hay ningn buque de guerra. En cambio hay varios barcos de carga y petroleros. Estn terminando la carga? Mozo, acompeme al barco, por favor.
Here we are at the quay. Where's the ship? It's a magnificent ocean liner. And up-to-date. It was launched last year. They are still loading. There are two hours before they raise anchor. Porter, here are my bags. These are for the hold and these for cabin No. 35. There's a lot of traffic in the port. There are no warships. But there are several cargo boats and tankers. Have they finished loading? Porter, come aboard with me, please.
capitn primer oficial sobrecargo primer mayordomo (jefe de la despensa) segundo mayordomo (jefe del comedor) piloto maquinista marinero camarero camarera
captain first officer purser chief steward head waiter (second steward) pilot engineer seaman (sailor) steward stewardess
kptein fst fiser prser chif stard jd uiter (skond stard) pilot enyinar sman (silor) stard stardes Ests mareado/a? Nunca me mareo. El mar est picado.
meal. Who attends to that? Are you feeling sick? I'm never seasick. The sea is a little choppy. She is pitching somewhat. However, there are no waves. There is a ground swell. This rolling is almost unbearable. I have a headache. It's the beginning of seasickness. I'm feeling dizzy. I'm getting seasick. I must see a doctor. Where is he? Have you a pair of binoculars? I can see a ship in the horizon. It looks like a cargo boat. What speed is she making? I should like to be on land. At dawn tomorrow we shall reach ... At what time shall we arrive? Come over to starboard. What's happening? There's a magnificent sunset.
Es que hay mar de fondo. Este movimiento de balanceo es casi insoportable. Siento dolor de cabeza. Eso es principio de mareo. Siento nuseas. Empiezo a marearme. Tengo necesidad de ver al mdico. Dnde est? Tienes prismticos? En el horizonte se divisa un barco. Parece de carga. A qu velocidad navega este barco? Ya tengo ganas de pisar tierra. Maana al amanecer, llegaremos a ... A qu hora llegaremos? Ven a estribor. Qu ocurre? Hay una puesta de sol magnifica.
Por qu lado est mi camarote? Es buen sitio? Esta cubierta es muy espaciosa.
On what side is my cabin? Is that a good place? This deck is very roomy. Where is the dining room, the bar, the library, the sick bay, the hair dresser's, the gym, the tea room, the swimming pool, etc.? When do we sail? At what speed are we sailing? My cabin is rather large. Mine is smaller, but comfortable. The berths are comfortable. Steward; bring me a deck chair please. Steward, I want my dinner on deck, in my cabin. Steward, I am on a diet. I want a special
Dnde est el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermera, la peluquera, el gimnasio, el saln de t, la piscina, etc.?
Cundo zarpamos? A qu velocidad navegamos? Mi camarote es bastante grande. El mo es ms pequeo, pero cmodo. Las literas son cmodas. Por favor, mozo, me trae una silla de cubierta. Camarero, srvame la comida en cubierta, en el camarote. Camarero, estoy a rgimen. Deseo una comida especial. Quin est a cargo de esto?
comisara? Dnde puedo comprar un mapa de rutas? A partir del kilmetro ... empieza la subida del paso de montaa ... con muchas curvas peligrosas. Muchas gracias por su informacin. Puede decirme si hay un parador cerca? Hay cerca de aqu una gasolinera? Hay en este pueblo algn taller de reparacin de coches?
the garage, the Police Station? Where can I buy a road map? After kilometer ... the climb to the pass begins, with many dangerous bends. Thanks for your information. Can you tell me whether there is a road house near here? Is there a petrol pump near? Is there a repair shop in this village?
Cul es la ruta ms recta para ir a la costa? Es buena o hay muchos baches? Qu playa es la ms bonita en esta parte? Cunto tiempo se necesita para ir a ... ? Cul es la mejor ruta para ir a ... ? Qu localidad me recomienda para pasar la noche? Podra indicarme qu direccin debo tomar para salir a la ruta que va a ... ?
Which is the straightest road to get to the coast? Is it a good one or are there a lot of pot holes? Which is the nicest beach round here? How long does it take to get to ... ? Which is the best road for ... ? Where do you advise me to stop overnight? Can you tell me how to get to the main road to ... ?
Esta ventanilla no se puede abrir (No se puede cerrar). No hay coche restaurante (coche saln)? No puede fumar aqu. No se permite fumar aqu. Sector no fumadores. Le molesta si abro la ventanilla? Entra mucho aire y mucho polvo. Deseo dormir. Ya est hecha la cama? Perdone, este asiento est reservado.
This window doesn't open (Doesnt close). Is there no restaurant (saloon car)? You can't smoke here. Smoking is not allowed here. Non-smoking area. Do you mind if I open the window? A lot of wind and dust is getting in. I want to sleep. Is the bed made? Excuse me, this seat is taken.
(seoras).
gentlemen (ladies).
SUGERENCIAS / TIPS
Electric se usa con aparatos elctricos definidos (ej. electric razor, electric beater), en frases estructuradas como an electric wave, an electric shock, y en sentido figurado en expresiones como Her behaviour was electric (Su comportamiento fue elctrico). Electrical se refiere a la electricidad en un sentido ms general, como por ejemplo electrical engineering o electrical appliances. La palabra engine (nyin) se refiere al motor de un vehculo y motor (mtor) al de los electrodomsticos. Engine funciona generalmente a nafta, mientras que motor es elctrico.
primera para ... Cunto cuesta? Perfectamente, maana pasar a buscar el pasaje. Haga el favor de enviarme el pasaje al hotel. All lo abonar el conserje. Quisiera hacer un viaje de placer por ... Qu ciudades me aconseja visitar? Podra prepararme un viaje combinado hacia...? Deseara hacer el viaje en micro, en autopullman y hospedarme en hoteles de segunda clase. Quisiera visitar la regin ... Resrveme dos plazas para el micro del da 10 de Diciembre. Tiene folletos tursticos? Cunto le debo?
cabin (stateroom) to ... How much is it? All right. I'll come for my ticket tomorrow. Please send the tickets to the hotel. The porter will pay for them. I want to take a pleasure trip to ... What towns do you advise me to visit? Could you arrange me a combined journey to ... ? I would like to make the trip by motor coach, by pullman coach, and stay at second-class hotels. I would like to visit the ... region. Book me two seats on December 10's coach. Have you any tourist brochures? How much do I owe you?
SUGERENCIAS / TIPS
En Inglaterra vacation (vakishn) se usa para las vacaciones de las universidades y los tribunales de justicia. En el resto de los casos, holiday (jlidei) es la palabra ms corriente. En Estados Unidos vacation tiene un uso ms generalizado. No deben confundirse travel, journey y trip. El sustantivo travel es incontable y se refiere a la actividad de viajar en general: Mark est interesado en los viajes. Mark is interested in travels. Journey y trip se refieren a un viaje ya definido. Journey indica slo el movimiento de un lugar a otro: Este viaje ha sido realmente largo. This journey has been really long. Trip incluye tambin la estada: Cmo fue tu viaje a Buenos Aires? How did your trip to Buenos Aires go?; Est en viaje de negocios. She is on a business trip. Otras palabras que se usan para referirnos a viajes son voyage y tour. Voyage es un viaje largo por mar: Magallanes es famoso por rodear el Cabo de Hornos. Magellanes is famous for rounding Cape Horn. Tour es un viaje organizado donde se va parando en distintos lugares: Jennifer har un viaje por Patagonia. Jennifer will go on a tour around Patagonia.
front yard
frnt ird
back yard
bk ird
piscina, pileta de natacin piso portn, puerta del cerco puerta puerta de entrada sala stano techo terraza ventana
pool, swimming pool floor fence gate door front door living room basement roof terrace window
p:l, sumin p:l fl:r fns guit d:r front d:r lving rm bisment rf trras undou
Tipos De Comidas Y Restaurantes, Meals Varieties And Rsestaurants, Fast Food, Take Away
cocina de bajas caloras dieta de bajas caloras dieta vegetariana comida de bajo colesterol comida sin colesterol comida con poca sal comida sin sal men de autoservicio men para golosos del chocolate tarta, empanada (con tapa y relleno) tarta rellena (sin tapa con base de masa) postres sin azcar postres sin grasas light cooking low-calorie diet vegetarian diet lowcholesterol meal no-cholesterol meal low-sodium meal no-sodium meal self-service buffet chocoholic buffet pie lit kkin lu-klori diet veyetrian diet lu-kolsterol m:l nu-kolsterol m:l Traiga el men, por favor. Ya podemos pedir. Triganos lo que le parezca ms conveniente del men. Waiter, bring the menu, please. We are ready to order. Please bring us whatever you think is best on the menu. Bring us some starters, first. Then a good soup, fish, vegetables, chicken or veal cutlet, steak, etc., and dessert, coffee and liqueurs. Then some Sole Normande. For me, chicken and salad. Veal cutlets and fried potatoes. And for me, some hake Romaine with a little lemon. Waiter, bring me another plate, a fork and a glass. And some more rolls, please. Please give me the wine list. Which wine do you recommend? Please, bring me a bottle of table wine. Bring the dessert. Bring me some Roquefort and strawberries. For me, some pears and an ice cream. The same for me. I prefer caramel. Then serve us the coffee. And bring us the check (US), the bill (UK), please.
Srvanos primero entradas. Luego una buena sopa, pescado, legumbres, pollo o chuletas de ternera, bistec, etc., y postres, caf y licores. A continuacin srvanos Lenguado a la Normanda.
A m pollo asado con unas hojitas de lechuga. Unas chuletas de ternera con papas fritas. Y a m, merluza a la romana con un poquito de limn.
trt, fln Mozo, trigame otro plato, un tenedor, un vaso. Y algunos pancitos ms, por favor. Dme una lista de vinos. Qu vino me aconseja? Trigame una botella de vino de la casa. Srvanos los postres. Trigame queso Roquefort y frutillas (fresas). A m, peras y un helado. A m lo mismo. Yo prefiero flan. Despus srvanos caf. Y triganos la cuenta por favor.
Quiero reservar para esta noche. El men, la minuta. El men del da. Entrada, plato principal. Comidas y minutas. Se puede pasar al comedor? Desearamos una mesa junto a la ventana. Dnde podemos sentarnos? No podemos ocupar aquella mesa?
I want to make a reservation for tonight. The menu, the card. Today's special. Starter, main course. Meals and refreshments. Can we go to the dining room? Waiter, we should like a table near the window. Where can we seat? Can't we have that table?
Mozo, trigame un t por favor. Un t completo. Con leche. T liviano (cargado). Con pan y manteca. Prefiero algunas masas secas. Masas variadas. Trigame algo de agua fresca. Srvame un poco ms de azcar. El t me gusta fuerte y muy caliente.
Waiter, bring me a tea, please. A high tea. With milk. Weak (strong) tea. With bread and butter. I would rather have some dry cookies. Assorted pastries. Bring me some fresh water. Give me a little more sugar. I like my tea strong and very hot.
astuto, inteligente
bsent-minded dminant slfish, go-sntrid, self-sntrid, go-tstikal enerytic dimnding ut-guing, ks-trovrt ch-fist bust-ful fizful suiv frnk, forz-rit yneros risrsful, klver, kipabl, inynias jpokrit jmbl
Autoritario, despotico. dictatorial calmo caprichoso cobarde competitivo comprensivo considerado controlador obsesivo corajudo, valiente corts, educado creativo crdulo, inocente cruel,
egosta, egocntrico
enrgico exigente, demandante extrovertido falso (con dos caras) fanfarrn fiel fino, atento franco generoso habilidoso, con maa hipcrita humilde
sullen imaginative impatient relentless unpredictab le, volatile impulsive, rash selfconscious, indecisive, uncertain, weak-willed tactless unstable, unbalanced uncompromi sing restless irresponsibl e logical loyal materialisti c rude, impolite moody, melancholic methodical, meticulous, systematic petty modest obedient obstinate, stubborn forgetful proud passive unreliable insincere
slen imyinative impishent rilntles anpredktabl, volatil implsiv, rash self-knshas, indesisiv, ansrtein, u:k-ult
prctico pretencioso presumido protector quisquilloso racional realista rebelde rencoroso reservado
practical pretentious vain protective fussy, picky, critical rational realistic rebellious spiteful reserved, withdrawn determined, resolute, strongwilled selfconfident, self-assured sensible sensitive emotional truthful, sincere, honest tender, gentle shy, timid stingy, tight-fisted stubborn thoughtful, contemplati ve, pensive, reflective easy-going, tolerant, relaxed clumsy, uncoordinat ed, inept, awkward dishonest
prctical pritnshos vin protctiv fsi, pki, krtikal rshonal rialstic riblios spitful risrvt, uizdrun ditrmind, rsoliut, strong-ult self-knfident, self-ashrt snsibl snsitiv imushonal Trzful sinsar, nest tnder, yntl shi, tmid stnyi, tit-fstit stborn ztful, kontmplativ, pnsiv, riflktiv si-guing, tlerant, relkst klmsi, an-k:rdinitit, inpt, uk-uard disnest
indeciso, inseguro
indiscreto, sin tacto, poco diplomtico inestable inflexible, firme inquieto irresponsable lgico leal materialista maleducado, descorts melanclico meticuloso, metdico mezquino modesto obediente obstinado olvidadizo orgulloso pasivo poco fiable, poco serio poco sincero
tkt-les anstibl, anblanst an-kompromisin rst-les irrespnsibl lyical lial matirialstic rd, impolit m:di, melanklik mezdikal, metkiulas, sistemtik pti mdest obdient bstinet, stborn forgutful prud psiv an-riliabl insinser
resuelto
seguro de s mismo sensato sensible sentimental sincero tierno, suave, educado tmido tacao terco, testarudo
pensativo
tolerante
torpe, inoportuno
tramposo
violento vivaz