Sei sulla pagina 1di 68

kit auto

IT Istruzioni duso EN Instructions for use FR Notice demploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instrues para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Kyttohjeet

CZ Nvod na pouit SK Nvod na pouitie HU Hasznlati tmutat SL Navodila za uporab RU TR Kullanim klavuzu EL

UNIVERSAL CATEGORY

NO O

N NO

NO O

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

IT_Italiano
Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Prego.
Peg-Prego S.p.A. certificata ISO 9001. La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.

AVVERTENZA

caratteristiche prodotto Navicella auto, Gruppo 0, categoria Universale

La navicella auto omologata secondo il regolamento UN/ECE R44/04 per bambini di peso da 0-10 kg. Adatto alla maggior parte dei sedili delle autovetture, ma non a tutti. La navicella auto pu essere correttamente installata se nel manuale duso e manutenzione del veicolo indicata la compatibilit con sistemi di ritenuta Universali di Gruppo 0. La navicella auto classificata Universale secondo criteri di omologazione pi severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono di questa scritta. Il dispositivo pu essere utilizzato solo su veicoli dotati di sedile posteriore a 2 o 3 posti dotati di cinture di sicurezza a 2 o 3 punti, omologate in conformit al regolamento UN/ ECE R16 o a normative equivalenti. In caso di dubbi, o per ulteriori informazioni sul fissaggio della Navicella auto su vetture specifiche, rivolgersi al costruttore o al rivenditore. IMPORTANTE Navicella auto, gruppo 0, deve essere installata perpendicolare al senso di marcia. Non installare Navicella auto su sedili rivolti in direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. Questo articolo numerato progressivamente. 10

IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle nell'apposita sede per tutta la vita del prodotto. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito. Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell'articolo devono essere effettuate da adulti. Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti o rotture. Prima dell uso assicurarsi che tutti i meccanismi di aggancio siano fissati correttamente. Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. Non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino. Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore. Assicurarsi che le cinghie per fissare la Navicella auto al veicolo siano sempre tese e regolare quelle che bloccano il bambino. Non attorcigliare mai le cinghie. Si raccomanda di sostituire il dispositivo nel caso sia stato sottoposto a sollecitazioni eccessive durante un incidente o abbia evidenti segni di rottura o deformazione. Il dispositivo di sicurezza non deve essere modificato in nessun caso dallutilizzatore. Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal fabbricante del sistema di tenuta del bambino. Non lasciare il bambino nella Navicella auto in auto, senza sorveglianza. Navicella auto deve essere sempre fissata con le cinture di sicurezza del veicolo, anche quando non occupata dal bambino. In caso di frenata improvvisa, potrebbe provocare lesioni agli occupanti del veicolo. Durante i viaggi in auto non tenere mai in braccio il bambino e non sistemarlo mai al di fuori della Navicella auto. In caso di frenata improvvisa, anche a bassa andatura, il bambino verrebbe facilmente catapultato in avanti. Prestare particolare attenzione a bagagli o oggetti che possono causare lesioni al bambino nella Navicella auto, in caso di incidente.

Non lasciare Navicella auto nella vettura sotto lesposizione del sole, alcune parti potrebbero essersi surriscaldate e nuocere alla pelle delicata del bambino, controllare prima di collocare il bambino. Prestare attenzione che Navicella auto non rimanga bloccata da una parte mobile del sedile o da una portiera. Non utilizzare Navicella auto senza il rivestimento di tessuto, tale rivestimento non pu essere sostituito da uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce parte integrante di Navicella auto e della sicurezza. In caso di sostituzione utilizzare un ricambio originale. Navicella auto stata progettata con dispositivo di assorbimento durto in polistirolo, integrato direttamente nella scocca, sotto limbottitura: non rimuovere. Questo prodotto adatto solo a bambini che non si possono mettere da soli in posizione seduta. Questo prodotto e' inteso per bambini dalla nascita fino a 9 kg di peso. Usato in auto inteso fino ai 10 kg di peso. Utilizzare solo su superfici dure, orizzontali ed asciutte. Non lasciare altri bambini a giocare incustoditi vicino alla carrozzina. Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi (maniglione, schienale). Controllare regolarmente il maniglione (o le maniglie) ed il fondo della carrozzina e verificare l'assenza di segni di rottura o danneggiamento. Nell'utilizzare la carrozzina con uno stand, verificate la massima lunghezza della carrozzina specificata sullo stand.

fessura del materassino (fig_a) e nelle fessure della scocca (fig_b) fino ad oltrepassarla (fig_c). 4 Infilare le due estremit delle bretelle nelle fessure del materassino e della scocca (fig_a) e agganciarli ai perni (fig_b). 5 Cinturini aggangiati sotto la scocca (fig_a) e internamente a Navicella auto (fig_b).

aggancio in auto con cinture di sicurezza


AGGANCIO DELLA NAVICELLA IN AUTO: Il sedile posteriore dell'auto (a 3 posti) ha 3 cinture di sicurezza e quella centrale pu essere dorsale o ventrale, in entrambi i casi possibile procedere allaggancio della navicella in auto. Consigliamo di posizionare la navicella sul sedile posteriore lasciando il lato della testa in corrispondenza del sedile centrale. 6 Navicella auto posizionata in auto con cintura ventrale. 7 Navicella auto posizionata in auto con cintura a 3 punti. 8 Navicella auto, posizionabile anche centralmente al sedile posteriore a 3 posti, utilizzando le due cinture di sicurezza pi esterne (fig_a) Navicella auto non posizionabile come in fig_b perch pu essere fissata in auto solo con cinture orientate in senso opposto. 9 Posizionamento di Navicella auto su sedile posteriore a 2 posti. Navicella auto pu essere rivolta con la parte dei piedi del bambino sia da un lato che dall'altro. Se il sedile dellauto non in piano ma inclinato si pu renderlo orizzontale con degli asciugamani. 1 0 Prendere la cintura del sedile posteriore dalla parte della navicella in corrispondenza dei piedi del bambino, ripiegarla (fig_a) e infilarla nella fessura di una delle due fibbie metallicche in dotazione (fig_b). Infilare la barretta rossa della fibbia metallica all'interno della cintura ripiegata (fig_c). 1 1 Premere sulla levetta grigia di sinistra (fig_a) e agganciare la fibbia metallica all'anello di Navicella auto (fig_b). Ripetere l'operazione con la cintura posta dalla parte della navicella corrispondente alla testa del bambino. 1 2 Una volta agganciata la fibbia metallica all'anello di Navicella auto, occorre tendere la cintura di sicurezza per stabilizzare correttamente la navicella in auto. Tirare la cintura ripiegata verso di s (freccia_a) e, tenendola fissata, tendere la cintura 11

istruzioni duso Kit Auto come montare il cinturino di sicurezza


1 Kit auto per modelli: Navetta XL e Primonido Evolution Posizionare la navicella auto con schienale e capottina abbassate e, se presente, maniglione alzato. 2 Durante il trasporto in auto, rimuovere eventuali materassini aggiuntivi. 3 CINTURINO A 3 PUNTI: Infilare il cinturino spartigambe nella

dal retro della fibbia metallica (freccia_b) per fissarlo. 1 3 Cinghietto agganciato alla cintura di sicurezza e alla navicella nella parte dei piedi (fig_a). Cinghietto agganciato alla cintura di sicurezza e alla navicella nella parte della testa (fig_b). 1 4 Navicella auto in auto. 1 5 SGANCIO DELLA NAVICELLA DALL' AUTO: premere la levetta grigia della fibbia metallica (fig_a) ed estrarlo dagli anelli posti ai due lati della navicella (fig_b). Se una delle due fibbie metallicche dovesse risultare troppo tesa e difficile da smollare, occorre premere sulla navicella e contemporaneamente sganciare la fibbia metallica.

Kit Auto: Etichetta di omologazione (fig_b); Data di produzione del cinturino (fig_c); Questi elementi sono utili al consumatore nel caso in cui il prodotto dovesse presentare delle problematiche.

manutenzione dell'imbottitura

come accomodare il bambino sulla Navicella auto


16 CINTURA DI SICUREZZA 3 PUNTI: allentare le bretelle, premendo sulla fibbia (fig_a) e allungarle (fig_b). 1 7 premere il pulsante rosso (fig_a) e sganciare le bretelle dallo spartigambe (fig_b). 1 8 Posizionare il bambino all'interno della Navicella auto e inserire la fibbia delle bretelle nel cinturino spartigambe fino ad agganciarlo. 1 9 Il bambino all'interno della Navicella auto deve essere ben legato. Se i cinturini sono allentati, ridurre la lunghezza delle bretelle tirando l'estremit del cinturino. Le cinture devono essere tensionate il pi possibile per la sicurezza del bambino in caso di incidente. Lasciare un minimo di gioco (lo spessore di un dito tra la cintura e il torace del bambino). 2 0 RIMUOVERE I CINTURINI: per rimuovere i cinturini dalla scocca di Navicella auto, infilare le fibbie dello spartigambe nelle fessure poste sotto la scocca e sfilare (fig_a). Per sfilare gli attacchi delle bretelle da sotto la scocca, sganciarli dai perni e infilarli nelle proprie fessure (fig_b). 2 1 Riporre il cinturino sganciato nell'apposita tasca.

spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano a una temperatura massima di 30 non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

pulizia del prodotto

Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti. Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero. Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido, non usare solventi o altri prodotti simili. Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere. Non pulire il dispositivo di assorbimento durto in polistirolo con solventi o altri prodotti simili. Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali. Conservare il prodotto in un posto asciutto.

numeri di serie

2 2 Navicella auto riporta sotto la base, informazioni relative alla data di produzione della stessa. Nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale dello stesso (fig_a). 12

come leggere letichetta di omologazione


In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere letichetta di omologazione (etichetta arancione). In alto alletichetta c il marchio dellazienda produttrice e

il nome del prodotto. 0-10 kg Y indica che il prodotto omologato per bambini dalla nascita fino a 10 kg di peso e che il dispositivo dotato di cintura a 3 punti. La lettera E in un cerchio: indica il marchio di omologazione Europea e il numero definisce il paese che ha rilasciato lomologazione (1: Germania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda). Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) del regolamento R44. Normativa di riferimento: UN/ECE R44/04. Numero progressivo di produzione: personalizza ogni navicella, dal rilascio dellomologazione ognuno contraddistinto dal proprio numero.

EN_English
Thank you for choosing a PegPrego product.
Peg-Prego S.p.A. is ISO 9001 certified. This certification offers customers and consumers a guarantee of transparency and confidence in the companys mode of operation. product characteristics Car bassinet unit-auto, Group 0, The Car bassinet unit is approved under regulation UN ECE R44/04 for children weighing from 0-10 kg. It is suitable for installation on the majority of vehicle seats, but not all. The Car bassinet unit can be properly installed if the vehicle's use and maintenance manual states that it is compatible with Universal Group 0 restraint systems. The Car bassinet unit is classified as Universal in compliance with stricter approval criteria than previous models that do not have this label. The device can only be used on vehicles with 2 or 3 rear seats fitted with 2- or 3-point safety belts, approved in compliance with UN ECE R16 or equivalent regulations. For any questions or further information on installing the Car bassinet unit in specific vehicles, contact the manufacturer or the retailer. IMPORTANT Car bassinet unit (Group 0) must be fitted perpendicular to the vehicles normal direction of travel. Do not fit Car bassinet unit on vehicle seats that face away or sideways with respect to the normal direction of travel of the vehicle. The item is given a serial number. 13

servizio assistenza

Se fortuitamente parti del modello venissero perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali PegPrego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contattare il Servizio Assistenza Peg-Prego: tel.: 0039-039-60.88.213 numero verde: 800.147.414 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it sito internet: www.pegperego.com Peg-Prego potr apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

Universal category

cosa pensi di noi?

La Peg-Prego a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorr compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che trover nel nostro sito internet: www.pegperego.com

IMPORTANT: Read these instructions carefully and store them in the holder provided throughout the lifecycle of the product. The childs safety could be put at risk if these instructions are not followed. It could be dangerous to leave your child unattended. Assembly and preparation of the item must be carried out by adults. Do not use the product if there are missing or broken parts. Before use make sure that all of the attachment mechanisms are connected properly. Do not insert fingers into the mechanisms. Do not use near heat sources, open flames or dangerous objects that are within reach of the child. It could be dangerous to use accessories which are not approved by the manufacturer. Make sure the belts fastening the Car bassinet unit to the vehicle are always taut and adjust the straps securing the child. Never twist the belts. Replace the item if it undergoes significant strain in an accident or shows clear signs of breakage or deformation. The safety device should not be modified by users in any circumstances. Carefully follow the instructions supplied by the manufacturer of the child restraint system. Never leave the child unattended in the Car bassinet unit in a vehicle. The Car bassinet unit must always be secured with the vehicles safety belts, even when the child is not present. In the event of sudden braking, it could injure the occupants of the vehicle. When travelling in vehicles, never hold the child in your arms and never put him/her anywhere but in the Car bassinet unit. In the event of sudden braking, even at low speeds, the child would be flung forward. Take particular care to make sure that luggage or other objects are not located where they may injure the child in the Car bassinet unit in the event of an accident. Do not leave the Car bassinet unit in vehicles exposed to the sun. Some parts might heat up and be harmful to the 14

WARNING

delicate skin of the child check before placing the child in the seat. Make sure that the Car bassinet unit is not obstructed by any moving parts of the vehicles seat or by one of the doors. Do not use the Car bassinet unit without its fabric covering, which cannot be replaced with one not approved by the manufacturer since it is an integral part of the Car bassinet unit and the safety system. If replacing it, use an official spare part. The design of the Car bassinet unit features a polystyrene shock absorption device built directly into the shell, below the padding: do not remove it. This product is only suitable for children who are unable to sit up by themselves. This product is designed for children from birth up to a weight of 9 kg. When used in vehicles it is designed for weights of up to 10 kg. Only use the product on surfaces that are hard, horizontal and dry. Do not leave other children playing unattended near the carriage. Take care when adjusting the mechanisms (handle, backrest) with the child present. Regularly check the handle (or the handles) and the bottom of the carriage to make sure that there are no signs of breakage or damage. When using the carriage with a stand, check the maximum length of the carriage specified on the stand.

instructions for use

Car Kit how to fit the safety harness

Car kit for the models: Navetta XL and Primonido Evolution. 1 Position the car bassinet unit with the backrest and hood lowered and the handle raised, if present. 2 When travelling in vehicles, remove any additional mattress pads. 3 3-POINT SAFETY HARNESS: Pass the leg divider straps

through the slot in the mattress pad (fig_a) and the slots in the shell (fig_b) so that they come out on the other side (fig_c). 4 Pass the two ends of the shoulder straps through the slots in the mattress pad and the shell (fig_a), then clip them to the pins (fig_b). 5 Straps attached under the shell (fig_a) and inside the Car bassinet unit (fig_b). attachment in vehicles with safety belts ATTACHING THE BASSINET UNIT IN VEHICLES: It is possible to install the bassinet unit in cars if there are 3 rear seats with 3 safety belts. The central one can be 3-point or a lap belt. We recommend positioning the bassinet unit on the vehicles rear seats with the end for the childs head above the central seat. 6 Car bassinet unit fitted in a vehicle with a lap belt. 7 Car bassinet unit fitted in a vehicle with a 3-point belt. 8 The Car bassinet unit can also be positioned in the centre of a 3-person rear seat, using the two outer safety belts (fig_a). It cannot be positioned as in fig_b because it can only be secured in vehicles using safety belts that come from opposite sides. 9 Position of the Car bassinet unit on a 2-person rear seat. The Car bassinet unit can be positioned with the childs feet on either side of the vehicle. If the seat of the vehicle inclines, towels can be used to provide a horizontal surface. 1 0 Take the safety belt of the vehicle's rear seat located at the end with the child's feet, fold it (fig_a) and insert it in the slot of one of the two straps provided (fig_b). Insert the red bar on the strap into the loop of the folded safety belt (fig_c). 1 1 Press the grey lever on the left (fig_a) and attach the strap to the ring on the Car bassinet unit (fig_b). Repeat the procedure with the belt located at the end of the bassinet unit for the childs head. 1 2 Once the strap is fastened to the ring of the Car bassinet unit, tighten the safety belt to ensure the bassinet unit is properly secured in the vehicle. Pull the safety belt towards you (arrow_a), hold it still and tighten it from the back of the strap (arrow_b) to secure it. 1 3 Strap fastened to the safety belt and the bassinet unit at 15

the feet end (fig_a). Strap fastened to the safety belt and the bassinet unit at the head end (fig_b). 1 4 Car bassinet unit installed in vehicles. 1 5 RELEASING THE BASSINET UNIT FROM VEHICLES: Press the grey lever on the strap (fig_a) and remove it from the rings on the two sides of the bassinet unit (fig_b). If one of the two straps is too tight and difficult to loosen, press on the bassinet unit as you release the strap. how to put the child in the Car bassinet 1 6 3-POINT SAFETY HARNESS: Slacken the straps by pressing on the buckle (fig_a) and lengthen them (fig_b). 1 7 Press the red button (fig_a) and release the straps from the leg divider (fig_b). 1 8 Place the child in the Car bassinet unit then buckle together the straps and the leg divider. 1 9 The child must be securely fastened in the Car bassinet unit. If the straps are loose, tighten them by pulling on the end. The straps must be as tight as possible to protect the child in the event of an accident. Leave a minimal amount of play (the width of a finger between the harness and the childs chest). 2 0 REMOVE THE STRAPS: To remove the straps from the shell of the Car bassinet unit, pass the buckles of the leg divider through the slots under the shell and pull them through (fig_a). To remove the strap fasteners from under the shell, release them from the clips and pass them through the slots (fig_b). 2 1 Put the harness back in its pocket once it has been removed.

unit

serial numbers

2 2 Information about the production date of Car bassinet unit can be found under the base. Product name, production date and serial number (fig_a). Car Kit: Approval label (fig_b). Harness production date (fig_c). In the event of problems with the product, these details

will be of use to customers. product cleaning This product requires a small amount of maintenance. Cleaning and maintenance must only be carried out by adults. Keep all moving parts clean and if necessary lubricate them with light oil. Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do not use solvents or similar substances. Brush the fabric parts to remove dust. Do not clean the polystyrene shock absorbing device with solvents or other similar products. Protect the product from atmospheric agents: humidity, rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause colour changes in many materials. Store the product in a dry environment. how to read the approval label This paragraph explains how to interpret the approval label (the orange one). The top of the label displays the trademark of the manufacturing company and the name of the product. 0-10 kg Y means that the product is approved for children from birth up to 10 kg in weight and that it is fitted with a 3-point safety harness. The letter E in a circle indicates the European approval mark and the number indicates the country that issued the approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11: Great Britain and 24: Republic of Ireland). Approval number: if it starts with 04, this indicates the fourth amendment (the one currently in force) of Regulation R44. Reference standard: UN ECE R44/04. Production serial number: on issue of approval, each bassinet unit is given its own unique number. assistance service If parts of the product are lost or damaged, replace only with original Peg-Prego spare parts. For any repairs, replacements, product information and the sale of original 16

spare parts and accessories contact the Peg-Prego Assistance Service: tel.: 0039 039 60 88 213 fax: 0039 039 33 09 992 e-mail: assistenza@pegperego.it web site: www.pegperego.com Peg-Prego may modify the products described in this publication at any time for technical or commercial reasons.

what do you think of us? Peg-Prego makes itself available to all its customers in order to best satisfy their various needs. Knowing the opinion of our customers is extremely important and valuable to us. We would therefore be very grateful if, after using our product, you would fill in the CONSUMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any observations or suggestions, on our web site: www.pegperego.com

FR_Franais
Merci davoir choisi un produit PegPrego.
Peg-Prego S.p.A. est certifie ISO 9001. La certification offre la clientle une garantie de transparence et constitue un gage de confiance dans la faon de travailler de lentreprise. caractristiques du produit Nacelle auto-auto, Groupe 0, catgorie Nacelle auto est homologu conforme au Rglement UN/ ECE R44/04 pour le transport denfants d'un poids de 0 10 kg. Il sadapte la plupart des siges dautomobiles mais pas tous. Pour installer correctement Nacelle auto vrifier dans le manuel d'utilisation et d'entretien de votre vhicule si ce dernier peut recevoir des systmes de fixation Universels du Groupe 0. Nacelle auto a t class dans la catgorie d'homologation Universelle selon des critres dhomologation plus svres que ceux des modles antrieurs qui ne bnficient pas de cette catgorie. Nacelle auto peut tre utilis uniquement sur des vhicules munis de sige postrieur 2 ou 3 places dots de ceintures di scurit 2 ou 3 points, homologues conformes au rglement UN/ECE R16 ou normes quivalentes. En cas de doute ou pour plus de renseignements sur linstallation de Nacelle auto sur un vhicule particulier, contacter le fabricant ou le revendeur. IMPORTANT Nacelle auto, groupe 0, doit tre install perpendiculairement au sens de marche. 17

Ne pas installer Nacelle auto sur un sige orient dans la direction oppose au sens de la marche ou transversalement au sens de marche normal du vhicule. Cet article porte un numro squentiel de fabrication. AVERTISSEMENT IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les conserver dans la poche prvue cet effet pendant toute la dure de vie utile du produit. Le non-respect de ces instructions pourrait compromettre la scurit de lenfant. Ne pas laisser lenfant seul et sans surveillance. Les oprations dassemblage et de prparation de larticle doivent tre effectues par des adultes. Ne pas utiliser Nacelle auto sil manque des pices ou s'il est endommag. Avant dutiliser Nacelle auto, vrifier si tous les mcanismes de fixation sont correctement enclenchs. Ne pas mettre les doigts dans les mcanismes. Ne pas utiliser Nacelle auto prs de sources de chaleur, de flammes nues ou prs dobjets dangereux et la porte des bras de lenfant. Lemploi daccessoires non approuvs par le fabricant peut savrer dangereux. Vrifier si les sangles de fixation au vhicule de Nacelle auto sont bien tendues et rgler celles qui retiennent lenfant. Ne jamais entortiller les sangles. Il est recommand de remplacer Nacelle auto sil a t soumis des sollicitations excessives suite un accident ou sil prsente des signes de cassure ou de dformation vidents. En aucun cas lutilisateur ne doit modifier le dispositif de scurit. Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de Nacelle auto. Ne jamais laisser lenfant seul et sans surveillance dans Nacelle auto en voiture. Nacelle auto doit toujours tre fix avec les ceintures de scurit du vhicule, mme lorsquil est vide car il pourrait blesser les occupants du vhicule en cas de coup de frein

dhomologation Universelle

brusque. Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais lenfant dans vos bras et installez-le toujours dans Nacelle auto car mme petite vitesse, en cas de coup de frein brusque lenfant serait catapult en avant. Prter une attention particulire aux bagages ou autres objets se trouvant dans lhabitacle car ils pourraient blesser lenfant en cas daccident. Ne pas laisser Nacelle auto dans le vhicule expos au soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brler la peau dlicate de l'enfant. Vrifier la temprature de Nacelle auto avant d'y installer l'enfant. Veiller ce que Nacelle auto ne reste pas coinc dans une partie mobile du sige de la voiture ou dans une portire. Ne pas utiliser Nacelle auto sans sa housse en tissu. Cette housse ne peut tre remplace que par une autre housse approuve par le fabricant car elle fait partie intgrante de Nacelle auto et est une garantie de sa sret. En cas de remplacement, utiliser uniquement une housse originale du fabricant. Nacelle auto a t conu avec un dispositif en polystyrne pour labsorption des chocs, qui est incorpor directement dans la coque, sous la housse : ne pas lter. Cet article ne convient quaux enfants qui ne savent pas encore sasseoir tout seul. Cet article a t conu pour le transport des enfants partir de la naissance et jusqu un poids de 9 kg. Il a t conu pour utilisation en voiture jusqu un poids de 10 kg. Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sches. Ne pas laisser dautres enfants jouer sans surveillance prs du landau. Tenir compte de la position de lenfant pendant les oprations de rglage des mcanismes (poigne, dossier). Contrler rgulirement la poigne centrale (ou les poignes de transport) et le fond du landau. Vrifier sil prsente des signes de cassure ou dendommagement. Si le landau est utilis avec un stand, vrifier la longueur maximale du landau indique sur le stand. Conforme aux exigences de securite. Norme NF S 54-001. 18

mode demploi

Kit Auto comment monter la ceinture de scurit

Kit auto pour modles : Navetta XL et Primonido evolution. 1 Positionner la nacelle auto avec la capote et le dossier abaisss et, le cas chant, la poigne releve. 2 Pendant le transport en voiture, retirer les matelas ventuellement ajouts. 3 CEINTURE 3 POINTS: Insrer la sangle dentrejambes dans le passant du matelas (fig_a) et dans ceux de la coque (fig_b) jusqu ce quelle soit compltement passe (fig_c). 4 Insrer les deux extrmits des bretelles dans les passants du matelas et de la coque (fig_a) et les accrocher aux fixations (fig_b). 5 Les ceintures sont maintenant accroches sous la coque (fig_a) et lintrieur de Nacelle auto (fig_b). installation avec les ceintures de

FIXATION DE LA NACELLE DANS LA VOITURE : le sige arrire de la voiture ( 3 places) est dot de 3 ceintures de scurit et la ceinture du milieu peut tre dorsale ou ventrale. Dans les deux cas, il est possible de fixer la nacelle dans la voiture. Nous conseillons de placer la nacelle sur le sige arrire avec le ct tte vers le sige central. 6 Nacelle auto install dans la voiture avec la ceinture ventrale. 7 Nacelle auto install dans la voiture avec la ceinture 3 points. 8 Nacelle auto peut aussi tre plac au milieu du sige arrire 3 places en utilisant les deux ceintures de scurit les plus externes (fig_a). Nacelle auto ne peut pas tre install comme illustr sur la fig_b parce quil ne peut tre fix dans la voiture que si les ceintures sont orientes dans le sens oppos. 9 Installation de Nacelle auto sur un sige arrire 2 places. Nacelle auto peut tre orient avec le ct pieds plac dun ct ou de l'autre. Si le sige de la voiture nest pas horizontal mais inclin, on peut y remdier en intercalant des serviettes. 1 0 Prendre la ceinture du sige arrire du ct de la nacelle

scurit du vhicule

correspondant ct pieds lenfant, la replier (fig_a) et la faire passer dans la boucle de lune des deux sangles fournies (fig_b). Enfiler le clip rouge de la sangle dans la ceinture replie (fig_c). 1 1 Appuyer sur le clip gris de gauche (fig_a) et accrocher la sangle l'anneau prvu sur Nacelle auto (fig_b). Rpter la mme opration avec la ceinture situe sur le ct de la nacelle ct tte de lenfant. 1 2 Une fois que la sangle est fixe l'anneau de Nacelle auto, tendre la ceinture de scurit pour bien stabiliser la nacelle dans le vhicule. Tirer la ceinture replie vers soi (flche_a) et en la maintenant fixe, tendre la ceinture de derrire la sangle (flche_b) pour la fixer. 1 3 Sangle fixe la ceinture de scurit du vhicule et la nacelle ct pieds de lenfant (fig_a). Sangle fixe la ceinture de scurit du vhicule et la nacelle ct tte de lenfant (fig_b). 1 4 Nacelle auto une fois install dans la voiture. 1 5 POUR LIBRER LA NACELLE : appuyer sur le clip gris de la sangle (fig_a) et lextraire des anneaux situs sur les deux cts de la nacelle (fig_b). Si lune des deux sangles savre trop tendue et difficile desserrer, faire pression sur la nacelle tout en dtachant la sangle.

fentes situes sous la coque et tirer (fig_a). Pour dcrocher les fixations des bretelles du dessous de la coque, les dcrocher des axes et les faire passer dans leurs propres fentes (fig_b). 2 1 Lorsque la ceinture est dcroche, la replacer dans la poche prvue cet effet.

numros de srie

2 2 Des informations telles que la date de production sont reportes sous la base de Nacelle auto. Nom du produit, date de production et numro de srie (fig_a). Kit Auto : tiquette dhomologation (fig_b) ; Date de production de la ceinture (fig_c) ; Ces informations sont utiles au client au cas o des problmes sur le produit apparatraient

nettoyage du produit

1 6 CEINTURE DE SCURIT 3 POINTS : desserrer les bretelles en appuyant sur la boucle (fig_a) puis les allonger (fig_b). 1 7 Appuyer sur le bouton rouge (fig_a) et dcrocher les bretelles dentrejambes (fig_b). 1 8 Installer lenfant dans Nacelle auto et introduire la boucle des bretelles dans la sangle dentrejambes jusqu ce quelle senclenche. 1 9 Lenfant doit tre bien attach dans Nacelle auto. Si les sangles sont dtendues, raccourcir les bretelles en tirant l'extrmit de la sangle. Les ceintures doivent tre tendues le plus possible pour assurer la scurit de lenfant en cas daccident. Laisser un minimum de jeu (lpaisseur dun doigt entre la ceinture et le buste de lenfant). 2 0 TER LES SANGLES: pour ter les sangles de la coque de Nacelle auto, enfiler les boucles dentrejambes dans les 19

comment installer lenfant sur Nacelle auto

Ce produit requiert un entretien minimum. Les oprations de nettoyage et dentretien doivent tre effectues uniquement par des adultes. Il est recommand de nettoyer rgulirement les parties mobiles et, si ncessaire, de les lubrifier avec de lhuile lgre. Nettoyer priodiquement les parties en plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire. pousseter les lments en tissu pour chasser la poussire. Ne pas nettoyer le dispositif dabsorption des chocs en polystyrne avec des solvants ou autres produits similaires. Protger le produit des agents atmosphriques (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolonge au soleil peut provoquer la dcoloration de nombreux matriaux. Conserver le produit dans un endroit sec. comment lire l'tiquette Ce paragraphe explique les inscriptions figurant sur l'tiquette d'homologation (tiquette orange). En haut de l'tiquette figurent la marque du fabricant et le nom de larticle.

d'homologation

0-10 kg Y indique que le produit est homologu conforme pour le transport denfants de la naissance 10 kg et que le dispositif est dot de ceinture 3 points. La lettre E au milieu dun cercle indique la marque dhomologation europenne tandis que le numro se rfre au pays qui a dlivr lhomologation (1 : Allemagne, 2 : France, 3 : Italie, 4 : Pays Bas, 11 : Grande Bretagne et 24 : Irlande). Numro d'homologation : s'il commence par 04, il se rfre au quatrime amendement (celui qui est actuellement en vigueur) du rglement R44. Norme de rfrence : UN/ECE R44/04. Numro squentiel de fabrication : ce numro personnalise chaque nacelle ; lorsque l'homologation est dlivre, chaque produit est caractris par un numro qui lui est propre.

DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich fr ein Produkt Peg-Prego entschieden haben.
Peg-Prego S.p.A. besitzt das Zertifikat ISO 9001. Die Zertifizierung bietet den Kunden und Konsumenten die Garantie fr Transparenz und Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens. produkteigenschaften Autobabyschale-auto, Gruppe 0, Autobabyschale ist gem europischer Prfnorm UN/ECE R44/04 fr Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 10 kg zugelassen. Geeignet fr die meisten Autositze, jedoch nicht fr alle. Autobabyschale kann in allen Fahrzeugen korrekt befestigt werden, in deren Beschreibungs- bzw. Wartungshandbuch die Kompatibilitt mit Rckhaltesystemen der Kategorie Universal der Gruppe 0 angegeben wird. Autobabyschale ist als Universal eingestuft. Die Prfkriterien hierfr sind strenger als bei den Vorgngermodellen ohne diese Zulassung. Die abnehmbare Babyschale darf nur in Fahrzeugen mit einem Rcksitz fr 2 oder 3 Personen verwendet werden, der mit Zwei- oder Drei-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet ist, die gem europischer Prfnorm UN/ECE R16 oder gleichbedeutender Vorschriften zugelassen sind. Bei Fragen oder fr nhere Informationen zur Befestigung der Autobabyschale in den einzelnen Fahrzeugtypen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Hndler. WICHTIG Autobabyschale, Gruppe 0, muss quer zur Fahrtrichtung 20

service dassistance

En cas de perte de pices ou de rupture de lune delles, utiliser exclusivement des pices de rechange originales Peg-Prego. Pour dventuelles rparations, remplacements, demandes dinformations relatives aux produits ou la vente de pices de rechange originales et daccessoires, contacter le service dassistance Peg-Prego : tl. : 0039-039-60.88.213 fax : 0039-039-33.09.992 e-mail : assistenza@pegperego.it site Internet : www.pegperego.com Peg-Prego se rserve le droit dapporter tout moment des modifications aux modles dcrits dans le prsent ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.

Universal

que pensez-vous de nous ?

Peg-Prego est disposition de sa clientle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est trs important et prcieux pour nous de connatre lopinion de nos clients. Nous vous saurions donc gr, aprs avoir utilis un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CONSOMMATEUR, en nous faisant part de toute observation ou suggestion ventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, ladresse: www. pegperego.com

befestigt werden. Autobabyschale darf nicht auf Autositzen befestigt werden, die entgegengesetzt oder lngs zur Fahrtrichtung ausgerichtet sind. Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer gekennzeichnet.

WARNUNG

WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie sie fr die gesamte Verwendungsdauer des Produktes am dafr vorgesehenen Platz auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, knnte die Sicherheit Ihres Kindes gefhrdet sein. Es kann gefhrlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. Montage und Voreinstellung des Produktes mssen von Erwachsenen durchgefhrt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollstndig ist oder Schden aufweist. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind. Achten Sie darauf, die Finger nicht zwischen den Bauteilen einzuklemmen. Nicht in der Nhe von Wrmequellen, offenem Feuer oder gefhrlichen Gegenstnden verwenden, die in Reichweite des Kindes sind. Es kann gefhrlich sein, Zubehrteile zu verwenden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. Vergewissern Sie sich, dass die Gurte, mit denen die Babyschale Autobabyschale im Fahrzeug befestigt wird, immer straff gespannt sind, und stellen Sie die Sicherheitsgurte fr das Kind immer genau ein. Die Gurte drfen keinesfalls verdreht sein. Bitte tauschen Sie die Babyschale nach bermiger Beanspruchung durch einen Unfall oder wenn sie sichtbar beschdigt oder verformt ist, aus. Das Sicherheitssystem darf unter keinen Umstnden vom Benutzer verndert werden. Folgen Sie genauestens den vom Hersteller des Kinderrckhaltesystems mitgelieferten Anweisungen. Lassen Sie das Kind im Auto nicht unbeaufsichtigt in der 21

Babyschale Autobabyschale. Auch wenn kein Kind darin sitzt, muss die Babyschale Autobabyschale mit den Sicherheitsgurten des Fahrzeugs befestigt sein. Andernfalls knnten mitfahrende Personen bei pltzlichem, scharfen Bremsen verletzt werden. Das Kind nie auf den Arm nehmen oder auerhalb der Babyschale setzen, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist. Andernfalls knnte das Kind bei pltzlichem Bremsen, dies gilt auch fr sehr geringe Fahrgeschwindigkeiten, nach vorn geschleudert werden. Achten Sie besonders darauf, dass das Kind in der Autobabyschale bei einem Unfall nicht von Gepckstcken oder anderen Gegenstnden verletzt werden kann. Lassen Sie die Babyschale nicht unter direkter Sonneneinstrahlung im Fahrzeug, da einige Teile berhitzen und die empfindliche Kinderhaut verletzen knnten. berprfen Sie dies, bevor Sie das Kind in die Babyschale legen. Achten Sie darauf, dass die Babyschale nicht durch bewegliche Teile des Autositzes oder einer Autotr blockiert ist. Die Babyschale nicht ohne Bezug verwenden. Der Bezug kann nur gegen ein vom Hersteller zugelassenes Produkt ausgetauscht werden, da er fester Bestandteil der Babyschale und der entsprechenden Sicherheitseinrichtungen ist. Beim Austausch von Teilen nur original Ersatzteile verwenden. Autobabyschale ist zur Dmpfung von Sten mit einem Aufprallschutz aus Polystyrol ausgestattet, der unter der Polsterung direkt in die Kunststoffschale integriert ist. Er darf nicht entfernt werden. Das Produkt ist nur fr Kinder geeignet, die sich noch nicht allein aufrichten knnen. Das Produkt ist fr Kleinkinder von der Geburt bis zu einem Gewicht von 9 kg vorgesehen. Im Auto kann es fr Kinder von bis zu 10 kg genutzt werden. Nur auf stabilen, horizontalen und trockenen Oberflchen verwenden. Andere Kinder drfen nicht unbeaufsichtigt in der Nhe des Kinderwagens spielen. Montage und Voreinstellung des Autobabyschale mssen

von Erwachsenen durchgefhrt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es unvollstndig ist oder Schden aufweist. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Kinderwageneinlagen. Achtung, verwenden Sie die Kinderwageneinlagen nicht im Auto. Versichern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Haltevorrichtungen korrekt befestigt sind. Achten Sie immer auf das Kind, wenn Sie Teile des Kinderwagens (Griff, Rckenlehne) verstellen. berprfen Sie regelmig den Griff (oder die Griffe) und die Unterseite des Kinderwagens und vergewissern Sie sich, dass keine Anzeichen fr Risse oder sonstige Schden vorliegen. Wenn Sie die Babyschale auf einem Stnder verwenden, beachten Sie die Maximallnge der Babyschale, die auf dem Stnder angegeben ist. gebrauchsanweisung Auto-Ausstattung Befestigen des Sicherheitsgurtes

Befestigung im Auto mit BEFESTIGUNG DER BABYSCHALE IM AUTO: Der Rcksitz des Fahrzeugs (fr 3 Personen) ist mit 3 Sicherheitsgurten ausgestattet, von denen der mittlere entweder ein Becken- oder ein Schultergurt sein kann. In beiden Fllen kann die Babyschale im Fahrzeug befestigt werden. Es empfiehlt sich, die Babyschale so auf dem Rcksitz zu positionieren, dass das Kopfende zum mittleren Sitz hin ausgerichtet ist. 6 Autobabyschale im Fahrzeug mit Beckengurt. 7 Autobabyschale im Fahrzeug mit Drei-PunktSicherheitsgurt. 8 Autobabyschale kann mit den ueren Sicherheitsgurten (Abb_a) auch mittig auf dem dreiteiligen Rcksitz befestigt werden. Autobabyschale kann nicht wie in Abb_b befestigt werden, da die Sicherheitsgurte immer gegenlufig ausgerichtet sein mssen. 9 Autobabyschale auf einem Rcksitz fr 2 Personen. Autobabyschale kann mit dem Fuende in beiden Richtungen befestigt werden. Wenn der Autositz nicht waagerecht, sondern geneigt ist, knnen Sie die Neigung mit Handtchern ausgleichen. 0 Nehmen Sie den Sicherheitsgurt des Rcksitzes am 1 Fuende der Babyschale, legen Sie ihn einmal um (Abb_a) und ziehen Sie ihn durch eine der zwei mitgelieferten Schnallen (Abb_b). Ziehen Sie den roten Sicherheitsbgel der Schnalle durch die Gurtschlaufe (Abb_c). 1 Drcken Sie den grauen Hebel an der linken Seite 1 der Schnalle (Abb_a) und hngen Sie den Gurt in die Halterung der Babyschale Autobabyschale ein (Abb_b). Wiederholen Sie diese Schritte mit dem Sicherheitsgurt am Kopfende der Babyschale. 1 2 Nachdem die Schnalle in der Halterung der Babyschale befestigt ist, muss der Sicherheitsgurt festgezogen werden, um Autobabyschale stabil im Auto zu befestigen. Ziehen Sie den zur Schlaufe gelegten Sicherheitsgurt zu sich hin (Pfeil_a), halten Sie ihn fest und ziehen Sie den hinteren Lauf des Gurtes straffer (Pfeil_b). 1 3 Schnalle am Sicherheitsgurt und an der Babyschale am Fuende befestigt (Abb_a). Schnalle am Sicherheitsgurt 22

Sicherheitsgurten

Auto-Ausstattung fr verschiedene Modelle: 1 Befestigen Sie die Babyschale mit abgesenkter Rckenlehne, heruntergeklapptem Verdeck und gegebenenfalls mit angehobenem Tragebgel. 2 Entfernen Sie bei Autofahrten die zustzlichen Kinderwageneinlagen. 3 DREI-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Ziehen Sie den Schrittgurt durch die ffnung in der Einlage (Abb_a) und anschlieend durch die ffnungen der Kunststoffschale (Abb_b) vollstndig hindurch (Abb_c). 4 Ziehen Sie die Enden der Schultergurte durch die ffnungen der Einlage und der Kunststoffschale (Abb_a) und haken Sie sie in die Verschlsse ein (Abb_b). 5 Die befestigten Sicherheitsgurte an der Unterseite der Kunststoffschale (Abb_a) und in der Autobabyschale Babyschale (Abb_b).

und an der Babyschale am Kopfende befestigt (Abb_b). 1 4 Autobabyschale im Auto. 1 5 DIE BABYSCHALE AUS DEM AUTO HERAUSNEHMEN Drcken Sie den grauen Hebel der Schnalle (Abb_a) und lsen Sie die Schnalle von den Halterungen an beiden Seiten der Babyschale (Abb_b). Wenn eine der Schnallen zu fest sitzt und sich nur schwer lsen lsst, drcken Sie auf die Babyschale und lsen zugleich die Schnalle aus der Halterung.

Seriennummern

so legen Sie Ihr Kind in die Babyschale Autobabyschale

2 2 Auf der Unterseite der Babyschale Autobabyschale finden Sie die Herstellungsdaten. Produktname, Herstellungsdatum und Seriennummer der Babyschale (Abb_a). Auto-Ausstattung: Prfzertifikat (Abb_b) Herstellungsdatum des Sicherheitsgurtes (Abb_c) Fr den Benutzer sind diese Informationen bei eventuellen Problemen mit dem Produkt wichtig.

1 6 DREI-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Zum Verlngern der Schultergurte drcken Sie auf die Schnalle (Abb_a) und lockern Sie den Gurt (Abb_b). 1 7 Drcken Sie den roten Knopf (Abb_a) und trennen Sie die Schultergurte vom Schrittgurt (Abb_b). 1 8 Legen Sie das Kind in die Autobabyschale Babyschale und stecken Sie die Schnalle der Schultergurte bis zum Einrasten in den Schrittgurt. 1 9 Das Kind muss in der Autobabyschale Babyschale gut gesichert sein. Wenn die Sicherheitsgurte zu locker sitzen, ziehen Sie am Gurtende, um sie festzuziehen. Die Sicherheitsgurte mssen so fest wie mglich anliegen, um bei einem mglichen Unfall grtmgliche Sicherheit fr das Kind zu gewhrleisten. Lassen Sie bei den Gurten etwas Spielraum (ein Fingerbreit zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). 2 0 ENTFERNEN DER SICHERHEITSGURTE: Um die Sicherheitsgurte aus der Kunststoffschale der Babyschale Autobabyschale zu ziehen, stecken Sie die Schnallen des Schrittgurtes durch die Schlitze an der Unterseite der Kunststoffschale und ziehen Sie sie hindurch (Abb_a). Um die Verschlsse der Schultergurte durch die Unterseite der Kunststoffschale zu ziehen, lsen Sie sie aus den Halterungen und ziehen sie durch die Schlitze (Abb_b). 2 1 Stecken Sie den Sicherheitsgurt wieder in die Tasche an der Innenseite der Babyschale.

reinigung

Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und Wartung drfen nur von Erwachsenen durchgefhrt werden. Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und bei Bedarf mit einem leichten l schmieren. Regelmig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Lsungsmittel oder hnliche Produkte verwenden. Stoffteile mit einer Brste von Staub befreien. Den Stodmpfer aus Styropor nie mit Lsungsmitteln oder anderen hnlichen Produkten reinigen. Das Produkt vor Witterung schtzen, vor Wasser, Regen oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und ber lngere Zeit der Sonne ausgesetzt, knnen die Farben vieler Materialien verblassen. Das Produkt trocken aufbewahren.

informationen auf dem Prfzertifikat

In diesem Abschnitt erlutern wir, welche Informationen Sie dem orangefarbenen Prfetikett entnehmen knnen. Oben auf dem Prfetikett befinden sich das Firmenzeichen des Herstellers und die Produktbezeichnung. Die Kennzeichnung 0-10 kg Y bedeutet, das das Produkt fr Neugeborene und Kleinkinder bis zu einem Gewicht von 10 kg zugelassen ist und dass es mit einem Drei-PunktSicherheitsgurt ausgestattet ist. Der Kreis mit dem Buchstaben E: Er bedeutet, dass das Produkt europischen Normen entspricht. Die Nummer 23

zeigt das Land an, in dem die Zulassung erfolgt ist (1: Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Niederlande, 11: Grobritannien, 24: Irland). Zulassungsnummer: Beginnt sie mit den Ziffern 04, bedeutet dies, dass es sich um die vierte, derzeit gltige Zusatzbestimmung zur Norm R44 handelt. Referenznorm: UN/ECE R44/04. Laufende Produktionsnummer: Kennzeichnet jede einzelne Babyschale. Nach der Zulassung ist jede Babyschale an ihrer Produktionsnummer erkennbar.

ES_Espaol
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Prego.
Peg-Prego S.p.A. posee la certificacin ISO 9001. La certificacin ofrece a los clientes y a los consumidores la garanta de transparencia y confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo de la empresa. caractersticas del producto Capazo auto-auto, Grupo 0, categora Capazo auto est homologado de acuerdo con el reglamento UN/ECE R44/04 para bebs de un peso comprendido entre 0-10 kg. Apto para la mayora de los asientos de los vehculos, pero no todos. Capazo auto puede instalarse correctamente si en el manual de uso y mantenimiento del vehculo figura la compatibilidad con sistemas de retencin Universales de Grupo 0. Capazo auto se ha clasificado Universal en virtud de criterios de homologacin ms severos respecto de los modelos precedentes, los cuales no disponen de esta inscripcin. El dispositivo debe utilizarse nicamente en vehculos con asientos traseros de 2 o 3 plazas que dispongan de cinturones de seguridad de 2 o 3 puntos, homologados conformemente al reglamento UN/ECE R16 o a normas equivalentes. En caso de dudas, o para una mayor informacin acerca del acoplamiento de Capazo auto en vehculos especficos, contactar con el fabricante o el vendedor. IMPORTANTE: Capazo auto, grupo 0, debe instalarse perpendicularmente al sentido de marcha. 24

kundendienst

Falls Teile des Modells verloren gehen oder beschdigt werden sollten, nur originale Ersatzteile von PegPrego benutzen. Fr Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen, den Verkauf originaler Ersatzteile und Zubehre wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Peg-Prego: Tel.: 0039-039-60.88.213 Fax: 0039-039-33.09.992 E-Mail: assistenza@pegperego.it Homepage: www.pegperego.com Peg-Prego kann jederzeit aus technischen oder geschftlichen Grnden nderungen an den Modellen vornehmen, die in dieser Publikation beschrieben sind.

Universal

ihre Meinung ber uns

Die Firma Peg-Prego steht ihren Konsumenten zur Verfgung, um allen ihren Bedrfnissen mglichst zufriedenstellend entgegen zu kommen. Daher ist es fr uns sehr wichtig und wertvoll, die Meinung unserer Kunden kennen zu lernen. Wir wren Ihnen sehr dankbar, wenn Sie, nachdem Sie unser Produkt verwendet haben, den FRAGEBODEN ZUR KUNDENZUFRIEDENHEIT ausfllen wrden (fgen Sie ruhig eventuelle Bemerkungen oder Ratschlge hinzu). Sie finden ihn auf unserer Homepage www.pegperego.com.

No instalar Capazo auto en asientos colocados en direccin opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehculo. Este artculo est enumerado en orden consecutivo. IMPORTANTE: Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas en su respectivo alojamiento durante toda la vida til del producto. La seguridad del beb podra comprometerse si se incumplen dichas instrucciones. Podra ser peligroso dejar a su beb sin vigilancia. Las operaciones de montaje y de preparacin del artculo deben efectuarse por adultos. No utilizar el producto si existen rupturas o le faltan piezas. Antes del uso, cerciorarse de que todos los mecanismos de enganche estn enganchados correctamente. Evitar introducir los dedos dentro de los mecanismos. No utilizar cerca de fuentes de calor, llamas libres u objetos peligrosos que estn al alcance de los brazos del beb. Podra ser peligroso utilizar accesorios no aprobados por el fabricante. Asegurarse de que las correas para fijar Capazo auto al vehculo estn siempre tensas y ajustar aquellas que bloqueen el beb. No doblar nunca las correas. Se aconseja reemplazar el dispositivo si ha estado sometido a fuertes golpes debido a un accidente o si existen signos evidentes de ruptura o deformacin. El usuario no debe modificar el dispositivo de seguridad bajo ningn concepto. Seguir atentamente las instrucciones del sistema de retencin del beb que proporciona el fabricante. No dejar el beb sin vigilancia dentro de Capazo auto en el automvil. Capazo auto debe estar siempre fijado con los cinturones de seguridad del vehculo, incluso cuando el beb no est en su interior. En caso de frenado repentino, podra ocasionar lesiones a los ocupantes del vehculo. Durante los viajes en automvil, no tener nunca al beb en brazos y no ponerlo nunca fuera de Capazo auto. En caso 25

ADVERTENCIA

de frenado repentino, incluso a baja velocidad, el beb se proyectara fcilmente hacia adelante. Prestar especial atencin a maletas u otros objetos que puedan ocasionarle lesiones al beb estando dentro de Capazo auto en caso de accidente. No dejar Capazo auto en el vehculo expuesto al sol, pues algunas partes podran recalentarse y daar la piel del beb, por lo que debe controlarlo antes de colocar al beb. Prestar especial atencin a que Capazo auto no quede bloqueado ni por una parte mvil del asiento ni por la puerta. No utilizar Capazo auto sin su forro de tejido, el cual no puede reemplazarse por otro no aprobado por el fabricante puesto que es parte integrante del capazo y de la seguridad. En caso de sustitucin, utilizar un repuesto original. Capazo auto se ha diseado con dispositivo de absorcin de impacto en poliestireno, incorporado directamente en el chasis debajo del acolchado. No quitarse. Este producto es nicamente apto para bebs que no puedan sentarse por s solos. Este producto se ha concebido para bebs desde el nacimiento hasta los 9 kg de peso. Si se usa en el automvil, se permite hasta los 10 kg de peso. Utilizar nicamente en superficies duras, horizontales y secas. No dejar que otros nios jueguen sin vigilancia cerca del cochecito. Prestar especial atencin a la presencia del beb cuando se realicen operaciones de ajuste de los mecanismos (manillar, respaldo). Controlar con frecuencia el manillar (o las asas) y el fondo del cochecito y comprobar la inexistencia de rupturas o desperfectos. Cuando utilice el cochecito con un soporte, comprobar la mxima longitud del cochecito que se especifique en dicho soporte.

instrucciones de uso

Kit Auto Montaje del arns de seguridad

Kit auto para los modelos Navetta XL y Primonido

Evolution. 1 Colocar el capazo auto con el respaldo y la capota bajados y el manillar levantado (en caso fuere presente). 2 Durante el transporte en el automvil, quitar los eventuales colchoncitos que se hayan aadido. 3 ARNS DE 3 PUNTOS: Introducir la tira entrepiernas en el orificio del colchn (fig_a) y en los del chasis (fig_b) hasta atravesarlo (fig_c). 4 Introducir los dos extremos de las correas en los orificios del colchn y del chasis (fig_a) y engancharlos a los pernos (fig_b). 5 Correas enganchadas por debajo del chasis (fig_a) y por dentro de Capazo auto (fig_b). enganche en el automvil con los ENGANCHE DEL CAPAZO EN EL AUTOMVIL: El asiento trasero del vehculo (de tres plazas) dispone de tres cinturones de seguridad, siendo el cinturn central o dorsal o ventral, y en ambos casos se puede enganchar el capazo en el automvil. Se aconseja colocar el capazo en el asiento trasero ubicando el lado de la cabeza en el asiento central. 6 Capazo auto colocado en el automvil con el cinturn ventral. 7 Capazo auto colocado en el automvil con el cinturn de 3 puntos. 8 Capazo auto tambin puede colocarse en el centro del asiento trasero de tres plazas, utilizando los dos cinturones de seguridad externos (fig_a). Capazo auto no puede colocarse como en la ilustracin de la fig_b, puesto que slo puede fijarse en el automvil con cinturones orientados en sentido opuesto. 9 Colocacin de Capazo auto en asientos traseros de 2 plazas. Capazo auto puede colocarse con la parte de los pies orientada hacia ambos lados. Si el asiento del automvil est inclinado en vez de recto, se puede poner en posicin horizontal mediante toallas. 1 0 Tomar el cinturn del asiento trasero del lado del capazo correspondiente a los pies del beb, plegarlo (fig_a) e introducirlo en el orificio de una de las dos hebillas 26

cinturones de seguridad

proporcionadas (fig_b). Introducir la barrita roja de la hebilla dentro del cinturn enrollado (fig_c). 1 1 Presionar la palanca gris de la izquierda (fig_a) y enganchar la hebilla al anillo de Capazo auto (fig_b). Repetir la operacin con el cinturn ubicado en el lado del capazo correspondiente a la cabeza del beb. 1 2 Una vez enganchada la hebilla al anillo de Capazo auto, extender el cinturn de seguridad para fijar adecuadamente el capazo en el automvil. Tirar del cinturn enrollado hacia s (flecha_a) y mientras lo mantiene fijo, extender el cinturn por detrs de la hebilla (flecha_b) para fijarlo. 1 3 Hebilla enganchada al cinturn de seguridad y al capazo en el lado de los pies (fig_a). Hebilla enganchada al cinturn de seguridad y al capazo en el lado de la cabeza (fig_b). 1 4 Capazo auto en el automvil. 1 5 DESENGANCHE DEL CAPAZO DEL AUTOMVIL: Presionar la palanca gris de la hebilla (fig_a) y sacarla de los anillos colocados a ambos lados del capazo (fig_b). Si una de las dos hebillas est demasiado tensa y es difcil aflojarla, deber presionar sobre el capazo y simultneamente desenganchar la hebilla. 1 6 CINTURN DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS: Aflojar las correas pulsando la hebilla (fig_a) y alargarlas (fig_b). 1 7 Pulsar el botn rojo (fig_a) y desenganchar las correas de la tira entrepiernas (fig_b). 1 8 Colocar el beb dentro de Capazo auto e introducir la hebilla de las correas en la tira entrepiernas hasta que quede enganchada. 1 9 El beb debe estar bien sujeto dentro de Capazo auto. Si las correas estn poco apretadas, reducir la longitud tirando de su extremidad. Las correas deben estar lo ms tensas posible para la seguridad del beb en caso de accidente. Dejar el beb un poco suelto (el espesor de un dedo entre la correa y su trax). 2 0 QUITAR LAS CORREAS: Para quitar las correas del chasis de Capazo auto, introducir las hebillas de la tira entrepiernas en los orificios presentes debajo del chasis y quitarse

colocacin del beb en Capazo auto

(fig_a). Para quitar los enganches de las correas por debajo del chasis, desengancharlos de los pernos e introducirlos en sus respectivas ranuras (fig_b). 2 1 Volver a colocar el arns desenganchado en su bolsillo.

Nmeros de serie

2 2 Bajo la base de Capazo auto figuran las informaciones relativas a su fecha de fabricacin. Nombre del producto, fecha de fabricacin y numeracin de serie del mismo (fig_a). Kit Auto: Etiqueta de homologacin (fig_b) Fecha de fabricacin del arns (fig_c) Dichos elementos son de utilidad para el consumidor en caso de que el producto presente problemas.

La letra E dentro de un crculo indica el certificado de homologacin europea y el nmero identifica el pas que ha emitido dicha homologacin (1: Alemania; 2: Francia; 3: Italia; 4: Pases Bajos; 11: Gran Bretaa y 24: Irlanda). Nmero de homologacin: Si empieza por 04 hace referencia a la cuarta enmienda (actualmente en vigor) del reglamento R44. Norma de referencia: UN/ECE R44/04. Numeracin en orden consecutivo de produccin: Personaliza cada capazo, pues al emitirse la homologacin se identifica cada modelo con su correspondiente nmero.

servicio de asistencia

limpieza del producto

Este producto requiere de un mantenimiento mnimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento slo deben realizarse por adultos. Se aconseja mantener limpias todas las partes mviles y, en caso necesario, lubricarlas con aceites ligeros. Limpiar asiduamente las partes de plstico con un trapo hmedo sin usar disolventes ni otros productos similares. Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo. No limpiar el dispositivo de absorcin de impacto de poliestireno con disolventes u otros productos parecidos. Proteger el producto contra agentes atmosfricos (agua, lluvia o nieve). Una exposicin continua y prolongada al sol puede causar cambios de color de muchos materiales. Conservar el producto en un lugar seco. significado de la etiqueta de Este apartado explica el significado de la etiqueta de homologacin (etiqueta naranja). En la parte superior de la etiqueta figura la marca de la empresa fabricante y el nombre del producto. 0-10 kg Y indica que el producto est homologado para bebs desde el nacimiento hasta los 10 kg de peso y que el dispositivo dispone de cinturn de 3 puntos. 27

En caso de daos o prdidas fortuitos, utilizar slo respuestos originales Peg-Prego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, as como para la venta de repuestos originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-Prego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it sitio Internet: www.pegperego.com Peg-Prego podr modificar en cualquier momento, por razones tcnicas o comerciales, los productos que se describen en esta publicacin.

qu piensa de nosotros?

homologacin

Peg Prego est a disposicin de sus Consumidores para cumplir satisfactoriamente con todas sus exigencias. Por ello, es importante y fundamental para la empresa saber lo que piensan sus Clientes. Le estaramos muy agradecidos que una vez utilizado el producto rellenase, indicando las posibles observaciones o sugerencias, el FORMULARIO DE SATISFACCIN DEL CONSUMIDOR que encontrar en la siguiente pgina Web: www.pegperego.com.

PT_Portugus
Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Prego.
Peg-Prego S.p.A. certificada ISO 9001. A certificao oferece aos clientes e aos consumidores a garantia de transparncia e confiana no que se refere ao modo com que a empresa trabalha.

perpendicularmente ao sentido de marcha. No instale a Alcofa para automvel em bancos virados na direco oposta ao sentido de marcha ou transversalmente ao normal sentido de marcha do veculo. Este artigo est numerado progressivamente.

ADVERTNCIA

Alcofa para automvel homologada de acordo com a norma ECE R44/04 para crianas com peso de 0-10 kg. Adapta-se maior parte dos bancos de automveis, mas no a todos. Alcofa para automvel pode ser correctamente instalada se no manual de uso e manuteno do veculo estiver indicada a compatibilidade com sistemas de reteno Universais do grupo 0. Alcofa para automvel classificada Universal de acordo com critrios de homologao extremamente severos, comparativamente com os modelos anteriores que no dispem desta classificao. A alcofa pode ser usada apenas em veculos dotados de banco traseiro com 2 ou 3 lugares e com cintos de segurana de 2 ou 3 pontos, homologados em conformidade com a norma ECE R16 ou com normas equivalentes. Em caso de dvidas, ou para mais informaes sobre a fixao de Alcofa para automvel em modelos especficos de automveis, dirija-se ao fabricante ou ao revendedor.

Caractersticas do produto Alcofa para automvel-auto, Grupo 0, categoria Universal

IMPORTANTE

Alcofa para automvel, grupo 0, tem de ser instalada 28

IMPORTANTE: leia com ateno estas instrues e conserve-as no especfico alojamento durante toda a vida til do produto. A segurana da criana pode ser posta em risco se no seguir estas instrues. Pode ser perigoso deixar a criana sem vigilncia. As operaes de montagem e de preparao do artigo devem ser realizadas por adultos. No utilize o produto se faltarem peas se estiver partido. Antes do uso certifique-se de que todos os mecanismos de encaixe esto correctamente fixados. Evite introduzir os dedos nos mecanismos. No utilize perto de fontes de calor, chamas livres e no deixe objectos perigosos ao alcance da criana. Pode ser perigoso utilizar acessrios no aprovados pelo fabricante. Certifique-se de que os cintos de fixao da Alcofa para automvel ao veculo esto bem esticados e regule os que prendem a criana alcofa. Nunca tora os cintos. Aconselha-se de substituir a alcofa caso tenha sofrido esforos excessivos durante um acidente ou apresente sinais de evidente quebra ou deformao. O dispositivo de segurana no deve ser modificado em caso algum pelo utilizador. Siga rigorosamente as instrues fornecidas pelo fabricante do sistema de reteno infantil. No deixe a criana na Alcofa para automvel no automvel, sem vigilncia. Alcofa para automvel deve ser sempre fixada com os cintos de segurana do veculo, mesmo quando no usada pela criana. No caso de travagem repentina, poderia provocar leses aos ocupantes do veculo. Durante as viagens de automvel nunca transporte a criana ao colo e nunca a sente fora da Alcofa para

automvel. No caso de travagem repentina, mesmo a baixa velocidade, a criana seria facilmente atirada para a frente. Preste muita ateno bagagem ou objectos que podem ferir criana na Alcofa para automvel, em caso de acidente. No deixe a alcofa na viatura exposta ao sol, algumas peas podem ficar muito quentes e queimar a pele delicada da criana, verifique antes de sentar a criana. Preste ateno para que a alcofa no fique bloqueada por uma parte mvel do banco ou por uma porta. No utilize a alcofa sem o revestimento de tecido, esse revestimento no pode ser substitudo por outro no aprovado pelo fabricante pois constitui parte integrante da alcofa e da sua segurana. No caso de substituio, utilize um modelo de reposio original. Alcofa para automvel foi concebida com dispositivo de absoro de choque em poliestireno, directamente integrado na sua estrutura, debaixo da forra; no remover. Este produto s pode ser utilizado por crianas que no se conseguem sentar sozinhas. Este produto foi concebido para crianas do nascimento at aos 9 kg de peso. Usado no automvel at aos 10 kg de peso. Utilize apenas sobre superfcies duras, horizontais e secas. Nunca deixe outras crianas a brincar sem vigilncia perto da alcofa. Se estiver presente a criana, preste ateno quando efectua as operaes de regulao dos mecanismos (pega, encosto). Verifique regularmente a pega (ou as pegas) e o fundo da alcofa e verifique se existem sinais de quebra ou dano. Quando utiliza a alcofa com um apoio, verifique o comprimento mximo da alcofa especificada no apoio.

1 Posicionar a alcofa para automvel com o encosto e a capota abaixados e, caso esteja presente, com a ala de transporte levantada. 2 Durante o transporte no veculo, remova eventuais colches adicionais. 3 CINTO DE 3 PONTOS: Enfie o cinto entre-pernas na fissura do colcho (fig_a) e nas fissuras da estrutura (fig_b) at a atravessar (fig_c). 4 Enfie as duas extremidades das correias superiores nas fissuras do colcho e da estrutura (fig_a) e prenda-as nos pernos (fig_b). 5 Cintos presos por baixo da estrutura (fig_a) e dentro da Alcofa para automvel (fig_b).

Fixao no automvel com cintos de segurana

Instrues de uso Kit Auto como montar o cinto de segurana

Kit automvel para os modelos: Navetta XL e Primonido Evolution. 29

FIXAR A ALCOFA NO AUTOMVEL: O banco traseiro do carro (de 3 lugares) possui 3 cintos de segurana e o central pode ser do tipo dorsal ou abdominal. Em ambos os casos, possvel efectuar a fixao da alcofa no carro. Aconselha-se de posicionar a alcofa no banco traseiro deixando o lado da cabea ao nvel do banco central. 6 Alcofa para automvel posicionada no automvel com cinto abdominal. 7 Alcofa para automvel posicionada no automvel com cinto de 3 pontos. 8 Alcofa para automvel tambm pode ser posicionada centralmente no banco traseiro de 3 lugares, utilizando os dois cintos de segurana mais externos (fig_a). Alcofa para automvel no pode ser posicionada como na fig_b, pois pode ser fixada no carro apenas com cintos vindos do sentido oposto. 9 Posicionamento de Alcofa para automvel em banco traseiro de 2 lugares. Alcofa para automvel pode ficar virado com a parte dos ps da criana quer para um lado quer para o outro. Se o banco do automvel for inclinado pode torn-lo horizontal usando toalhas. 1 0 Agarre o cinto do banco traseiro do lado da alcofa correspondente aos ps da criana, dobre-o (fig_a) e insira-

o na abertura de uma das duas fivelas fornecidas com a alcofa (fig_b). Enfie a barra vermelha da fivela dentro do cinto dobrado (fig_c). 1 1 Prima a patilha cinzenta da esquerda (fig_a) e prenda a fivela no anel da Alcofa para automvel (fig_b). Repita a operao com o cinto do lado da alcofa correspondente cabea da criana. 1 2 Aps ter preso a fivela ao anel da Alcofa para automvel, necessrio esticar o cinto de segurana para estabilizar correctamente a alcofa no automvel. Puxe o cinto dobrado para si (seta_a) e, mantendo-o fixo, estique o cinto da parte traseira da fivela (seta_b) para o fixar. 1 3 Fivela presa ao cinto de segurana e alcofa do lado dos ps (fig_a). Fivela presa ao cinto de segurana e alcofa do lado da cabea (fig_b). 1 4 Alcofa para automvel no automvel. 1 5 DESMONTAR A ALCOFA DO AUTOMVEL: prima a patilha cinzenta da fivela (fig_a) e extraia-a dos anis situados dos dois lados da alcofa (fig_b). Se uma das duas fivelas estiver demasiado esticada e difcil de soltar, necessrio premer na alcofa e ao mesmo tempo soltar a fivela.

pernas nas aberturas por baixo da estrutura e desenfie-as (fig_a). Para desenfiar as fivelas das correias superiores por baixo da estrutura, solte-as dos pernos e insira-as nas suas aberturas (fig_b). 2 1 Recoloque o cinto desapertado no respectivo bolso.

nmeros de srie

2 2 A Alcofa para automvel, por baixo da base, possui informaes relativas data de produo da alcofa. Nome do produto, data de produo e numerao de srie da mesma (fig_a). Kit Auto: Etiqueta de homologao (fig_b); Data de produo do cinto (fig_c); Estes elementos so teis para o consumidor no caso do produto apresentar problemas.

Limpeza do produto

como colocar a criana na Alcofa para automvel

1 6 CINTO DE SEGURANA DE 3 PONTOS: afrouxe as correias superiores, premendo na fivela (fig_a) e alargue-as (fig_b). 1 7 prima o boto vermelho (fig_a) e solte as correias superiores do cinto entre-pernas (fig_b). 1 8 Posicione a criana dentro da Alcofa para automvel e insira a fivela das correias superiores no arns do cinto entre-pernas at o apertar. 1 9 A criana dentro da Alcofa para automvel tem de estar sempre bem presa. Se os cintos estiverem frouxos, reduza o comprimento das correias superiores puxando a extremidade do cinto. Os cintos tm de estar esticados o mais possvel para garantir a segurana da criana em caso de acidente. Deixe uma folga mnima (da grossura de um dedo entre o cinto e o peito da criana). 2 0 REMOVER OS CINTOS: para remover os cintos da estrutura da Alcofa para automvel, insira as fivelas do cinto entre30

O seu produto precisa de uma manuteno mnima. As operaes de limpeza e manuteno devem ser efectuadas somente por adultos. Aconselha-se manter limpas as partes em movimento e se necessrio, lubrifique-as com leo. Periodicamente limpe as partes em plstico com um pano hmido, no use solventes ou outros produtos similares. Escove as partes em tecido para retirar a poeira. No limpe o dispositivo de absoro de choques em poliestireno com solventes ou outros produtos similares. Proteja o produto dos agentes atmosfricos, gua, chuva ou neve; a exposio contnua e prolongada ao sol poderia causar alteraes na cor de muitos materiais. Conserve o produto num stio seco.

Como ler a etiqueta de homologao

Neste pargrafo explicamos como ler a etiqueta de homologao (etiqueta cor-de-laranja). Na parte superior da etiqueta encontra-se o smbolo da empresa fabricante e o nome do produto. 0-10 kg Y indica que o produto homologado para

crianas desde o nascimento at 10 kg de peso e que o dispositivo possui cinto de 3 pontos. A letra E dentro de um crculo: indica a marca de homologao Europeia e o nmero define o pas que emitiu a homologao (1: Alemanha, 2: Frana, 3: Itlia, 4: Holanda, 11: Gr-Bretanha e 24: Irlanda). Nmero de homologao: se iniciar por 04 quer dizer que a quarta emenda (a actualmente em vigor) do regulamento R44. Norma de referncia: ECE R44/04. Nmero progressivo de fabrico: personaliza cada alcofa, a partir da emisso da homologao cada uma est identificada com um nmero especfico.

NL_Nederlands
Wij danken u voor de keuze van een Peg-Prego product.
Peg-Prego S.p.A. heeft een ISO 9001 certificaat. De certificering biedt klanten en consumenten de garantie van transparantie en vertrouwen in de werkwijze van de onderneming. productkenmerken Reiswieg-auto, Groep 0, categorie Reiswieg is gehomologeerd volgens de richtlijn UN/ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht tussen 0-10 kg. Geschikt voor de meeste autostoelen, maar niet voor alle. Reiswieg kan correct genstalleerd worden indien in de handleiding van het voertuig aangegeven wordt dat het voertuig compatibel is met Universele bevestigingssystemen voor de groep 0. Reiswieg is geclassificeerd als Universeel volgens de strengste homologatiecriteria in vergelijking met voorgaande modellen die geen etiket hebben. Dit product kan alleen in voertuigen worden gebruikt die een achterbank hebben met 2 of 3 zitplaatsen en uitgerust zijn met twee- of driepuntsveiligheidsgordels, en die gehomologeerd zijn volgens het reglement UN/ECE R16 of gelijkwaardige normen. Wend u in geval van twijfel of voor meer informatie over de bevestiging van Reiswieg in specifieke voertuigen tot de fabrikant of verkoper. BELANGRIJK Reiswieg, groep 0, moet haaks op de rijrichting genstalleerd worden. Installeer Reiswieg niet op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.

servio de assistncia

Se casualmente partes do modelo forem perdidas ou danificadas, use somente peas sobressalentes originais Peg-Prego. Para eventuais reparos, substituies, informaes sobre o produto, venda de sobressalentes originais e acessrios, contacte o Servio de Assistncia Peg-Prego. tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it site internet: www.pegperego.com Peg-Prego poder realizar em qualquer momento alteraes nos modelos descritos nesta publicao, por motivos tcnicos ou comerciais.

Universeel

o que pensa de ns?

A Peg-Prego est disposio dos seus Consumadores para satisfazer ao mximo suas exigncias. Portanto, conhecer a opinio de nossos Clientes, para ns extremamente importante e precioso. Ficaremos muito agradecidos se depois de ter utilizado um nosso produto, quiser preencher o QUESTIONRIO DE SATISFAO DO CONSUMADOR, a indicar eventuais observaes ou sugestes, que encontrar em nosso site Internet: www.pegperego.com 31

Dit product is voorzien van een volgnummer. BELANGRIJK: lees vr het gebruik deze instructies aandachtig en bewaar ze op een geschikte plek zolang u het product heeft. Het niet in acht nemen van deze instructies kan risicos voor uw kind met zich meebrengen. Het kan gevaarlijk zijn uw kind onbewaakt achter te laten. De montage en het gereedmaken van het product moeten door een volwassene worden uitgevoerd. Gebruik het product niet indien er onderdelen stuk zijn of ontbreken. Controleer vr het gebruik of alle bevestigingsmechanismen correct zijn vastgemaakt. Steek uw vingers niet in of tussen de mechanismen. Gebruik dit product niet dichtbij warmtebronnen, open vuur of gevaarlijke voorwerpen binnen handbereik van het kind. Het kan gevaarlijk zijn om accessoires te gebruiken die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. Controleer altijd of de gordels die de Reiswieg in het voertuig vastzetten gespannen zijn en die welke het kind vastzetten regelmatig zijn. De gordels mogen nooit gedraaid zitten. We raden aan het product te vervangen indien het tijdens een ongeluk aan hevige krachten is blootgesteld of indien het schade of afwijkingen vertoont. De gebruiker mag in geen geval het veiligheidsmechanisme wijzigen. Volg nauwkeurig de instructies van de fabrikant op voor het systeem waarmee het kind wordt vastgezet. Laat het kind niet zonder toezicht in de Reiswieg in de auto. De Reiswieg moet altijd vastgezet worden met de veiligheidsgordels van het voertuig, ook wanneer het kind er niet in zit. In geval van plotseling remmen kan het namelijk letsel veroorzaken aan de inzittenden van het voertuig. Houd het kind tijdens de reis nooit in uw armen of op schoot en laat het niet uit zijn Reiswieg. In geval van plotseling remmen, ook bij lage snelheid, kan het kind makkelijk naar voren schieten. 32

WAARSCHUWING

Let er goed op dat het kind in de Reiswieg niet verwond kan worden door bagage of andere voorwerpen in geval van een ongeluk. Laat de Reiswieg niet aan zonlicht blootgesteld, enkele delen kunnen oververhit raken en de gevoelige huid van het kind beschadigen. Controleer dit alvorens het kind erin te plaatsen. Let op dat de Reiswieg niet geblokkeerd blijft door een bewegend deel van de zitting of door een portier. Gebruik de Reiswieg niet zonder de bekleding. Deze bekleding kan niet vervangen worden door bekleding die niet goedgekeurd is door de fabrikant omdat ze integraal deel uitmaakt van de Reiswieg en van de veiligheid. Gebruik bij vervanging altijd een origineel reserveonderdeel. De Reiswieg is uitgerust met een schokabsorptiesysteem van polystyreen, direct gentegreerd in de kuip, onder de bekleding. U mag dit niet verwijderen. Dit product is alleen bedoeld voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen gaan zitten. Dit product is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg. Voor gebruik in de auto bedoeld voor kinderen tot 10 kg. Alleen op harde, horizontale en droge oppervlakken gebruiken. Laat andere kinderen niet zonder toezicht bij de kinderwagen spelen. Houd rekening met de aanwezigheid van het kind wanneer u de mechanismen instelt (handgreep, rugleuning). Controleer regelmatig de duwstang (of de handgrepen) en de onderkant van de kinderwagen op scheuren of schade. Als u de kinderwagen met een staander gebruikt, controleer dan de maximale toegestane lengte van de kinderwagen. Deze staat aangegeven op de staander. gebruiksaanwijzing Kit Auto het veiligheidsgordeltje monteren

Autokit voor de modellen: Navetta XL en Primonido Evolution. 1 Plaats de reiswieg met de rugsteun en kap omlaag en, indien aanwezig, de handgreep omhoog. 2 Verwijder eventuele extra matrasjes bij vervoer in de auto.

3 DRIEPUNTSGORDELTJE: Steek het benenriempje in de opening van het matrasje (fig_a) en in de openingen van de kuip (fig_b) zodat de twee delen er doorheen komen (fig_c). 4 Steek de twee uiteinden van de schouderriempjes in de openingen van het matrasje en die van de kuip (fig_a) en haak ze aan de pinnen vast (fig_b). 5 De riempjes vastgehaakt onder de kuip (fig_a) en in de Reiswieg (fig_b). bevestiging in de auto met BEVESTIGING VAN DE REISWIEG IN DE AUTO: De achterbank van de auto (met 3 plaatsen) heeft 3 veiligheidsgordels en de middelste kan over de rug of buik geplaatst worden. In beide gevallen kan de reiswieg in de auto bevestigd worden. We raden aan de reiswieg op de achterbank te plaatsen met de kant van het hoofd naar het midden. 6 De Reiswieg met buikgordel in de auto geplaatst. 7 De Reiswieg met driepuntsgordel in de auto geplaatst. 8 De Reiswieg kan ook in het midden van de driezitsachterbank geplaatst worden, met behulp van de twee buitenste veiligheidsgordels (fig_a). De Reiswieg kan niet geplaatst worden zoals aangegeven in fig_b omdat de wieg alleen met de gordels in tegenovergestelde richting vastgezet mag worden. 9 Plaatsing van de Reiswieg op een tweezitsachterbank. Het maakt geen verschil naar welke kant de Reiswieg gedraaid staat. Indien de zitting van de autostoel niet recht is, maar helt, kan deze horizontaal worden gemaakt met behulp van handdoeken. 1 0 Pak de gordel van de stoel achterin aan de kant van het voeteneind van de reiswieg, vouw hem dubbel (fig_a) en steek hem in de opening van een van de twee bijgeleverde gespen (fig_b). Steek de rode pal tussen de dubbelgevouwen gordel (fig_c). 1 1 Druk op het grijze hendeltje aan de linkerkant (fig_a) en haak de gesp aan de ring van de Reiswieg (fig_b). Doe hetzelfde met de gordel aan de kant van het hoofdeinde. 1 2 Als de gesp aan de ring van de Reiswieg zit, moet de 33

veiligheidsgordels

veiligheidsgordel gespannen worden om de reiswieg correct in de auto te stabiliseren. Trek de dubbelgevouwen gordel naar u toe (pijl_a), houdt hem vast en span de gordel aan de achterkant van de gesp (pijl_b) om hem vast te zetten. 1 3 Gesp met veiligheidsgordel bevestigd aan het voeteneinde van de reiswieg (fig_a). Gesp met veiligheidsgordel bevestigd aan het hoofdeinde van de reiswieg (fig_b). 1 4 De Reiswieg in de auto. 1 5 DE REISWIEG UIT DE AUTO HALEN: druk op het grijze hendeltje van de gesp (fig_a) en haal hem los van de ringen aan beide zijkanten van de reiswieg (fig_b). Als een van de gespen te strak zit en moeilijk los te halen is, dient u op de reiswieg te drukken en tegelijkertijd de gesp los te maken. het kind in de Reiswieg plaatsen 1 6 DRIEPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: maak de schouderriempjes losser door op de gesp te drukken (fig_a), en verleng ze (fig_b). 1 7 druk op de rode knop (fig_a) en maak de schouderriempjes los van het beenstuk (fig_b). 1 8 Plaats het kind in de Reiswieg en steek de gesp van de schouderriempjes in het beenstuk tot deze vastzit. 1 9 Het kind in de Reiswieg moet goed vastzitten. Als de riempjes loszitten, verkort ze dan door aan het uiteinde te trekken. De riemen moeten zo strak mogelijk zitten voor de veiligheid van het kind bij een ongeval. Zorg voor een minimale speling (een vingerdikte tussen de riem en de borstkas van het kind). 2 0 DE RIEMPJES VERWIJDEREN: om de riempjes uit de kuip van de Reiswieg te halen steekt u de gespen van het beenstuk door de openingen onder de kuip en haalt u de riempjes eruit (fig_a). Om de bevestigingen van de schouderriempjes van onder de kuip los te halen maakt u ze los van de steunen en steekt u ze door de openingen (fig_b). 2 1 Plaats het losgehaakte gordeltje terug in het zakje.

serienummers

2 2 Onder de basis van de Reiswieg staat informatie over de

productiedatum. Naam van het product, productiedatum en serienummer (fig_a). Kit Auto: Homologatie-etiket (fig_b); Productiedatum van het gordeltje (fig_c); Deze gegevens zijn nuttig voor de consument indien het product gebreken mocht vertonen.

Homologatienummer: begint dit met 04 dan duidt dit op het vierde amendement (dat op dit moment van kracht is) van verordening R44. Referentienorm: UN/ECE R44/04. Volgnummer productie: is voor elke reiswieg uniek, vanaf de afgifte van de homologatie wordt elke wieg door een eigen nummer gekenmerkt.

reiniging van het product

assistentiedienst

Uw product vereist minimaal onderhoud. De reiniging en het onderhoud mogen alleen door volwassenen uitgevoerd worden. Het wordt aanbevolen om alle bewegende delen schoon te houden en deze zonodig te smeren met lichte olie. Reinig alle plastic delen regelmatig met een vochtige doek, gebruik geen oplosmiddelen of andere, gelijkaardige producten. Borstel de bekleding af om stof te verwijderen. Reinig het deel van polystyrol, dat voor de absorptie van schokken dient, niet met oplosmiddelen of met andere gelijkaardige producten. Bescherm het product tegen de weersomstandigheden, water, regen of sneeuw. De continue en langdurige blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van vele materialen tot gevolg kunnen hebben. Bewaar het product in een droge plaats.

Mochten delen van het model kwijt geraakt of beschadigd zijn dan dienen alleen originele reserveonderdelen van Peg-Prego gebruikt te worden. Voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie over het product en de verkoop van originele reserveonderdelen en accessoires contact opnemen met de assistentiedienst van Peg-Prego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it internet site: www.pegperego.com Peg-Prego kan op elk gewenst moment wijzigingen aanbrengen aan de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om redenen van technische of commercile aard.

wat vind je van ons?

lezen van het homologatie-etiket

In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe het homologatieetiket gelezen moet worden (het oranje etiket). Aan de bovenzijde van het etiket staat het merk van de fabrikant en de naam van het product. 0-10 kg Y geeft aan dat het product gehomologeerd is voor kinderen vanaf de geboorte tot 10 kg en dat het voorzien is van een driepuntsgordel. De letter E in een cirkel: duidt op het Europese homologatiemerk en het nummer duidt op het land dat de homologatie afgegeven heeft (1: Duitsland, 2: Frankrijk, 3: Itali, 4: Nederland, 11: Groot-Brittanni en 24: Ierland). 34

Peg-Prego staat de consumenten ter beschikking om zo goed mogelijk aan al hun eisen te voldoen. Het is daarom uiterst belangrijk en kostbaar om de mening van onze klanten te kennen. Wij zijn u dan ook zeer dankbaar indien i na het gebruik van ons product deze VRAGENLIJST TEVREDENHEID CONSUMENT in te vullen en opmerkingen of suggesties te vermelden. De vragenlijst staat in onze internet site: www.pegperego.com

DK_Dansk
Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Prego.
Peg-Prego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. Certificeringen yder kunder og forbrugere garanti for gennemskuelighed og tillid til mden firmaet arbejder p.

PAS P!

Autolift er typegodkendt i henhold til UN/ECE R44/04 for brn med en vgt p mellem 0-10 kg. Stolen passer til de fleste automobilsder, men ikke til alle. Autolift kan installeres korrekt i bilen, sfremt der i vognens manual for brug og vedligeholdelse er anfrt, at vognen er egnet til "universal" fastspndingssystemer i gruppe 0. Autolift er klassificeret som "Universal" i henhold til strengere kriterier for typegodkendelse end de gldende for tidligere modeller, der ikke er udstyret med typegodkendelsesmrkat. Produktet m kun anvendes i biler, der er udstyret med 2- eller 3-punkts sikkerhedsseler p bagsdet med 2 eller 3 pladser, og er typegodkendt i henhold til UN/ECE R16 eller tilsvarende standarder. I tvivlstilflde eller for yderligere oplysninger om montering af Autolift p specifikke kretjer bedes du henvende dig til producenten eller til din forhandler. Autolift, gruppe 0, skal installeres i samme retning som krselsretningen. Installer ikke Autolift p sder, der vender modsat krselsretningen eller p tvrs af bilens almindelige krselsretning. Dette produkt er progressivt nummereret. 35

Egenskaber for produktet Autolift-auto, Gruppe 0, kategori "Universal"

VIGTIGT

VIGTIGT: Ls disse anvisninger omhyggeligt og opbevar dem i den dertil indrettede holder i hele produktets levetid. Du kan udstte dit barn for en sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke flges. Det kan vre farligt at efterlade dit barn uden opsyn. Montering og klargring af produktet m kun foretages af voksne. Brug ikke produktet, hvis der er tegn p manglende dele eller brud. Fr brugen skal du sikre dig, at alle tilkoblingsmekanismer er korrekt spndt til. Undg at stikke fingrene ind i bevgelige dele. Brug den ikke i nrheden af varmekilder, ben ild eller farlige genstande, som barnet kan n med hnden. Det kan indebre en fare at anvende tilbehr, som ikke er godkendt af producenten. Kontroller at selerne til fastspnding af Autolift i vognen altid er strammet helt og reguler de seler, der holder barnet fastspndt. Vikl aldrig selerne omkring hinanden. Det er vigtigt at udskifte anordningen, sfremt den har vret udsat for voldsomme std i forbindelse med en ulykke eller udviser synlige tegn p brud eller deformering. Brugeren m ikke under nogen omstndigheder foretage ndringer p sikkerhedsanordningen. Flg producentens anvisninger for sikkerhedssystemet til barnet med strste njagtighed. Efterlad aldrig barnet i Autolift i bilen uden opsyn. Autolift skal altid vre fastspndt med bilens sikkerhedsseler, ogs selv om barnet ikke sidder i stolen. I tilflde af en hrd opbremsning vil den ellers kunne forrsage skader p passagerer i vognen. Under krsel i bilen m barnet aldrig sidde p skdet og m aldrig anbringes udenfor Autolift. I tilflde af en hrd opbremsning, selv ved lav hastighed, vil barnet kunne blive skubbet hrdt fremad. Vr isr opmrksom p bagage eller genstande i bilen, som kunne forrsage skade p barnet i Autolift i tilflde af en ulykke. Efterlad ikke liften i bilen under strk sol, da visse af delene

vil kunne blive meget varme og dermed skade barnets sarte hud; kontroller dette fr barnet anbringes i stolen. Pas p at liften ikke blokeres af bilsdets bevgelige dele eller klemmes af dren. Brug ikke liften uden dens stofbetrk, som ikke m udskiftes med en anden type betrk, som ikke er godkendt af producenten, da betrkket er en integreret del af liften og dennes sikkerhed. Ved udskiftninger skal du altid anvende originale reservedele. Autolift er konstrueret med en stddmpende anordning i polystyren, som er indbygget i selve stellet under bekldningen. Den m ikke fjernes. Denne vogn er kun egnet til brn, der ikke selv kan stte sig op. Denne vogn er beregnet til brug fra fdslen og indtil en vgt p 9 kg. Anvendt i bilen betragtes det som en vgt p 10 kilo. Anbring kun produktet p faste, trre horisontale overflader Lad ikke andre brn lege uden opsyn i nrheden af barnevognen. Pas p barnet, nr der udfres reguleringer af mekanismerne (det store hndgreb, ryglnet). Kontroller jvnligt det store hndgreb (eller hndtag) samt barnevognskassens bund for at tilsikre, at der ikke er tegn p brud eller beskadigelser. Nr barnevognskassen bruges med et understel, skal det kontrolleres at liftens maksimale lngde passer til det anfrte p stellet.

p madrassen (fig_a) og gennem sprkkerne i stellet (fig_b), indtil den er frt helt igennem (fig_c). 4 Stik skulderselernes to ender ind gennem sprkkerne i madrassen og stellet (fig_a) og hgt dem fast p tapperne (fig_b). 5 Selerne er hgtet p under stellet (fig_a) og indeni Autolift (fig_b).

Fastspnding i bilen med sikkerhedsselerne

Brugsanvisning Kit Auto Sdan monteres sikkerhedsselen

Kit auto til modellerne: Navetta XL og Primonido Evolution. 1 Anbring liften med rygln og kaleche snket ned og hndtaget, hvis et sdant findes, i lodret stilling. 2 Under transport i bilen skal eventuelle ekstra madrasser fjernes. 3 3-PUNKTSSELE: Stik skridtremmen ind gennem sprkken 36

SDAN SPNDES LIFTEN FAST I BILEN: Bilens bagsde (med 3 pladser) er udstyret med sikkerhedsseler og den midterste kan anvendes enten som bkken- eller brystsele, men i begge tilflde kan den bruges til at spnde liften fast i bilen. Vi anbefaler, at liften anbringes p bagsdet som vist p tegningen, med hovedenden ind mod midtersdet. 6 Autolift som anbragt i bilen med bkkenselen. 7 Autolift som anbragt i bilen med 3-punktsselen. 8 Det er ogs muligt at placere Autolift.midt p bagsdet med 3 pladser ved hjlp af de to yderste sikkerhedsseler (fig_a). Promonido kan ikke anbringes som p figur b, fordi den kun kan placeres i bilen med sikkerhedsselerne gende i modsat retning. 9 Autolift anbragt p bageste autosde med 2 pladser. Autolift kan anbringes med barnets fdder bde i den ene retning og den anden. Hvis bilens sde ikke er plant, men hlder en smule, kan bunden gres vandret ved hjlp af nogle hndklder. 1 0 Tag fat i bagsdets sikkerhedssele i fodenden af liften, fold selen (fig_a) og stik den ind i sprkken p en af de medflgende spnder (fig_b). Stik spndets lille rde stang ind i den sammenbukkede sikkerhedssele (fig_c). 1 1 Tryk p den gr greb til venstre (fig_a) og hgt spndet fast p ringen p Autolift (fig_b). Gentag dette med selen p den modsatte side af liften ved barnets hovedende. 1 2 Nr spndet er hgtet fast p ringen p Autolift, skal sikkerhedsselen strammes til for at liften er fastspndt stabilt i bilen.. Trk den bukkede sele ind mod dig selv

(pil_a) og mens du holder den fast, trkker du i selen fra bagsiden af spndet (pil_b) for at holde den fast. 1 3 Sdan er spndet hgtet p sikkerhedsselen og p liften i dennes fodende (fig_a). Sdan er spndet hgtet p sikkerhedsselen og p liften i dennes hovedende (fig_b). 1 4 Autolift i bilen. 1 5 SDAN LSNER DU LIFTEN FRA BILEN: Tryk p det gr greb p spndet (fig_a) og trk det ud fra ringene p begge sider af liften (fig_b). Hvis et af spnderne er strammet for meget og er svrt at lsne, skal du trykke p liftens side, samtidigt med at du lsner spndet.

Sikkerhedsselens produktionsdato (fig_c); Disse oplysninger er nyttige for forbrugeren at vide, sfremt der skulle opst problemer med produktet.

rengring af produktet

sdan anbringes barnet i Autolift

1 6 3-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: Lsn skulderselerne ved at trykke p spndet (fig_a) og forlnge dem (fig_b). 1 7 Tryk p den rde knap (fig_a) og frigr skulderselerne fra skridtselen (fig_b). 1 8 Anbring barnet i Autolift og indst skulderselernes spnde i skridtselen indtil det klikker fast. 1 9 Barnet skal vre godt fastspndt i Autolift. Hvis selerne er lse, skal skulderselerne lngde reduceres ved at trkke i spndets yderste stykke. Sikkerhedsselerne skal vre strammet til s meget som muligt for at sikre barnet i tilflde af en ulykke. Lad der vre en smule fri plads (en fingers tykkelse mellem selen og barnet brystkasse). 2 0 SDAN FJERNES SELERNE: For at fjerne selerne fra Autolift stellet, indsttes skridtselens spnde i sprkkerne under stellet, hvorefter de trkkes ud (fig_a). Skulderselernes hgter trkkes ud under stellet, nr de er frigjort fra tapperne, hvorefter de fres gennem de tilhrende sprkker (fig_b). 2 1 Anbring den lsnede sele i den tilhrende lomme. 2 2 Du kan finde oplysninger om produktionsdatoen under Autolifts base. Produktnavn, produktionsdato og produktets serienummer (fig_a). Kit Auto: Typegodkendelsesmrkat (fig_b); 37

Produktet har kun brug for et minimum af vedligeholdelse. Rengring og vedligeholdelse m kun udfres af voksne. Det anbefales at holde alle bevgelige dele rene og om ndvendigt smre dem med en let olie. Rengr delene i plastik regelmssigt med en fugtig klud; brug ikke oplsningsmidler eller lignende produkter. Stofdelene skal brstes for at fjerne stv. Rens ikke udstyrets stddmpende dele i polystyren med oplsningsmidler eller andre lignende produkter. Beskyt produktet mod vejrforholdene, vand, regn eller sne; mange materialer vil skifte farve, sfremt de udsttes for sollys i lngere tid. Opbevar produktet p et trt sted.

sdan lses typegodkendelsesmrkaten

Serienumre

I dette afsnit finder du forklaringer p, hvordan typegodkendelsesmrkaten lses (orange mrkat). verst p mrkaten findes den producerende virksomheds varemrke samt produktets navn. 0-10 kg Y angiver, at produktet er typegodkendt til brn fra fdslen indtil en vgt p 10 kg og at produktet er udstyret med en 3-punktssele. Bogstavet E indeni en cirkel: angiver mrket for den europiske typegodkendelse, og nummeret angiver det land, der har udstedt typegodkendelsen (1: Tyskland, 2: Frankrig, 3: Italien, 4: Holland, 11: Storbritanien og 24: Irland). Typegodkendelsesnummer: Hvis nummeret starter med 04 angiver det den fjerde ndring (den aktuelt gldende) af R44 reglementet. Referencenorm: UN/ECE R44/04. Progressivt produktionsnummer: individualiserer hver enkelt lift; fra typegodkendelsesdatoen har hver enkelt lift sit eget nummer.

serviceafdeling

Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller beskadiges, m der kun anvendes originale Peg-Prego reservedele. For eventuelle reparationer, udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale reservedele og tilbehr bedes du kontakte Serviceafdelingen hos Peg-Prego: Tlf.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it Internetside: www.pegperego.com Peg-Prego forbeholder sig retten til p ethvert tidspunkt at foretage ndringer af de heri beskrevne modeller af tekniske eller forretningsmssige grunde.

FI_Suomi

Kiitos, kun olet valinnut PegPrego-tuotteen.


Peg-Prego S.p.A. on ISO 9001 sertifioitu. Sertifiointi takaa yhtin tytapojen lpinkyvyyden ja sen, ett asiakkaamme voivat luottaa niihin.

Tuotteen ominaisuudet Turvakaukalo-auto, ryhm 0, kategoria Universal

lad os hre din mening om os

Peg-Prego er til forbrugernes disposition med henblik p at opfylde deres behov p bedste mde. Det er derfor yderst vigtigt og vrdifuldt for os at hre, hvad vores kunder mener. Vi vil derfor vre dig taknemmelige, hvis du efter anvendelsen af et af vores produkter udfylder SPRGESKEMAET VEDR. KUNDETILFREDSHED, som du finder p vores internetside, hvor du kan anfre bemrkninger eller forslag: www.pegperego.com

Turvakaukalo on tyyppihyvksytty standardin UN/ECE R44/04 mukaisesti lapsille joiden paino on 0-10 kg. Sopii asennettavaksi melkein kaikkien ajoneuvojen istuimiin, mutta ei aivan kaikkiin. Turvakaukalo voidaan asentaa oikein, jos ajoneuvon kytt- ja huolto-oppaassa mainitaan ett ajoneuvo on yhteensopiva Universal ryhm 1-kiinnitysjrjestelmien kanssa. Turvakaukalo kuuluu luokkaan Universal tyyppihyvksyntkriteerien mukaisesti, jotka ovat tiukemmat kuin aikaisemmissa, ilman tt mainintaa olevissa malleissa. Turvakaukaloia voidaan kytt ainoastaan sellaisissa ajoneuvoissa, joiden kaksi- tai kolmepaikkaisella takapenkill on UN/ECE R16 -standardin tai vastaavan normin mukaisesti tyyppihyvksytyt 2- tai 3-pisteturvavyt. Ellet ole asiasta varma tai jos tarvitset listietoja Turvakaukaloin kiinnittmisest tiettyyn ajoneuvoon, ota yhteys valmistajaan tai jlleenmyyjn.

TRKE

Turvakaukalo, ryhm 0, on asennettava ajosuunnan suhteen kohtisuoraan. l asenna Turvakaukaloia istuimille, jotka ovat ajoneuvon ajosuunnan suhteen vastakkaisessa tai poikittaisessa asennossa. Tuotteessa on progressiivinen valmistusnumero.

HUOMAA
38

TRKE: Lue nm ohjeet huolellisesti ja pid ne tallessa koko tuotteen kyttin ajan. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua ellei nit ohjeita noudateta. Voi olla vaarallista jtt lapsi ilman valvontaa. Tuotteen kokoamis- ja valmistelutoimenpiteet saa tehd vain aikuinen. l kyt tuotetta, josta puuttuu osia tai joka on viallinen. Ennen kytt on varmistettava, ett kaikki kiinnitysmekanismit ovat kunnolla kiinni. l laita sormia mekanismeihin. l kyt lhell lmmnlhteit tai avotulta. Varmista, ettei lapsen ksien ulottuvilla ole vaarallisia esineit. Voi olla vaarallista kytt muita kuin valmistajan hyvksymi lisvarusteita. Varmista, ett hihnat, joilla Turvakaukalo kiinnitetn ajoneuvoon, ovat aina kirell, ja sd hihnat, jotka ovat lapsen ymprill. l koskaan laita hihnoja kierteille. On suositeltavaa vaihtaa tuote, jos siihen on kohdistunut voimakasta rasitusta onnettomuuden johdosta tai jos siin nkyy rikkinisi tai vntyneit kohtia. Kyttj ei missn tapauksessa saa muuttaa turvalaitetta. Noudata tarkoin lapsen turvajrjestelmn valmistajan antamia ohjeita. l jt lasta autoon Turvakaukaloiin ilman valvontaa. Turvakaukalo tytyy aina kiinnitt ajoneuvon turvavill, silloinkin kun se on tyhj. killisen jarrutuksen vuoksi se saattaa aiheuttaa tapaturmia ajoneuvon matkustajille. l koskaan pid lasta syliss ajomatkan aikana lk sijoita lasta muualle kuin Turvakaukaloiin. killisen jarrutuksen sattuessa hitaassakin vauhdissa lapsi helposti sinkoutuu eteenpin. Varo erityisesti matkatavaroita tai muita esineit, jotka onnettomuuden sattuessa voivat vahingoittaa Turvakaukaloissa olevaa lasta. l jt tuotetta autoon auringonpaisteeseen. Jotkut sen osat saattavat kuumentua ja vahingoittaa lapsen herkk ihoa. Tarkista asia ennen lapsen sijoittamista tuotteeseen. Varo, ettei tuote j kiinni johonkin istuimen tai oven liikkuvaan osaan. l kyt turvavarustetta ilman kangaspllyst. Pllyksen saa vaihtaa ainoastaan toiseen valmistajan hyvksymn 39

pllykseen, koska se on tuotteen ja turvallisuuden olennainen osa. Jos se tytyy vaihtaa, kyt alkuperist varaosaa. Turvakaukaloiin kuuluu polystyreenist tehty iskunvaimennusosa, joka on rakennettu kiinni runkoon pehmusteen alle: l irrota sit. Tm tuote soveltuu ainoastaan lapsille, jotka eivt pysty itse nousemaan istumaan. Tuote on tarkoitettu vastasyntyneist 9 kg painaviin lapsiin saakka. Autossa kytettess 10 kg painaviin lapsiin saakka. Kyt ainoastaan kovalla, vaakasuoralla ja kuivalla pinnalla. l anna muiden lasten leikki vaunujen lheisyydess ilman valvontaa. Varo lasta kun sdt mekanismeja (kahvaa, selknojaa). Tarkista snnllisesti tyntaisa (tai kahvat) sek vaunun pohja ja varmista, ettei niiss ole rikkoutumia tai vikoja. Jos kytt koppaa telineen kanssa, tarkista telineeseen merkitty kopan enimmispituus.

kyttohjeet
Autoonasennussarja turvavyn asentaminen

Autoonasennussarja mallit: Navetta XL ja Primonido Evolution. 1 Sijoita turvakaukalo autoon selknoja ja kuomu alhaalla ja kahva (mallikohtainen) ylhll. 2 Autossa kuljettamisen ajaksi mahdolliset lispatjat tytyy poistaa. 3 3-PISTETURVAVY: Tynn jalkojen vlist kulkevaa vyt patjan aukkoon (kuva_a) sek korin aukkoihin (kuva_b) kunnes se tulee lpi (kuva_c). 4 Tynn olkahihnojen pt patjan ja korin aukkoihin (kuva_ a) ja kiinnit ne tappeihin (kuva_b). 5 Vyt kiinnitettyin korin alle (kuva_a) sek Turvakaukaloin sislle (kuva_b).

kiinnittminen autoon turvavill

TURVAKAUKALON KIINNITTMINEN AUTOON: Auton takapenkiss (kolmipaikkaisessa) on 3 turvavyt ja keskimminen voi olla olkavy tai lantiovy. Molemmissa tapauksissa turvakaukalo voidaan kiinnitt autoon. On suositeltavaa sijoittaa turvakaukalo takapenkille niin

ett p on keski-istuimen kohdalla. 6 Turvakaukalo sijoitettuna autoon, jossa on lantiovy. 7 Turvakaukalo sijoitettuna autoon, jossa on 3-pisteturvavy. 8 Turvakaukalo voidaan sijoittaa keskelle kolmipaikkaista takapenkki kyttmll kahta ulompaa turvavyt (kuva_ a) Turvakaukaloa ei voi sijoittaa kuten toisessa kuvassa, kuva_b, koska se voidaan kiinnitt autoon vain vill joiden suunta on vastakkainen. 9 Turvakaukaloin sijoittaminen kaksipaikkaiseen takapenkkiin. Turvakaukalo voidaan knt niin ett lapsen jalkop on kumpaan tahansa suuntaan. Jos auton istuin ei ole vaakasuora vaan kalteva, voit saada sen vaakasuoraksi pyyhkeiden avulla. 1 0 Ota takapenkin vy lapsen jalkopn puolelta, taita se (kuva_a) ja tynn se toisen varusteisiin kuuluvan vyosan solkeen (kuva_b). Tynn soljen punainen vipu taitetun turvavyn sisn (kuva_c). 1 1 Paina vasemmanpuoleista harmaata vipua (kuva_a) ja kiinnit vyosa Turvakaukaloin renkaaseen (kuva_b). Toista toimenpide turvakaukalon toiselle, lapsen pn puolella olevalle turvavylle. 1 2 Kun vyosa on kiinni Turvakaukaloin renkaassa, turvavy tytyy kirist, jotta turvakaukalo pysyy paikallaan autossa. Ved taitettua vyt itseesi pin (nuoli_a) ja pid siit kiinni, kirist turvavy vyosan takaa (nuoli_b) sen kiinnittmiseksi. 1 3 Turvavyhn ja kaukalon jalkophn kiinnitetty vyosa (kuva_a). Turvavyhn ja kaukalon ppuoleen kiinnitetty vyosa (kuva_b). 1 4 Turvakaukalo autossa. 1 5 TURVAKAUKALON IRROTTAMINEN AUTOSTA: Paina vyosan harmaata vipua (kuva_a) ja irrota se turvakaukalon molemmilla puolilla olevista renkaista (kuva_b). Mikli toinen vyosista on liian kirell ja vaikeasti irrotettavissa, paina turvakaukaloa ja irrota samalla vyosa.

solkea jalkojen vlisen hihnan lukkoon, kunnes se kiinnittyy. 1 9 Turvakaukaloin sisll lapsen tytyy olla hyvin sidottu paikalleen. Jos hihnat ovat lysll, lyhenn niit vetmll hihnan pt. Hihnojen tytyy olla mahdollisimman kirell. Nin lapsi on paremmin suojattu onnettomuuden sattuessa. Jt hyvin pieni liikkumisvara (sormen paksuus hihnan ja lapsen rintakehn vlill). 2 0 HIHNOJEN IRROTTAMINEN: Turvakaukaloin hihnat irrotetaan tyntmll jalkojen vlisen hihnan soljet rungon alla olevien aukkojen lpi (kuva_a). Olkahihnojen poistamiseksi rungon alta ne tytyy irrottaa tapeista ja tynt ne niiden omien aukkojen lpi (kuva_b). 2 1 Laita irrotettu vy takaisin taskuun.

sarjanumerot

2 2 Turvakaukalon pohjan alla ovat sen valmistusta koskevat tiedot. Tuotteen nimi, valmistuspivmr sek sarjanumero (kuva_a). Autoonasennussarja: Tyyppihyvksyntetiketti (kuva_b); Vyn valmistuspivmr (kuva_c); Nm tiedot ovat kyttjlle hydyllisi mikli tuotteessa ilmenee ongelmia.

Tuotteen puhdistus

lapsen sijoittaminen Turvakaukaloiin

1 6 3-PISTETURVAVY: Lys olkahihnat painamalla solkea (kuva_a) ja pidenn niit (kuva_b). 1 7 Paina punaista painiketta (kuva_a) ja irrota olkahihnat jalkojen vlisest hihnasta (kuva_b). 1 8 Sijoita lapsi Turvakaukaloin sisn ja tynn olkahihnojen 40

Tuotteenne edellytt pienen mrn huoltoa. Puhdistamis- ja huoltotoimenpiteet tulee suorittaa ainoastaan aikuisten toimesta. Kaikkia liikkuvia osia suositellaan pidettvksi puhtaina ja, jos tarpeen, voitele ne kevyell ljyll. Puhdista snnllisesti muoviosat kostealla pyyhkeell. l kyt liuottimia tai muita samankaltaisia tuotteita. Harjaa kankaisista osista plyt pois. l puhdista iskuja vaimentavia polystyreenisi laitteita liuottimilla tai muilla samankaltaisilla tuotteilla. Suojaa tuote ulkoisilta tekijilt, vedelt, sateelta tai lumelta; jatkuva ja pitkaikainen auringon paisteessa pitminen voi aiheuttaa vrimuutoksia useisiin materiaaleihin. Silyt tuotetta kuivassa paikassa.

Tss kappaleessa kuvataan miten tyyppihyvksyntetiketti luetaan (oranssi etiketti). Ylosassa on valmistajan merkki ja tuotteen nimi. 0-10 kg Y osoittaa, ett tuote on tyyppihyvksytty vastasyntyneist 10 kg painaviin lapsiin saakka ja ett siin on 3-pisteturvavy. E-kirjain ympyrn sisll: eurooppalainen tyyppihyvksyntmerkint, numero osoittaa maan, jossa hyvksynt on mynnetty (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: Alankomaat, 11: Iso Britannia ja 24: Irlanti). Tyyppihyvksyntnumero: jos luku alkaa 04, kyseess on snnksen R44 neljs muutos (tll hetkell voimassa). Viitenormi: UN/ECE R44/04. Progressiivinen valmistusnumero: identifioi jokaisen tuotteen, tyyppihyvksynnst lhtien jokaisella on oma numeronsa.

tyyppihyvksyntetiketin lukeminen

Dkujeme, e jste si vybrali vrobek Peg-Prego.


Spolenost Peg-Prego S.p.A. je certifikovan podle normy ISO 9001. Tato certifikace pedstavuje pro zkaznky a spotebitele zruku transparentnosti a dvry ohledn zpsobu prce spolenosti. vlastnosti vrobku Hlubok korba do auta-auto, skupina Korba Hlubok korba do auta je homologovna podle nazen UN/ECE R44/04 pro dti ve vze 0-10 kg. Je vhodn pro vtinu sedadel v aut, ale ne pro vechny. Hlubok korba do auta lze do auta sprvn instalovat, jestlie je v nvodu k pouit a drb auta uvedena kompatibilita s univerzlnmi poutacmi systmy skupiny 0. Korba Hlubok korba do auta je klasifikovna jako univerzln typ podle nejpsnjch homologanch kritri v porovnn s pedchozmi modely, kter toto homologan oznaen nemaj. Tuto korbu lze pout pouze v autech se zadnm dvoumstnm nebo tmstnm sedadlem vybavenm dvoubodovmi nebo tbodovmi bezpenostnmi psy homologovanmi podle nazen UN/ECE R16 nebo rovnocennch nazen. V ppad pochybnost, nebo chcete-li zskat dal informace o pipevnn korby Hlubok korba do auta do zvltnch vozidel, se obrate na vrobce nebo na prodejce. DLEIT UPOZORNN Korba Hlubok korba do auta skupiny 0 mus bt instalovna kolmo ke smru jzdy. Neinstalujte Hlubok korba do auta na sedadla obrcen proti smru jzdy nebo ikmo ke smru jzdy vozidla. Tento vrobek je slovn vzestupn. 41

CZ_etina

0, kategorie Univerzln

huoltopalvelu

Jos mallin osia sattuu hukkaantumaan tai vahingoittumaan, kyt vain alkuperisi Peg-Pregon varaosia. Mahdollisia korjauksia, osien vaihtoja, tuotetietoa ja alkuperisten varaosien ja lislaitteiden myynti varten, ota yhteytt myynninjlkeiseen asiakaspalveluun Puh: 0039-039-60.88.213 Fax: 0039-039-33.09.992 E-mail: assistenza@pegperego.it Internet-sivut: www.pegperego.com Peg-Prego voi koska tahansa tehd muutoksia tss julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisist tai kaupallisista syist.

mit mielt olette meist?

Peg-Prego haluaa palvella asiakkaitaan ja vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidn tarpeisiinsa. Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittin trkeit ja arvokkaita. Olisimmekin hyvin kiitollisia, jos haluaisit tuotettamme kytettysi tytt KULUTTAJAN TYYTYVISYYSKYSELYYN mielipiteesi tai kehittmisideat. Lydt kyselyn Internetist osoitteesta: www.pegperego.com

UPOZORNN DLEIT UPOZORNN: pette si pozorn tyto pokyny a uchovejte je na vhodnm mst po celou dobu ivotnosti vrobku. V ppad nedodren tchto pokyn mete ohrozit bezpenost dtte. Ponechn dtte bez dohledu me bt nebezpen. Sestaven a ppravu korby smj provdt pouze dospl osoby. Nepouvejte korbu, jestlie jsou na n praskliny nebo njak sousti chybj. Ped pouitm ovte, e jsou vechny pipevovac mechanismy sprvn pipevnn. Nestrkejte prsty do pipevovacch mechanism. Nepouvejte v dosahu rukou dtte zdroje tepla, oteven plamen nebo nebezpen pedmty. Pouit psluenstv, kter nejsou schvlena vrobcem, me bt nebezpen. Ovte si, e jsou psy uren k pipevnn Hlubok korba do auta v aut stle napnut a seite psy poutajc dt. Psy nesmj bt zkroucen. V ppad, e byla korba vystavena plinmu tlaku bhem nehody, nebo si na n vimnete zetelnch prasklin nebo deformac, nepouvejte ji. Uivatel nesm v dnm ppad mnit bezpenostn zazen. ite se pesn pokyny poskytnutmi vrobcem upevovacho systmu dtte. Nikdy nenechvejte dt v korb Hlubok korba do auta bez dozoru. Korba Hlubok korba do auta mus bt vdy pipevnna bezpenostnmi psy auta, i kdy v n nen dt. V ppad nhlho zabrzdn by toti mohla zranit cestujc v aut. Bhem jzdy v aut nikdy nedrte dt v nru a nikdy ho nepokldejte mimo korbu Hlubok korba do auta. V ppad nhlho zabrzdn by i pi pomal jzd mohlo bt dt snadno vymrtno smrem dopedu. V aut vnujte obzvltn pozornost zavazadlm nebo jinm pedmtm, kter by mohly v ppad nehody dt v korb Hlubok korba do auta zranit. Nenechvejte korbu v aut na slunci, nkter sti by se mohly peht a pokodit jemnou dtskou pokoku; vdy zkontrolujte teplotu sedaky jet ped vloenm dtte. 42

Dvejte pozor, aby korba nebyla zablokovan pohyblivou st sedadla nebo dvemi. Nepouvejte korbu bez ltkovho potahu a nevymujte potah za jin; potah smte vymnit pouze za potah schvlen vrobcem, protoe tvo nedlnou st korby a jej bezpenosti. V ppad vmny pouijte nhradn dly. Korba Hlubok korba do auta byla zkonstruovna s polystyrnovou st tlumc nrazy, kter je zabudovan pmo do skoepiny, pod vloku: neodstraujte ji prosm. Tento vrobek je vhodn pouze pro dti, kter se samy jet neposad. Tento vrobek je uren pro dti od narozen do vhy 9 kg. V aut se pouv a do vhy 10 kg. Pouvejte pouze na tvrd, vodorovn a such ploe. Nedovolte jinm dtem, aby si bez dohledu hrly v blzkosti korby. Pi seizovn rznch mechanism (dradlo, zdov oprka) dvejte pozor na dt. Pravideln kontrolujte dradlo (nebo dradla) a spodek korby, zda nejsou praskl nebo pokozen. Chcete-li postavit korbu na stojan, zkontrolujte nejprve maximln dlku korby povolenou pro tento stojan. nvod k pouit Sada do auta jak namontovat bezpenostn ps

Sada Auto pro modely: Navetta XL a Primonido Evolution. 1 Korbu do auta umstte se sklopenou zdovou oprkou i stkou a je-li u modelu dradlo, zdvihnte ho. 2 Pro jzdu v aut odstrate ppadn pidan matrace. 3 TBODOV PS: Ps noiek prothnte otvorem v matraci (obr_a) a otvory plastu skoepiny (obr_b), tak abyste ho vysunuli ven (obr_c). 4 Oba konce ramennho psu zasute do otvor v matraci a ve skoepin (obr_a) a pipevnte je ke kolkm (obr_b). 5 Psy pipevnn zespodu skoepiny (obr_a) a uvnit korby Hlubok korba do auta (obr_b). pipevnn v aut bezpenostn psy PIPEVNN KORBY V AUT: Zadn sedadlo (tmstn) m 3

bezpenostn psy; prostedn ps me bt zdov nebo bin, v obou ppadech je mon v aut pipevnit korbu. Doporuujeme umstit korbu na zadn sedadlo tak, aby strana s hlavikou dtte byla na prostednm sedadle. 6 Hlubok korba do auta v aut s binm psem. 7 Hlubok korba do auta v aut s tbodovm psem. 8 Korbu Hlubok korba do auta lze tak umstit doprosted tmstnho zadnho sedadla s pouitm dvou vnjch bezpenostnch ps (obr_a). Hlubok korba do auta nelze umstit jako na obrzku obr_b, protoe mus bt v aut pipevnno pouze s psy nasmrovanmi v opanm smru. 9 Umstn korby Hlubok korba do auta na zadn dvoumstn sedadlo. Hlubok korba do auta lze obrtit s st pro noiky dtte na jednu nebo druhou stranu. Jestlie nen sedadlo v aut vodorovn, ale je naklonn, mete korbu vypodloit runky. 1 0 Vezmte ps zadnho sedadla na stran korby, kde m dt noiky, pehnte ho (obr_a) a prothnte otvorem jedn ze dvou spon, kter jsou soust vybaven (obr_b). erven kolk spony zasute do sloenho psu (obr_c). 1 1 Stisknte edou pku na lev stran (obr_a) a pipevnte sponu ke krouku Hlubok korba do auta (obr_b). Opakujte postup s psem umstnm na stran korby s hlavikou dtte. 1 2 Po pipevnn spony ke krouku Hlubok korba do auta je nutn napnout bezpenostn ps tak, aby zajioval dobrou stabilitu korby v aut. Pithnte sloen ps k sob (ipka_a) a drte ho pipevnn. Napnutm psu ze zadn strany spony (ipka_b) ho upevnte. 1 3 Spona pipevnn k bezpenostnmu psu a ke korb v sti noiek (obr_a). Spona pipevnn k bezpenostnmu psu a ke korb v sti hlaviky ( obr_b). 1 4 Hlubok korba do auta v aut. 1 5 UVOLNN KORBY V AUT: stisknte edou pku spony (obr_a) a vythnte ji z krouk umstnch po obou stranch korby (obr_b). Jestlie je spona na jedn stran pli napnut a nejde uvolnit, je nutn zatlait na korbu a souasn sponu uvolnit. jak uloit dt do korby Hlubok korba 43

1 6 TBODOV BEZPENOSTN PS: povolte ramenn psy stisknutm pezky (obr_a) a prodlute je (obr_b). 1 7 stisknte erven tlatko (obr_a) a vythnte ramenn psy z pezky psu noiek (obr_b). 1 8 Vlote do korby Hlubok korba do auta dt a zasute pezku ramennch ps do pezky psu noiek, a zacvakne. 1 9 Dt mus bt uvnit korby Hlubok korba do auta dobe pipoutan. Jestlie jsou psy uvolnn, zkrate dlku ramennch ps zataenm za jejich konce. Psy by mly bt v zjmu bezpenosti dtte pro ppad nehody co nejvce nataen. Ponechte jen minimln vli (na tlouku prstu mezi psem a hrudnkem dtte). 2 0 ODSTRANN PS: psy se vythnou ze skoepiny Hlubok korba do auta tak, e zasunete spony psu noiek do trbin umstnch na spodku skoepiny a vyvlknete je (obr_a). chyty ramennch ps vyvlknete ze spodn sti skoepiny jejich uvolnnm z kolk a zasunutm do pslunch trbin (obr_b). 2 1 Odepnut ps ulote do pslun kapsy.

do auta

sriov sla

2 2 Korba Hlubok korba do auta m na spodn stran daje o datu vroby korby. Nzev vrobku, datum vroby a sriov slo vrobku (obr_a). Sada do auta: Homologan ttek (obr._b); Datum vroby psu (obr_c); Tyto daje jsou dleit pro ppad, e by uivatel zjistil njakou zvadu vrobku.

itn vrobku

Tento vrobek si vyaduje minimln drbu. Veker operace spojen s itnm a drbou mohou provdt pouze dospl osoby. Doporuujeme udrovat v istm stavu veker pohybliv sti autosedaky a v ppad poteby je namazat lehkm olejem. Pravideln istte umlohmotn sti vrobku vlhkm

hadrem; nepouvejte rozpoutdla anebo jin podobn prostedky. Jestlie jsou textiln sti autosedaky zapren, vykartujte je. Neistte st z polystyrnu tlumc nrazy pomoc rozpoutdel nebo jinch podobnch prostedk. Chrate vrobek ped atmosfrickmi vlivy, vodou, detm a snhem; nepetrit a dlouhodob vystaven slunenmu zen me zpsobit zmnu barvy mnohch materil. Uchovvejte vrobek na suchm mst.

zmny a pravy na modelech popsanch v tto publikaci, vydaj-li si to technick nebo komern dvody.

co si o ns myslte?

Jak st daje na homologanm V tomto odstavci vm vysvtlme, co znamenaj daje na homologanm ttku (oranov ttek). Nahoe na ttku je znaka vrobnho podniku a nzev vrobku. 0-10 kg Y znamen, e vrobek zskal homologaci pro dti a do 10 kg vhy a je vybaven tbodovm psem. Psmeno E v krouku: znamen znaku evropsk homologace a slo oznauje zemi vydn homologace (1: Nmecko, 2: Francie, 3: Itlie, 4: Nizozem, 11: Velk Britnie 24: Irsko). Homologan slo: jestlie zan 04, znamen to, e jde o tvrt pozmovac znn (to, kter je v souasn dob platn) nazen R44. Pslun normy: UN/ECE R44/04. Zvyujc se vrobn slo: odliuje kadou korbu, od vydn homologace je kad korba oznaen svm vlastnm slem.

ttku

Spolenost Peg-Prego je k dispozici svm zkaznkm, aby co nejlpe uspokojila veker jejich poteby. Z tohoto dvodu je pro ns velmi uiten a cenn znt nzory naich klient. Budeme vm proto velmi vdn, kdy po pouit naeho vrobku vyplnte DOTAZNK O SPOKOJENOSTI ZKAZNK, kter naleznete na naich internetovch strnkch www.pegperego.com a seznmte ns s vaimi ppadnmi pipomnkami a podnty.

servisn sluba

V ppad ztrty anebo pokozen nkterch st vrobku pouijte pouze originln dly Peg-Prego. Pro ppadn opravy, vmnu, informace o vrobcch, prodeji originlnch nhradnch dl a doplk kontaktujte servisn slubu spolenosti Peg-Prego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it internetov strnky: www.pegperego.com Spolenost Peg-Prego si vyhrazuje prvo provst jakkoliv 44

akujeme, e ste si vybrali vrobok Peg-Prego.


Spolonos Peg-Prego S.p.A. je certifikovan poda normy ISO 9001. Tento certifikt predstavuje pre zkaznkov a spotrebiteov zruku transparentnosti a dvery v spsobe prce tejto spolonosti. charakteristiky vrobku Vanika do auta-auto, Skupina 0, Vanika do auta je homologovan v slade s nariadenm UN/ECE R44/04 pre deti s hmotnosou 0-10 kg. Vhodn pre vinu sedadiel vo vozidlch, ale nie pre vetky. Vanika do auta sa me sprvne naintalova, ak v nvode na pouitie a drbu vozidla je uveden, e sedadlo je kompatibiln s upevovacmi systmami Univerzlne, skupiny 0. Vanika do auta je klasifikovan ako Univerzlna poda najprsnejch kritri homologcie oproti predchdzajcim modelom, na ktorch nie je uveden prehlsenie. Zariadenie sa d pouva iba vo vozidlch vybavench zadnmi s 2 alebo 3-miestnymi sedadlami s bezpenostnmi psmi s 2 alebo 3 bodmi upnutia, homologovanmi v slade s nariadenm UN/ECE R16 alebo ekvivalentnmi normami. Ak mte pochybnosti alebo si chcete vypta alie podrobnosti o upevnen Vanika do auta v pecifickch vozidlch, obrte sa na vrobcu alebo na predajcu. DLEIT UPOZORNENIE "Vanika do auta", skupina 0, sa mus naintalova kolmo na smer jazdy. Neintalujte Vanika do auta na sedadl obrten proti smeru jazdy alebo priene na normlny smer jazdy vozidla. Tento vrobok je oznaen poradovm slom. 45

SK_Slovenina

kategria Univerzlna

UPOZORNENIE DLEIT UPOZORNENIE: pozorne si pretajte vetky pokyny a odlote si ich, aby ste ich mali k dispozcii poas celej ivotnosti vrobku. Ak by ste nedodrali pokyny v tomto nvode, mohlo by to ohrozi bezpenos dieaa. Mohlo by by nebezpen necha diea bez dozoru. Prpravn prce a mont vrobku sm vykonva vhradne dospel osoby. Vrobok nepouvajte, ak niektor jeho as chba alebo je pokoden. Pred pouvanm sa uistite, e s dobre upevnen vetky chytn mechanizmy. Dvajte pozor, aby ste si nepricvikli prsty v mechanizmoch zariadenia. Nepouvajte v blzkosti tepelnch zdrojov, otvorenho plamea a nepouvajte nebezpen predmety v dosahu det. Pouvanie prsluenstva, ktor nie je schvlen vrobcom, by mohlo predstavova nebezpeenstvo. Skontrolujte, i psy na upevnenie Vanika do auta vo vozidle s vdy dostatone napnut a nastavte tie, ktor pridriavaj diea. Psy nikdy neprekrcajte. Odporame vm zariadenie vymeni v prpade, e bolo vystaven nadmernmu namhaniu poas nehody alebo s na om viditen znmky pokodenia alebo deformcie. Bezpenostn zariadenie pouvate nesmie v iadnom prpade modifikova. Dsledne dodriavajte pokyny dodan vrobcom bezpenostnho zariadenia pre diea. Nenechvajte diea v Vanika do auta vo vozidle bez dozoru. Vanika do auta mus by vdy upevnen bezpenostnmi psmi vozidla, aj ke v nej nie je diea. V prpade prudkho zabrzdenia by mohla porani cestujcich vo vozidle. Poas jazdy vozidlom nikdy nedrte diea v nru a nikdy ho nenechajte sedie mimo Vanika do auta. Pri prudkom zabrzden, aj pri nzkej rchlosti, by sa diea nrazom mohlo prehodi dopredu. V aute dvajte mimoriadny pozor na batoinu alebo in predmety, ktor by mohli v prpade nehody porani diea v

Vanika do auta. Nikdy nenechvajte Vanika do auta vo vozidle tak, aby bola vystaven na slnku, niektor jej asti by sa mohli vemi zohria a popli jemn detsk pokoku; pred posadenm dieaa ju skontrolujte. Dvajte pozor, aby Vanika do auta neostalo zablokovan asou sedadla alebo dverami automobilu. Vanika do auta nepouvajte bez tkaninovho poahu, tento poah sa nesmie vymeni za poah, ktor nie je odporan vrobcom, pretoe tvor jej sas a ovplyvuje jej bezpenos. V prpade vmeny vdy pouvajte originlny nhradn diel. Vanika do auta bola navrhnut s polystyrnovm zariadenm tlmiacim nrazy, ktor tvor sas kostry pod alnenm: nevyberajte ho. Tento vrobok je vhodn iba pre deti, ktor nevedia sedie sam. Tento vrobok je uren pre deti od narodenia a do 9 kg hmotnosti. Pouva sa iba v odporanom vozidle, pre deti do 10 kg. Pouvajte vhradne na tvrdch, vodorovnch a suchch povrchoch. Nenechvajte in deti hra sa bez dozoru v blzkosti koka. Pri regulcii mechanizmov (rukov, operadlo) dvajte v prtomnosti dieaa mimoriadny pozor. Pravidelne kontrolujte rukov (alebo rukovte) a dno koka, aby ste sa uistili, e na nich nevidno znaky nalomenia alebo inho pokodenia. Nepouvajte kok na jednej opore, skontrolujte maximlnu pecifick dku koka na opore. nvod na pouitie Sprava do auta ako namontova bezpenostn ps

3 BEZPENOSTN PS S 3 BODMI UPNUTIA: Vsute medzinon ps do otvoru v matraci (obr_a) a do otvorov rmu (obr_b), a km ho nepresiahne (obr_c). 4 Vsute dva konce popruhov do otvorov matraca rmu (obr_a) a zapnite ich na apy (obr_b). 5 Psy uchyten pod rmom (obr_a) a vntri Vanika do auta (obr_b). upevnenie vo vozidle s

Sprava do auta pre modely: Navetta XL a Primonido Evolution. 1 Umiestnite lodiku do auta so sklopenm operadlom a striekou, a ak je k dispozcii, so zdvihnutou rukovou. 2 Poas prepravy vo vozidle vyberte prpadn prdavn matrace. 46

UPEVNENIE VANIKY VO VOZIDLE: Zadn sedadlo vozidla (3-miestne) je vybaven 3 bezpenostnmi psmi, priom stredn me by uren na uchytenie hrudnka alebo panvy, v oboch prpadoch sa d zarui upevnenie vaniky vo vozidle. Odporame umiestni vaniku na zadnom sedadle tak, aby bola hlavov strana na strednom sedadle. 6 Vanika do auta upevnen vo vozidle s panvovm bezpenostnm psom. 7 Vanika do auta upevnen vo vozidle s 3-bodovm bezpenostnm psom. 8 Vanika do auta sa d umiestni aj v strednej polohe na zadnom 3-miestnom sedadle pouitm dvoch vonkajch bezpenostnch psov (obr_a) Vanika do auta sa ned umiestni ako na obr_b, pretoe by sa dala upevni vo vozidle iba bezpenostnmi psmi orientovanmi v opanom smere. 9 Umiestnenie Vanika do auta na zadnom 2-miestnom sedadle. Vanika do auta sa d umiestni tak, aby bola obrten asou s nohami dieaa v jednom alebo druhom smere. Ak sedadlo vozidla nie je ploch, ale naklonen, treba ho vyrovna vankmi. 1 0 Vezmite bezpenostn ps zadnho sedadla zo strany vaniky v asti nh dieaa, zlote ho (obr_a) a vsute do otvoru jednho z dodanch popruhov (obr_b). Vsute erven as popruhu do vntra zloenho psu (obr_c). 1 1 Stlate siv pku vavo (obr_a) a zapnite popruh ku krku Vanika do auta (obr_b). Zopakujte operciu s psom nachdzajcim sa na asti vaniky s hlavou dieaa.

bezpenostnmi psmi

1 2 Po zapnut popruhu ku krku Vanika do auta bude treba napn bezpenostn ps, aby sa vanika sprvne pripevnila vo vozidle. Potiahnite zloen ps smerom k sebe (pka_a) a pokia ju pridrte upevnen, potiahnite ps zo zadnej strany popruhu (pka_b), aby sa upevnil. 1 3 Popruh upevnen k bezpenostnmu psu a k vanike v asti s nohami dieaa (obr_a). Popruh upevnen k bezpenostnmu psu a k vanike v asti s hlavou dieaa (obr_b). 1 4 Vanika do auta vo vozidle. 1 5 UVONENIE VANIKY VO VOZIDLE: stlate siv pku popruhu (obr_a) a vyberte ho z krkov nachdzajcich sa na dvoch stranch vaniky (obr_b). Ak by bol jeden z dvoch popruhov vemi napnut a ako by sa odopnal, treba vaniku zatlai a sasne odopn popruh. ako uloi diea do Vanika do auta 1 6 3-BODOV BEZPENOSTN PS: uvonite psy stlaenm pracky (obr_a) a predte ich (obr_b). 1 7 stlate erven tlaidlo (obr_a) a uvonite psy z priehradky medzi nohami (obr_b). 1 8 Ulote diea do Vanika do auta a vsute pracku psov do medzinonho psu, aby sa zapla. 1 9 Diea mus by vntri Vanika do auta dobre pripevnen. Ak s psy von, skrte ich potiahnutm koncov psov. Psy musia dobre prilieha, aby bola v prpade nehody zaruen bezpenos dieaa. Nechajte minimlnu vonos (na hrbku jednho prsta medzi psom a hrudnkom dieaa). 2 0 ODMONTUJTE PSY: aby ste odmontovali psy od kostry Vanika do auta, vsute pracky medzinonho psu do otvorov pod kostrou a vytiahnite (obr_a). Aby ste vytiahli pony spod kostry, uvonite ich z apov a vsute ich do vlastnch otvorov (obr_b). 2 1 Ulote odpojen ps do prslunho vrecka.

Homologan ttok (obr_b); Dtum vroby -psu (obr_c); Tieto daje s uiton pre zkaznka pre prpad, e by sa na vrobku vyskytli akkovek poruchy. Tento vrobok si vyaduje minimlnu drbu. Vetky opercie spojen s istenm a drbou musia vykonva len dospel osoby. Doporuujeme udriava v istom stave vetky pohybliv asti vrobku a v prpade potreby ich namaza ahkm olejom. Pravidelne istite vlhkou handrikou umelohmotn asti vrobku; nepouvajte rozpadl alebo in podobn prostriedky. Textiln asti vykefujte, m odstrnite prach. Neistite as tlmiacu nrazy z polystyrnu pomocou rozpadiel alebo inch podobnch prostriedkov. Chrte vrobok pred atmosfrickmi vplyvmi, vodou, daom a snehom; nepretrit a dlhodob vystavenie slnenmu iareniu me spsobi zmenu farby mnohch materilov. Uchovvajte vrobok na suchom mieste. ako ta homologan etiketu V tomto odseku vysvetlme, ako ta etiketu o homologcii (oranov etiketa). V hornej asti etikety je znaka vrobcu a nzov vrobku. 0-10 kg Y znamen, e vrobok je homologovan pre deti od narodenia a po hmotnos 10 kg a e zariadenie je vybaven 3-bodovm psom. Psmeno E v kruhu: indikuje eurpsku homologan znaku a slo definuje krajinu, ktor vydala homologciu (1: Nemecko, 2: Franczsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Vek Britnia 24: rsko). slo homologcie: ak zana 04, znamen to, e ide o tvr pravu (prve vplatnosti) nariadenia R44. Referenn norma: UN/ECE R44/04. Poradov vrobn slo: identifikuje vaniku, vydanm homologanho sla je kad vanika charakterizovan svojm vlastnm slom. 47

istenie a drba

sriov sla

2 2 Na zkladni Vanika do auta s uveden daje tkajce sa dtumu vroby. Nzov vrobku, dtum vroby a sriov slo samotnho vrobku (obr_a). Sprava do auta:

asistenn sluba

V prpade straty alebo pokodenia niektorch ast vrobku, pouite len originlne nhradn diely Peg-Prego. Pre prpadn opravy, vmenu, informcie o vrobkoch, predaji originlnych nhradnch dielov a prsluenstva, kontaktujte asistenn slubu Peg-Prego: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it internetov strnka: www.pegperego.com Spolonos Peg-Prego me z technickch alebo obchodnch dvodov kedykovek vykona zmeny na modeloch uvedench v tomto nvode.

HU_Magyar
Ksznjk, hogy a Peg-Prego termkt vlasztottk.
A Peg-Prego Rt. ISO 9001 tanstvnnyal rendelkezik. A tanstvny a vllalati munkamdszer rendszerezettsgnek s az abban val bizalomnak a garancijt knlja az gyfeleknek s a fogyasztknak.

o si o ns myslte?

Spolonos Peg-Prego je k dispozcii svojim zkaznkom, aby o najlepie uspokojila ich potreby. Preto poznanie nzoru naich zkaznkov je pre ns vemi dleit a vzcne. Budeme Vm preto vemi van ak po pouit nho vrobku vyplnte DOTAZNK O SPOKOJNOSTI ZKAZNKOV, ktor njde na naej internetovej strnke: www.pegperego.com, m ns oboznmite s prpadnmi pozorovaniami a nvrhmi.

A Auts mzesbett az UN/EGK R44/04 rendelet szerint 0-10 kg sly gyermekek szmra tanstott termk. A gpjrm lsek legnagyobb rszhez illeszthet, de nem mindhez. A Auts mzesbett helyesen beszerelhet, ha a jrm hasznlati s karbantartsi utastsban szerepel a 0. Csoport Univerzlis rendszerekkel val kompatibilits. A Auts mzesbett Univerzlis besorolst kapott az elz modellekhez kpest szigorbb tanstsi szempontok alapjn; a korbbi modellek nem rendelkeznek ilyen felirattal. A kszlket csak 2 vagy hrom, 2 vagy 3 pontos biztonsgi vvel elltott s az UN/EGK R16 rendeletnek vagy avval egyenrtk elrsoknak megfelelen tanstott lssel rendelkez jrmvn szabad hasznlni. Ktsg esetn, vagy, ha tovbbi informcikra van szksge a Auts mzesbett specifikus jrmbe trtn beszerelsrl, forduljon a gyrthoz vagy a viszonteladhoz.

A termk jellemzi Auts mzesbett-auto, 0. Csoport, Univerzlis kategria

FONTOS
48

Auts mzesbett, 0 csoport a menetirnyra merlegesen kell beszerelni.

A Auts mzesbettt ne szerelje fel a menetirnnyal ellenttes irnyba nz lsre, vagy a jrm szoksos menetirnyrhoz kpest tls irnyban. Ennek az rucikknek nvekv sorrend a szmozsa.

FIGYELMEZTETS

FONTOS: figyelmesen olvassa el a jelen hasznlati utastst, s a termk teljes lettartama alatt tartsa a megfelel trolban. A gyermek biztonsga veszlyeztetve lehet, ha nem tartjk be a jelen utastsokat. Veszlyes lehet a gyermek felgyelet nlkl hagysa. A termk sszeszerelst s elksztst felnttek kell, hogy vgezzk. Ne hasznlja a termket, ha hinyoznak rla egyes rszek, vagy, ha trtt. Hasznlat eltt ellenrizze, hogy minden rgzt mechanizmus helyesen rgztve van-e. Ne helyezze az ujjt a mechanizmusokba. A gyermek szmra elrhet helyen ne hasznljon hforrst, nylt lngot s veszlyes trgyakat. A gyrt ltal nem elfogadott tartozkok hasznlata veszlyes lehet. Ellenrizze, hogy a Auts mzesbettt a jrmhz rgzt szjak mindig feszesek legyenek, s lltsa be a gyermeket rgzt szjakat. A szjakat soha ne csavarja meg. Javasoljuk, hogy cserlje ki a kszlket, ha az egy baleset sorn tlzott erhatsnak lett kitve, vagy egyrtelm trs vagy alakvltozs jele ltszik rajta. A felhasznl semmilyen krlmnyek kztt nem mdosthatja a biztonsgi mechanizmust. Szigoran kvesse a gyermeket tart rendszer gyrtja ltal megadott utastsokat. Ne hagyja a gyermeket az autban felgyelet nlkl a Auts mzesbettban. A Auts mzesbett mindig a biztonsgi vekkel rgztett llapotban kell legyen, akkor is, ha nem l benne a gyermek. Hirtelen fkezsnl a jrmben utaz szemlyek megsrlhetnek miatta. Auts utazs kzben soha ne tartsa lben a gyermeket, 49

s soha ne helyezze el a Auts mzesbetton kvl. Hirtelen fkezskor, mg lass halads esetn is, a gyermek knnyen elre vetdhet. Klnsen figyeljen oda azokra a csomagokra s trgyakra, amelyek baleset esetn a Auts mzesbettben l gyermek srlst okozhatjk. Ne hagyja az auts lst a jrmben a napon, nhny rsze tlhevlhet, s srtheti a gyermek rzkeny brt, a gyermek behelyezse eltt ellenrizze ezt. Figyeljen oda, hogy az auts lst ne szortsa be az ls egy mozg rsze vagy egy ajt. Ne hasznlja az auts gyereklst a textil huzat nlkl, ezt a huzatot nem lehet egy a gyrt ltal el nem fogadott huzattal helyettesteni, mivel a gyerekls s annak biztonsga szervesen sszefgg vele. Csere esetn eredeti termket hasznljon. A Auts mzesbettt a prnzat alatt kzvetlenl a struktrba beptett polisztirol ts csillapt eszkzzel terveztk: ne tvoltsa ezt el. Ez a termk csak olyan gyermekeknek felel meg, akik nem tudnak egyedl fellni. A jelen termk jszltt kortl 9 kg-os sly elrsig hasznland. Autban trtn hasznlat esetn 10 kg-s slyig hasznlhat. Csak kemny, vzszintes s szraz felleten hasznlja. Ne hagyja, hogy ms gyermekek felgyelet nlkl jtsszanak a babakocsi kzelben. Figyeljen oda a gyermek jelenltre, amikor a mechanizmusok (tolkar, httmla) belltst vgzi. Rendszeresen ellenrizze a tolkart (vagy a kis karokat), s a babakocsi aljt, bizonyosodjon meg rla, hogy nem mutatjk trs vagy srls jelt. Amikor a babakocsit vzon (stand) hasznlja, ellenrizze a vzon feltntetett maximlis babakocsi hossz rtkt.

hasznlati utasts Auts kszlet a biztonsgi v beszerelse

Auts kszlet az albbi modellekhez: Navetta XL s Primonido Evolution.

1 Helyezze be az auts mzeskosarat leengedett httmlval s tetvel s amennyiben van, felemelt fogantyval. 2 Az auts szllts sorn tvoltsa el az esetleges plusz matracokat. 3 3 PONTOS V: Illessze be a lb kztti vet a matrac nylsba (a bra), majd a vz nylsaiba (b bra), vgl hzza t (c bra). 4 Hzza t a szjak vgt a matrac s a vz nylsain (a bra), majd akassza be ket a peckekbe (b bra). 5 A vz alatt (a bra) s a Auts mzesbett belsejbe beakasztott vek (b bra)

A MZES BETT RGZTSE AZ AUTBAN: Az aut hts (3 helyes) lsn 3 biztonsgi v tallhat, a kzps lehet vllv, vagy derkv, a Mzes bettet mindkt esetben be lehet szerelni. Javasoljuk, hogy a Mzes bettet gy helyezze el a hts lsen, hogy a fejrsze a kzps hely fel nzzen. 6 Auts mzesbett derkvvel beszerelve az autba. 7 Auts mzesbett 3 pontos vvel beszerelve az autba. 8 Auts mzesbett, a 3 lses hts ls kzepn is elhelyezhet, ekkor a kt szls biztonsgi vet kell hasznlni (a bra). A Auts mzesbettt nem lehet behelyezni a b bra szerint, mert csak egymssal ellenttes irny vekkel lehet rgzteni az autban. 9 Auts mzesbett elhelyezse 2 helyes hts lsen. A Auts mzesbettt a lbrsszel egyik s a msik irnyba is lehet lltani. Ha az aut lse nem vzszintes, hanem dnttt, trlkzkkel tudja kiegyenesteni. 1 0 Fogja meg a Mzes bett lbrsznl lv hts ls vt, hajtsa ssze (a bra), s illessze be a kt szj egyiknek nylsba (b bra). Hzza be a szj piros rdjt az sszehajtott v belsejbe (c bra). 1 1 Nyomja meg a baloldali szrke kart (a bra), s akassza be a szjat a Auts mzesbett gyrjbe (b bra). Ismtelje meg a mveletet a Mzes bett fejrsznl lv vvel. 1 2 Miutn a szjat beakasztotta a Auts mzesbett gyrjbe, 50

Autba trtn rgzts biztonsgi vekkel

meg kell hzni a biztonsgi vet a Mzes bett autban trtn megfelel rgztshez. Hzza maga fel az sszehajtott vet (a nyl), s ersen tartva fesztse meg a szj htulja fell a biztonsgi vet (b nyl ) a rgztshez. 1 3 A biztonsgi vbe s a Mzes bett lbrszhez beakasztott szj (a bra). A biztonsgi vbe s a Mzes bett fejrszhez beakasztott szj (b bra). 1 4 Auts mzesbett az autban. 1 5 A MZES BETT KISZERELSE AZ AUTBL: nyomja le a szj szrke karjt (a bra), s hzza ki a Mzes bett kt oldaln elhelyezett gyrbl (b bra). Ha a kt szj egyike tlsgosan feszes lenne, s nehezen engedne, meg kell nyomni a Mzes bettet, s evvel egy idben kell kiakasztani a szjat.

a gyermek behelyezse a Auts mzesbettbe

1 6 3 PONTOS BIZTONSGI V: laztsa meg a pntokat gy, hogy lenyomja a csatot (a bra), s meghzza a pntokat (b bra). 1 7 nyomja meg a piros gombot (a bra), s akassza ki a pntokat a lb kztti elembl (b bra). 1 8 Helyezze be a gyermeket a Auts mzesbettba, s illessze a pntok csatjt a lbkzp pntba beakasztsig. 1 9 A gyermek jl bekttt llapotban kell, hogy legyen a Auts mzesbettben. ha a szjak lazk, cskkentse a pntok hosszt a szj vgnek meghzsval. A gyermek biztonsgnak baleset esetn trtn biztostshoz a szjak a lehet legfeszesebbek kell legyenek. Hagyjon egy minimlis jtkot (egy ujjnyi vastagsg az v s a gyermek mellkasa kztt). 2 0 TVOLTSA EL A SZJAKAT: a szjaknak a Auts mzesbett vzrl trtn eltvoltshoz cssztassa t a lbkzp csatokat a vz aljn tallhat nylsokon, s hzza ki ket (a bra). A pntok csatlakoz elemeinek a vz all trtn kihzshoz akassza ki a peckeket, s hzza t ket a nylsaikon (b bra). 2 1 A kiakasztott vet helyezze vissza a megfelel zsebbe.

sorozatszmok

2 2 A Auts mzesbettn a gyerekls alapja alatt leolvashat a gyrts dtuma. A termk neve, gyrtsi idpontja s sorozatszma (a bra). Auts kszlet: Tanstsi cmke (b bra); Az v gyrtsnak idpontja (c bra); Ezek az informcik hasznosak a vev szmra, ha a termknl valamilyen problma jelentkezik.

Vonatkoz jogszably: UN/EGK R44/04. Nvekv gyrtsi szm: minden Mzes bettnek sajt szma van, a tanstsnl mindegyik termket sajt szm azonost.

vevszolglat

A termk tiszttsa

A termk minimlis karbantartst ignyel. A tisztt s karbantart mveleteket csak felnttek vgezhetik. Valamennyi mozg rsz tisztntartsa javasolt, s amennyiben az szksges, knny olajjal kenjk be azokat. Egy nedves trlruhval rendszeresen tiszttsk meg a manyagbl kszlt rszeket, ne hasznljanak oldszereket vagy egyb hasonl termkeket. A szvetrszeket kefljk le a por eltvoltshoz. Ne tiszttsk a polisztirolbl kszlt tsfelfog elemet oldszerekkel vagy egyb hasonl termkkel. vjk a termket a lgkri haterktl, vztl, estl vagy htl; a folytonos s hosszadalmas napstsnek val kittel sok alapanyagban sznvltozst okozhat. Szraz helyen troljk a termket. Ebben a bekezdsben megmagyarzzuk, hogyan kell leolvasni a tanstsi cmkt (narancssrga cmke) A cmke tetejn a gyrt cg mrkajelzse s a termk neve lthat. 0-10 kg Y azt jelenti, hogy a termk jszltt kortl 10 kg-s slyig van tanstva, s, hogy a kszlk 3 pontos vvel rendelkezik. Az E bet jelentse: az eurpai tanstst jelzi, s a szm a tanstst kiad orszgot azonostja be (1: Nmetorszg, 2: Franciaorszg, 3: Olaszorszg 4: Hollandia, 11: Egyeslt Kirlysg s 24: rorszg). Tanstsi szm: ha 04-gyel kezddik, ez az R44 rendelet negyedik (jelenleg rvnyes) mdostsra utal. 51

Ha vletlenl a modell rszei elvesznek vagy krosodnak, akkor csak eredeti Peg-Prego alkatrszeket hasznljanak! Az esetleges javtsok, cserk, a termkkel kapcsolatos informcik valamint az eredeti alkatrszek s tartozkok rtkestse gyben vegyk fel a kapcsolatot a PegPrego Vevszolglatval: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it internet weboldal: www.pegperego.com A Peg-Prego az ebben a kiadsban ismertetett modelleknl mszaki vagy kereskedelmi jelleg okokbl kifolylag brmikor vgrehajthat mdostsokat.

mi a vlemnyk rlunk?

a tanstsi cmke leolvassa

A Peg-Prego a Fogyasztinak rendelkezsre ll minden ignyk legjobb kielgtse cljbl. Ehhez az gyfeleink vlemnynek megismerse szmunkra rendkvl fontos s rtkes. Ezrt nagyon hlsak lennnk, ha a termknk hasznlatbavtele utn kitltenk a FOGYASZT RTKELSE KRDVET, amelyet az albbi internetes weboldalunkon tallnak meg: www.pegperego.com; ott feltntethetik az esetleges szrevteleiket vagy tleteiket.

Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego.


Podjetje Peg Perego S.p.A. je nosilec certifikata ISO 9001. Certifikat za stranke in porabnike pomeni garancijo transparentnosti in zaupanja v delo podjetja. lastnosti izdelka Koara za v avtomobil-avto, Skupina Koara za v avtomobil je homologiran v skladu s pravilnikom UN/ECE R44/04 za otroke, teke od 0-10 kg. Primeren je za veino sedeev v vozilih, ne pa za vse. Koara za v avtomobil lahko pravilno namestite, e je v prironiku za uporabo in vzdrevanje vozila navedena zdruljivost z varnostnimi sistemi za univerzalno ("Universale") pripenjanje skupine 0. Koara za v avtomobil nosi klasifikacijo Universale v skladu z najstrojimi homologacijskimi merili glede na predhodne modele, ki nimajo tega napisa. Pripomoek se sme uporabljati samo v vozilih, opremljenih z zadnjim sedeem z 2 ali 3 sedii, opremljenimi z 2- ali 3tokovnimi varnostnimi pasovi, homologiranimi v skladu s pravilnikom UN/ECE R16 ali enakovrednim predpisom. V primeru dvomov ali e potrebujete dodatne informacije o pritrditvi Koara za v avtomobil v posamina vozila, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca. POMEMBNO Koara za v avtomobil, skupina 0, je treba namestiti pravokotno na smer vonje. Koara za v avtomobil ne nameajte na avtomobilske sedee v nasprotni smeri od smeri vonje ali preno glede na smer vonje vozila. Izdelki so zaporedno otevileni. 52

SL_Slovenina

0, kategorija Univerzalen

OPOZORILO POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite v ustrezno leie za vso ivljenjsko dobo izdelka. Otrok je lahko v nevarnosti, e ne upotevate teh navodil. Otroka ne puajte samega, saj je to lahko nevarno. Sestavljanje in pripravo pripomoka morajo izvesti odrasle osebe. Ne uporabljajte izdelka, e nekateri njegovi deli manjkajo ali so pokodovani. Pred uporabo se prepriajte, da so vsi mehanizmi za pripenjanje pravilno pripeti. V mehanizme ne vtikajte prstov. Ne uporabljajte ob virih toplote, odprtem ognju ali nevarnih predmetih, ki so na dosegu otrokovih rok. Uporabljanje dodatne opreme, ki je ni odobril proizvajalec, bi lahko bilo nevarno. Prepriajte se, da so pasovi za pritrditev Koara za v avtomobil v vozilu vedno napeti in uravnavajte tiste, ki zadrujejo dojenka. Pasov nikoli ne zvijajte. Svetujemo vam, da zamenjate blokirno napravo za pas, e je bila preobremenjena med avtomobilsko nesreo ali e so na njej oitna znamenja okvare ali deformacije. Varnostne naprave ne sme uporabnik v nobenem primeru spreminjati ali prilagajati. Skrbno upotevajte navodila proizvajalca sistema za zadrevanje dojenka. Otroka ne puajte v Koara za v avtomobil v avtomobilu brez nadzora. Koara za v avtomobil mora biti vedno pripet z varnostnimi pasovi vozila, tudi ko otrok ne sedi v njem. Ob nenadnem zaviranju bi lahko povzroil pokodbe drugih potnikov v vozilu. Med vonjo otroka nikoli ne drite v naroju in nikoli ne pustite, da se pelje drugae, kakor pripet v Koara za v avtomobil. Tudi ob nenadnem zaviranju med poasno vonjo lahko otroka kaj hitro katapultira naprej. Pazite, da okoli Koara za v avtomobil ni prtljage ali predmetov, ki bi pokodovali dojenka v koari v primeru nesree.

Nikoli ne puajte Koara za v avtomobil v avtomobilu na soncu. Nekateri deli se lahko pregrejejo in pokodujejo neno otrokovo koo. Preverite jih, preden vanj poloite otroka. Pazite, da se Koara za v avtomobil ne zatakne v gibljiv del sedea ali v vrata. Koara za v avtomobil ne uporabljajte brez prevleke iz blaga. Prevleke ne smete zamenjati s tako, ki je proizvajalec ni odobril, saj je sestavni del Koara za v avtomobil in varnostnih ukrepov. V primeru zamenjave sestavnega dela, uporabite originalni nadomestni del. Koara za v avtomobil je bil nartovan tako, da polistiren, vgrajen v ogrodje stolka pod prevleko, ublai udarec ob trku: zato je ne odstranjujte. Izdelek je primeren samo za otroke, ki e ne znajo samostojno sedeti. Izdelek je namenjen otrokom od rojstva do 9 kg tee. Za uporabo v avtomobilu je namenjen do 10 kg tee. Uporabljajte le na trdih, vodoravnih in suhih povrinah. Ne dovolite, da se drugi otroci igrajo okoli ali blizu vozika. Pazite na otroka, ko prilagajate mehanizme (roaj, hrbtni naslon). Redno preverjajte roaj (ali roaje) in dno izdelka, da niso obrabljeni ali polomljeni. Pri uporabljanju koare na stojalu preverite maksimalno dolino koare, ki je navedena na stojalu. navodila za uporabo Komplet za avtomobil kako namestiti varnostni pas

4 Vstavite konca naramnic v ree prevleke in koljke (risba a) in jih pripnite na zatie (risba b). 5 Jermenki so pripeti pod koljko (risba a) in na notranji strani Koara za v avtomobil (risba b). pripenjanje v avtomobil z

Avtomobilski komplet za modele: Navetta XL in Primonido Evolution. 1 Koaro za v avtomobil postavite tako, da bosta hrbtni naslon in strehica spuena, roaj, e je nameen, pa dvignjen. 2 Med transportom v avtomobilu odstranite morebitne dodatne oblazinjene vloke. 3 3-TOKOVNI JERMEN: Vstavite mednoni jermenek v reo prevleke (risba a) in v ree na koljke (risba b), da pride ez (risba c). 53

PRIPENJANJE KOARE V AVTOMOBIL: Zadnji sede avtomobila (3 sedei) ima 3 varnostne pasove. Srednji je lahko hrbtni ali pasni. V obeh primerih lahko pripnete z njim v avtomobil koaro. Svetujemo vam, da koaro postavite na zadnji sede, kot je prikazano na risbi, pri emer pustite stran z vzglavjem na srednjem sedeu. 6 Koara za v avtomobil, postavljena v avto s pasnim varnostnim pasom. 7 Koara za v avtomobil, postavljena v avtu s 3-tokovnim varnostnim pasom. 8 Koara za v avtomobil je mogoe postaviti tudi centralno na zadnji sede s 3 sedii, pri emer se uporabi zunanja dva varnostna pasova (risba a). Koara za v avtomobil ni mogoe postaviti, kot je prikazano na risbi b, ker jo je mogoe v avtomobil pritrditi le z varnostnimi pasovi, usmerjenimi v nasprotno smer. 9 Postavitev Koara za v avtomobil na zadnji sede z 2 sediema. Koara za v avtomobil je mogoe obrniti tako, da so otrokove nogice na eni ali na drugi strani. e avtomobilski sede ni raven, ampak nagnjen, koaro podloite na primer z zvito brisao. 1 0 V roko vzemite varnostni pas zadnjega sedea na strani koare, kjer so otrokove noge, prepognite ga (risba a) in ga vstavite v reo enega ali dveh priloenih jermenkov (risba b). Rdeo preko jermenka vstavite na notranjo stran prepognjenega pasu (risba c). 1 1 Pritisnite na sivi vzvodek na levi strani (risba a) in jermenek pripnite na obroek Koara za v avtomobil (risba b). Ponovite postopek, ko je pas na strani koare, kjer je otrokova glava. 1 2 Ko pripnete jermenek na obroek Koara za v avtomobil, je treba varnostni pas napeti, da bi pravilno stabilizirali koaro v avtomobil. Povlecite prepognjeni pas proti sebi

avtomobilskimi varnostnimi pasovi

(puica a) in ga drite napetega, nato napnite pas z zadnje strani jermenka (puica b), da bi ga pritrdili. 1 3 Jermenek je pritrjen na varnostni pas in na koaro na strani nog (risba a). Jermenek je pritrjen na varnostni pas in na koaro na strani glave (risba b). 1 4 Koara za v avtomobil v avtomobilu. 1 5 ODPENJANJE KOARE IZ AVTOMOBILA: pritisnite sivi vzvodek jermenka (risba a) in ga izvlecite iz obrokov ob straneh koare (risba b). e bi bil jermenek preve napet in bi ga bilo preteko zrahljati, je treba pritisniti na koaro in soasno odpeti jermenek. kako otroka poloiti v Koara za v 1 6 3-TOKOVNI VARNOSTNI PAS: zrahljajte naramnice, pritisnite na sponko (risba a) in jih podaljajte (risba b). 1 7 pritisnite rdei gumb (risba a) in odpnite naramnice mednonega jermenka (risba b). 1 8 Otroka poloite v Koara za v avtomobil in vstavite sponko naramnic v mednoni jermenek, tako da se spneta. 1 9 Otrok mora biti v Koara za v avtomobil dobro privezan. e so pasovi zrahljani, skrajajte naramnice tako, da potegnete konec jermenka. Pasovi morajo biti kar najbolj napeti, da bi zavarovali otroka v primeru nesree.(Med varnostnimi pasovi in trupom otroka pustite za prst prostora). 2 0 ODSTRANITE PASOVE: da bi odstranili pasove s asije Koara za v avtomobil, vstavite sponke mednonega jermenka v ree pod asije in izvlecite (risba a). Da bi izvlekli prikljuke naramnic izpod asije, jih odpnite z zatiev in vstavite v ustrezne ree (risba b). 2 1 Odpet jermenek vtaknite nazaj v za to namenjen ep.

Datum izdelave varnostnega pasu (risba c); Ti podatki so za potronika koristni, e se izkae, da ima z izdelkom teave.

ienje izdelka

avtomobil

Izdelek ne potrebuje veliko vzdrevanja. istijo in vzdrujejo ga lahko samo odrasli. Svetujemo vam, da redno istite vse premikajoe se dele in jih, e je to potrebno, podmaete z lahkim oljem. Plastine dele redno briite z vlano krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov. Blago skrtaite, da z njega odstranite prah. Naprave za blaenje udarcev in polistirena ne istite s topili ali drugimi podobnimi izdelki. Izdelek zaitite pred atmosferskimi vplivi, vodo, dejem ali snegom; dalje izpostavljanje soncu lahko povzroi spremembo barve veliko materialov. Izdelek hranite v suhem prostoru. kako beremo homologacijsko V tem poglavju je razloeno, kako beremo homologacijsko nalepko (oranna nalepka). Na vrhu nalepke je znak proizvajalca in ime izdelka. 0-10 kg Y pomeni, da je izdelek homologiran za otroke od rojstva do tee 10 kg in da je pripomoek opremljen s 3tokovnim varnostnim pasom. rka E v krogcu: je znak evropske homologacije, tevilka pa pomeni dravo, ki je homologacijo izdala (1:Nemija, 2:Francija, 3:Italija, 4:Nizozemska, 11:Velika Britanija in 24: Irska). tevilka homologacije: e se zane z 04, pomeni, da gre za etrti popravek (trenutno veljaven) pravilnika R44. Ustrezni normativ: UN/ECE R44/04. Serijska tevilka proizvodnje: posebna tevilka za vsako koaro; od izdaje homologacije je vsak izdelek oznaen s svojo tevilko.

nalepko

serijske tevilke

2 2 Pod podstavkom Koara za v avtomobil so informacije, ki se nanaajo na datum proizvodnje izdelka. Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska tevilka izdelka (risba a). Komplet za avtomobil: Homologacijska nalepka (risba b); 54

pomo uporabnikom

e izgubite ali pokodujete sestavni del izdelka, uporabite

izkljuno originalne rezervne dele Peg Perego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomo uporabnikom Peg Perego: tel.: 0039-039-60.88.213 telefaks: 0039-039-33.09.992 e-pota: assistenza@pegperego.it spletna stran: www.pegperego.com Peg Perego se lahko kadarkoli odloi, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehninih ali trnih razlogov.

, Peg-Prego.
eg-Perego S.p.A. ISO 9001. P , , .

RU_P

kaj mislite o nas?

Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da v kar najveji meri izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih strank. Hvaleni vam bomo, e si boste, ko boste uporabili na izdelek, vzeli as in izpolnili VPRAALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste nali na naih spletnih straneh, na naslovu: www.pegperego.com

--auto, 1,

- UN/ECE R44/04 0-10 . , . - , "" 0. , , - . , 2 3 , - UN/ECE R16 . - .

-, 0, . 55

- , . .

: . . ; . , . , . . , , . , , . , , - , , . . , . . , . -, . - , . , , . 56

, -. , , . , , , , -. , . , . ; , , . . - , , , : . , . , 9 . 10 . , . , . (, ). ( ) , . (stand), , .

Kit Auto

Auto : Navetta XL Primonido Evolution. 1 - , . 2 . 3 : (_a) (_b) , (_c). 4 (_a) (_b). 5 (_a) (_b).

: ( ) 3 , , . . , . 6 - . 7 - . 8 , - (_a). - _b, , . 9 - . -, , , . , . 1 0 ,

, (_a), , (_b). (_c). 1 1 (_a) - (_b). , . 1 2 , , . (_a) , , (_b) . 1 3 , (_a). , (_b). 1 4 - . 1 5 : (_a) (_b). , .

1 6 : , (_a) (_b). 1 7 (_a) (_b). 1 8 - , . 1 9 . , , . , . 57

( ). 2 0 : -, (_a). , (_b). 2 1 . 2 2 - . , (_a). Kit Auto: (_b); (_c); - .

( ). . 0-10 Y , , 9 , . E : , , , (1: , 2: , 3: , 4: , 11: 24: ). : , 04, ( ) R44. - : UN/ECE R44/04. : .

. . , . , . , . . - , . . .

, PegPerego. , , , Peg-Perego: .: 0039-039-60.88.213 : 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it : www.pegperego.com Peg Perego , , .


, 58

Peg-Perego . , . , , , , . www.pegperego.com

Bir Peg-Perego rnn tercih ettiiniz iin size teekkr ederiz.


Peg-Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikasna haizdir. Sz konusu sertifikalandrma, Kullanclara, irketin effaf ve gvenilir almalar konusunda garanti sunmaktadr.

TR_Trke

UYARI

rn zellikleri Gruppo 0, Universale/Evrensel kategori, Oto beii-Oto

0-10 kg arlndaki bebekler iin, UN/ECE R44/04 mevzuatna gre tip onay almtr. Motorlu ara koltuklarnn byk bir ksm iin uygundur, fakat hepsi iin uygun deildir. Oto beii, aracn kullanm ve bakm klavuzunda Grup 0 Universale/Evrensel tutma sistemleri ile uyumluluunun belirtilmi olmas halinde dzgn bir ekilde taklabilir. Oto beii, bu yazy bulundurmayan nceki modellerine nispeten, daha titiz onaylama kriterleri uyarnca Universal/ Evrensel olarak snflandrlmtr. Bu donanm, sadece 2 veya 3 noktal emniyet kemeri ile donatlm, 2 ya da 3 kiilik koltuklara sahip, UN/ECE R16 mevzuatna veya edeer standartlara uygunluu onaylanm olan aralarda kullanlabilir. Emin olunmamas halinde veya Oto beiin zel aralara sabitlenmesi hakknda daha fazla bilgi almak amacyla imalat firmayla veya satcyla grnz.

NEML

Oto beii, grup 0, aracn gidi ynne gre dik olacak ekilde taklmaldr. Oto beii, gidi ynnn tersine evrilmi veya aracn genel gidi ynne apraz ekilde dndrlm olarak koltuklara monte etmeyiniz. Bu rn, artan ekilde numaralandrlmtr. 59

NEML: Bu talimatlar dikkatlice okuyunuz ve rnn kullanm mr sresince tahsis edilmi olan zel blmesinde saklaynz. Bu talimatlara uyulmamas halinde, bebein gvenlii tehlikeye girebilir. Bebeinizi denetimsiz halde brakmanz tehlikeli olabilir. Montaj ilemleri ve rnn hazrlanmas yetikinler tarafndan yaplmaldr. Eksik paralarn veya krklarn olmas halinde, ltfen rn kullanmaynz. Kullanmadan nce, tm montaj mekanizmalarnn doru ekilde sabitlendiinden emin olunuz. Mekanizmalarn ierisine parmaklarnz sokmaynz. Is kaynaklarnn, ak haldeki atelerin veya bebein elinin ulaabilecei tehlikeli nesnelerin yaknnda kullanmaynz. malat firma tarafndan onaylanmayan aksesuarlarn kullanlmas tehlike arz edebilir. Oto beiin sabitleme kaylarnn daima gergin olduundan ve bebei balayan kaylarn daima dzgn olduundan emin olunuz. Kaylar asla bkmeyiniz. Bir kaza nedeniyle ar ekilde gerilmi olmas veya belirgin atlaklar ve deformasyonlar olmas halinde donanm deitiriniz. Hibir halkarda, kullanc tarafndan emniyet donanm zerinde deiiklik yaplmamaldr. Bebek sabitleme sisteminin retici firmas tarafndan verilen talimatlar harfiyen uygulaynz. Bebei denetimsiz ekilde arabada, Oto beiin ierisinde brakmaynz. Oto beii donanmnn ierisinde bebek olmasa bile, daima araca emniyet kemerleriyle sabitlenmelidir. Aksi halde, ani fren durumunda, arata bulunanlarn yaralanmasna neden olabilir. Araba ile seyahat esnasnda, bebei kesinlikle kucanza almaynz ve bakmn Oto beiin dnda yapmaynz. Ani bir fren durumunda, dk hzda seyahat ediliyor olsa bilr bebek ne doru frlayabilir. Arabann ierisinde, kaza durumunda Oto beiin ierisindeki bebein yaralanmasna neden olabilecek bagaj

veya baka nesneleri bulundurmamaya zellikle dikkat gsteriniz. Oto beii aracn ierisinde gnee maruz kalacak ekilde brakmaynz, baz ksmlar fazla snabilir ve bebein hassas cildine zarar verebilir, bebei yerletirmeden nce ltfen kontrol ediniz. Oto beiin bir kap veya koltuun hareketli bir ksm tarafndan sktrlmamasna dikkat ediniz. Oto beii kuma klf olmakszn kullanmaynz, Oto beiin ve emniyetin tamamlayc bir unsuru olmas nedeniyle bu klf, imalat firma tarafndan onaylanmayan baka bir klfla deitirilmemelidir. Deitirilmesi durumunda, orijinal bir yedeini kullannz. Oto beii, dolgunun altndaki gvdeye direk olarak entegre edilmi polistirenden yaplma darbe emici donanm ile birlikte tasarlanmtr: bunu karmaynz. Bu rn sadece kendi bana oturamayan bebekler iindir. Bu rn, bebein doumundan itibaren 9 kg. oluncaya kadar geen dnem sresince kullanm iin tasarlanmtr. Otomobilde, 10 kg. arla gelinceye kadar kullanlabilir. Sadece sert, yatay ve kuru yzeyler zerinde kullannz. Dier ocuklarn bebek arabasnn etrafnda denetimsiz ekilde oynamalarna izin vermeyiniz. Mekanizmalar (tutma kolu, arkalk) ayarlama ilemi gerekletirilirken, bebein olup olmadna dikkat ediniz. Tutma kolunu (veya kulplar) ve arabann tabann dzenli olarak kontrol ediniz ve atlak veya hasar olup olmadn kontrol ediniz. ocuk arabasn bir stand ile birlikte kullanrken, ocuk arabasnn stand zerinde belirtilen maksimum uzunluunu kontrol ediniz.

3 (3) NOKTALI EMNYET KEMER: Bacak ayrc kemeri minderin zerindeki delie (ekil a) ve gvdedeki deliklere (ekil b) takp, darya kncaya kadar geiriniz (ekil c). 4 Asklarnn iki ucunu, minderdeki ve gvdedeki deliklere geiriniz (ekil a) ve sonra pimlere taknz (ekil b). 5 Kemerler, gvdenin alt ksmna (ekil a) ve Oto beiin i ksmna (ekil b) takl durumda.

Araba kiti: Navetta XL ve Primonido Evolution modelleri iin. 1 Oto beiini, srt dayana ve tente indirilmi ve tutma kolu (varsa) kaldrlm durumda yerletiriniz. 2 Arabada tanmas esnasnda, varsa ek minderleri karnz. 60

Kullanma talimatlar Araba Kiti emniyet kemerinin taklmas

BEN ARABAYA TAKILMASI: Arabann arka koltuunda (3 kiilik) 3 emniyet kemeri bulunur ve ortadaki srt veya karn blgesi iin olabilir, her iki durumda da beiin arabaya taklmas mmkndr. Beii arka koltuun zerine, ba ksm orta koltuk hizasna gelecek ekilde yerletirmeniz nerilmektedir. 6 Oto beii arabaya karn blgesi kemeri ile yerletirilmi ekilde. 7 Oto beii arabaya 3 noktal kemer ile yerletirilmi ekilde. 8 Oto beii, en dtaki iki emniyet kemerini kullanmak suretiyle (ek_a) 3 kiilik arka koltua ortalanarak da yerletirilebilir. Oto beii ek_bdeki gibi yerletirilemez nk sadece ters yne evrilmi kemerlerle arabaya sabitlenebilir. 9 Oto beiin 2 kiilik arka koltua yerletirilmesi. Oto beii, bebein ayak ksm bir yne veya dier yne gelecek ekilde evrilebilir. Arabann koltuu dz deilse, eik durumda ise havlular yardmyla yatay konuma getirilebilir. 1 0 Arka koltuun emniyet kemerini beiin bulunduu ksmdan bebein ayaklarnn hizasna getiriniz, katlaynz (ek_a) ve rnle birlikte verilen iki kaytan birinin deliine geiriniz. Kayn krmz ubuunu katlanm kemerin i ksmna geiriniz (ek_c). 1 1 Soldaki gri kola basnz (ek_a) ve kay Oto beiin halkasna taknz (ek_b). Ayn ilemi beiin bebein ba tarafna gelen ksmnda bulunan kay ile tekrarlaynz. 1 2 Kay Oto beiin halkasna takldktan sonra, beii arabann ierisinde dzgn ekilde dengelemek iin emniyet kemerinin gerdirilmesi gerekmektedir. Katlanm

Emniyet kemerleriyle arabaya monte etme

kemeri kendinize doru ekiniz (ok_a) ve sabit tutarak, sabitlemek iin kemeri kayn arka tarafndan (ok_b) gerdiriniz. 1 3 Kay emniyet kemerine ve ayak ksmndan beie takl durumda (ek_a). Kay emniyet kemerine ve ba ksmndan beie takl durumda (ek_b). 1 4 Oto beii arabann ierisinde. 1 5 BEN ARABADAN SKLMES: Kayn gri koluna basnz (ek_a) ve beiin iki tarafnda bulunan halkalardan karnz (ek_b). ki kaytan birinin ok gergin ve yumuatlmasnn zor olmas halinde, beiin zerine basmak ve ayn anda kay karmak gerekir.

Emniyet kemerinin retim tarihi (ekil c); rn ile ilgili bir sorunla karlalmas halinde, bu bilgiler tketici iin gereklidir. Elinzdeki rnn ok az bir bakma ihtiyac vardr. Temizlik ilemleri sadece yetikin kiiler tarafndan yaplmaldr. Btn hareketli ksmlarnn temiz tutulmas ve gerekirse hafif ya ile yalanmas tavsiye edilir. Plastik ksmlarn periyodik olarak nemli bez ile temizleyiniz, zc ve benzeri rnler kullanmaynz. Tozdan arndrmak iin kuma ksmlarn fralaynz. Polistrol darbe emiciyi zc veya benzeri rnler ile temizlemeyiniz. rn su, yamur veya kar gibi atmosfer etkenlerinden koruyunuz; devaml ve uzun sre gne altnda kalmas bir ok malzemede renk deiikliklerine yol aabilir. rn kuru bir yerde saklaynz. Bu paragrafta, tip onay etiketinin nasl okunaca aklanmaktadr (turuncu etiket). Etiketin st ksmnda retici firmann markas ve rnn ad yer almaktadr. 0-10 kg Y, bu rnn doumdan itibaren 10 kg arla kadar olan bebekler iin onaylanm olduunu ve tehizatn 3 noktal kemerle donatlm olduunu belirtir. Daire ierisindeki E harfi: Avrupa onay iaretini belirtir ve numara ise onayn verildii lkeyi tanmlar (1: Almanya, 2: Fransa, 3: talya, 4: Hollanda, 11: ngiltere ve 24: rlanda). Onay numaras: 04 ile balamas R4 mevzuatnn (u an yrrlkte olan) drdnc dzeltmesi anlamna gelmektedir. Referans standart: UN/ECE R44/04. Artan ekilde retim numaras: her bebe beiini zelletirir, onay verildikten itibaren her biri kendi numaras ile tanmlanr.

rnn temizlii

Bebein Oto beiia yerletirilmesi

1 6 3 NOKTALI EMNYET KEMER: tokann zerine bastrarak (ek_a) omuz asklarn gevetiniz ve uzatnz (ek_b). 1 7 krmz dmeye basnz (ek_a) ve asklar bacak ayrcdan karnz (ek_b). 1 8 Bebei Oto beiin iine yerletiriniz ve asklarn tokasn bacak ayrc kaya taklncaya kadar geiriniz. 1 9 Oto beiin iindeki bebek skca balanm olmaldr. Kemerlerin gevemi olmas halinde, kemerin ularndan ekmek suretiyle asklarn boyunu ksaltnz. Kemerler, bir kaza durumunda bebein gvenlii iin mmkn olduunca gergin olmaldr. Minimum bir oynama mesafesi braknz (kemer ile bebein gs ksm arasnda bir parmak mesafe). 2 0 KEMERLERN IKARILMASI: kemerleri Oto beiin gvdesinden karmak iin, bacak ayrcnn tokalarn gvdenin altndaki deliklere geiriniz ve karnz (ek_a). Asklarn balant yerlerini gvdenin altndan skmek iin, balant yerlerini pimlerden karnz ve uygun deliklere geiriniz (ek_b). 2 1 zlen emniyet kemerini zel cebine yerletiriniz.

Onay etiketinin okunmas

seri numaralar

2 2 Oto beii tabannn alt ksmnda, retilme tarihi ile ilgili bilgiler yer almaktadr. rnn ad, retilme tarihi ve seri numaras (ekil a). Araba Kiti: Onay etiketi (ekil b); 61

bakm servisi

Herhangi bir sebepten dolay rnn paralar kaybolur

veyahut hasar grr ise sadece orijinal Peg-Perego yedek paralarn kullannz. Olabilecek tamiratlar, ikameler, bilgiler, orijinal yedek paralar ve aksesuarlar iin Peg-Perego Bakm Servisi ile temasa geiniz: tel.: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it internet sitesi: www.pegperego.com

Peg-Perego.
H Peg-Prego S.p.A. ISO 9001. .

L_E

Peg-Perego, her daim, teknik veyahut ticari sebeplerden dolay bu brrde konu olan modellerde deiiklikler yapabilir.

hakkmzda ne dnyorsunuz?

Peg-Perego firmas Mterilerinin ihtiyalarn en iyi ekilde giderebilmek amac ile emrindedir. Bundan dolay, bizim iin mterilerimizin dnceleri ok nemli ve deerlidir. Bu bakmdan, rnmz kullandktan sonra www. pegperego.com internet adresimizde bulabileceiniz TKETC MEMNUNYET ANKET ni uyar ve nerileriniz dorultusunda doldurduunuz taktirde sizlere mteekkir kalrz.

- Navetta XL/Primonido Evolution-auto, 0, Universal

To - Navetta XL/Primonido Evolution , UN/ECE R44/04 0-10 kg. , . - Navetta XL/Primonido Evolution Universal 0. - Navetta XL/Primonido Evolution Universal . Navetta XL/Primonido Evolution 2 3 2 3 , UN/ECE R16 . , - Navetta XL/Primonido Evolution 62

, .

- Navetta XL/Primonido Evolution , 0, . - Navetta XL/Primonido Evolution . ( serial number ).

: . . . . . . . , . . Navetta XL/Primonido Evolution . . - Navetta XL/ Primonido Evolution , 63

. . . - Navetta XL/ Primonido Evolution , . - Navetta XL/Primonido Evolution , . , . - . , , . - . - Navetta XL/Primonido Evolution , , . - Navetta XL/Primonido Evolution . - Navetta XL/Primonido Evolution , . . - Navetta XL/Primonido Evolution , ,

: . . 9 kg . 10 kg . , . -. (, ) . ( ) . , - .

: Navetta XL Primonido Evolution. 1 - , , . 2 , . 3 3 : (_a) (_b) (_c). 4 (_a) (_b). 5 (_a) - (_b). 64

kit auto

: (3 ) 3 , - Navetta XL/ Primonido Evolution . - Navetta XL/ Primonido Evolution . 6 Navetta XL/Primonido Evolution . 7 Navetta XL/Primonido Evolution 3 . 8 Navetta XL/Primonido Evolution , 3 , (_a) Navetta XL/Primonido Evolution _b . 9 Navetta XL/Primonido Evolution 2 . Navetta XL/Primonido Evolution . . 1 0 - , (_a) (_b). (_c).

1 1 (_a) Navetta XL/Primonido Evolution (_b). - Navetta XL/Primonido Evolution . 1 2 Navetta XL/Primonido Evolution , - Navetta XL/Primonido Evolution . (_a) , , (_b) . 1 3 Navetta XL/Primonido Evolution (_a). - Navetta XL/Primonido Evolution (_b). 1 4 To Navetta XL/Primonido Evolution . 1 5 - : (_a) - (_b). , - .

. 1 9 Navetta XL/Primonido Evolution . , . . ( ). 2 0 : : Navetta XL/Primonido Evolution , (_a). , (_b). 2 1 .

( serial number )
2 2 Navetta XL/Primonido Evolution , . , (_a). Kit Auto : (_b) (_c) .

Navetta XL/Primonido Evolution auto 16 3 : ,

(_a) (_b). 1 7 (_a) (_b). 1 8 Navetta XL/Primonido Evolution 65

. . , . , .

. . , , . . .

Peg-Prego , .

( ). . 0-10 kg Y 10 kg 3 . E : (1: , 2: , 3: , 4: , 11: 24: ). : 04 ( ) R44. : UN/ECE R44/04. ( serial number ) : - Navetta XL/Primonido Evolution auto,, , . , Peg-Prego. , , , , Peg-Prego: .: 0039-039-60.88.213 fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it www.pegperego.com 66

Peg-Prego . , . , , , , . www.pegperego.com

PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com PEG PEREGO . . - . (. ). . . : . . , . . . : .................................................................................................... : ......................................................................................................................................... : .......................................................................................................................................... : ............................................................................................................................. : .......................................................................................................................

&

: . . .

67

PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com

FI000901I114 - 14/05/2009

kit auto

PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 003903960881 - fax 0039039615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 00390396088213 - fax: 00390393309992