Sei sulla pagina 1di 3

Solo l'amare, solo il conoscere conta, non l'aver amato, non l'aver conosciuto. D angoscia il vivere di un consumato amore.

L'anima non cresce pi. Ecco nel calore incantato della notte che piena quaggi tra le curve del fiume e le sopite visioni della citt sparsa di luci, scheggia ancora di mille vite, disamore, mistero, e miseria dei sensi, mi rendono nemiche le forme del mondo, che fino a ieri erano la mia ragione d'esistere. Annoiato, stanco, rincaso, per neri piazzali di mercati, tristi strade intorno al porto fluviale, tra le baracche e i magazzini misti agli ultimi prati. L mortale il silenzio: ma gi, a viale Marconi, alla stazione di Trastevere, appare ancora dolce la sera. Ai loro rioni, alle loro borgate, tornano su motori leggeri - in tuta o coi calzoni di lavoro, ma spinti da un festivo ardore i giovani, coi compagni sui sellini, ridenti, sporchi. Gli ultimi avventori chiacchierano in piedi con voci alte nella notte, qua e l, ai tavolini dei locali ancora lucenti e semivuoti. Stupenda e misera citt, che m'hai insegnato ci che allegri e feroci gli uomini imparano bambini, le piccole cose in cui la grandezza della vita in pace si scopre, come andare duri e pronti nella ressa delle strade, rivolgersi a un altro uomo senza tremare, non vergognarsi di guardare il denaro contato con pigre dita dal fattorino che suda contro le facciate in corsa in un colore eterno d'estate; a difendermi, a offendere, ad avere il mondo davanti agli occhi e non soltanto in cuore, a capire

Ce nest quaimer, et que connatre qui compte, non davoir aim, ni davoir connu. Cest angoisse que vivre un dun amour rvolu. Lme ne grandit plus. voici que dans la chaleur enchante de la nuit noire, qui, l bas, parmi les mandres du fleuve, et la vision de la ville assoupie parseme de lumires, frmit encore de mille vies, dsaffection, mystre, et misre des sens, me rendent hostiles ces formes du monde, qui, hier encore, constituaient ma raison dtre. Triste et las, je rentre chez moi, parmi de noires places de march, de tristes routes, tout autour du port fluvial, parmi les baraques et les entrepts mls aux derniers prs. Ici rgne un silence de mort : mais tout en bas, boulevard Marconi, ou la gare du Trastevere, le soir parat encore doux. Vers leurs faubourgs, leurs hameaux, sen retournent sur de petites motos en bleus, ou bien en pantalons de travail, mais pleins dun entrain joyeux, de jeunes gens, avec un camarade en selle, hilares, crasseux. Les derniers clients bavardent, debout, voix haute, et l, dans la nuit, aux tables des cafs encore clairs et presque vides. Pauvre, merveilleuse cit, tu mas appris ce que les hommes, joyeux et cruels, apprennent, enfants, les petites choses o se dcouvre la paisible grandeur de la vie, le fait, ainsi, de marcher, vigilant et dur, dans la cohue de la rue, de sadresser un autre homme sans trembler devant lui, de ne pas avoir honte de vrifier largent compt dun doigt paresseux, par lemploy qui file, en sueur, au long des faades, dans la couleur dun ternel t ; me dfendre, attaquer, avoir le monde sous les yeux, et non seulement dans mon cur, comprendre

che pochi conoscono le passioni in cui io sono vissuto: che non mi sono fraterni, eppure sono fratelli proprio nell'avere passioni di uomini che allegri, inconsci, interi vivono di esperienze ignote a me.

que peux de gens comprennent les passions dont ma vie est faite : que sils nont rien de fraternel, ce sont pourtant des frres, puisquils connaissent, justement, des passions dhommes, et que, joyeux, inconscients, absolus, ils vivent dexpriences qui me sont inconnues. []

[ ]
Pier Paolo Pasolini, Il pianto della scavatice Le Ceneri di Gramsci

Potrebbero piacerti anche