Sei sulla pagina 1di 8

here is a loose translation...uhhh i think this is what it says...

i will try later to make a subtitle and


fix it to this video.

video download link:

http://www.4shared.com/file/32083986/44446422/18_manos_de_luohan__18_luohan_hands_bas
ic_shaolin_qigong_spanish_video_.html?dirpwdverified=da80550d

video original source: http://www.luohan.com/html_uk/luohan_shop.html

more information from the same site: http://www.luohan.com/html_uk/uk_luotechnical.html

nombre de las posiciones name positions

1- 1 - posición de centramiento position centramiento


2- 2 - separar el cielo y la tierra separate heaven and earth
3- 3 - separar cadenas montañosas con las palmas separate mountain with the palms
4- 4 - luohan borracho luohan drunk
5- 5 - el sol y la luna the sun and the moon
6- 6 - el tigre negro endereza su espalda the tiger black endereza his back
7- 7 - el ganso salvaje extiende sus alas the wild goose spreads its wings
8- 8 - reverencias hacia el cielo reverencias skyward
9- 9 - dedos de luohan fingers of luohan
10- 10 - separando hacia los lados separating sideways
11- 11 - tensar el arco stretch the arc
12- 12 - luohan bebe vino luohan drink wine
13- 13 - tensar el arco sobre una pierna stretch the arc on one leg
14- 14 - barridos a los lados barridos at sides
15- 15 - equilibrios sobre una pierna equilibria on one leg
16- 16 - girar con pasos torcidos turn steps with twisted
17- 17 - el luohan cuelga sus ropas the luohan hangs his clothes
18- 18 - presionar con dedos los lados pressing fingers with the sides

1.- algunas consideraciones iniciales 1 .- some initial considerations

* la forma, o kuen , esta incluida dentro de lo que generalmente se considera wei dan , o
trabajo externo. the form, or kuen, is included in what is generally regarded wei dan, or external
work. debido a que la amplitud de los movimientos es mucho mayor que en otras formas de
qigong, estimula especialmente el jing . because the range of motion is much higher than in
other forms of qigong, stimulates especially jing.

su acción se centra fundamentalmente sobre huesos, tendones, ligamentos, articulaciones,


vasos y órganos internos. his action focuses primarily on bones, tendons, ligaments, joints,
vessels and internal organs.

*
a nivel de energía produce un importante estimulo de la vitalidad general. abre y desarrolla
la amplitud de los meridianos, ya que cada movimiento ha sido diseñado para meridianos y
puntos de acupuntura específicos. at the level of energy produces a significant stimulus to the
overall vitality. develops opens and the extent of the meridians, because each move has been
designed to meridians and specific acupuncture points.

fue creada para complementar y/o preparar a los monjes para otros tipos de qigong que
trabajan mucho más específicamente el chi o el shen. it was created to complement and / or
prepare the monks for other types of qigong working much more specifically and shen chi. en
este sentido, debería considerarse más como un elemento auxiliar que como el único o principal
elemento de nuestro qigong. in this regard, it should be seen as an adjunct that as the sole or
main component of our qigong. salvo que pretendamos centrar nuestro trabajo precisamente en
el aspecto jing o corporal. unless pretend focus our work just at the point jing or body.

para desarrollar bien toda la potencialidad de la forma, debe prestarse especial atención a la
alternancia continua entre relajación y estiramiento. to develop the whole potential of the form,
special attention should be paid to the continuous alternation between relaxation and stretching.
este continuo cambio es el que irá favoreciendo, mediante el contraste entre contracción y
extensión, el incremento de riego sanguíneo, la elasticidad, la apertura de las articulaciones, el
masaje de los órganos internos, el desbloqueo de puntos concretos de acupuntura, la
estimulación alternada de ren mai y du mai , de los meridianos yin y yang, etc. this is the
constant change that will be encouraging, by the contrast between contraction and expansion,
increasing blood flow, elasticity, the opening of the joints, massaging the internal organs, the
release of specific acupuncture points, alternating stimulation the ren and du mai mai, the yin and
yang meridians, and so on.

la forma está considerada, en sí misma, como wei dan pero, no por ello, deberían
descuidarse los aspectos nei dan o de trabajo interior. the form is regarded in itself as wei dan,
but by no means should neglected aspects nei dan or work inside.

paulatinamente deberíamos ir integrando la respiración y la actitud mental en los ciclos de


extensión – relajación. gradually we should be integrating breathing and mental attitude in the
extension-relaxation cycles. de este modo, potenciaremos nuestro trabajo sobre el jing , qi y shen
thus, potenciaremos our work on jing, qi and shen

la respiración es abdominal, natural y profunda, inspirando por la nariz y exhalando por la


boca. the abdominal breathing is natural and deep, inspiring through the nose and exhaling
through the mouth. debe procurarse que la misma sea suave, lenta, continua y silenciosa. care
should be taken that it is soft, slow, continuous and silent. no obstante es normal una pequeña
explosión de aire al principio de la exhalación para liberar el pulmón de tensiones excesivas.
however it is normal for a small explosion at the beginning of the air exhalation to release the
tension lung excessive. generalmente debe inhalarse en los movimientos de expansión o yang, y
exhalar en los movimientos de contracción o yin, marcando el carácter yin/yang de cada
movimiento. generally must inhaled in movements or expansion yang, and breathe in the
movement of contraction or yin, marking the yin / yang of each movement. combinar la dureza y
suavidad del propio ejercicio a fin de movilizar el qi y xue (sangre) y empujarlo a modo de
bombeo a través del sistema jin-luo ( canales y colaterales) combining hardness and softness in
the current year to mobilize and xue qi (blood) and pushing him as a pumping through the system
jin-luo (channels and collaterals)

la actitud mental también debe ajustarse a este ciclo continuo y reflejarse en la mirada. the
mindset must also comply with this continuing cycle and reflected in sight.

la forma fue creada como una serie de ejercicios sueltos. the form was created as a series of
exercises loose. su origen se atribuye a bodhidharma ( ta mo ).(502-557 a.c.) en los grabados
que se conservan de los ejercicios originales puede comprobarse que no se practicaban
exactamente como hoy se conocen. its origin is attributed to bodhidharma (ta mo). (502-557 bc)
in the engravings which are preserved originals of the exercises can be seen not exactly as
practiced today known. las sucesivas generaciones de abades del templo de shaolin fueron
introduciendo variaciones para hacer más efectivo su trabajo. successive generations of shaolin
abbot of the temple were introducing changes to make their work more effective.

finalmente fueron unidos en una forma continua, tal como hoy lo conocemos. they were
finally united on a continuous basis, as we know it today. sin embargo, pueden y es aconsejable
practicarlos como ejercicios sueltos, tanto en un principio para familiarizarnos con cada uno de
los movimientos, como después para profundizar en su estudio o reforzar el efecto de uno
concreto mediante su repetición. however, it can and it is advisable to practice exercises as
loose, both in principle to familiarize ourselves with each of the movements, and after his study to
deepen and strengthen the effect of a particular through its repetition.

2.- objetivos principales de luohan gong. 2 .- main objectives of luohan gong.

según lo dicho anteriormente los objetivos a considerar para el luohan gong como sistema de
qigong pueden ser los siguientes: as stated above objectives to be considered for the luohan
gong as a system of qigong can be:

* promover más eficazmente el flujo de qi y xue . to promote more effectively the flow of qi and
xue.
* fortalecer los órganos internos. strengthen internal organs.
* promover la curación, rejuvenecimiento, resistencia y longevidad, aumentando la cantidad y
eficacia de zen qi . to promote healing, rejuvenation, endurance and longevity, increasing the
quantity and effectiveness of zen qi.
* calmar el corazón y por consiguiente serenar el shen. calmar heart and therefore the calm
shen.
* corregir desarmonías externas e internas. correct external and internal disharmony.
* fortalecer huesos, tendones, ligamentos y articulaciones. strengthen bones, tendons,
ligaments and joints.

3.- fases de trabajo. 3 .- phases of work.

* en la primera fase nos centraremos básicamente en la corrección del movimiento. in the first
phase we will focus primarily on the correction of the movement. la respiración será natural e
intercalaremos todas las respiraciones intermedias que se precisen. breathing is natural and
intercalaremos all intermediate breaths as may be required. no debemos tener que ajustar la
velocidad de la ejecución a nuestro ritmo respiratorio, ni perder el aliento. we should not have to
adjust the speed of execution at our own pace breathing, or lose your breath.

* en una segunda fase nos centraremos en la corrección de la estructura corporal, dejando


descender el peso de hombros, codos, pecho, columna hasta su centro natural en tan-t´ien , y
desde allí a la tierra a través de un correcto apoyo de pies. in the second phase we will focus on
correcting the body structure, leaving the weight down shoulder, elbow, chest, column until his
natural center in tan-t'ien, and thence to the ground through a proper support ft. en esta fase
trabajaremos especialmente el ciclo continuo de estiramiento, relajación, estiramiento, relajación,
..... at this stage we especially the continuing cycle of stretching, relaxation, stretching, relaxation,
.....

* el estiramiento debe ser completo, afectando en cada caso a todos los tendones, músculo y
meridianos correspondientes. stretching must be comprehensive, in each case affecting all the
tendons, muscles and meridians. se deben tener en cuanta todos los detalles del movimiento, a
fin de no obviar el estiramiento de determinadas zonas. it should take into consideration all the
details of the movement, in order not to deviate from the stretching of certain areas. a lo largo de
la forma se irán estirando y relajando todos los componentes del cuerpo. along the way they will
be stretching and relaxing all parts of the body. este estiramiento debe ser completo pero sin
llegar al límite extremo. this stretch should be complete but not reach the extreme limit. más bien
como el estiramiento natural de un gato o el que se hace para desperezarse. rather like a cat
stretching natural or is being done to desperezarse.

* debe estar adaptado a las condiciones naturales de cada uno. it must be adapted to the
natural conditions of each. la apertura de caballos y altura del cuerpo se adaptará, de modo que
no se produzcan tensiones excesivas ni perdidas de equilibrio. the opening of horses and body
height will be adjusted so that there is no tension or excessive loss of balance.

* dada la intensidad del estiramiento, y de la relajación complementaria, se irá produciendo


una gran estimulación del riego sanguíneo y de la energía vital. given the intensity of stretching,
and relaxation, complementary, will produce a great stimulation of blood flow and the vital energy.
pero, deberemos tener especial cuidado con la corrección postural de columna , rodillas, apoyo
de pies y descenso del peso corporal, tanto en estiramiento como en relajación, a fin de evitar
lesiones. but we must watch out correcting postural spine, knees, feet and drop support of body
weight, both stretching as relaxation, in order to avoid injury. para ello, será de gran ayuda ir
centrando, cada vez más, nuestra atención en tan-t´ien a lo largo de la forma. this will be a great
help to focus increasingly our attention on tan-t'ien along the way.

* en una tercera fase el trabajo se irá extendiendo al ciclo respiratorio. in a third phase work
will be extending the respiratory cycle. intentaremos acoplarlo a los ritmos de tensión relajación, y
de inspiración - espiración detallados en cada uno de los ejercicios. try to acoplarlo rhythms of
tension relaxation, and inspiration - expiratory detailed in each of the exercises. estimularemos el
shen intensificando o relajando la mirada. encourage shen intensifying or relaxing look.

* en una cuarta fase, cuando el trabajo anterior nos permita una respiración abdominal cada
vez más lenta y profunda y no perdamos el aliento durante el desarrollo de la forma, iremos
centrando la respiración en tan-t´ien , expandiendo la respiración y la energía hacia los puntos de
estiramiento para volver a recogerla en tan-t´ien en la relajación subsiguiente. points stretch to
return to pick it up in tan-t'ien in subsequent relaxation. en esta fase prestaremos especial
atención a los puntos de acupuntura situados en palma de manos laogong y planta de pies
yongquan . at this stage pay special attention to the acupuncture points located in palm of hand
laogong and plant feet yongquan.

* superadas estas fases, se podrá canalizar la circulación de la energía a través de la órbita


microcósmica, de los meridianos principales, de algún meridiano especifico o dirigirse a puntos
concretos de acupuntura. overtaken these phases, it could channel the flow of energy through the
microcosmic orbit, the main meridians, in any meridian or specific address specific points of
acupuncture.

4 - descripción de la forma. 4-description of the way.

en toda la descripción que sigue se considera que el frente de la posición inicial es el este, a la
espalda el oeste, el lado derecho el sur y el izquierdo el norte throughout the narrative that
follows is believed that the front's position is that, back west, the right side left the south and the
north

4.1.- posiciÓn de centramiento. 4.1 .- position centramiento.

* abrimos desde la posición natural con pies juntos, separando el pie izquierdo el ancho de los
hombros. we broke from the natural position with feet together, separating the left foot width of
the shoulders. mantenemos las piernas estiradas pero relajadas, con la articulación de rodillas
sin tensión. keep your legs stretched but relaxed, articulate knees without tension. los pies
estarán paralelos el uno al otro, con las puntas de los pies mirando al frente y el peso repartido
en los nueve puntos de apoyo de cada pie. the feet are parallel to each other, with the tips of his
feet looking at the front and the weight distributed in the nine sites in support of each foot.
* la cadera basculada y la cabeza recta. the hip swung and head straight. puede ayudar
imaginarse que el cuerpo cuelga de un hilo atado en baihui, y la columna es estirada por el peso
del cuerpo, concentrado en tan-t´ien . it can help to imagine that the body hangs by a thread tied
in baihui, and the column is stretched by the weight of the body, focusing on tan-t'ien.
* los brazos cuelgan, estirados a los lados del cuerpo. the arms hang, stretched to the sides of
the body. las palmas de las manos miran al frente, separadas del cuerpo aproximadamente 25-
30 cm. the palms look at the front, separated from the body about 25-30 cm. los hombros, codos
y muñecas relajados. the shoulders, elbows and wrists relaxed. los dedos estirados, pero
relajados, separados ligeramente unos de otros. the fingers stretched, but relaxed, slightly
separated from each other. el pulgar se relaja, doblando ligeramente la articulación que lo une a
la muñeca. the thumb relaxes, doubling slightly articulating what unites the wrist. colocarlo
paralelo al índice y separado del mismo un ancho de dedo pulgar. place parallel to the index,
separate from the same width thumb.
* respiramos durante unos minutos, centrando la atención en tan-t´ien . we breathe for a few
minutes, focusing on tan-t'ien. ojos cerrados y cuerpo relajado. eyes closed and body relaxed.
* en la fase más avanzada, se visualizará, al inspirar, la subida del chi por la espalda,
(meridiano du mai ), y al exhalar su bajada por la parte delantera - interna del cuerpo ( meridiano
re mai ). at the later stage, will be displayed, to inspire, to the rise of chi in the back, (meridian du
mai), and breathe their descent by the front-inside the body (meridian re mai). esto activará la
circulación del chi en la Órbita microcósmica. this will activate the flow of chi in orbit
microcósmica.
* esta posición se parece a fun sau this position looks like sau fun

... ... / ... / ...

4.5.- el tigre negro endereza la espalda. 4.5 .- the tiger black endereza the back.

1. 1. inspirando inspirando

* miramos al norte. we look north.


* desplazamos lateralmente el pie izquierdo, abriendo el caballo. desplazamos laterally left
foot, opening the horse.
* giramos el cuerpo hacia la izquierda, manteniendo el peso en el pie derecho. giramos body
to the left, keeping the weight on the right foot. al mismo tiempo nos inclinamos muy ligeramente
hacia delante, con la columna recta y la cadera basculada. at the same time we are inclined
slightly forward, with column straight and swung the hip. la cabeza y los hombros miran al sur. the
head and shoulders look south. las puntas de los pies al este. bits of the feet to the east. ( sieh-
ma ). (sieh-ma).
* desplazamos el cuerpo hacia el frente pasando aproximadamente el 70% del peso a la
pierna adelantada. desplazamos body to the front from roughly 70% of the weight to the leg
forward.
* al mismo tiempo estiramos la pierna derecha girando su pie 45º, (pivotando sobre la punta)
( ding ji ma ). at the same time stretch the right leg by rotating his foot 45 th, (pivotando on the tip)
(ding ji ma).
* el cuerpo está todavía ligeramente inclinado hacia a delante. the body is still slightly tilted
towards the front.
* una vez en esta posición, y no antes, las manos se levantan, manteniendo las palmas hacia
el suelo, hasta la altura de las axilas. once in this position, and not before, the hands are raised,
keeping the palms toward the ground until the level of the armpits. hombros relajados. shoulder
relaxed.

2. 2. exhalando exhalando

* empujamos con ambas manos hacia lo que es ahora nuestro frente, (norte o lado izquierdo
respecto a la posición inicial), con las palmas mirando en esta dirección. empujamos with both
hands toward what is now our front (north or left side with respect to the starting position), with
the palms facing in this direction. muñecas dobladas 90º y punta de los dedos mirando hacia
arriba. dolls bent 90 degrees and tip of the fingers facing upwards. aumentamos ligeramente el
estiramiento de los brazos, con lo que girarán ligeramente hacia adentro hasta que los pulgares
queden horizontales. we raised a little stretching of the arms, which revolve slightly inward until
thumbs remain flat. no subir hombros, ni abombar espalda. do not climb shoulders, or abombar
back.
* al mismo tiempo, estiramos la pierna posterior y enderezamos columna ( seung twei jeung ).
at the same time, stretch the leg and enderezamos column later (seung twei jeung).

3. 3. inspirando inspirando

* nos relajamos, volviendo a colocar las manos junto a las caderas con las palmas hacia
abajo. we relaxed, returning to place your hands next to the hips with palms down.
* giramos el cuerpo por la cintura, manteniendo todo el peso en la pierna izquierda, hasta
quedar mirando al sur. giramos the body by the waist, maintaining full weight on the left leg, to be
looking south. al mismo tiempo, el pie derecho pivota sobre la punta hasta quedar mirando al
este ( sieh-ma ). at the same time, the right foot pivota on the tip until you are looking at this
(sieh-ma).
* desplazamos el cuerpo hacia el frente estirando totalmente la pierna izquierda girando su pie
45º, ( pivotando sobre la punta) ( ding ji ma ). desplazamos body to the front leg stretching totally
turning his left foot 45 th, (pivotando on the tip) (ding ji ma).
* desde esta posición, las manos se levantan manteniendo las palmas hacia el suelo hasta
quedar a la altura de las axilas. from this position, hands are raised keeping the palms toward the
floor until you are up to the armpits. el cuerpo ligeramente inclinado para delante. the body
slightly tilted to the front.

4. 4. exhalando exhalando

* empujamos con ambas manos hacia lo que es ahora nuestro frente, (lado derecho respecto
a la posición inicial ( seung twei jeung ). empujamos with both hands toward what is now our front
(right side with respect to the starting position (seung twei jeung).
5. 5. inspirando inspirando

* relajamos el estiramiento, volviendo a colocar las manos junto a las caderas con las palmas
hacia abajo y giramos el cuerpo por la cintura a posición sieh-ma . relajamos stretching, returning
to place your hands next to the hips with palms down and rotates the body by the waist to
position sieh-ma.
* el pie izquierdo se acerca al cuerpo, dibujando un circulo en el suelo con la punta del pie
( oeste, sur, este, y norte), para, al final del mismo, apoyarse, en el suelo, por el talón. the left
foot is close to the body, drawing a circle on the floor with the tip of the foot (west, south, east and
north) to the end of it, supported on the ground by the heel. punta del pie hacia arriba. punta del
walk upwards.
* no debe apoyarse ni excesivamente lejos ni muy cerca del otro pie, para permitir la extensión
de pierna en los movimientos subsiguientes. you should not rely excessively or far or very close
to the other foot, to allow the extension of his leg in the subsequent movements.

6. 6. exhalar exhalar

* girar todo el cuerpo, sobre el talón izquierdo y la punta del pie derecho, hasta quedar
mirando al oeste, en paso cruzado. turn the whole body, on the left heel and the tip of the right
foot, to be looking west, in step crossfire. todo el peso en el pie izquierdo. all the weight on the
left foot. su punta mirando al oeste. his tip looking west. el otro pie apoyado únicamente en la
punta. the other foot supported only at the tip. dejamos bajar el peso del cuerpo, inclinándonos
ligeramente hacia delante y basculando cadera. we left lower body weight, our preference slightly
forward and basculando hip.

7. 7. inspirar inspiring

* nos incorporamos de abajo hacia arriba. we incorporate bottom up. estiramos las piernas y
levantamos las manos hasta las axilas manteniendo las palmas mirando hacia abajo. estiramos
legs and lifted their hands to the armpits keeping palms facing downward. la punta de ambos pies
debe quedar mirando al oeste. the tip of both feet must be looking west. plantas completamente
apoyadas en el suelo. plants completely supported on the floor. debe producirse una compresión
debida a la postura en la zona perineal. it must occur compression due to the position in the
perineal area. columna estirada y vertical, hombros relajados. column stretched and vertical,
shoulders relaxed. procurar que no suban con las manos. seek not raise their hands.

8. 8. exhalar exhalar

* empujamos al oeste con ambas manos, brazos horizontales ( seung twei jeung ). empujamos
west with both hands, arms horizontal (seung twei jeung).

9. 9. inspirar inspiring

* nos agachamos e inclinamos hacia delante ligeramente. we agachamos and inclined slightly
forward. al mismo tiempo, volvemos a colocar las manos junto a las caderas, palmas mirando
hacia abajo. at the same time, we place your hands next to the hips, palms facing downward.
* giramos el cuerpo sobre la punta de los pies, 180º, hasta quedar mirando al este, rodillas
flexionadas. giramos body on the tip of the feet, 180 º, until you are looking east, knees bent.
pasamos peso a pierna izquierda. we weight to left leg.
* el pie derecho se acerca al cuerpo dibujando un circulo en el suelo con la punta del pie
( oeste, norte, este, sur), para al final del mismo apoyarse en el suelo por el talón con la punta
del pie hacia arriba. the right foot was on the body drawing a circle on the floor with the tip of the
foot (west, north, east, south), so at the end of the same rely on the ground by the heel of the foot
with the tip upward.

10. 10. exhalar exhalar


* igual a 6 cambiando izquierda por derecha y viceversa. equal to 6 shifting left by right, and
vice versa.

11. 11. inspirar inspiring

* igual a 7 cambiando izquierda por derecha y viceversa. equal to 7 shifting left by right, and
vice versa.

12. 12. exhalar exhalar

* empujamos al oeste con ambas manos, brazos horizontales ( seung twei jeung ). empujamos
west with both hands, arms horizontal (seung twei jeung).

13. 13. inspirar inspiring

* nos agachamos e inclinamos hacia delante ligeramente. we agachamos and inclined slightly
forward. al mismo tiempo, volvemos a colocar las manos junto a las caderas, palmas mirando
hacia abajo. at the same time, we place your hands next to the hips, palms facing downward.
* llevamos la pierna izquierda hacia el norte, separándola. for the left leg northward, away.
* giramos el cuerpo sobre la punta de los pies, 180º, hasta quedar mirando al este, piernas
separadas y estiradas. giramos body on the tip of the feet, 180 º, until you are looking east,
separate and legs stretched.
* doblamos las rodillas pasando a posición de caballo cuadrado ( sei ping ma ), al mismo
tiempo que subimos las manos hasta las axilas, e inclinamos el cuerpo ligeramente hacia delante
manteniendo la cadera basculada. doblamos knees moving to position horse square (sei ping
ma), while it got their hands until the armpits, and we bow body slightly forward while maintaining
the hip swung.

14. 14. exhalar exhalar

* empujamos al frente ( seung twei jeung ). empujamos in front (seung twei jeung).
* en todas las extensiones, tener en cuenta las observaciones del punto 2 y estirar bien los
dedos abriendo la palma. in all areas, taking into account the comments of point 2 and stretching
well fingers opening the palm.

yes its spanish than translated to english...uhhhh enjoy...if this doesnt help let me know...

Potrebbero piacerti anche