Sei sulla pagina 1di 3

LYRICS Title: Kangna - - Bracelet Language: Braj, Persian Poetry: Mirza Qateel (d.

(d. 1817), Bedam Shah Warsi (d. 1936) and others In a probable depiction of the way early qawwali was rendered, Kangna borrows liberally from a variety of sub-continental influences to convey a message of universal love. While the essentially spiritual theme is expressed through the imagery of culturally significant symbolism, in both idiomatic Hindi and in Farsi, the emotional relevance of the raag, Malkauns in combination with musical elements from Hindu devotional music enhances the conceptual basis of Kangna. e kangana O, bracelet de de ri chail mero give back, O dandy lover e kangana de de ri chail mero give back my bracelet, O dandy lover! kangana de de give back my bracelet tori binti karoon I beg and beseech you tore payyaan paroon and fall at your feet in humble entreaty e kangana O, bracelet ma ra bah ghamzah kusht o qaza ra bahaanah saakht kill us she did with coquetry and made fate the excuse khud su-i ma nah deed o haya ra bahaanah saakht she willfully failed to look our way and made shyness the excuse bar dosh-i ghair dast nihaad az rah-i karam out of favour for the stranger (our rival), on his shoulder did she place her hand ma ra chu deed laghzish-i pa ra bahaanah saakht the moment she sighted us, she made a slip of the foot the excuse e kangana O, bracelet

kangana de de give back to me my bracelet kangana bracelet de de ri chail mero give back, O dandy lover e kangana de de O, give back my bracelet ! aji chail kangna de de de de I say, you rake! give back, give back my bracelet de de give back ri chail mero O dandy lover naaheen aaoon main tore angana I wont come with you to your courtyard e kangana O, bracelet lapak jhapak aur aan achaanak rang aaro deftly, in the wink of an eye, he cast his colour on me mohe madhawa pilaayo made me drink such heady wine (that I lost myself in him) aise rangeele ke bedam waari Bedam is sacrificed on such a rakish charmer jin mohe laal gulaal banaayo who coloured me ruddy, rapturous red! e kangana my bracelet mori sakhiyaan saheliyaan mohe bol maarat hain chailawa my friends and boon companions throw taunts at me, dandy lover! de de kangana give back to me my bracelet kangana de de ri chail mero

give back to my bracelet, dandy lover naaheen aaoon main tore angana I wont come with you to your courtyard dil daadam o I gave my heart and jaan daadam o gave up my life and eemaan daadam gave up my very faith! e kangana O, bracelet

Potrebbero piacerti anche