Sei sulla pagina 1di 10

1

VERBOS COMPUESTOS

Todas las preposiciones griegas pueden actuar como prefijos, formando palabras
compuestas. Por ejemplo, la preposicin , que significa arriba, se une al verbo simple
ir, dando como resultado el verbo compuesto subir. Posteriormente, se
crea el sustantivo compuesto subida.
En cualquier texto griego, el porcentaje de verbos compuestos puede superar el 50%. Por
tanto, el conocimiento de todos los prefijos se hace aconsejable, ya que ahorra el trabajo de
buscar en el diccionario la mayora de esos verbos. Como hemos visto, conociendo el
significado del verbo simple ir, no hay ms que sumarlo al del prefijo para deducir el
sentido del verbo compuesto. As, si - significa abajo, se traduce como
bajar; a partir de - fuera, se crea salir, y con - adentro, entrar.
Bien es cierto que en muchas ocasiones no es fcil deducir el sentido del compuesto a
partir de esta suma. Por ejemplo, con - y coger, se cre - levantar, que
aplicado, por ejemplo, a los heridos y muertos en el campo de batalla, termin adquiriendo el
sentido de retirar, quitar de en medio, y, a partir de ah, en otros contextos, el de
aniquilar, matar. Pero se trata de casos extremos, puesto que casi siempre es fcil
comprender la evolucin semntica seguida por el compuesto: si es dar la vuelta,
- tendr el sentido de volver hacia abajo, derribar, volcar; si es
sumergir, ser sumergir hasta abajo o hasta el fondo, hundir.
A menudo sucede tambin que el prefijo, a partir de compuestos como los dos ltimos
citados, pierde su significado local y adquiere otros de carcter ms abstracto. As, -,
adems de hacia abajo o hasta abajo, termina significando completamente, de arriba
abajo: es quemar, y - quemar hasta los cimientos, calcinar;
comer, devorar.
En casos como ste no hay ms remedio que recurrir al diccionario, pero si se desconoce
no ya el significado sino la forma del prefijo, as como los procedimientos de formacin de los
distintos tiempos, los verbos en cuestin nunca sern encontrados. Por ejemplo, en el texto
puede aparecer , y si se busca en el diccionario una forma como *, sta no
aparecer. Hay que saber que:
1. El prefijo -, como casi todos los dems, pierde la vocal final si precede a una vocal.
Este fenmeno, llamado elisin, lo hemos visto ya en el presente de este verbo: -
.
2. El aumento, que es una vocal, se intercala entre el prefijo y el verbo simple: ---
( + = ).

2

Dicho con otras palabras, es conveniente conocer el significado del prefijo e imprescindible
conocer sus dos formas: la completa, -, y la que presenta elisin, -.
En el diccionario buscamos la entrada y elegimos el significado adecuado al
contexto. Por ejemplo, si el texto dice , se elegir el significado retirar
y se traducir retiraban a los muertos; si dice , elegiremos la acepcin
matar y traduciremos mataban a sus enemigos.
Si en el texto hallamos la forma , no la buscaremos tal cual, sino privada del prefijo
-, es decir, . En el diccionario encontraremos la entrada , que nos da la siguiente
informacin: aor. 2 de . Pero no hay que buscar , sino el compuesto , y
como es un aoristo, traduciremos retiraron o mataron.
Si la forma con elisin acaba en consonante oclusiva (, , ) y el verbo simple comienza
por vocal aspirada, la oclusiva adopta la forma aspirada correspondiente (, , ). As, de
- + obtenemos derribar.
Los nicos prefijos que no experimentan elisin son -, - y - (la vocal de este
ltimo se contrae con el aumento, de ah la forma - < --).
Los prefijos que acaban en la nasal convierten este sonido en labial o velar si
preceden a una consonante labial o velar, respectivamente: - + =
embarcar, pero aor. ind. -- embarc - + = convenir, acordar,
pero aor. ind. -- acord.
El prefijo - adopta la forma - ante vocal: - sacar, -- sali de -
salir.
En la tabla de la pgina siguiente aparecen todas las preposiciones que actan como
prefijos junto a sus significados originarios, que siempre son locales (de stos derivan los
significados temporales y ms tarde los figurados). En la pgina 4 se expresan grficamente
esos valores locales. En las pginas que siguen se exponen los principales significados
derivados junto a las distintas formas que terminan adoptando las preposiciones y los prefijos
correspondientes ante los siguientes sonidos:
vocal no aspirada (, , , , , ),

vocal aspirada (, , , , , , ),

consonante oclusiva labial (, , ),

consonante oclusiva velar (, , ),

.


3

PREPOSICIN SIGNIFICADO ORIGINARIO
a ambos lados
arriba
enfrente
lejos
de un extremo a otro
, adentro
fuera
dentro
encima
abajo
en medio
al lado
alrededor
delante
, adelante
con
sobre
debajo
4

,





,




5

PREPOSICIN PREFIJO
-
AC. DAT. a ambos lados de, alrededor de alrededor
las tropas del Rey , alrededor de veinte rodear , ambiguo
- / -
AC. arriba; durante hacia arriba hacia atrs de nuevo
ro arriba durante la noche subir retirarse retomar
/ / - / - / -
GEN. en lugar de enfrente a su vez contra
, en vez del rey resistir devolver contradecir
/ / - / - /-
GEN. alejamiento, separacin, fuera, a partir de alejamiento, separacin, fuera, desde deshacer
, desde el mar
partir poner en fuga
morir
desnudar
6

/ - / -
GEN. a travs de AC. a causa de
a travs de,
de un extremo a otro
en direcciones
opuestas
, , por la ciudad por el calor
atravesar, cumplir
conversar
sentenciar
ser diferente
, / , - / -
AC. hacia (el interior de), a, en adentro, hacia, a, en
, q a la ciudad , q para el combate introducir echar dentro, invadir
/ - /
GEN. desde (el interior de), a causa de desde (el interior de), fuera completamente
, , del pas despus de esto, por esto expulsar salir

trabajar con esmero
- / - /- /-
DAT. en (el interior de), dentro en (el interior de), dentro
en el pas entre las mujeres vestir embarcar
7

/ / - / - / -
GEN. encima de, sobre AC. a, hacia, contra encima, sobre hacia, contra
adems,
a continuacin
a caballo
al caballo
, , contra Tebas
para la cena, para cenar
montar
inspeccionar
atacar
tramar
seguir
/ / - / - / -
GEN. de lo alto de; contra AC. siguiendo, segn hacia abajo completamente
, desde la cima
contra m
por mar
segn Homero
bajar
volcar
abrasar, incendiar
conquistar
contener, someter
/ / - / - / -
DAT. en medio de GEN. con AC. despus de en medio de, al lado de cambio

entre los pretendientes
con stos

despus de esto
participar
meterse en medio
arrepentirse
trasladar
/ - / -
AC. GEN. DAT. al lado de al lado ms all de

ante el Rey
,
de parte del Rey

junto al Rey
comparar
llamar en auxilio, pedir
proporcionar
transgredir
8

-
AC. alrededor de GEN. acerca de alrededor muy, completamente
q
en torno a la ciudad
,
sobre la paz
rodear
pasear
, hermossimo
-
GEN. delante de delante antes
ante los ojos
enviar por delante
aventajar

prever
, -
AC. hacia DAT. junto a, adems de hacia junto a
, q
hacia la ciudad
, ,
adems de esto
acercarse
aplicar; aadir
aplicar
- / - / - /-
DAT. con (la ayuda de) junto con, al mismo tiempo
, , con la ayuda de los dioses con su hermano
convivir convenir, suceder , pariente
ayudar

9

-
AC. por encima de GEN. por encima de, en defensa de por encima de
q
por el mar
, , por la patria sobresalir, ser superior transgredir
/ / - / - / -
AC. debajo de GEN. bajo (la accin de), por debajo
, al pie de la montaa por nosotros sospechar soportar suponer

10


1. Pon en 3 p. sg. de imperfecto y aoristo de indicativo los siguientes verbos compuestos,
traduciendo las formas.
2. Indica en cada caso de qu prefijo y verbo simple se componen.
3. Intenta relacionar esos verbos con trminos castellanos a los que da lugar.

1. peritevmnw circuncidar (aor. II tam-)
2. ajnatevmnw cortar a lo largo
3. ajpotevmnw amputar
4. eijsbavllw echar en (aor. II bal-)
5. metabavllw cambiar
6. ejpibouleuv w maquinar
7. ejpigravfw inscribir
8. uJpogravfw suscribir
9. kataduvw hundir
10. paratavttw alinear (aor. I tax-)
11. suntavttw reunir
12. uJpotavttw subordinar
13. diapravttw cumplir
14. sumpravttw cooperar
15. paramevnw resistir (aor. I mein-)
16. metafevrw trasladar (aor. II ejnegk-)
17. ajnafevrw referir
18. uJpofevrw soportar
19. profevrw mostrar
20. prosfevrw ofrecer
21. diaplevw atravesar navegando (aor. I
pleus-)
22. katakaivw quemar totalmente (aor. I
kaus-)
23. paraskeuavzw preparar
24. uJpakouvw obedecer
25. ajpoplevw hacerse a la vela
26. ajntilevgw contradecir (aor. II eip-)
27. ajnaluvw deshacer
28. ejpikhruvttw publicar
29. katalevgw enumerar (aor. I lex-)
30. ejklevgw elegir
31. ejmpivptw caer en (aor. II pes-)
32. suntrevcw concurrir (aor. II dram-)
33. ejpitrevcw acudir
34. prosavgw conducir hacia (aor. II agag-)
35. eijsavgw introducir
36. ajpavgw llevar arrestado
37. metalambavnw participar (aor. II lab-)
38. katalambavnw conquistar
39. ajnalambavnw asumir
40. ajpoqnhv/skw morir (aor. II qan-)
41. ajpostrevfw poner en fuga
42. katastrevfw destruir
43. ajpaggevllw comunicar
44. ajpallavttw apartar (aor. I allax-)
45. diallavttw reconciliar
46. uJperevcw sobresalir (aor. II sc-)
47. ajntevcw resistir
48. metevcw participar
49. katevcw retener
50. katagravfw registrar
51. katoikivzw poblar
52. ajpoikivzw colonizar
53. kataskeuavzw equipar
54. progignwvskw prever (aor. atem. e[ -
gnw-n)
55. diagignwvskw sentenciar
56. ejpideiknuvw mostrar (aor. I deix-)
57. ejkbaivnw salir (aor. atem. e[ -bh-n)
58. eijsbaivnw entrar
59. ejmbaivnw embarcar
60. metabaivnw pasar
61. ejpibaivnw pisar, montar
62. ajnabaivnw subir
63. katabaivnw bajar
64. ejpainevw alabar
65. parainevw animar
66. prokalevw invitar (aor. I kales-)
67. sunoikevw cohabitar
68. ejnoikevw habitar
69. ejxeurivskw descubrir (aor. II eur-)
70. ajnairevw levantar, retirar, matar (aor. II
eil-)
71. ajpaitevw reclamar
72. ejpaitevw pedir adems