RANI NAKAZAWA,About Barefoot Gen
BAREFOOT GEN (Hadashi no Gen in the original
Japanese) is an autobiographical story. Author Keiji Nakazawa
was seven years old when the atomic bomb was dropped on his
city. “Gen” (pronounced with a hard g) is a Japanese name
meaning “roots” or “source”, as the author explains:
I named my main character Gen in the hope that he
would become a root or source of strength for a
new generation of mankind—one that can tread the
charred soil of Hiroshima barefoot, feel the earth
beneath its feet, and have the strength to say “no”
to nuclear weapons . .. | myself would like to live
with Gen’'s strength—that is my ideal, and | will
continue pursuing it through my work.
Hadashi no Gen was first serialized in 1972-3 in Shukan Shonen
Jampu, the largest weekly comic magazine in Japan, with a
circulation of over two million, It is a graphic and moving
account of the atomic bombing of Hiroshima and its aftermath,
and it drew wide acclaim not only from young readers but from
parents, teachers and critics as well, Barefoot Gen has been made
into a full-length, animated feature film, which will eventually be
released in North America.
Gen's story is of people dealing with inhuman situations, both
in the last days of World War II and after a nuclear attack
(covered in subsequent volumes), We hope Barefoot Gen will serve
as one more reminder of the suffering war brings to innocent
people, and as a unique documentation of an especially horrible
source of suffering, the atomic bomb, Though this Japanese
comic book differs from English language comics in many ways,
we believe that Barefoot Gen's honest portrayal of emotions and
experiences speaks to children and adults everywhere.What is Project Genes
PROJECT GEN was formed in 1976 by a group of
young people, both Japanese and non-Japanese, living in Tokyo.
We shared a desire to translate Mr. Nakazawa’s work into other
languages so that people outside Japan might hear Gen’s message.
An all-volunteer group subsisting on donations, we have
managed thus far to have at least one volume of the Barefoot Gen
series translated into French, German, Esperanto, Indonesian,
Norwegian and Swedish. With the help of our many friends and
readers, we hope to keep up the work of conveying Gen’s
message to the world—a message of human triumph in the face
of unprecedented destruction and an urgent warning for our
times as the threat of nuclear war increases.