Sei sulla pagina 1di 52

eBookLibris

A MEGERA
DOMADA
WILLIAM SHAKESPEARE
Ridendo Castigat Mores
A Megera Domada
William Shakespeare
Edio
Ridendo Castigat Mores
Verso para eBook
eBooksBrasil.com
Fonte Digital
www.jahr.org

Todas as obras so de acesso gratuito. Estudei sempre por


conta do Estado, ou melhor, da Sociedade que paga impostos;
tenho a obrigao de retribuir ao menos uma gota do que ela
me proporcionou.
Nlson Jahr Garcia (1947-2002)

A MEGERA DOMADA
William Shakespeare

NDICE
INTRODUO
Cena I
Cena II
ATO I
Cena I
Cena II
ATO II
Cena I
ATO III
Cena I
Cena II
ATO IV
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V
ATO V
Cena I
Cena II

Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona, pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de Vicncio.

CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, lojista e criados a servio de Batista e de Petrucchio.

INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de uma cervejaria. Entram a Estalajadeira e Sly)
SLY Hei de vos dar uma tunda, palavra de honra.
ESTALAJADEIRA Um par de algemas, velhaco!
SLY Marafona! Os Slys no so velhacos. Lede as crnicas. Chegamos aqui
com Ricardo, o conquistador. Por isso, pauca palabris. Deixai o mundo rodar.
Cessa!
ESTALAJADEIRA No quereis pagar os copos que quebrastes?
SLY No, nem um real. Vai, por So Jernimo! Vai te aquecer em tua cama
fria.
ESTALAJADEIRA J sei o que tenho a fazer; vou chamar o inspetor do
quarteiro. (Sai.)
SLY Quarteiro ou quinteiro, pouco me importa. Hei de responder-lhe de
acordo com a lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que venha com jeito.
(Deita-se no cho e dorme.)
(Toque de trompa. Entra um nobre que volta da caada, com caadores e
criados.)
NOBRE Caador, recomendo-te cuidado com meus cachorros. A cadela
Merriman de cansada at espuma. Atrela Clowder com a de latido forte. No
notaste, rapaz, como o Prateado fez bonito l na dobra da sebe, quando o rasto
j fora interrompido? No quisera perd-lo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR Bellman vale, senhor, tanto quanto ele; no deixou de
latir, e por duas vezes voltou a achar a pista, embora o rasto se achasse quase
extinto. Acreditai-me: esse o melhor de todos os cachorros.
NOBRE s um bobo; se fosse Eco mais gil, valeria por doze iguais a
Bellman. Mas alimenta-os bem e no descures de nenhum, que amanh
teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) Que isso? Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR Respira, sim, milorde. Se a cerveja no o aquecesse,
o leito em que se encontra por demais frio fora para o sono.
NOBRE animal monstruoso! Est deitado como um porco. Medonha
morte, como tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma experincia,
amigos, com este bbedo. Que tal a idia de o pormos numa cama e de o
cobrirmos com lenis bem macios, colocarmos-lhe anis nos dedos, um
banquete opparo junto ao leito lhe pormos e solcitos serventes ao redor,

quando ele a ponto estiver de acordar? No esquecera sua prpria condio


este mendigo?
PRIMEIRO CAADOR No teria outra escolha, podeis crer-me.
SEGUNDO CAADOR Ao despertar, perplexo ficaria.
NOBRE Como de um sonho adulador, ou mesmo de incua fantasia.
Carregai-o, portanto, e preparai a brincadeira. Ponde-o com jeito em meu mais
belo quarto, que adornareis com quadros mui lascivos; gua cheirosa e quente
na vazia cabea lhe passai, e no aposento queimai lenha aromtica, deixando
cheiroso todo o ambiente. Arranjai msica logo que ele acordar, para que
toadas possa ouvir agradveis e divinas. E, se acaso falar, sede solcitos E com
profunda e humilde reverncia lhe perguntai: Vossa Honra que deseja? Um
se apresente com bacia argntea cheia de gua de rosas em que ptalas
donosas sobrenadem; o jarro outro sustente; o guardanapo, enfim, terceiro,
que lhe perguntar: Vossa Grandeza no quer lavar as mos? Vestes
custosas tenha algum prestes, para perguntar-lhe que muda ele prefere;
outro lhe fale de seus cavalos e dos ces de caa, e lhe diga que a esposa ainda
lastima sua infelicidade, convencendo-o de que esteve luntico. E se acaso
declarar seu estado verdadeiro, dizei que est sonhando, pois, de fato, ele um
nobre importante. Fazei isso, gentis senhores, sim, porm, com jeito.
Passatempo ser muito agradvel, se discrio souberdes ter em tudo.
PRIMEIRO CAADOR Garanto-vos, milorde, que sairemos bem do nosso
papel, sendo certeza vir ele a convencer-se, to-somente por nossa diligncia,
de que tudo quanto lhe sugerirmos.
NOBRE Levantai-o com bem jeito e na cama o ponde logo. E quando
despertar, todos a postos (Sly carregado. Toque de trombeta.) Rapaz, vai logo
ver o que esse toque de trombeta anuncia. (Sai um criado.) Com certeza
algum fidalgo que se encontra em viagem e se deteve aqui para descanso.
(Volta o criado.) Ento, que que h?
CRIADO Com permisso de Vossa Senhoria, os atores, que oferecem a
Vossa Honra os servios.
NOBRE Manda-os vir. (Entram comediantes.) Amigos, sois bem-vindos.
COMEDIANTES Obrigados ficamos a Vossa Honra.
NOBRE inteno vossa passar a noite aqui?
UM COMEDIANTE Caso Vossa Honra se digne de aceitar nossos servios.
NOBRE De todo o corao. Ainda me lembro deste rapaz, quando
representava de filho de rendeiro. Era na pea em que a corte fazeis
gentilmente a uma senhora nobre. Vosso nome j me esqueceu; mas certeza:
dita foi vossa parte com bastante engenho e naturalidade.
UM COMEDIANTE Vossa Graa decerto pensa no papel de Soto.
NOBRE Perfeitamente! E tu o representaste por maneira admirvel. Bem;
chegaste na hora precisa, tanto mais que tenho j iniciado um desporto em
que vossa arte muito til me ser. H aqui um nobre que esta noite deseja ver
alguma pea do vosso elenco. Mas receio que no possais guardar a
compostura vista da atitude extravagante de Sua Senhoria, por ser certo que
Sua Honra jamais foi ao teatro, o que exploso de riso vos causara, podendo
isso ofend-lo. Pois vos digo, senhores, que se rirdes, ele torna-se impaciente a
valer.

UM COMEDIANTE Nenhum receio vos cause isso, milorde; saberamos


conter-nos, muito embora se tratasse do mais risvel ser que acaso exista.
NOBRE Recolhe-os tu copa, dando a todos bom tratamento, sem que lhes
falea coisa nenhuma do que houver em casa. (Sai um criado com os
comediantes.) Rapaz, vai logo procurar meu pajem Bartolomeu e manda que se
vista como uma dama. Depois disso, leva-o para o quarto do bbedo, obedecelhe e d-lhe sempre o nome de senhora. De minha parte dize-lhe que adote
uma atitude nobre se lhe importa minha afeio tal como tenha visto
fazerem damas finas em presena do marido. Do mesmo modo deve proceder
com esse bbedo, falando-lhe com voz suave, fazendo-lhe mesuras e lhe
dizendo: Que me ordena agora Vossa Grandeza, para que revele vossa esposa
fiel e muito humilde seu dever e vos prove amor sincero? Depois, com beijos
provocantes, ternos abraos, a cabea assim pendida sobre o peito do esposo,
ledas lgrimas dever derramar, por ver a volta da sade de seu senhor
querido, que durante sete anos se julgara mendigo repulsivo e miservel. Para
que chovam lgrimas de jeito, uma cebola ensejar os meios; se ele a trouxer
num leno disfarada queira ou no queira, h de ficar com os olhos sempre a
lacrimejar. Arranja tudo com a maior pressa que te for possvel. Dentro de
pouco darei novas ordens. (Sai o criado.) Sei que o rapaz usurpar os gestos, a
voz, o porte e a graa de uma dama. J quero ver o instante em que ele o nome
der de esposo ao borracho, e em que os criados procurarem conter-se, por no
rirem, quando mostrarem reverncia ao rstico. Vou entrar e mostrar-lhes
como se h de fazer a encenao. Minha presena pode servir para conter-lhes
o nimo por demais galhofeiro, que, sem isso, promete ultrapassar os lindes
prprios.
(Saem.)

Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece Sly com um rico camisolo de
dormir, cercado de criados; uns sustentam peas de vesturio; outros, bacia,
jarros e utenslios variados. Entra o nobre, vestido de lacaio.)
SLY Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO No querer Vossa Grandeza agora um copo de xerez?
SEGUNDO CRIADO No apetece a Vossa Honra provar estas conservas?
TERCEIRO CRIADO Que roupa vai Vossa Honra vestir hoje?
SLY Sou Cristvo Sly; no me deis o nome de grandeza nem de honra.
Nunca na minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me conserva, que seja
de carne de vaca. No me pergunteis que roupa desejo vestir, pois nunca tive
mais gibo do que dorso, nem mais meias do que pernas, nem mais sapatos
do que os ps. Sim, algumas vezes chego a ter mais ps do que sapatos, ou
apenas desses sapatos que deixam ver os dedos pelos furos do couro.

NOBRE Oh! possa o cu curar Vossa Honra dessa ociosa fantasia! Que um
fidalgo to poderoso, de to alto bero, to rico e conceituado, ora se encontre
dominado por um to baixo esprito!
SLY Como! Quereis dizer-me louco? Ento no sou Cristvo Sly, filho do
velho Sly de Turtonheath, bufarinheiro de nascimento, por educao
fabricador de cartas, por mutao condutor de urso, e, presentemente, com a
profisso de latoeiro? Bastar perguntardes a Mariana Hacket, a gorda
cervejeira de Wincot, se ela no me conhece. Se no disser que eu estou
apontado no livro dela por quatorze pences de cerveja pura, podeis ter-me na
conta do velhaco mais mentiroso de toda a cristandade. Como! Estarei
delirando? Aqui...
PRIMEIRO CRIADO Isso que deixa triste vossa esposa.
SEGUNDO CRIADO Isso que abate vossos servidores.
NOBRE Eis a razo de todos os parentes se afastarem de casa, como
expulsos por loucura to rara. nobre lorde! pensa em teu bero, faze que
retornem do exlio teus antigos pensamentos e bane o sonho degradante e
baixo. V como esto solcitos os criados, desejosos somente de servirem-te, ao
teu primeiro gesto. Queres msica? (Msica.) Ento escuta: Apolo toca, e logo
dez rouxinis consonam nas gaiolas. Ou querers dormir? Vamos deitar-te
num colcho mais macio do que o leito voluptuoso arranjado de propsito para
Semramis. Se exteriorares desejo de passear, espalharemos flores pelo
caminho; se desejas montar num dos ginetes, prontamente mandarei preparlo com os arreios recamados de prolas e de ouro. Gostas da falcoaria? Teus
falces mais alto pairam do que as cotovias madrugadoras. Ou caar preferes?
Teus ces faro que lhes responda a abbada celeste, despertando das
cavernas os ecos estridentes.
PRIMEIRO CRIADO Dize apenas que cavalgar desejas, pois teus galgos
como os veados de flego so rpidos, mais velozes que a cora.
SEGUNDO CRIADO Se preferes quadros, arranjaremos sem demora o
retrato de Adnis repousando nas margens de um regato, ou Citeria velada
pelos juncos, parecendo que brinca com o prprio hlito e se move como os
juncos que os ventos embalanam.
NOBRE Ou te vamos mostrar, quando donzela, como foi surpreendida e
arrebatada, to vivo o quadro como a prpria coisa.
TERCEIRO CRIADO Ou Dafne a errar por entre os espinheiros, as pernas a
arranhar de fazer sangue, a cuja vista o triste Apolo chora, tal o primor com
que pintadas foram as lgrimas e o sangue.
NOBRE s um fidalgo, nada mais que um fidalgo; por consorte possuis
uma mulher de mais beleza que todas as de nossa idade escura.
PRIMEIRO CRIADO At o momento em que ela, por tua causa, derramou
tantas lgrimas, que o rosto lhe inundaram gracioso, de invejosas, era a
criatura mais encantadora deste mundo; mas ainda se conserva sem
confronto possvel.
SLY Sou fidalgo? Tenho uma esposa assim, ou sonho, acaso? Ou sonhei at
agora? No; dormindo no estou: vejo, escuto, falar posso, sinto perfumes
suaves, toco em coisas agradveis. Por minha vida, certo: sou nobre de

verdade, no latoeiro; no sou Cristvo Sly. Trazei-nos logo nossa nobre


consorte e, novamente, uma caneca de cerveja fina.
SEGUNDO CRIADO No quer lavar as mos Vossa Grandeza? (Os criados
apresentam-lhe jarro, bacia e toalha.) Oh! que felicidade para todos vermos que
o juzo j recuperastes! Se quem sois compreendsseis finalmente! Nestes
quinze anos a sonhar vivestes. Andveis como mergulhado em sono.
SLY Nestes quinze anos? Raspa! Que tirada! E no falei durante tanto
tempo?
PRIMEIRO CRIADO Oh! falastes, senhor, mas sem sentido. Pois embora
estivsseis neste quarto luxuoso, asseverveis que vos tinham jogado porta
fora; dirigeis insultos contra a dona da taberna, prometendo cham-la ante a
justia, porque em jarros de barro vos servia, sem trazer a medida verdadeira.
Tambm chamveis por Ceclia Hacket.
SLY o nome da servente da taberna.
TERCEIRO CRIADO No conheceis, senhor, essa taberna, nem criada
nenhuma desse nome, como no conheceis ningum chamado Estvo Sly,
Henrique Pimpernell, Pedro Turf e Joo Naps, o velho grego e outros vinte
sujeitos desse tipo
SLY Graas a Deus, agora estou curado.
TODOS Amm.
SLY Muito obrigado; hei de premiar-te.
(Volta o pajem, vestido como uma senhora, com sqito.)
PAJEM Como se sente meu senhor e mestre?
SLY Muito bem. Isto aqui divertido. Onde est minha esposa?
PAJEM Aqui presente, nobre senhor. Que que desejas dela?
SLY Como! Sois minha esposa e de marido no me chamais? Os criados
que devem tratar-me de senhor. Sou vosso esposo.
PAJEM Meu marido e senhor, senhor e esposo, sou vossa esposa, em tudo
obediente.
SLY Sei disso. De que modo hei de cham-la?
NOBRE Madame, meu senhor.
SLY Madame Alice ou Joaninha madame?
NOBRE No; madame, nada mais. Desse modo que os fidalgos chamam
suas esposas.
SLY Madame esposa, acabam de contar-me que eu dormi e sonhei mais de
quinze anos.
PAJEM certo; e pareceram-me trinta anos, porque de vosso leito eu fora
excluda.
SLY muito tempo. Criados, retirai-vos; deixai-nos ss. Madame, vamos
logo: tirai a roupa e vinde para a cama.
PAJEM Trs vezes nobre esposo, instantemente vos concito a esperar uma
ou duas noites, ou, pelo menos, at vir o ocaso, pois me recomendaram vossos
mdicos que do tlamo vosso me afastasse. Penso que essa razo me justifica.
SLY Sim, uma vez que h isso... Para mim muito difcil esperar tanto
tempo. Mas no desejo voltar a ter aqueles sonhos. Assim, ser foroso
esperar, apesar da carne e do sangue.
(Entra um criado.)

CRIADO Tendo sabido vossos comediantes que Vossa Honra est bem,
determinaram representar uma comdia alegre, o que acham proveitoso vossos
mdicos, por terem visto que a tristeza o sangue vos tinha congelado. Da
loucura sendo a melancolia a nutridora, acharam bom que ouvsseis uma pea
que a dor expulsa e a vida deixa longa.
SLY Com a breca! Pois que venha. Essa comedsia no ser uma farsa de
Natal ou pea de saltimbancos?
PAJEM No, senhor; de estofo mais alegre.
SLY Como! Estofo de moblia?
PAJEM uma espcie de histria.
SLY Vamos v-la. Madame esposa, vinde para o meu lado. O mundo que
escorregue, que com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)

ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e Trnio.)
LUCNCIO Trnio, bem sabes que por teus desejos de ver a bela Pdua,
ama das artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel jardim da grande
Itlia. Com permisso de meu bom pai amado, sua vontade e tua companhia
fiel servidor, provado bastas vezes respiremos aqui, e em feliz hora no
caminho ingressemos dos estudos e do saber. Em Pisa tive o bero, muito
famosa por seus homens graves. Meu pai tem l morada, comerciante com
negcios por todo o vasto mundo, Vicncio, do solar dos Bentivoglios. O filho
de Vicncio, que educado foi em Florena, s esperanas deve do pai dar
cumprimento, ornamentando sua fortuna com virtuosos feitos. Por isso,
Trnio, empregarei o tempo dos meus estudos com a virtude e a parte dessa
filosofia que se esfora para a ventura que a virtude almeja. Que pensas? Para
Pdua vim de Pisa como algum que deixasse uma lagoa no muito funda,
para projetar-se no mar, sequioso de estancar a sede.
TRNIO Mi perdonate, meu gentil senhor, mas concordo convosco nisso
tudo, feliz por ver que persistis no intento de aspirar as douras da fragrante
filosofia. Apenas, meu bom mestre, embora admiradores da virtude, da moral
disciplina, no devemos virar esticos penso ou mesmo estacas, nem
ficar to devotos de Aristteles que a Ovdio reneguemos como a rprobo. Com
vossas relaes falai de lgica mas na prtica usual sede retrico. Animai-vos
com msica e poesia; quanto pedir o estmago, servi-vos de matemtica ou de
metafsica. Onde no h prazer no h proveito. Em resumo, senhor:
aconselhvel estudar o que mais vos for do agrado.
LUCNCIO Muito obrigado, Trnio; bom teu plano. Ah, Biondello! Se em
terra j estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa casa de jeito

preparada para os amigos que eu fizer em Pdua. Mas, paremos. Que gente
est chegando?
TRNIO Alguma procisso que vem saudar-nos. (Entram Batista, Catarina,
Bianca, Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se conservam parte.)
BATISTA Deixai de importunar-me, cavalheiros, pois conheceis qual seja o
meu propsito, a saber: no casar minha caula sem que mais velha tenha
dado esposo. Se vs ambos amais a Catarina, por eu vos conhecer e estimar
muito, permisso tendes de fazer-lhe a corte.
GRMIO Antes cort-la; para mim spera. Ento Hortnsio, no quereis
esposa?
CATARINA (a Batista) Por obsquio, senhor, vosso intento deixar-me
encabulada junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO Oh! candidatos, minha senhora? Que entendeis por isso? Sim,
candidatos, quando vos tornardes mais cndida e gentil.
CATARINA No tendes causa, senhor, de tanto medo, que, em verdade,
ainda no encontrastes o caminho para o corao dela. Mas no caso de o
achardes, ficai certo, seu primeiro cuidado consistira em alisar-vos os cabelos
com um belo tamborete, pintando-vos o rosto de violete.
HORTNSIO De uma demnia dessas, Deus nos livre!
GRMIO E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO Vede, senhor, que bela brincadeira. louca a rapariga ou
rezingueira.
LUCNCIO Mas no silncio da outra vejo rstia de branda educao e da
modstia. Silncio, Trnio!
TRNIO Pois no, senhor. Saciai agora a vista.
BATISTA Senhores, porque eu possa pr em prtica quanto vos disse...
Volta para casa, Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo de te agastares.
Continuo, minha querida, a te prezar como antes.
CATARINA Bonequinha mimada! Melhor fora nos olhos dela enfiar os dedos
logo. Saberia porqu.
BIANCA Meu infortnio, mana, te deixa alegre. Humildemente, senhor,
subscrevo quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro ho de fazer-me
companhia.
LUCNCIO Escuta, Trnio: no parece que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO Signior Batista, quereis revelar-vos to estranho a esse ponto?
Fico triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.
GRMIO Ides encarcer-la para gudio de um demnio infernal, signior
Batista? Ter de suportar a lngua da outra?
BATISTA Senhores, calma. No altero nada. Bianca, vai para dentro. (Sai
Bianca.) Como eu sei que a maior delcia dela consiste em msica,
instrumentos, versos, vou chamar professores que lhe possam instruir a
mocidade. Signior Grmio, ou vs, Hortnsio, caso conheais algum, mandai
que me procure logo. Sou sempre amigo das pessoas cultas, nada poupando
para dar s filhas gentil educao. E agora, adeus. Catarina, ficai, pois ainda
tenho de conversar parte com Bianca. (Sai)
CATARINA Como! No ficarei. Por que motivo? Quem me impe hora disto,
hora daquilo? No saberei orientar-me, acaso? (Sai.)

GRMIO Ide para junto da mulher do diabo. Tendes to altas qualidades


que ningum aqui est disposto a suportar-vos. Nosso amor, Hortnsio, no
to grande que no nos permita soprar os dedos juntos e deix-lo em jejum.
Nosso bolo est cru de ambos os lados. Adeus. Mas pelo amor que dedico
minha doce Bianca, se encontrar em qualquer parte um professor capaz de
ensinar-lhe aquilo em que ela mais se deleita, encaminh-lo-ei para o pai dela.
HORTNSIO Farei a mesma coisa, signior Grmio. Mas uma palavrinha,
por obsquio. Muito embora a natureza de nossa rivalidade no nos tenha
permitido at agora nenhum entendimento, depois de refletir sobre o assunto
cheguei concluso de que para nosso bem comum no caso de obtermos de
novo acesso nossa encantadora amada e de voltarmos a ser os felizes rivais
no amor a Bianca devemos conjugar esforos para alcanar um
determinado fim.
GRMIO E qual esse fim, por obsquio?
HORTNSIO Ora, senhor! Arranjar um marido para a irm dela.
GRMIO Um marido? Um demnio.
HORTNSIO Repito: um marido.
GRMIO E eu repito: um demnio. Acreditas mesmo, Hortnsio, que
embora o pai dela seja muito rico, haja algum louco que se disponha a
desposar o inferno?
HORTNSIO Ora, Grmio! Conquanto, meu caro amigo, v alm da vossa e
da minha pacincia suportar as suas gritarias, h muitos rapazes bons no
mundo a dificuldade est em sabermos encontr-los que se disporiam a
aceit-la com todos os seus defeitos e com bastante dinheiro.
GRMIO No sei. Enquanto a mim, fora mais fcil aceitar o seu dote, com a
condio de ser chibateado todas as manhs no pelourinho.
HORTNSIO certo. Como dizeis, entre batatas podres no h o que
escolher. Mas desde que este obstculo legal nos fez amigos, continuemos no
mesmo tom at conseguirmos um marido para a filha mais velha de Batista,
deixando, assim, a mais nova sem empecilho para casar-se... E recomecemos a
luta! Adorvel! Bianca! Feliz de quem se casar com ela. Quem correr mais
depressa, obter o anel. Que vos parece, signior Grmio?
GRMIO Concordo. Desejara ter-lhe feito j presente do melhor cavalo de
Pdua, para que ele desse incio s suas pretenses, vindo a conquist-la de
todo, a despos-la, a deitar-se com ela e a livrar a casa de sua presena.
Saiamos juntos. (Saem Grmio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, meu senhor, dizei-me, que predomine o amor assim
de sbito?
LUCNCIO Trnio, enquanto eu mesmo o no sentira, no julgara
possvel nem provvel. Mas v: estando aqui, sem fazer nada, os efeitos do
amor encontrei no cio, confessando-te agora, lisamente a ti que s para
mim o que foi Ana para a rainha de Cartago Trnio! abraso-me, definho,
morro, Trnio, se no casar com esta meiga jovem. Aconselha-me, Trnio; sei
que o podes. Trnio, ajuda-me; sei que queres isso.
TRNIO Tempo no , senhor, de censurar-vos. No com ralhos que a
afeio se expulsa. Se estais amando, s vos resta agora Redime te captum,
quam queas minimo.

LUCNCIO Obrigado, rapaz. Quanto disseste j me conforta um pouco. O


resto me h de deixar contente, pois ds bons conselhos.
TRNIO Ficastes na contemplao da moa, senhor, to absorvido, que
decerto no observastes o que mais importa.
LUCNCIO Oh! vi suave beleza no seu rosto, como a da filha de Antenor que
outrora Jpiter obrigou a ser humilde, quando em Creta o levou, na frente
dela, com os joelhos a beijar a areia bela.
TRNIO No vistes nada mais? No observastes como a irm dela comeou
de sbito a soltar invectivas, levantando tal tempestade que impossvel for a
ouvido humano suportar o estrondo?
LUCNCIO Vi que ela os lbios de coral movia o ambiente perfumando com
seu hlito. Celeste era e inefvel tudo nela.
TRNIO tempo de tir-lo de tal xtase. Acordai, meu caro amo! Se em
verdade gostais da rapariga, pensai logo nos meios de alcan-la. O caso
este: a irm mais velha to maligna e bruta que enquanto o pai no se vir
livre dela, mestre, solteira vossa amada fica. Por isso ele a trancou a sete
chaves, porque dos importunos se livrasse.
LUCNCIO Trnio, que pai cruel! Mas no notaste que se ocupava em
alcanar para ela professores capazes?
TRNIO Sim, com a breca! notei, e agora j formei meu plano.
LUCNCIO Eu tambm, Trnio.
TRNIO Mestre, vou jurar-vos que nossos planos se completam, mesmo.
LUCNCIO Conta-me o teu, primeiro.
TRNIO Disfarais-vos de professor, para ensinar a moa. Eis vossa idia.
LUCNCIO Certo. realizvel?
TRNIO No; quem representara vossa parte de filho de Vicncio, em
Pdua, e em casa ficar dedicado s a estudos? Quem h de receber os
compatriotas, os amigos, e festas aprestar-lhes?
LUCNCIO Basta. Fica tranqilo; tenho um plano. No fomos vistos em
nenhuma casa; pelo rosto ningum nos reconhece como patro e criado.
Assim faremos: vais ter criados e casa, como eu prprio; vou ser outra pessoa,
um florentino, napolitano ou cidado de Pisa. J est chocado o plano, vai ser
isso. No percas tempo, Trnio: tira a roupa, toma meu manto e meu chapu
de cores. Quando Biondello vier, ir servir-te, sendo que antes preciso
industri-lo para nos dentes no bater com a lngua.
(Trocam as respectivas roupas.)
TRNIO Assim ter de ser. Em resumo, senhor: sendo ordens vossas, e
estando eu obrigado a obedecer-vos, pois vosso pai me disse ao nos partirmos:
Fica sempre a servio de meu filho embora outra inteno ele tivesse, tenho
certeza apraz-me ser Lucncio, por amor de Lucncio.
LUCNCIO S Lucncio, Trnio, para lhes seres agradvel. Quanto a mim,
passarei a ser escravo, para vir a alcanar essa donzela que me feriu os olhos
extasiados. Eis o tratante. (Entra Biondello.) Onde estivestes, biltre?
BIONDELLO Onde que estive? No; dizei, primeiro, onde que estais.
Acaso, mestre, as vestes vos roubou Trnio? Ou vs as dele? Ou ambos? Que
se passou? Dizei-me.

LUCNCIO No h tempo para gracejos. Vem aqui, maroto. Precisas ajeitarte s circunstncias. Para salvar-me a vida, Trnio assume minha aparncia e
veste minha roupa, como eu, para escapar, vesti a dele. Matei um homem mal
saltei em terra, e tenho medo de ter sido visto. Ficareis a servio dele, como
convm, o que vos digo; e eu daqui logo me afastarei, para salvar a vida.
Compreendestes-me bem?
BIONDELLO Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO E nessa boca, nada sobre Trnio. Trnio agora Lucncio.
BIONDELLO Tanto melhor para ele. Desejara tambm ser ele.
TRNIO O mesmo eu desejara, rapaz, com a condio de que Lucncio
desposasse a caula de Batista. Mas no por mim, maroto, por vosso amo, em
qualquer sociedade usai comigo de muita discrio. Sozinho estando, volto a
ser Trnio; mas com gente estranha, sou vosso amo Lucncio.
LUCNCIO Vamos logo, Trnio. S nos falta pr em prtica uma coisa, que
ter de ser feita por ti, que apresentares-te tambm como um dos
pretendentes. Se me perguntares porqu, bastar que te diga que tenho para
isso razes boas e de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO Estais cochilando, senhor; no estais prestando
ateno pea.
SLY Estou prestando, sim, por Santa Ana. uma bonita histria. Ainda vai
demorar muito?
PAJEM Comeou agora, senhor.
SLY uma excelente obra-prima, madame senhora. Quem dera que j
tivesse acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)

Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Verona, adeus por uns momentos; quero ver em Pdua uns
amigos, e entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio. Sua casa esta
aqui, se no me engano. Grmio, maroto, bate! Estou mandando.
GRMIO Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu Vossa Senhoria?
PETRUCCHIO Maroto, digo: bate-me com fora.
GRMIO Bater em vs, senhor? Oh, senhor! Quem sou eu para bater em
vs?
PETRUCCHIO Vamos, maroto; bate-me na porta, se essa cabea estpida te
importa.
GRMIO Meu amo arruaceiro agora se revela. Mas se eu der nele, farei uso
da canela.
PETRUCCHIO Ento, maroto: bates ou no bates? No? Nesse caso, bato eu
sem d, para ouvir-te cantar sol, mi, l, d. (Puxa as orelhas de Grmio.)
GRMIO Socorro, gente! Enlouqueceu meu amo.

(Entra Hortnsio.)
HORTNSIO Que isso? Que aconteceu? Oh! o meu velho amigo Grmio e
o meu bom amigo Petrucchio! Como vo todos em Verona?
PETRUCCHIO Viestes nos separar, Hortnsio amigo? Con tutto il cuore ben
trovato, digo.
HORTNSIO Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signior mio
Petrucchio. Vamos, Grmio, levanta-te; acalmai-vos.
GRMIO No; pouco importa tudo quanto ele possa dizer em latim. Se isso
no for um motivo legal para eu deixar o servio dele... Ora vede, senhor, ele
mandou que eu batesse nele, que o surrasse com fora. E agora dizei-me se
fica bem para um criado proceder dessa maneira com o patro, uma pessoa
que, pelos meus clculos, j ter seus trinta e dois anos? Mas se com fora
assim tivesse feito, saira Grmio alegre deste pleito.
PETRUCCHIO Estpido maroto. Caro Hortnsio, mandei que ele batesse em
vossa porta, sem poder conseguir o que almejava.
GRMIO Bater na porta? Oh cus! Pois no me ordenastes claramente:
Bate-me aqui, maroto; bate em mim com bem fora, bate sem piedade? E
agora vos sas com esse bater na porta?
PETRUCCHIO Sa logo, maroto, o que vos digo.
HORTNSIO Calma, Petrucchio; sou penhor de Grmio. Oh! que pendncia
sria entre vs e ele, vosso bom Grmio criado antigo e srio! Mas, caro amigo,
que suave brisa vos trouxe a Pdua, de Verona antiga?
PETRUCCHIO A que os mancebos pelo mundo espalha em busca de
fortuna, pois em casa no h oportunidade. Resumindo, signior Hortnsio, a
coisa como segue: morreu meu pai, Antnio, tendo agora sado eu sem
destino, tencionando casar bem e vencer do melhor modo. Ouro tenho na
bolsa; bens, na ptria. Assim, viajo para ver o mundo.
HORTNSIO Petrucchio, deverei, sem mais rodeios, apresentar-te a uma
mulher ferina? No me agradecerias o conselho. Mas posso asseverar-te que
ela rica; sim, muito rica. Mas s meu amigo; no convm que a desposes.
PETRUCCHIO Entre amigos, signior Hortnsio, no se fala muito. Se
conheces algum bastante rica para que esposa de Petrucchio seja pois o
ouro tilintar na dana deve do casamento dele embora seja to feia como a
amada de Florncio, velha como a Sibila, to maligna e impertinente como a
prpria esposa de Scrates, Xantipa, ou mesmo pior: no poder deixar-me
transformado nem embotar de meu afeto o gume, embora seja como o mar
Adritico, quando se altera. Vim para casar-me, para uma noiva rica achar em
Pdua; sendo rica, feliz serei em Pdua.
GRMIO Ora vede, senhor; ele vos diz francamente o que pensa. Sendo
assim, dai-lhe ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou com um figurino,
ou com uma velha que no tenha um s dente na boca, muito embora tenha
tantas doenas como cinqenta e dois cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para
ele tudo estar bem.
HORTNSIO Bom Petrucchio, uma vez que andamos tanto, vou prosseguir
no que era, de comeo, somente brincadeira. Tenho meios, Petrucchio, de
ensejar-te uma consorte bastante rica, mui formosa e jovem, e educada no
jeito de fidalga. Seu nico defeito e que defeito! ser intoleravelmente

brava, teimosa e cabeuda sem medida, a tal ponto que, embora meus haveres
fossem menores, no a desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO Basta, Hortnsio! No conheces o efeito do dinheiro. Dize-me
o nome do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito embora alterque mais alto
que o trovo, quando rebenta no outono a tempestade.
HORTNSIO O pai da jovem Batista Minola, gentil-homem corts e afvel
sendo o nome dela Catarina Minola, em toda Pdua famosa pela lngua
ralhadora.
PETRUCCHIO Conheo o pai, embora a no conhea; foi muito amigo de
meu pai defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver primeiro. Ireis perdoar-me,
assim, a liberdade, logo ao primeiro encontro, de deixar-vos, salvo se fordes at
l comigo.
GRMIO Peo-vos, senhor, deixai-o ir, enquanto ele est com essa
disposio. Por minha alma, se ela o conhecesse to bem quanto eu, saberia
que no caso dele de nada valem as recriminaes. Ela poder, talvez, cham-lo
umas dez vezes de biltre ou coisa assim. No lhe far mossa nenhuma. Uma
vez entrado na dana, ele recorrer ao vocabulrio prprio. Vou dizer-vos uma
coisa, senhor: por pouco que ela lhe resista, ele lhe marcar o rosto com uma
figura que a deixar to desfigurada como um gato sem olhos. No o
conheceis, senhor.
HORTNSIO Petrucchio, espera um pouco; iremos juntos, pois com Batista
se acha meu tesouro; de minha vida a jia est com ele: sua filha mais nova, a
bela Bianca, que de mim ele afasta e de outros muitos pretendentes, rivais no
meu afeto. Por julgar impossvel em virtude dos defeitos h pouco relatados
que a Catarina algum escolher possa, determinou Batista deste modo: que
ningum tenha acesso bela Bianca sem que venha a casar-se Catarina.
GRMIO Catarina goela: o pior nome para uma donzela.
HORTNSIO Fazei-me ora um favor, caro Petrucchio: ireis apresentar-me,
tendo eu posto vestes sbrias, ao velho pai de Bianca, como perito professor de
msica, para lhe dar lies. Com esse plano, terei vagar e liberdade, ao menos,
de, sem suspeita, lhe fazer a corte.
GRMIO No h nenhuma velhacaria nisso. Vede como os moos sabem
juntar as cabeas para enganarem os velhos. Patro, patro, olhai para trs!
Quem que vem chegando?
(Entram Grmio e Lucncio, disfarados, sobraando livros.)
HORTNSIO Silncio, Grmio. Meu rival este. Petrucchio, fica parte.
GRMIO Um belo mancebo, e, ainda por cima, apaixonado.
GRMIO Oh, muito bem! J examinei a conta. Ora me ouvi, senhor: quero
que todos sejam encadernados ricamente; livros de amor, somente, tomai
nota; no deveis ler-lhe nenhum outro assunto. Compreendestes-me? Alm
dos que obtiverdes da liberalidade de Batista, vos farei donativos generosos.
Tomai vossos papis; necessrio que perfumados sejam suavemente, pois
mais suave ela do que os perfumes a que so destinados. Que ireis ler-lhe?
LUCNCIO Seja o que for, podeis estar certssimo de que defenderei a vossa
causa como se fsseis vs; sim, talvez mesmo com palavras de muito mais
efeito, salvo se fsseis, meu senhor, um sbio.
GRMIO Oh! que coisa a cincia!

GRMIO Oh! que animal esta galinhola!


PETRUCCHIO Silncio, maroto.
HORTNSIO Grmio, caluda. Signior Grmio, salve!
GRMIO Feliz encontro, meu signior Hortnsio. No suspeitais para onde
vou? A casa de Batista Minola. Prometi-lhe que havia de esforar-me na
procura de um professor para a formosa Bianca. E tive sorte; achei este
mancebo que, pelo seu saber e competncia, muito se recomenda. L poesia e
outros livros; s bons, posso afianar-vos.
HORTNSIO Muito bem; e eu achei um gentil-homem que ficou certo de
arranjar-me um outro, msico, prprio para nossa amada. Assim, no fico
atrs no que me cumpre fazer bela Bianca to querida.
GRMIO Por mim querida, como vou prov-lo.
GRMIO ( parte) Quem vai prov-lo a bolsa dele.
HORTNSIO Ocasio no de ventilarmos, Grmio, nossa afeio. Se me
escutardes e usardes de franqueza, vou contar-vos algo que para os dois de
importncia. Por acaso encontrei este mancebo que conosco concorda mui de
grado em cortejar a fera Catarina, em despos-la, mesmo, caso o dote dela for
conveniente.
GRMIO Dito e feito; muito bem. Revelaste-lhe os defeitos, Hortnsio, da
donzela?
PETRUCCHIO Sei que brusca, rilhenta a conta inteira. Se s isso, meus
senhores, no vejo inconveniente.
GRMIO Nenhum, amigo? De que terra sois?
PETRUCCHIO De Verona; do velho Antnio, filho. Morreu meu pai; mas vive
meu dinheiro; viver pretendo agora prazenteiro.
GRMIO Prazenteiro, com uma fria dessas? Fora estranho. Porm se
assim quiserdes, seja, em nome de Deus. Haveis de ter-me como auxiliar em
tudo. Mas certo: namorareis aquela gata brava?
GRMIO Se ele lhe far a corte? Caso contrrio, a enforcarei.
PETRUCCHIO Por que vim c, seno para isso mesmo? Pensais que um
ruidozinho me ensurdece? J no ouvi rugirem lees h tempos? J no ouvi
o mar, que o vento empola, bramir como javardo enfurecido, suando de
espumar? As baterias j no ouvi, acaso, na campanha, e a artilharia
arrebentar das nuvens? Nos grandes prlios j no tenho ouvido nitrir cavalos,
ressoar trombetas, no cessar nunca o alarma, para virdes da lngua me falar
de uma donzela, que no chega a fazer tanto barulho como a castanha no
fogo do rstico? Ora! Espantalho s para criana.
GRMIO ( parte) Disso ele no tem medo.
GRMIO Hortnsio, escuta! Este senhor chegou em feliz hora. Tenho o
pressentimento de que veio para o bem dele e nosso.
HORTNSIO Assegurei-lhe nossa ajuda nisso, com lhe pagarmos todas as
despesas.
GRMIO Pois no, contanto que ele a alcance mesmo.
GRMIO ( parte) Quisera ter tanta certeza disso como de um bom jantar.
(Entram Trnio, ricamente trajado, e Biondello.)
TRNIO Deus vos guarde, senhores. Informai-me, por obsquio, o caminho
mais direto para ir casa do signior Minola.

BIONDELLO O que tem duas filhas mui formosas?


TRNIO Justamente, Biondello.
GRMIO Um momentinho, senhor. Decerto no falais da filha...
TRNIO Filha ou filho, quem sabe? E vs com isso?
PETRUCCHIO No a briguenta, quero crer, amigo.
LUCNCIO ( parte) Bem comeado, Trnio!
HORTNSIO Outro momento: sobre essa jovem, qual o vosso intento?
TRNIO E vs com isso?
GRMIO Nada, certamente, se sairdes calado incontinenti.
TRNIO No livre esta rua, ou esta viela, para ns ambos?
GRMIO Certo; mas no ela.
TRNIO E a razo, por obsquio?
GRMIO muito simples: foi escolhida pelo signior Grmio.
HORTNSIO Tambm o foi pelo signior Hortnsio.
TRNIO Devagar, meus senhores. Se fidalgos sois, em verdade, ouvi-me com
pacincia, fazendo-me justia. Cavalheiro muito nobre Batista, a quem de
todo meu pai no estranho; e embora a filha dele fosse mil vezes mais bonita,
podia ter bastantes namorados, e, entre eles, eu. A filha da formosa Leda teve
um milho de pretendentes. Logo, mais um vai ter a bela Bianca. Assim ser.
Lucncio no desiste, mesmo que venha Pris, lana em riste.
GRMIO Como! Este cavalheiro vai meter-nos a todos no chinelo.
LUCNCIO Dai-lhe corda, senhor, que acabar por enroscar-se.
PETRUCCHIO Hortnsio, a que vem tanto palavrrio?
HORTNSIO Permiti-me a ousadia da pergunta: vistes j acaso a filha de
Batista?
TRNIO Jamais, senhor; mas soube que tem duas: uma, formosa pela
lngua afiada; a outra, pela modstia, encantadora.
PETRUCCHIO A primeira, senhor, soltai; minha.
GRMIO Pois no; deixo o trabalho para esse Hrcules; que lhe seja maior
que os outros doze.
PETRUCCHIO Permiti que vos fale com franqueza. Das duas filhas a mais
moa, aquela que desejais pescar, foi excluda pelo pai do convvio dos rapazes,
afirmando ele que a nenhum a entrega sem que a filha mais velha a casar
venha. Livre ser ento; no antes disso.
TRNIO Se for assim, senhor, sendo vs o homem que nos ir favorecer a
todos, eu inclusive, quebrai logo o gelo, realizai logo a proeza de a mais velha
conquistar, e a mais moa deixai livre por que todos possamos cortej-la. O
que a alcanar no h de ser, decerto, to desgracioso que se mostre ingrato
com relao a vs.
HORTNSIO mui sensato quanto dizeis, senhor. E j que vindes tambm
como aspirante mo da jovem, deveis gratificar, como ns outros, esse
senhor, de quem nos confessamos devedores eternos.
TRNIO Cavalheiro, sovina no serei; e como prova vos convido a passar
comigo a tarde, para brindes moa levantarmos. Como advogados
procedamos nisso, os quais, embora com calor discutam, depois comem e
bebem como amigos.
GRMIO e BIONDELLO Oh! que excelente idia! Amigos, vamos.

HORTNSIO Petrucchio, a idia pode dar bom fruto. Serei agora vosso ben
venuto.
(Saem.)

ATO II
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Catarina e Bianca.)
BIANCA Querida irm, no me faais a injria, nem a vs mesma, de tratarme como criada ou baixa escrava. Isso me humilha. Quanto aos enfeites,
basta me soltardes as mos, para que deles me desfaa; sim, do manto ao
casaco. E tudo quanto me ordenares, farei sem discrepncia, tanto conheo
meus deveres para com as pessoas mais velhas.
CATARINA Ora intimo-te a me dizer a qual dos pretendentes tua mo
dedicas mais afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA Acreditai-me, irm: nos homens vivos jamais notei fisionomia
alguma que particularmente me agradasse.
CATARINA Bonequinha, mentira. No Hortnsio?
BIANCA Se gostais dele, mana, aqui prometo nesse sentido lhe falar,
contanto que venhais a possu-lo.
CATARINA Agora entendo: gostais mais de riquezas, preferindo Grmio, por
isso, para que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA Tendes cime de mim por causa dele? brincadeira, Vejo-o bem. E
ora noto que outra coisa no fizestes seno brincar comigo. Quetinha, por
obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA Se isto brinquedo, o resto tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA Que isso, dona? Por que tanta fria? Bianca, fica de lado.
Pobrezinha! Est chorando... Vai buscar a agulha; no te metas com ela. Que
vergonha! Por que motivo, esprito diablico, quem nunca te fez mal assim
maltratas? Quando ela te falou em tom mais spero?
CATARINA Seu silncio me irrita; hei de vingar-me. (Faz meno de pegar
Bianca.)
BATISTA Ante meus prprios olhos? Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA J no me suportais? Agora vejo que ela vosso tesouro e que
preciso arranjar-lhe um marido. Em suas npcias descala danarei; por
causa dela conduzirei macacos para o inferno No me faleis, pois a chorar vou
pr-me, at achar ocasio para vingar-me. (Sai.)
BATISTA J houve algum, como eu, to molestado? Mas, quem vem vindo
a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido pobremente, Petrucchio, com Hortnsio,
como professor de msica, e Trnio, com Biondello, que traz um alade e livros.)

GRMIO Muitos bons dias, meu vizinho Batista.


BATISTA Sim, bom dia, vizinho Grmio. Deus vos guarde, amigos.
PETRUCCHIO E a vs, senhor. Dizei-me, por obsquio: no tendes uma
filha, Catarina de nome, encantadora e mui virtuosa?
BATISTA Senhor, tenho uma filha desse nome.
GRMIO Sois muito brusco; procedei com mtodo.
PETRUCCHIO Signior Grmio, ofendeis-me; com licena. Senhor, sou um
cavalheiro de Verona; tendo ouvido falar da formosura de vossa filha, seu
brilhante esprito, a modstia pudica, as admirveis qualidades, a
sociabilidade, sua conduta afvel, a ousadia tomei de apresentar-me em vossa
casa, sem cerimnia, para que a verdade do que j tenho ouvido tantas vezes
verifique com os olhos. Como gage de minha vinda, quero apresentar-vos um
dos meus homens, competente em msica e matemtico de traz, que pode
polir a educao de vossa filha nessas cincias, em que ele, estou bem certo, j
tem conhecimento. Ficai com ele, a no ser que queirais mesmo ofender-me.
Chama-se Lcio e natural de Pdua.
BATISTA Sois bem-vindo, senhor, assim como ele, por amor vosso. Quanto
minha filha Catarina certeza tenho disso no diz com vosso gnio, o
que me pesa.
PETRUCCHIO Vejo que no quereis perder a filha, ou que no vos agrada
minha aliana.
BATISTA No me compreendais mal; digo o que penso. De onde vindes,
senhor? Que nome tendes?
PETRUCCHIO Eu? Sou Petrucchio; foi meu pai Antnio, em toda a Itlia
muito conhecido.
BATISTA Conheo-o bem; assim, sois mui bem-vindo.
GRMIO Acatando, Petrucchio, vossa histria, permiti, por obsquio, que
ns outros, pobres peticionrios, tambm azo tenhamos de falar. Ficai de lado;
apressais-vos demais.
PETRUCCHIO signior Grmio! Perdo; mas desejava concluir logo.
GRMIO No o duvido, meu senhor; mas ainda haveis de amaldioar esse
noivado. Vizinho, o presente dele vos deixou satisfeito, tenho certeza disso.
Para vos prestar idntica gentileza, uma vez que eu, mais do que qualquer
outra pessoa, tenho recebido de vossa parte tantas provas de deferncia, tomo
a liberdade de apresentar-vos este jovem sbio (apresenta Lucncio) que
estudou muito tempo em Reims e to perito em latim e grego como aquele o
em msica e matemtica. Chama-se Cmbio. Por obsquio, aceitai os
servios dele.
BATISTA Mil agradecimentos, signior Grmio. Sois bem-vindo, bondoso
Cmbio. (A Trnio.) Mas, meu amvel senhor, tendes aparncia de estrangeiro.
Poderei ter a ousadia de perguntar o motivo de vossa vinda?
TRNIO Perdo, senhor, mas a ousadia minha, pois, vossa cidade sendo
estranho, apresento-me como pretendente mo da bela e virtuosa Bianca.
No ignoro, tambm, vosso propsito de dar a preferncia irm mais velha. A
nica permisso que vos impetro que, sabendo a casa de onde eu venho, me
concedais acesso livre e idntico acolhimento concedido aos outros. E para a

educao de vossa filha este instrumento simples vos oferto e estes autores
gregos e latinos. Aceitai-os, que so de grande mrito.
BATISTA Sois Lucncio? De que cidade vindes?
TRNIO De Pisa sou, e filho de Vicncio.
BATISTA Pessoa de prestgio em Pisa, certo. De nome j o conheo. Sois
bem-vindo. (A Hortnsio:) Tomai o alade.(A Lucncio:) E vs, os livros. Vereis
vossas alunas neste instante. Ol! Algum da! (Entra um criado.) Leva estes
moos a minhas filhas; dize-lhes que os mesmos vo ser seus professores. Elas
devem tratar bem deles. (Sai o criado com Hortnsio, Lucncio e Biondello.) Ora
passear vamos um pouco no pomar. Depois, cearemos. Muitos bem-vindos
sois; a todos peo terem-se nessa conta.
PETRUCCHIO Meu assunto, signior Batista, exige muita pressa; no
poderei voltar todos os dias para fazer a corte. Conhecestes meu pai
perfeitamente; em mim o vedes, nico herdeiro de seus bens e terras, que, em
minhas mos, longe de diminurem, tomaram grande impulso. Ora dizei-me:
se eu conseguir o amor de vossa filha, que dote ela trar no desposrio?
BATISTA Quando eu morrer, metade do que tenho; neste momento, vinte
mil coroas.
PETRUCCHIO Por esse dote quero assegurar-lhe, se me sobreviver, ficando
viva, todas as minhas terras e contratos. Ponhamos isso tudo por escrito,
porque entre as partes haja um penhor firme.
BATISTA Sim, mas depois da clusula precpua: o sim da noiva, porque isso
tudo.
PETRUCCHIO Ora, isso nada. Posso asseverar-vos, pai, que to decidido
eu sou quanto ela pervicaz e orgulhosa. Ao se encontrarem, duas chamas
violentas aniquilam quanto a fria lhes tenha alimentado. Conquanto o fogo
brando se embravea com pouco vento, os furaces terrveis levam diante de si
o fogo e tudo. Ora, sendo eu assim, compete a ela ceder aos meus desejos. Sou
muito spero; no vou fazer a corte como criana.
BATISTA Que tenhas sorte em tudo e que abenoada seja tua pressa. Mas
ser prudente contar com muitos infelizes termos.
PETRUCCHIO Vamos prova; sou como a montanha que os ventos fortes
abalar no podem, embora de soprar no deixem nunca.
(Volta Hortnsio, com a cabea quebrada.)
BATISTA Ento, amigo? Por que ests to plido?
HORTNSIO Se estou assim, s pode ser de medo.
BATISTA Minha filha tem gosto para a msica?
HORTNSIO Creio que ela dar melhor soldado. O ferro pode resistir-lhe,
nunca sonoroso alade.
BATISTA No pudeste dobr-la s harmonias do alade?
HORTNSIO No, que ela o dobrou em mim, primeiro. Disse-lhe apenas
que ela se enganava com relao ao toque, procurando os dedos ajeitar-lhe
junto s cordas, quando ela, com esprito diablico, impaciente, gritou: Isso
que toque? Pois vou tocar de jeito. Assim dizendo, na cabea me deu to
forte golpe, que atravs do instrumento abri caminho, algum tempo ficando
estupefacto, como pessoa presa ao pelourinho, a olhar pelo alade, enquanto

Imundo rabequista, Zez desafinado, e outras vinte expresses ela jogavame, que adrede decoradas pareciam, to-s para insultar-me.
PETRUCCHJO Pelo mundo! Que rapariga alegre! Amo-a dez vezes mais
agora do que antes. Que vontade de conversar com ela alguns momentos!
BATISTA (a Hortnsio) Vem, vem comigo; no te mostres triste; continua a
ensinar minha caula; tem gosto para o estudo e agradecida. Signior
Petrucchio, quereis vir conosco, ou preferis que eu mande Catarina?
PETRUCCHIO Pois no; mandai-a vir; aqui a espero. (Saem Batista, Grmio,
Trnio e Hortnsio.) Vou cortej-la com algum esprito. Se me insultar, dir-lheei sem circunlquios que como o rouxinol tem ela o canto; franzindo o rosto,
lhe direi que lmpida como a rsea manh que o orvalho banha; se no
disser palavra e ficar muda, elogios farei ao seu talento de expressar-se,
afirmando que a eloqncia dela arrebatadora. Convidando-me a retirar-me,
agradecido mostro-me, como se o grato invite eu recebesse de ficar junto dela
uma semana. Se desposar-me no quiser, lhe falo sobre os proclamas e o feliz
evento. Mas ei-la a. Vamos, Petrucchio; fala. (Entra Catarina.) Sois bem-vinda,
Quetinha. Esse, disseram-me, o vosso nome; no isso mesmo?
CATARINA Sois lerdo para ouvir; quantos meu nome pronunciam, s dizem
Catarina.
PETRUCCHIO Por minha alma, mentis. Todos vos chamam Quetinha,
simplesmente, a brincalhona Quetinha, e, s vezes, a Quetinha brava; mas,
Quetinha, a Quetinha mais galante de toda a cristandade, a superdoce
Quetinha, o bom-bocado do meu gosto sim, pois Quetinha o meu melhor
bocado. Quetinha, meu consolo, ouve-me agora: tendo ouvido elogiar tua
doura em todas as cidades, a virtude que te prpria, e cantar tua beleza
alis, bem menos do que mereceras movi-me a desejar-te para esposa.
CATARINA Movestes-vos em tempo. Que o demnio que vos moveu a ver-me
vos remova, sem demora, daqui. Logo de incio notei que reis um mvel.
PETRUCCHIO Como! Um mvel?
CATARINA Um tamborete, sim.
PETRUCCHIO Deste no vinte; ento vem logo e sobre mim se senta.
CATARINA Os asnos como vs suportam carga.
PETRUCCHIO As mulheres tambm suportam carga.
CATARINA Mas no um tolo como vs, se certo que a mim vos referis.
PETRUCCHIO Boa Quetinha, no quero sobrecarregar-te, vendo que s
muito moa e leve.
CATARINA Muito leve para ser apanhada por um rstico. Sou to pesada
quanto devo s-lo.
PETRUCCHIO Pesada, no; preada.
CATARINA Ave de preia s conheo gavio.
PETRUCCHIO vagarosa rolinha, um gavio ir apanhar-te?
CATARINA Bruto seria para uma rolinha.
PETRUCCHIO Vamos, vespa; ferina sois bastante.
CATARINA Sendo eu vespa, cuidado com o ferro.
PETRUCCHIO H remdio para isso: arranco-o logo.
CATARINA Sim, no caso de o tolo vir a ach-lo.
PETRUCCHIO Quem no sabe onde as vespas o tm sempre? No corpinho.

CATARINA Na lngua.
PETRUCCHIO Como! lngua? Lngua de quem?
CATARINA Na vossa, se em corpinho vindes falar-me. Adeus.
PETRUCCHIO Como! Com minha lngua em vosso corpinho? No,
Quetinha; voltai; sou um cavalheiro.
CATARINA Vou ver isso. (Bate-lhe.)
PETRUCCHIO Se me bateres novamente, juro que te darei um murro.
CATARINA Nesse caso, perdereis as armas; pois, batendo-me, no sereis
em nada cavalheiro, e, no o sendo, no tereis armas.
PETRUCCHIO Quetinha arauto, inscreve-me em teu livro.
CATARINA Vosso emblema qual ? Crista de galo?
PETRUCCHIO Galo sem crista, se Quetinha, agora, for a minha franguinha.
CATARINA No desejo galo assim; se sois galo, sois corrido.
PETRUCCHIO Quetinha, no te mostres to azeda.
CATARINA S fico assim ao ver ma silvestre.
PETRUCCHIO Aqui no h ma silvestre; deixa de ser azeda.
CATARINA H, sim.
PETRUCCHIO Mostra onde se acha.
CATARINA Se eu tivesse um espelho, mostraria.
PETRUCCHIO Ento meu rosto que me mostrareis?
CATARINA To moo e to sabido.
PETRUCCHIO Por So Jorge, sou muito moo, mesmo.
CATARINA E j enrugado.
PETRUCCHIO S de cuidados.
CATARINA No me d cuidado.
PETRUCCHIO Vamos Quetinha; estou falando srio: no fugireis de mim.
CATARINA Hei de irritar-vos, no caso de eu ficar.
PETRUCCHIO Nem um pouquinho; acho-vos mui gentil. Tinham-me dito
que reis selvagem, spera e estouvada; e ora vejo que o boato mentiroso,
pois s muito corts, encantadora, de gnio divertido; um pouco tarda para
falar, mas suave como as flores da primavera. Os lbios tu no mordes, tal
como as raparigas irritadas. No contradizes nunca outras pessoas; sempre
branda que mantns conversa com teus cortejadores, sempre afvel, com
gentis ademanes. Por que o mundo diz que Quetinha manca? Oh mundo
infame! Quetinha reta e esbelta como galho de aveleira, de tez amorenada
como a avel, to doce quanto a fruta. Oh! anda um pouco; sei que no
claudicas.
CATARINA Vai dar ordem, cretino, aos teus criados.
PETRUCCHIO Teria ornado Diana uma floresta como Quetinha agora este
aposento com seu porte fidalgo? Oh! que ela seja Quetinha, e tu, Diana,
porque casta Quetinha fique e Diana, brincalhona.
CATARINA Onde estudastes todo esse discurso?
PETRUCCHIO Do esprito me nasce; de improviso.
CATARINA O esprito fecundo; o dono, estril.
PETRUCCHIO Como! Ento no sou sbio?
CATARINA O suficiente para vos aquecerdes.

PETRUCCHIO Justamente, querida Catarina, no teu leito. Mas deixando de


lado todo o nosso palavreado, falemos claramente. Consentiu vosso pai no
casamento; combinamos o dote. E agora, ainda que no queirais, tereis de
desposar-me. Podeis crer-me, Quetinha: eu sou o marido que vos convm. Por
esta luz o juro, que me permite ver tua beleza essa beleza que de ti me deixa
de tal modo rendido outro marido que no seja eu, no poders ter nunca,
pois eu nasci para domar-te, para transformar a Quetinha rezingueira numa
Quetinha mansa, e to amvel como as Quetinhas donas de seus lares. Teu
pai vem vindo agora no te insurjas, pois quero Catarina para esposa.
(Voltam Batista, Grmio e Trnio.)
BATISTA Ento, Signior Petrucchio, de que modo ides com minha filha?
PETRUCCHIO De que modo, senhor? Do melhor modo; nem me fora
possvel fracassar no meu intento.
BATISTA E minha filha Catarina, sempre de rosto carrancudo?
CATARINA Dais-me o nome de filha? Pois afirmo sob palavra. Que paternal
afeto revelastes querendo desposar-me com um luntico, um Joo praguejador,
um tresloucado, que quer impor-se s com juramentos.
PETRUCCHIO Pai, o negcio assim: vs e os mais todos que falais dela
estais muito enganados. Ela s indigna por poltica; rabugenta no , mas
to modesta como a rola; no tem gnio esquentado, sendo to fresca quanto a
manh bela. Em pacincia Griselda rediviva; a romana Lucrcia, em
castidade. Em concluso: deixamos combinado casarmo-nos no prximo
domingo.
CATARINA Primeiro nesse dia quero ver-te pendurado na forca.
GRMIO Ouve, Petrucchio, ela disse que te quer ver na forca.
TRNIO assim vossa histria? Ento, boa noite para nosso contrato.
PETRUCCHIO Cavalheiros, pacincia. Eu a escolhi de motu prprio. Se ns
dois estivermos satisfeitos, que vos importa o resto? Combinamos, quando
ficamos ss, que em companhia de outras pessoas ela impertinente devia se
mostrar. Posso afianar-vos: no fazeis uma idia de quanto ela me tem amor.
Oh terna Catarina! Do pescoo pendeu-me, prodigando-me beijo em cima de
beijo, juramentos de amor os mais ardentes, to de pronto se revelou de mim
apaixonada. Oh! sois novios. uma maravilha verificar, quando a mulher e o
homem ficam ss, como pode um mariquinhas dominar a megera mais
rebelde. Quetinha, d-me a mo. Vou a Veneza comprar a roupa para o
casamento. Preparai os festejos, pai, mandando logo convite para os
conhecidos. Certo estou de que a minha Catarina vai mostrar-se galante.
BATISTA Disso tudo no sei o que pensar; mas dai-me as mos. Petrucchio,
Deus vos d felicidade. Est assentado.
GRMIO e TRNIO Amm, o que dizemos; seremos os padrinhos.
PETRUCCHIO Pai, esposa, cavalheiros, adeus. Vou a Veneza; domingo j
est perto. Anis teremos nesse dia, festanas e alto gozo. Agora um beijo no
teu caro esposo.
(Saem Petrucchio e Catarina por lados diferentes.)
GRMIO J houve noivado assim to apressado?
BATISTA Tal como o comerciante, muito ou pouco nesta hora arrisco num
negcio louco.

TRNIO Era uma carga que vos molestava; agora ou vos d lucro ou vai ao
fundo.
BATISTA S quero um lucro: paz nesse contrato.
GRMIO Pacfico para ele foi esse ato. Mas agora, Batista, mais que tempo
de falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia por que tanto ansivamos.
Vosso vizinho sou; a apresentar-me fui o primeiro como pretendente.
TRNIO O amor que voto a Bianca no se pode comprimir em palavras;
ultrapassa vosso prprio conceito.
BATISTA Jovem, nunca am-la poders com tantas veras como seu prprio
pai.
TRNIO Barba cinzenta, teu amor vira gelo.
GRMIO E o teu derrete. Sai, desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA No brigueis, cavalheiros; tenho um meio para solucionar a
desavena. Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar a minha filha dote
mais opulento, o amor ter de Bianca. Dizei-me, signior Grmio, que
importncia podeis assegurar-lhe?
GRMIO De comeo, como sabeis, a casa que eu possuo na cidade
adornada ricamente com baixelas de prata e ouro abundante, jarros, bacias
para as mos lavar-lhe, to delicadas. So minhas cortinas. Tudo isso ser
dela. Ento, meu caro signior Grmio, deixei-vos achatado? De tecidos da
Tria; nos meus cofres de marfim as coroas se comprimem; nas arcas de
ciprestes tenho colchas, cortinas, baldaquins, vestes custosas, batistas finas,
almofadas turcas com prolas tecidas, franjas vindas de Venera, com fios de
ouro ornadas, cobre e estanho a valer, e tudo quanto faz parte de uma casa
bem montada. Em minha granja tenho uma centena de vacas prontas para
boa ordenha, alm de cento e vinte bois no estbulo, e tudo o mais em
proporo idntica. No nego que j sou um tanto idoso. Se eu morrer
amanh, tudo isso dela, caso, enquanto eu viver, ela for minha.
TRNIO Esse caso do fim chegou a tempo. Signior Batista, ouvi-me. Sou
filho nico e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar minha esposa, trs
ou quatro casas lhe deixarei na rica Pisa, to belas como quantas tenha em
Pdua o velho signior Grmio. Acrescentemos a isso uma renda de dois mil
ducados por ano em terras boas para amanho.
GRMIO Dois mil ducados anuais de terra? Minhas terras no do
tamanha renda. Mas prometo tambm que ser dela minha carraca que
ancorada se acha no porto de Marselha. E ora dizei-me se no vos achatou
minha carraca?
TRNIO Grmio, sabido que meu pai possui nada menos que trs
carracas fortes, e mais duas galeras e uma dzia de embarcaes menores.
Isso tudo de dote lhe asseguro e mais o dobro de tudo quanto possas ofertarlhe.
GRMIO No; j ofereci tudo; quanto tenho. No posso dar-lhe mais do
que possuo; de meus bens e de mim ser senhora, no caso de escolher-me.
BATISTA Sim, confesso que maior vossa oferta. Assegurando vosso pai a
fortuna como dote de minha filha, ser vossa esposa. Mas sem isso, perdoaime: se morrerdes primeiro, qual ser o dote dela?

TRNIO Isso um sofisma; ele est velho; eu, moo.


GRMIO E no morrem os moos como os velhos?
BATISTA Muito bem, cavalheiros; resolvi deste modo: no domingo prximo
minha filha Catarina vai casar-se. Pois bem: no outro domingo Bianca ficar
sendo vossa noiva, se lhe puderdes dar essa certeza; se no, noiva ser do
signior Grmio. E assim, muito obrigado e adeus para ambos.
GRMIO Vizinho, passai bem. (Sai Batista.) No tenho medo de ti. Com a
breca, meu taful! Bem tolo seria vosso pai se te fizesse ddiva do que tem,
para debaixo viver de tua mesa na velhice. Uma raposa italiana, moo, no
arrisca assim fcil o pescoo. (Sai.)
TRNIO Pele engelhada, o diabo te carregue! Mas tenho um dez para
ganhar o jogo. J encontrei a maneira de meu amo vir a sair-se bem. No h
motivo no o vejo para que um Lucncio falso no tenha um pai Vicncio
tambm falso. Eis o estranho do caso: os pais, de regra, do vida aos filhos;
mas neste noivado pelo filho vai ser o pai gerado. (Sai.)

ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Lucncio, Hortnsio e Bianca.)
LUCNCIO Rabequista, parai; sois muito ousado. J no vos lembra, acaso,
o acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO Mas, pedante brigo, esta a padroeira da celeste harmonia. A
precedncia deveis, pois, conceder-me. E quando houvermos gasto em msica
uma hora, igual espao de tempo gastareis s com leituras.
LUCNCIO Asno atrasado, que no leu bastante para entender por que
que existe msica: no para aliviar o entendimento depois do estudo e do
trabalho dirio? Deixai-me ler, assim, filosofia e, ao descansar, servi vossa
harmonia.
HORTNSIO Maroto, no recebo os teus insultos.
BIANCA Senhores, ofendeis-me duplamente, por discutirdes sobre o que
depende, to-s, do meu querer. No sou menina de colgio que apanha
chibatadas. No quero ficar presa a horrio fixo, desejando estudar como me
agrade. Para cortar a discusso de incio, sentemo-nos aqui, e, enquanto
lemos, tomai vosso instrumento e ide tocando, que ao fim havemos de chegar
primeiro.
HORTNSIO Terminareis, quando eu ficar acorde? (Retira-se)
LUCNCIO Isso, nunca. Afinai vosso instrumento.
BIANCA Onde ficamos ontem?
LUCNCIO Neste ponto, senhorita: Hac ibat Simois; hic est Sigeia telius;
Hic steterat Priami regia celsa senis.
BIANCA Traduzi.

LUCNCIO Hac ibat, como j vos disse, Simois, eu me chamo Lucncio,


hic est, filho de Vicncio de Pisa, Sigeia teilus, disfarado para alcanar
vosso amor. Hic steterat e o Lucncio que se apresentou para vos fazer a
corte, Priami, meu criado Trnio, regia, que tomou o meu nome, celsa
senis, para melhor enganarmos o velho pantalo.
HORTNSIO (retornando) O instrumento, madame, est afinado.
BIANCA Vamos ouvi-lo. (Hortnsio toca.) Oh! o agudo est desafinado!
LUCNCIO Cospe no buraco, amigo, e afina-o de novo.
BIANCA Vamos ver agora se eu sei traduzir: Hac ibat Simois, no vos
conheo; hic est Sigeia telius, no tenho confiana em vs; Hic steterat
Priami, tomai cuidado para que ele no nos oua, regia, no sejais muito
apressado, celsa senis, no desespereis.
HORTNSIO Senhorita, est pronto.
LUCNCIO Falta o baixo.
HORTNSIO O baixo est afinado. O biltre baixo que estraga o conjunto.
Que entusiasmo mostra o nosso pedante! E que atrevido! Mas estou
percebendo que o maroto est fazendo a corte minha amada. Vou passar a
observar-te com cuidado, professor de uma figa.
BIANCA Com mais tempo poderei crer; agora, desconfio.
LUCNCIO No desconfieis, pois certeza: o Ecida foi Ajax, pelo av assim
chamado.
BIANCA Sou forada a dar crdito a meu mestre; se no, afirmo-o, ainda
argumentara muito sobre esse ponto duvidoso. Fiquemos por aqui. Agora,
Lcio, chegou a vossa vez. Bondosos mestres, no vos zangueis por eu me ter
mostrado pilhrica com ambos.
HORTNSIO (a Lucncio) Ora o posto me cedei, indo dar um bom passeio,
pois no tenho cano para trs vozes.
LUCNCIO Sois to formal, senhor? ( parte.) No me retiro; vou observlo, pois se no me iludo, amando est o nosso belo msico.
HORTNSIO Antes, senhora, de tocar nas cordas, para aprender a posio
dos dedos, os rudimentos da arte vou dizer-vos. Ensinarei a escala por um
mtodo mais conciso, agradvel e eficiente do que quantos ensinam meus
colegas. Est neste papel, com bela escrita.
BIANCA Mas h muito deixei atrs a escala.
HORTNSIO Mas a escala de Hortnsio agora lede.
BIANCA Escala: dos acordes sou o conjunto, A, r: de Hortnsio pleiteio o
amor; B, mi: Bianca, escolhe-o de p junto, C, f: que ters um bom senhor. D,
sol, r: leva-o unssona at o porto, E, l, mi: se no queres v-lo morto.
Chamais a isto escala? No me agrada. Prefiro a usana antiga; caprichosa
no sou para trocar provadas regras por invenes fantsticas.
(Entra um criado.)
CRIADO Senhora, vosso pai disse que deixeis os livros, para ajudardes a
enfeitar o quarto de vossa irm, pois amanh o dia do casamento dela.
BIANCA Adeus, meus mestres; precisarei deixar-vos.
(Sai Bianca e o criado.)
LUCNCIO Assim sendo, causa no tenho para demorar-me. (Sai.)

HORTNSIO Mas tenho-as eu de espiar este pedante. Tem aspecto de quem


amando se acha. Ah, Bianca! Se tiveres pensamentos to baixos, para os olhos
vagabundos lanares a qualquer aventureiro: pegue-te quem quiser. Vendo-te
acaso borboleteando, Hortnsio no se importa de te deixar e ir bater noutra
porta. (Sai.)

Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram Batista, Grmio, Trnio, Catarina,
Bianca, Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) Hoje o dia das npcias de Petrucchio com Catarina,
meu senhor Lucncio; mas no temos notcia de meu genro. Que se vir a
dizer? Quanto motivo de zombaria, se no vier o noivo, j estando o padre
espera para os ritos das npcias realizar! Que diz Lucncio da afronta que nos
fazem?
CATARINA Minha, apenas, toda a afronta. Tive de, forada, ceder a mo,
contra a vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo excntrico, que ficou
noivo pressa e ora pretende casar-se com vagar. Bem que eu vos disse que
era louco varrido e que escondia sob a capa de amargas brincadeiras a
grosseria prpria. Porque alegre sujeito parecesse, pediria de mil jovens a mo,
marcara a data do casamento, convidara amigos, fazendo publicar logo os
proclamas, sem pretender, porm, casar-se nunca. A pobre Catarina doravante
vai apontada ser por toda a gente, que dir: Olha a esposa de Petrucchio,
quando Petrucchio se casar com ela!
TRNIO Pacincia, Catarina; e vs, Batista. Mas posso garantir-vos que
Petrucchio tem boas intenes. que decerto no pde vir no prazo
combinado. Conquanto seja um tanto brusco, tenho-o na conta de sensato;
embora alegre, homem de palavra e muito honesto.
CATARINA Prouvera ao cu que nunca o houvesse visto a pobre Catarina!
(Sai chorando, seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA Vai, menina; no te censuro por chorares hoje. Uma injria como
esta deixaria vexado um santo, muito mais pessoa de gnio como o teu, to
impaciente.
(Entra Biondelo.)
BIONDELLO Senhor, senhor! novidade! Uma novidade velha, uma novidade
como igual jamais ouvistes.
BATISTA Velha e nova ao mesmo tempo? Como pode ser isso?
BIONDELLO Ento no ser novidade saberdes que Petrucchio est a
chegar?
BATISTA J chegou?
BIONDELLO Ainda no, senhor.
BATISTA Ento, que que houve?
BIONDELLO Est chegando, senhor.
BATISTA E quando chegar aqui?

BIONDELLO Quando ele estiver onde eu estou e vos vir como eu vos estou
vendo.
TRNIO Dize logo de uma vez: qual a tua novidade velha?
BIONDELLO Ora, Petrucchio vem vindo a com um chapu novo e um
casaco velho; uns cales trs vezes revirados; um par de botas que j
serviram de candelabro, uma de fivela e a outra de amarrar com cordo; uma
espada enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal da cidade, com o punho
quebrado e com as duas correias arrebentadas. O cavalo em que ele vem
manco e traz uma sela bichada e velha, com estribos desaparelhados, alm de
sofrer de mormo e gosma, de sarna, de escorbuto; est cheio de tumores nas
juntas, de esparavo caloso; a ictercia o deixou listado, tem escrfula a mais
no poder, vive morto de apoplexia, comido de lombrigas; a espinha,,
arrebentada; as ps, fora do lugar; as pernas da frente so mais curtas, o
freio, de um lado s, com cabeada de couro de carneiro que de tanto ser
puxado para impedi-lo de tropear, j arrebentou em muitas partes, ficando
cheio de ns. A silha de seis variedades de pano; o selim de mulher, com
duas iniciais indicadoras do nome da dona primitiva, desenhadas com tachas
e aqui e ali costuradas com barbante.
BATISTA Quem vem com ele?
BIONDELLO Oh, Senhor! O seu lacaio, enfeitado do mesmo jeito que o
cavalo, com uma meia de linho em uma das pernas e uma perneira de pano
grosso na outra, ligas listadas de azul e vermelho, um velho chapu que, guisa
de pluma, traz o humor de quarenta fantasias; um monstro, um verdadeiro
monstro nos trajes, no se parecendo em nada com um pajem cristo ou com
o criado de um gentil-homem.
TRNIO Algum capricho o leva a assim vestir-se, embora sempre usasse
roupa simples.
BATISTA Alegra-me saber que ele j est em caminho; venha de que jeito
vier.
BIONDELLO Ora, senhor; mas ele no vem vindo.
BATISTA Mas no dissestes que ele j vinha vindo em caminho?
BIONDELLO Quem? Eu? Que Petrucchio vem vindo?
BATISTA Sim, que Petrucchio est a chegar.
BIONDELLO No, senhor; o que eu disse foi que o cavalo dele o trazia no
dorso.
BATISTA Ora, ora; a mesma coisa.
BIONDELLO No, no, por So Jac! Aposto um bom vintm em que um
cavalo s e um homem, mais ningum, se eu junto os colocar no formaro
um par.
(Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Ento, meus elegantes? Todos prontos?
BATISTA Sois bem-vindo, senhor.
PETRUCCHIO Mas no vim bem.
BATISTA Contudo, no coxeais.
TRNIO Como no vindes vestido como eu prprio o desejara.
PETRUCCHIO Com roupa fina ou no, o que importava era a ansiedade de
vir ter convosco. Mas onde est Quetinha, minha noiva do corao? Meu pai,

como se sente? Meus senhores, franzis o sobrecenho. Por que esta bela
companhia fica como que estupefacta, parecendo ver algum monumento
extraordinrio, prodgio raro, ameaador cometa?
BATISTA Ora, senhor, sabeis perfeitamente que hoje o dia de vosso
casamento. A princpio ficamos pesarosos de medo que no visseis; mas
agora mais tristes nos tornamos por vos vermos vestido desse jeito. Tirai isso,
que vossa posio no honra e mancha nossa festa solene.
TRNIO E revelai-nos o impedimento grave que afastado de vossa noiva vos
deteve tanto, trazendo-vos agora desse modo, to estranho a vs prprio.
PETRUCCHIO Fastidioso fora contar e pior de ouvir ainda. Vim cumprir a
palavra; quanto basta, embora em alguns pontos obrigado tivesse sido a me
afastar da meta, do que com mais vagar hei de escusar-me, satisfaes vos
dando suficientes. Mas onde est Quetinha? H quanto tempo no a vejo! A
manh j est passando; j fora tempo de na igreja estarmos.
TRNIO No vos apresenteis a vossa noiva com essa fantasia irreverente.
Ide ao meu quarto e ponde roupa minha.
PETRUCCHIO No; podeis crer-me. Assim, desejo v-la.
BATISTA Mas quero crer que no ireis igreja vestido desse modo.
PETRUCCHIO Justamente desta maneira, meu senhor. Mas basta de tanto
palavrrio. Ela se casa comigo apenas, no com minha roupa. Caso eu
pudesse reparar com tanta facilidade em mim o que ela gasta, como posso
trocar estes farrapos, bem estaria para Catarina, e melhor para mim. Mas que
pateta, para tagarelar assim convosco, quando devera dar a minha noiva meu
bom dia e selar com um terno beijo meu ttulo inconteste!
(Saem Petrucchio, Grmio e Biondello.)
TRNIO Com tais vestes deve ele ter em mente alguma coisa. Se for
possvel, vamos persuadi-lo a vestir-se melhor, para ir igreja.
BATISTA Vou atrs dele, para ver como isso tudo vai acabar.
(Saem Batista, Grmio e criados.)
TRNIO O amor de Bianca, senhor, nada, sem que lhe ajuntemos a
permisso paterna. Para obt-la, como j disse a Vossa Senhoria, vou procurar
um homem pouco importa quem ele seja; havemos de instru-lo que
Vicncio de Pisa vai chamar-se e aqui em Pdua cauo nos dar plena de
quanto prometi, e mais ainda. Assim, de vossa dita, calmamente desfrutareis,
e com consentimento vireis a desposar a doce Bianca.
LUCNCIO No fosse o professor, meu camarada, to de perto vigiar os
passos dela, fora fcil, parece-me, casarmo-nos por modo clandestino. Uma
vez pronto, embora diga no o mundo todo, contra o mundo, sozinho, a
defendera.
TRNIO At l chegaremos pouco a pouco, se cuidarmos de nossos
interesses. Mantearemos, assim, o velho Grmio, o pai ranzinza espreitador,
Minola, o msico amoroso e fino, Lcio, s para o bem de meu senhor
Lucncio. Estais vindo da igreja, signior Grmio?
(Volta Grmio.)
GRMIO De to bom grado como do colgio.
TRNIO E os casados, vm vindo para casa?

GRMIO Casados? Descasados fora certo, que ela com ele no ganhou
marido. Tipo intratvel!
TRNIO Como! Mais do que ela? No possvel.
GRMIO Ora, um demnio, um verdadeiro demo.
TRNIO E ela, uma diaba: uma diaba, a mulher do diabo-chefe.
GRMIO Qual o qu! uma ovelha, uma pombinha; junto dele uma
tonta. Vou contar-vos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre se por
esposa ele aceitava a noiva, Sim, pelo raio! disse, de tal modo gritando que,
de medo, o sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixar-se para apanh-lo, o
noivo tresloucado deu-lhe tamanho murro que rolaram pelo cho padre e livro,
livro e padre. Quem quiser, disse, que os levante agora.
TRNIO E, ao levantar-se o padre, que disse ela?
GRMIO Era s medo, que ele sapateava, jurando sem parar, como se o
padre quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda, pediu vinho. vossa
sade! gritou, como se a bordo ele estivesse com a maruja, a beber
alegremente, depois do furaco. Tendo bebido parte do moscatel, jogou no
rosto do sacerdote o resto, sem dar outra razo seno dizer-nos que era rala e
faminta a barba dele e parecia que implorava um gole. Depois, pelo pescoo
toma a noiva e com tal bulha lhe beijou os lbios que fez o eco estrondar na
igreja toda. Vendo isso, de vergonha vim correndo, como estou certo que os
demais fizeram. Nunca houve casamento to maluco. Ouvi, porm! So os
menestris que tocam.
(Ouve-se msica. Voltam Petrucchio, Catarina, Bianca, Batista, Hortnsio,
Grmio e sqito.)
PETRUCCHIO Amigos e senhores, a vs todos agradeo o trabalho que
tivestes. Sei que hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um banquete
opparo. Mas o fato que a pressa no permite que eu me demore aqui. Assim,
foroso ser que me despea de vs todos.
BATISTA Como! quereis partir ainda esta noite?
PETRUCCHIO De dia, ainda; antes que a noite chegue. No vos mostreis
atnitos. Se visseis a saber os negcios que me chamam, longe de me
pedirdes que ficasse, direis que me fosse. Agradecido me declaro a esta
honrada companhia, que testemunha pde ser de como me entreguei a esta
esposa pacientssima, delicada e virtuosa. Ficai todos com meu pai e com ele
banqueteai-vos. Bebei em meu louvor. E agora, adeus.
TRNIO Permiti que vos pea aqui ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
GRMIO Atendei-me, senhor.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
CATARINA Permiti que vos pea.
PETRUCCHIO Estou contente.
CATARINA Contente vos mostrais, por que ficamos?
PETRUCCHIO Contente, por pedirdes que fiquemos; porm, apesar disso,
no ficamos.
CATARINA Vamos, ficai, ficai, se amor me tendes.
PETRUCCHIIO Grmio, ol! Meu cavalo!
GRMIO Est pronto, senhor; a aveia j comeu os cavalos.

CATARINA Pois muito bem. Fars o que quiseres, mas hoje no sairei, nem
amanh; s quando o resolver. Senhor, a porta se encontra aberta; ali vosso
caminho; podeis sair de trote, enquanto as botas tendes macias. Quanto a
mim, decido que s sairei quando me der na telha. Prometeis ser esposo bem
cacete, para assim procederdes desde incio.
PETRUCCHIO Acalma-te, Quetinha! Por obsquio, no te zangues comigo.
CATARINA Zango, zango; que tens que ver com isso? Ficai calmo, meu pai;
ele aqui fica; estou mandando.
GRMIO Ah! ah! amigo; agora que so elas!
CATARINA Senhores, dirigi-vos para a sala do festim nupcial. Agora vejo
que uma mulher pode virar cretina, se no mostrar coragem suficiente.
PETRUCCHIO Todos iro cear, minha Quetinha, porque assim o ordenaste.
Ide, senhores, para o banquete! Obedecei noiva, bebei larga sua
virgindade, soltai rdeas ao jbilo, mostrai-vos ledos at loucura, ide
enforcar-vos... Mas a minha Quetinha encantadora dever ir comigo. Nada
disso, no precisais crescer para o meu lado, nem sapatear, nem escumar de
raiva. Quero ser dono do que me pertence; ela minha fazenda, meus bens
mveis, a moblia, o celeiro, a casa, o campo, meu burro, meu cavalo, minha
vaca, meu tudo, enfim. Aqui ela se encontra. Quem coragem tiver, que toque
nela; saberei defender-me contra o ousado que o passo me quiser barrar em
Pdua. Desembainha, Grmio, que cercados estamos por bandidos. Se homem
fores, salva tua patroa. No, Quetinha, ningum te tocar; hei de amparar-te
contra um milho que seja.
(Saem Petrucchio, Catarina e Grmio.)
BATISTA Vamos! deixai seguir o par pacfico.
GRMIO Se demorassem mais, eu morreria de tanta gargalhada.
TRNIO Casamento to louco assim, nunca houve.
LUCNCIO Senhorita, de vossa mana que pensais agora?
BIANCA Que, sendo louca, desposou um louco.
GRMIO Petrucchio est catarinado, juro-o.
BATISTA Amigos e vizinhos, muito embora no ocupem os noivos, por
ausentes, seus lugares mesa, estai bem certos de que no faltam bons pitus
na festa. Lucncio, o posto tomareis do noivo, e no lugar da irm senta-se
Bianca.
TRNIO Vai praticar de noiva a bela Bianca?
BATISTA Sim, Lucncio. Avancemos, cavalheiros.
(Saem.)

ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio. Entra Grmio.)

GRMIO A peste que carregue todos os cavalos aguados, os patres loucos


e os caminhos intransitveis! J houve quem apanhasse tanto como eu?
Quem ficasse to marcado, to cansado quanto eu? Mandaram-me na frente,
para fazer fogo, vindo eles atrs, para se aquecerem. Mas se eu no fosse um
pote pequeno, que se esquenta com facilidade, poderia ficar com os lbios
grudados nos dentes, de tanto frio; a lngua, no cu da boca; o corao, nas
costelas, e isso antes de poder chegar para perto de algum fogo e descongelarme. Tenciono aquecer-me soprando no fogo. Com um tempo destes, um
homem mais alto do que eu se resfriaria facilmente. Ol! Curtis! Ol!
(Entra Curtis.)
CURTIS Quem que me chama com tanto frio assim?
GRMIO Um pedao de gelo. Se no acreditais no que digo, poders
escorregar do meu ombro ao calcanhar to rapidamente como da cabea ao
pescoo. Fogo, bondoso Curtis.
CURTIS O patro e a senhora j vm vindo, Grmio?
GRMIO Oh! vm, Curtis; vm. Por isso mesmo, fogo, fogo, sem nenhuma
gua por cima.
CURTIS E ela, a megera furibunda de que todos falam?
GRMIO Foi, Curtis, antes desta geada. Mas, como sabes, o inverno
amansa o homem, a mulher e o animal, pois assim o fez com meu velho amo,
com minha nova patroa e comigo mesmo, camarada Curtis.
CURTIS Sai da, louco de trs polegadas! No sou nenhum animal.
GRMIO S tenho trs polegadas de altura? Pois se teus cornos medem um
p de comprimento, deveria ser esse, no mnimo, o meu tamanho. Mas no
queres acender o fogo? Ou deverei queixar-me de ti nossa ama, cuja mo
pois ela j se acha distncia da mo tu sentirs dentro de pouco, para teu
frio consolo, por seres vagaroso no cumprimento de tuas obrigaes?
CURTIS Por favor, bondoso Grmio, conta-me como vai passando o mundo.
GRMIO O mundo est frio, Curtis, em todos os ofcios com exceo do teu.
Por isso, trata de acender o fogo. Cumpre o teu dever para alcanares o que te
devem, porque o patro e a patroa esto quase mortos de frio.
CURTIS O fogo est preparado. Por isso, bondoso Grmio, quais so as
novidades?
GRMIO Ora, quantas queiras, todas elas na toada da cantiga Z
menino! Ol, menino!
CURTIS Ora, ora! Ests sempre com brincadeiras.
GRMIO Por isso mesmo, cuida do fogo, pois apanhei um frio extremo.
Onde est o cozinheiro? A ceia est pronta? a casa enfeitada? os juncos
espalhados? as teias de aranha retiradas? Todos os criados esto de casaco
novo e meias brancas e os demais serventes com suas fardas de gala? Os
odres esto bonitos por dentro e as jarras bonitas por fora? Os tapetes j
foram estendidos, e tudo, enfim, est em ordem?
CURTIS Tudo est em ordem. Por isso mesmo, torno a perguntar: que
novidades h?
GRMIO Em primeiro lugar fica sabendo que meu cavalo est estrompado;
o patro e a patroa caram.
CURTIS Como!

GRMIO Ora, caram da sela na lama; isso daria uma bela histria.
CURTIS Pois vamos ouvi-la, bondoso Grmio.
GRMIO Ento apronta a orelha.
CURTIS Aqui est ela.
GRMIO (Dando-lhe uma bofetada) Ei-la!
CURTIS Isso o que se chama sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO Por isso mesmo que tem o nome de histria sensvel. Esse tapa
s serviu para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou comear. Imprimis,
descemos por uma coluna sujssima, vindo meu amo na garupa da patroa...
CURTIS Ambos montados no mesmo cavalo?
GRMIO Que tens que ver com isso?
CURTIS Bem; num cavalo.
GRMIO Nesse caso, conta tu mesmo a histria. Se no me tivesses
interrompido, terias ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado por baixo
dele, como tambm terias ficado sabendo em que lamaal isso se deu e como
ela ficou toda lambuzada de lama; como ele a deixou ficar por baixo do cavalo
e me bateu, porque o cavalo havia tropeado; como ela se atolou naquela
imundcie, para vir tir-lo de cima de mim, como ele praguejava, como ela
suplicava, ela que nunca o havia feito at ento; como eu gritava, como o
cavalo escapou e saiu correndo, como a rdea arrebentou, como eu perdi o
meu rabicho, alm de muitas outras coisas dignas de memria, que iro cair
no esquecimento, enquanto tu voltars para tua sepultura, sem conhecimento
de nada.
CURTIS Por essa relao, v-se que ele mais intratvel do que ela.
GRMIO Sim, o de que o mais atrevido dentre vs poder certificar-se, logo
que ele chegar. Mas, para que tagarelar dessa maneira? Vai chamar Nataniel,
Jos, Nicolau, Filipe, Vlter, Biscoitinho e todos os outros. Que venham com os
cabelos bem lisos, as blusas azuis bem escovadas e as ligas uniformes. Que
faam reverncia com a perna esquerda, sem terem a ousadia de tocar num s
plo do rabo do cavalo de meu amo, antes de beijarem a mo dele e a da
patroa. Esto todos prontos?
CURTIS Esto.
GRMIO Ento chama-os.
CURTIS Ol! Estais ouvindo? Precisamos receber o patro e apresentar os
cumprimentos patroa.
GRMIO Ora, ora! Cumprimento o que ela tem bastante.
CURTIS E quem no sabe disso?
GRMIO Tu, parece, porque ests mandando que lhe dem cumprimento.
CURTIS Chamei-os para que eles reforcem o crdito dela.
GRMIO Ora, ela no pretender pedir-lhes emprestado coisa nenhuma.
(Entram vrios criados.)
NATANIEL Bem-vindo, Grmio!
FILIPE Ento, Grmio?
JOS Que que h, Grmio?
NICOLAU Camarada Grmio!
NATANIEL Como vai isso, meu velho?

GRMIO Bem-vindo, vs; e vs, ento? Que foi que houve convosco? E vs,
camarada? E assim todos os outros cumprimentos. Agora, meus guapos
companheiros, est tudo pronto? todas as coisas esto nos eixos?
NATANIEL Tudo est nos eixos. A que distncia se encontra o patro?
GRMIO A dois passos daqui; provavelmente j est apeando do cavalo. Por
isso, no sejas... Santo Deus! Silncio! Estou ouvindo a voz do patro.
(Entram Petrucchio e Catarina.)
PETRUCCHIO Onde esto esses biltres? Como! A rdea ningum me veio
segurar porta, nem pegar o cavalo? Onde se encontram Gregrio, Nataniel,
Jos, Filipe?...
TODOS OS CRIADOS Aqui, senhor!
PETRUCCHIO Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! Cabeas ocas,
moos de estrebaria o que sois todos. Deveres ningum tem? No h servio?
Atenes ningum mostra? Onde se encontra aquele tolo que eu mandei na
frente?
GRMIO Aqui, senhor; to tolo quanto era antes.
PETRUCCHIO Rstico mandrio, rocim maldito, no mandei que no parque
me esperasses e que levasses estes outros biltres?
GRMIO O casaco, senhor, de Nataniel estava s alinhavado; ainda faltava
pr salto no sapato de Filipe; no havia morro para darmos cor ao chapu de
Pedro; falta bainha para a espada de Vlter. S esto prontos Gregrio, Ralph
e Ado. Todos os outros esto que nem trapos, velhos e indigentes. Mas, assim
mesmo, vieram receber-vos.
PETRUCCHIO Ide, mariolas, preparar a sopa. (Saem alguns criados.) Onde
est a vida que eu vivia outorga? Onde esto... Vem, Quetinha; vem sentarte... B, b, b! (Voltam os criados, com sopa.) Sois bem-vinda, Quetinha.
Quando isso? Doce Quetinha, fica mais alegre. Mandries, tirai-me as
botas! Biltres! Quando? Era um monge da ordem parda, que caminhava sem
guarda. Vai para o inferno, biltre! O p me torces. (Bate-lhe.) Toma isto, e na
outra tenhas mais cuidado. Quetinha, fica alegre. Tragam-me gua! Para onde
foi meu galgo Trilo? Chama-me o primo Ferdinando. A, maroto! (Sai um
criado.) Quetinha, uma pessoa que precisas beijar e conhecer. E meus
chinelos? E gua, no trazem? Lava-te, Quetinha, lava-te e fica alegre. (O
criado deixa cair o jarro. Petrucchio bate nele.) Biltre, estpido! Ainda o deixas
cair?
CATARINA Tende pacincia; foi sem querer.
PETRUCCHIO Cabea empedernida, tipo orelhudo, filho da sarjeta!! Vamos,
Quetinha, senta-te. Decerto deves estar com fome. E a ao de graas, quem
dir: eu ou tu? Que isto: carne de carneiro?
PRIMEIRO CRIADO Isso mesmo.
PETRUCCCHIO Quem a trouxe?
PRIMEIRO CRIADO Eu.
PETRUCCHIO Pois est queimada e, assim o resto. Sois todos uns
cachorros. E essa besta do cozinheiro, onde se encontra? Biltre! Velhacos,
como tendes a ousadia de servir-me de tudo o que eu no gosto? (Atira ao cho
a mesa, pratos, etc.) Retirai isso! Copos, pratos, tudo! Mal-educados!
Grosseires! Escravos! Como! Estais resmungando? J vos pego.

CATARINA Marido, por favor, ficai mais calmo. A comida est boa; bastaria
ficardes bem-disposto.
PETRUCCHIO No, Quetinha; estava esturricada e ressequida, e eu me
acho expressamente proibido de comidas assim, porque provocam a clera e
me deixam irritado. Ser melhor para ambos jejuarmos sendo por natureza
to colricos do que carne ingerirmos to assada. Tem pacincia; amanh
repararemos tudo isso; mas por hoje mais prudente passarmos em jejum.
Vem, vem comigo; quero levar-te para nosso quarto.
(Saem Petrucchio, Catarina e Curtis.)
NATANIEL Pedro, j viste coisa semelhante?
PEDRO Ele a mata com o prprio gnio dela.
(Volta Curtis.)
GRMIO Em que parte est ele?
CURTIS No quarto, fazendo-lhe um sermo de continncia. Briga, jura,
aconselha, de tal forma que fica sem saber a coitadinha para onde deva olhar,
como expressar-se, de que jeito ficar, tendo acabado por sentar-se, tal como
quem desperta de repente de um sonho. Mas, corramos, que ele vem vindo a.
(Saem.)
(Volta Petrucchio.)
PETRUCCHIO Comecei desse modo o meu reinado com muita habilidade,
tencionando chegar ao fim com xito completo. Meu falco est afiado e com
bem fome, e, enquanto no ficar bastante dcil, no encher o papo. De outro
modo, no obedecer ao meu aceno. Tenho tambm outro processo para
deixar manso o gavio, fazer que volte e habitu-lo ao meu grito, isto , forlo a ficar acordado, como de hbito fazer com esses milhanos indomveis que
se debatem muito. At agora ela no comeu nada, sendo certo que vai ficar
assim o dia todo. Na ltima noite no dormiu, nem h de dormir na noite
entrante. De igual modo que com a comida fiz, acharei meios de encontrar
hipotticos defeitos na arrumao do leito: os travesseiros atiro para um lado,
as almofadas para outro, jogo longe os cobertores, fao voar os lenis. Sim, e
em toda essa barulheira infernal direi que fao tudo por causa dela. Em suma:
ela h de vgil passar a noite; e caso os olhos venha a fechar, farei to grande
bulha com ralhos e disputas, que por fora ter de despertar. Essa a
maneira de matar com carcias uma esposa. Dobrarei desse modo o gnio
dela, opinioso e violento. Se algum sabe como amansar melhor uma megera,
venha ensinar-me, que aqui fico espera. (Sai.)

Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, caro amigo Lcio, que outro, que no Lucncio, possa
o afeto vir alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu caro senhor, posso
afirmar-vos que ela me tem encorajado muito.

HORTNSIO Para vos convencer do que vos disse, senhor, ficai de lado e
tomai nota como ele d lies.
(Afastam-se.)
(Entram Bianca e Lucncio.)
LUCNCIO Aproveitastes, senhora, alguma coisa da leitura?
BIANCA E vs, mestre, que ledes? Respondei-me primeiro a essa pergunta.
LUCNCIO O que professo: a arte de amar.
BIANCA Possais, senhor, ser mestre na arte que professais com devoo.
LUCNCIO E vs, a dona de meu corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO Como isso vai depressa! No jurveis dizei-me agora que
vossa ama Bianca a ningum mais amava em todo o mundo, se no esse
Lucncio?
TRNIO Oh falso amor! Sexo inconstante! Lcio, s te digo que muito
extraordinrio.
HORTNSIO Basta, basta de enganos. No sou Lcio, nem sou msico,
como pareo, mas algum que sente repugnncia em viver com esta mscara
por uma criatura que despreza um cavalheiro e endeusa um lorpa desses.
Senhor, chamo-me Hortnsio, o que vos digo.
TRNIO Signior Hortnsio, j bastantes vezes ouvira referncias lisonjeiras
a vosso amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos testemunhos certos de
sua leviandade, juntamente convosco, se de acordo vos mostrardes, abjurarei
de vez o amor de Bianca.
HORTNSIO Vede como se beijam ternamente, signior Lucncio! Com
firmeza juro por esta mo em como vou abster-me de lhe fazer a corte;
renuncio a ela, por ser inteiramente indigna das atenes que at hoje, com
tamanha leviandade, eu lhe vinha concedendo.
TRNIO Quero tambm fazer o juramento no menos firme de jamais casarme com ela, embora suplicar-me viesse para esse fim. Que peste! Vede como
bestialmente o corteja!
HORTNSIO Desejara que, tirante ele, todos a deixassem. Quanto a mim,
porque mais seguramente mantenha o juramento, vou casar-me nestes trs
dias prximos com uma viva rica que me foi fiel durante todo o tempo em que
eu estava pendido para o lado dessa bruxa altiva e impertinente. E assim, meu
caro signior Lucncio, adeus. O corao me conquista a bondade feminina,
no a bela aparncia. E ora despeo-me, decidido a cumprir o que vos disse.
(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO Senhora Bianca, caiba-vos a graa dos amantes que tm amor sem
jaa. Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs renunciamos, eu e
Hortnsio.
BIANCA Trnio, estais gracejando? ento verdade que ambos me
renunciastes?
TRNIO Sim senhora.
LUCNCIO Ento de Lcio j ficamos livres.
TRNIO Escolheu uma viva frescalhona que noiva e esposa vai ficar num
dia.

BIANCA Deus lhe d alegria.


TRNIO Vai dom-la.
BIANCA o que ele diz, amigo.
TRNIO No h dvida; foi tomar aulas de domar, certo.
BIANCA Como! Aulas de domar? H escola disso?
TRNIO Sim, senhor; e Petrucchio o professor. Meios conhece de amansar
a bruxa, deixando-a mui discreta e no perluxa.
(Entra Biondello, a correr.)
BIONDELLO meu caro patro! Fiquei de espreita por tanto tempo, que
esfalfado me acho. Mas, afinal, descer vi da colina um anglico velho que nos
serve muito bem aos intentos.
TRNIO Quem ele, Biondello?
BIONDELLO Um mercador, patro, ou mesmo pedagogo, no sei. Porm de
vestes muito formais e de aparncia e porte de um verdadeiro pai.
LUCNCIO E agora, Trnio, que faremos com ele?
TRNIO Se for crdulo e acreditar em minha histria, alegre far o papel
paterno de Vicncio, dando as caues que forem necessrias a Batista
Minola, como se ele fosse mesmo Vicncio. Retirai-vos com vossa noiva; quero
estar sozinho
(Saem Lucncio e Bianca. Entra o professor.)
PROFESSOR Deus vos guarde, senhor.
TRNIO E a vs, senhor. Muito bem-vindo sois. Estais de viagem para mais
longe, ou meta j chegastes?
PROFESSOR Aqui me deterei por uma ou duas semanas, nada mais.
Depois, em Roma ficarei, para a Trpoli, em seguida, me dirigir, se Deus me
der sade.
TRNIO De que cidade sois?
PROFESSOR De Mntua.
TRNIO Mntua, meu senhor? Oh! no queira Deus tal coisa! E a Pdua
vindes, sem vos importardes com vossa vida?
PROFESSOR Minha vida! Como senhor? A coisa me parece sria.
TRNIO Muito sria; fatal para os mantuanos que a Pdua venham. No
sabeis a causa? Vossos navios acham-se detidos no porto de Veneza, tendo o
doge, por questo singular com o vosso duque, mandado proclamar o que ora
digo. de admirar. Porm se aqui tivsseis chegado um pouquinho antes,
quase nada, ainda tereis alcanado o arauto.
PROFESSOR Oh! para mim muito pior a coisa do que parece, pois comigo
trago ordens de pagamento de Florena, que devo apresentar.
TRNIO Para servir-vos, meu senhor, farei isso, ao mesmo tempo que vos
dou um conselho. Porm antes informai-me se em Pisa j estivestes.
PROFESSOR Sim, meu senhor; estive vrias vezes; Pisa, famosa por seus
homens graves.
TRNIO E entre eles conheceis um tal Vicncio?
PROFESSOR No, mas ouvi falar bastante nele, um mercador de bens
incalculveis.
TRNIO Pois meu pai, senhor; e, sob palavra, parece-se convosco alguma
coisa.

BIONDELLO ( parte) Tal qual uma ostra e uma ma madura.


TRNIO Por que a vida vos salve neste aperto, vou ser-vos til s por amor
dele. Assim, considerai que muita sorte terdes os traos do senhor Vicncio.
Assumireis o nome e o aspecto dele e em minha casa muito cordialmente
ficareis alojado. E agora, muito cuidado para que ningum suspeite de vossa
identidade. Compreendeis-me. Em casa ficareis at poderdes liquidar os
negcios da cidade. Aceitai de bom grado esse servio.
PROFESSOR meu senhor! Aceito-o, e para sempre passo a considerar-vos
o patrono de minha liberdade e minha vida.
TRNIO Vamos ento concretizar a coisa. De passagem vos digo apenas
isto: meu pai aqui esperado a cada instante para em contrato assegurar o
dote que eu devo dar filha de Batista. A par hei de vos pr de quanto
importa. Vamos, senhor, vestir-vos como importa.
(Saem)

Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram Catarina e Grmio.)
GRMIO No, no me atrevo. No; por minha vida.
CATARINA Quanto mais me maltrata, mais me humilha. Como! Casou
comigo, para fome fazer-me perecer? Os mendicantes que casa chegam de
meu pai recebem a esmola desejada; e se negada lhes for, mui facilmente
noutras portas encontraro piedade. Eu, no entretanto, que nunca soube o
que pedir se chama, nem a pedir me vi forada nunca, de fome estou
morrendo, desfaleo de to vgil estar. Fico acordada com pragas; alimento-me
de gritos. E o que mais me magoa nisso tudo fazer ele tudo sob a capa do
amor mais atencioso, parecendo que, se eu viesse a dormir ou a alimentar-me
cairia logo doente, ou perecera sem maiores delongas. Por obsquio, vai
buscar-me alimento; a qualidade no importa; bastante ser saudvel.
GRMIO Que dizeis de uma perna de vitela?
CATARINA timo! No demores; vai busc-la.
GRMIO Pode ser irritante. E que direis de tripas gordas muito bem
assadas?
CATARINA Oh! Gosto muito. Meu bondoso Grmio, Arranja-me isso logo.
GRMIO Estou indeciso; temo que seja por demais colrico. Que direis de
bife com mostarda?
CATARINA Meu prato predileto.
GRMIO Hum! Mas mostarda um poucochinho quente.
CATARINA Ento, o bife; pe de lado a mostarda.
GRMIO Isso eu no fao; de Grmio no tereis mais que mostarda.
CATARINA Os dois, ento; ou um; como quiseres.
GRMIO Nesse caso, a mostarda, sem o bife.
CATARINA Retira-te daqui, maldoso escravo! (Bate-lhe.) S com o nome dos
pratos me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa scia que com meu

sofrimento se empavona. Sai! Sai logo, j disse. (Entram Petrucchio, com um


prato de comida, e Hortnsio.)
PETRUCCHIO Como passa minha Quetinha? Como! To tristonha, meu
corao?
HORTNSIO Como passais, senhora?
CATARINA Fria a mais no poder.
PETRUCCHIO Eleva o esprito; olha-me alegremente, queridinha. Bem vs
quo cuidadoso eu sou contigo; eu mesmo preparei tua comida, no
permitindo que outrem a trouxesse. (Coloca o prato sobre a mesa.) Acho, doce
Quetinha, que esta minha delicadeza digna de elogios. Que isso! Assim
calada? que decerto no gostas do que eu trouxe, tendo sido em pura perda
todo o meu trabalho. Retirai esse prato!
CATARINA No; deixai-o a mesmo, por favor.
PETRUCCHIO Todo servio deve ser sempre recebido, sempre, com
agradecimentos. Neste caso tereis de agradecer-me, antes de haverdes tocado
na comida.
CATARINA Obrigada, senhor.
HORTNSIO Signior Petrucchio, ora! ora! Sois passvel de censura. Minha
senhora Catarina, quero fazer-vos companhia.
PETRUCCHIO ( parte) Caso me ames, Hortnsio, come tudo. (Alto.) Que
esse prato te faa bem ao corao bondoso. Quetinha, come devagar. E agora,
meu doce amor, preciso que voltemos casa de teu pai, para fazermos um
barulho com todas estas sedas, canhes, golilhas, anis de ouro, capas,
casaquinhos e mantas muito guapas, ventarolas e fitas mui vistosas, pulseiras
de mbar prolas e rosas. Oh! j acabaste? Espera-te o alfaiate, que vai vestirte com capricho e arte. (Entra o alfaiate.) Entra, alfaiate; mostra-me o que
trazes. Pe aqui o vestido. (Entra o modista.) Novidades, senhor? Que nos
trouxestes?
MODISTA Esta touca por Vossa Senhoria encomendada.
PETRUCCHIO Como! O molde para isso foi alguma sopeira? Ora, ora! Um
prato de veludo! Banal e sujo. mais um caramujo, uma casca de noz, um
brinquedinho, gorrozinho de criana, bugiaria... Quero um maior, j disse!
Levai esse.
CATARINA No, no quero maior; est na moda; assim que as damas
elegantes usam.
PETRUCCHIO Quando fores gentil, ters um desses; antes, no.
HORTNSIO ( parte) Nesse caso, ainda demora.
CATARINA Penso, senhor, que devo ter licena para falar, conforme vou
faz-lo. No sou nenhuma criana; muita gente melhor que vs j ouviu o que
eu dizia. Se no vos agradar, tapai o ouvido. Mas expresso terei de dar com a
lngua a quanto o corao me traz opresso, para que ao cabo ele a estourar
no venha. Antes que isso acontea, liberdade completa quero ter para
expandir-me.
PETRUCCHIO Tens razo; uma touca abominvel; parece mais casco de
torta, ou antes, pastel de seda. Tenho-te amizade muito maior por no
gostardes dela.

CATARINA Tenhais ou no, mais bonita a touca; s ficarei com essa; mais
nenhuma.
(Sai o modista.)
PETRUCCHIO Referes-te ao vestido? Vamos, vamos, alfaiate: vejamo-lo. Que
coisa, santo Deus! Isto pura palhaada Que ser isto? Manga? At parece
pea de artilharia. De alto a baixo cortado como torta de ma, todo cheio de
furos, coitadinho tal como aquecedor de barbearia. Arre! Em nome do diabo,
como chamas a isto, alfaiate?
HORTNSIO ( parte) Pelo que estou vendo, no pegar nem touca nem
vestido.
ALFAIATE Recomendaste-me o mais novo corte, mandando que eu seguisse
em tudo a moda.
PETRUCCHIO certo, certo; mas se estais lembrado, no vos mandei pr
a perder o pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de voltar para casa, a
toda pressa, saltando pelos regos do caminho, porque fregus, senhor, j no
sou vosso. No ficarei com ele; fazei disto o uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA Nunca tive um vestido to bem feito, to na moda, elegante e
bem talhado. Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO Uma boneca, justamente; isso que ele pretende.
ALFAIATE Vossa Senhoria foi o que ela afirmou que pretende
transform-la em boneca.
PETRUCCHIO Que arrogncia monstruosa! Ests mentindo, dedal! Mentes,
cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia jarda, unha, mosquito, lndea,
grilo do inverno! Desafiar-me em minha prpria casa, com uma meada de
linha! Fora, trapo! Fora, resto! Fora, aviamentos! Do contrrio, meo-te com
tua prpria jarda, por que tenhas uma lembrana para toda a vida, por seres
linguarudo. Pois afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE No; Vossa Senhoria est enganado; o vestido foi feito sob as
vistas do mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a maneira como
deveramos confeccion-lo.
PETRUCCHIO No lhe dei essa ordem; dei-lhe apenas o pano.
ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes nada sobre o modo como quereis
que ele fosse feito?
GRMIO Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE Porventura cortar no poderamos o pano?
GRMIO J encrespaste muita gente?
ALFAIATE J.
GRMIO Ento no te encrespes para o meu lado. J enfeitaste muita
gente; ento no me venhas enfeitar, que eu no gosto de encrespados nem de
enfeites. Repito que disse ao teu oficial que cortasse o vestido, mas no lhe
disse que o cortasse em pedacinhos: ergo, ests mentindo.
ALFAIATE Para confirmar o que eu disse, aqui est a nota da encomenda.
PETRUCCHIO L-a.
GRMIO Enfiarei essa nota pela garganta dele, se ele continuar a afirmar
que eu disse semelhante coisa.
ALFAIATE Imprimis, um vestido bem folgado.

GRMIO Mestre, se algum dia eu falei em vestido folgado, podeis costurarme na aba dele e matar-me de pancada com um novelo de fio escuro. O que eu
disse foi: um vestido.
PETRUCCHIO Prossegui.
ALFAIATE Com uma gola pequena e arredondada.
GRMIO A gola eu confesso.
ALFAIATE De mangas largas...
GRMIO Confesso duas mangas.
ALFAIATE ... cortadas com bastante engenho.
PETRUCCHIO Nisso que est a velhacaria.
GRMIO A nota mentirosa, senhor; a nota mentirosa. O que eu
recomendei foi que as mangas fossem cortadas e depois recosturadas, o que
poderei provar-te, ainda que me venhas de dedal no dedo minguinho.
ALFAIATE O que eu disse a verdade; e isso mesmo te provaria, se te
apanhasse num local de jeito.
GRMIO Pois desde este momento ponho-me tua disposio. Fica com
tua nota, entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO Ora, Grmio! Assim, ele ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO Em resumo, senhor: esse vestido no para mim.
GRMIO Falastes bem, senhor: para a patroa.
PETRUCCHIO Vamos, leva-o logo daqui, para teu mestre us-lo como bem
entender.
GRMIO Toma cuidado, maroto, se tens amor vida! Levar o vestido de
minha ama, para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO Qual o sentido de vossas palavras, senhor?
GRMIO Ora, senhor! O sentido mais profundo do que podereis imaginar.
Levar o vestido de minha ama, para o patro dele usar! Ora! Ora!
PETRUCCHIO ( parte) Hortnsio, cuida de pagar a nota. (Ao alfaiate.)
Retira-te; j basta de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate) Amanh pagarei, amigo, a conta. No te
molestas com seu modo brusco. Podes ir; recomenda-me ao teu amo. (Sai o
alfaiate.)
PETRUCCHIO Vem, querida Quetinha; assim faremos uma visita a vosso
pai com estas vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero vaidosas; nossa
roupa, pobre. o esprito que deixa o corpo rico. E assim como atravs das
mais espessas nuvens o sol penetra, de igual modo nas vestes mais humildes
a honra brilha. Mais nobre o gaio do que a cotovia, por ter plumagem muito
mais bonita? Ou mais do que a enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele
nos alegra? No, querida Quetinha; nada perdes com essa roupa humilde e
desornada. Se a teus olhos oprbrio, toda a culpa pe sobre mim. Por isso,
fica alegre, pois partiremos j, para festarmos em casa de teu pai,
despreocupados. (A Grmio.) Chama meus homens; montaremos logo; pe os
cavalos na alameda grande. A p iremos at l. Vejamos: so sete horas, quero
crer, agora; chegaremos com tempo de jantar.
CATARINA Senhor, posso afianar-vos: so duas horas; nem a ceia,
certeza, alcanaremos.

PETRUCCHIO Sero sete horas antes de montarmos. Vede bem: quanto eu


diga, ou faa, ou tenha idia de fazer, contrariais sempre. Deixai, amigos; hoje
j no saio. Quando vier a sair, dagora em diante, a hora que eu disser que
est certa.
HORTNSIO At no sol este galante manda.
(Saem.)

Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e o professor, vestido como
Vicncio.)
TRNIO Esta a casa, senhor. Posso bater?
PROFESSOR E por que no? Se no me trai o engenho, de mim ainda deve
estar lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova, h vinte anos; ns dois nos
hospedamos na estalagem do Pgaso.
TRNIO Isso mesmo. Em qualquer circunstncia, agora cumpre-vos
austeridade revelar paterna.
PROFESSOR Tranqilizai-vos. Mas a vem o pajem. Bom seria instru-lo
nesse ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO Podeis ficai tranqilo. Ol, Biondello! vede l como andais daqui
por diante, o que vos digo. E tende bem presente que este amigo o legtimo
Vicncio.
BIONDELLO Ora! no tenhais medo.
TRNIO Mas j deste meu recado a Batista?
BIONDELLO Sim; contei-lhe que vosso pai se achava ora em Veneza e que
com ele em Pdua hoje contveis.
TRNIO s um rapaz esperto; recebe isto para a bebida. Mas a vem
Batista. Assumi, meu senhor, vossa aparncia. (Entram Batista e Lucncio.)
Signior Batista, mui feliz encontro. (Ao professor.) Este o senhor sobre que j
falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso, dando-me Bianca para minha
herana.
PROFESSOR Mais devagar, meu filho. Com vossa permisso, senhor; mas
tendo vindo at Pdua por algumas dvidas, fui informado por Lucncio duma
causa de amor de grande relevncia entre ele e vossa filha. Assim, em parte
pelas informaes que de vs tenho, em parte pelo amor que ele lhe vota, por
ela retribudo, para que ele no espere demais concordo, em minha solicitude
paternal, em que esse casamento se faa. E se pensardes do mesmo modo que
eu, haveis de achar-me disposto aps sobre isso conversarmos para
firmar as clusulas de nosso contrato para o dote. Pois convosco no posso
revelar-me desconfiado, signior Batista, tendo em vista as boas referncias que
sobre vs obtive.
BATISTA Desculpai-me, senhor, no que vos digo; muito me impressionou
vossa franqueza e vossa conciso. bem verdade: vosso filho Lucncio, aqui

presente, gosta de minha filha, e Bianca, dele, se ambos no forem por demais
fingidos. Por isso, caso no tivsseis nada mais a dizer seno que como filho
vai ser ele tratado e que adequado dote dareis a Bianca, o casamento j est
concludo e arrematado tudo: com meu consentimento vosso filho desposa
minha filha.
TRNIO Agradecido, senhor, vos fico. Em que lugar, agora, assentaremos o
noivado e o pacto recproco assinamos?
BATISTA No em minha casa, signior Lucncio, que as paredes ouvem,
como o sabeis, e eu tenho um grande nmero de criados, sem contarmos que
o velho Grmio ainda est de espreita, podendo vir, assim, a interromper-nos.
TRNIO Em meus alojamentos, nesse caso. Meu pai vai ficar l; e ainda
esta noite poderemos concluir nosso negcio com bastante sigilo e segurana.
Mandareis vosso criado chamar Bianca, enquanto este meu pajem vai
correndo buscar-nos o escrivo. O pior que pode dar-se por fim que com
tanta pressa venhais a ter pitana mui delgada.
BATISTA Estou de acordo. Cmbio, ide at casa dizer a Bianca que se tenha
prestes. Sim, podereis contar-lhe o que se passa: como o pai de Lucncio se
acha em Pdua e que ela vai casar-se com Lucncio.
LUCNCIO Que isso acontea o que eu suplico aos deuses, de todo o
corao.
TRNIO No percas tempo com os deuses; corre logo e no demores.
Poderei indicar-vos o caminho, Signior Batista? Sois bem-vindo. Todo vosso
jantar consistir num prato. Entrai, senhor; em Pisa arranjaremos melhor as
coisas.
BATISTA Ide; j vos sigo.
(Saem Trnio, o professor e Batista.)
BIONDELLO Cmbio!
LUCNCIO Que disseste, Biondello?
BIONDELLO No vistes quando o meu amo piscou para o vosso lado e
sorriu?
LUCNCIO E que significar isso, Biondello?
BIONDELLO Nada, por minha f; mas ele me deixou atrs, para que
explique o sentido ou a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO Ento explica-me a moral do caso.
BIONDELLO Ei-la: Batista est em lugar seguro, conversando com o falso
pai de um filho embusteiro.
LUCNCIO E dai?
BIONDELLO Tereis de levar a filha dele para a ceia.
LUCNCIO E depois?
BIONDELLO O velho padre da igreja de So Lucas ficar todo esse tempo
vossa disposio.
LUCNCIO E no fim de tudo isso?
BIONDELLO No saberei diz-lo, a no ser que eles se encontram
atarefados com um falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela, cum
privilegio ad imprimendum solum. igreja! Levai o padre, o sacristo e
algumas testemunhas suficientemente honestas. Se esta no for a ocasio que

esperveis com tanta alegria, dizei adeus formosa Bianca, sem perda de um
dia.
LUCNCIO Escuta, Biondello.
BIONDELLO No posso ficar mais tempo. Conheo uma rapariga que se
casou numa tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher um coelho. O
mesmo podereis fazer, meu senhor. E com isto, adeus. Meu amo mandou que
eu fosse igreja de So Lucas, a fim de dizer ao padre que se aprontasse para
quando chegsseis com vosso apndice. (Sai.)
LUCNCIO Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar alegre. H de ficar; por que
duvidar tanto? Eis o momento de me declarar; mal ficarei, se Cmbio a no
pegar. (Sai.)

Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio, Catarina, Hortnsio e criados.)
PETRUCCHIO Depressa, pelo cu! Vamos casa de vosso pai, de novo. Oh
Deus bondoso! como brilha no cu a lua amiga!
CATARINA Lua? Isto sol; no h luar ainda.
PETRUCCHIO Digo que a lua que to claro brilha.
CATARINA o sol, bem vejo, que to claro brilha.
PETRUCCHIO Pois pelo filho de meu pai, eu mesmo, tem de ser lua ou
estrela, ou o que eu quiser, antes de casa de teu pai ns irmos. Recolhei os
cavalos! Contrariado de novo! Contrariado sempre e sempre!
HORTNSIO Oh! concordai com ele; do contrrio, no partiremos nunca.
CATARINA Por obsquio, j que chegamos at aqui, sigamos at o fim, seja
lua, ou sol, ou quanto bem entenderdes. Caso resolvais dar-lhe o nome de
vela, doravante para mim ser isso.
PETRUCCHIO lua, disse.
CATARINA Vejo que lua, mesmo.
PETRUCCHIO Ests mentindo pois o sol abenoado.
CATARINA Deus bendito! pois o sol abenoado! Mas j deixa de ser o sol,
quando negardes isso. Muda-se a lua como vosso esprito; ser o que
quiserdes, e isso mesmo ficar sendo para Catarina.
HORTNSIO Petrucchio, segue o teu caminho; ganha foi a batalha.
PETRUCCHIO Bem; avante! avante! Assim a bola correr depressa, sem
desviar-se da meta. Mas cautela! Quem que vem chegando? (Entra Vicncio,
em trajes de viagem.) (A Vicncio,) Gentil dama bom dia. Qual o vosso
itinerrio? Doce Quetinha, com franqueza fala-me: j viste uma senhora assim
to fresca? Como em suas faces o vermelho e o branco dura guerra mantm!
Jamais os astros o cu to belamente tachonaram como estes olhos o seu
rosto anglico. Adorvel menina, novamente muito bom dia para ti. Abraa-o,
doce Quetinha, por ser to formosa.
HORTNSIO Vai deixar o homem louco, pretendendo transform-lo em
mulher.

CATARINA Boto formoso, fragrante e virginal, para que ponto te diriges


agora? Onde resides? Felizes pais de to galante filha! Mas mais feliz o moo a
quem os astros propcios te destinam para sua companheira to meiga!
PETRUCCHIO Ora, Quetinha! No ests louca, penso. um homem velho,
cheio de rugas, murcho, enfraquecido, como ests vendo.
CATARINA Velho pai, perdoa o engano de meus olhos. Ofuscados tanto o sol
os deixou, que quanto eu veja s verde me parece. Agora noto que s um pai
venerando. Novamente peo que me perdoes esse engano.
PETRUCCHIO Perdoa-lhe, bom velho; e, ao mesmo tempo, conta-nos teu
caminho. Sendo o mesmo que o nosso, muito alegres ficaremos com tua
companhia.
VICNCIO Belo moo, e vs, alegre dama, que bastante me espantastes com
vosso cumprimento to esquisito: chamo-me Vicncio; moro em Pisa, e em
caminho estou de Pdua, fazer visita a um filho que h muito no revejo.
PETRUCCIO O nome dele?
VICNCIO Lucncio, meu senhor.
PETRUCCIO Feliz encontro para ns e teu filho. E agora posso dizer que
assim por lei como por tua veneranda aparncia, autorizado me acho para
chamar-te pai querido. A irm de minha esposa, esta senhora, j desposou teu
filho. No te espantes nem te aborreas, que de bom conceito, de rico dote e
de famlia digna. Alm do mais, tem tantas qualidades, que digna a deixam de
tornar-se esposa do mais nobre mancebo. Assim, permite que no velho
Vicncio eu d um abrao, e vamos juntos ver teu belo filho que tua vinda vai
deixar alegre.
VICNCIO Mas tudo isso verdade, ou simplesmente vos divertis, por
terdes gnio alegre, com as pessoas que encontrais na estrada?
HORTNSIO No, pai; certo; posso assegurar-vos.
PETRUCCHIO Vem, vem conosco, para convencer-te da verdade de tudo o
que dissemos. Deixou-te desconfiado a brincadeira.
(Saem todos, com exceo de Hortnsio.)
HORTNSIO Petrucchio, muito bem; coragem deste-me. Procuremos a
viva; por mais que ela se mostre rezingueira, quanto baste para dom-la a
Hortnsio j ensinaste. (Sai.)

ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado entram Biondello, Lucncio e
Bianca; Grmio passeia no outro lado.)
BIONDELLO Com jeito e bem depressa, senhor, porque o padre j est
espera.
LUCNCIO Eu vo, Biondello; mas pode acontecer que eles precisem de ti
em casa. Por isso, deixa-nos.

BIONDELLO No, por minha f; primeiro terei de ver a igreja por cima de
vosso ombro; depois voltarei para junto de meu amo, o mais depressa que
puder.
(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)
GRMIO Admiro-me de Cmbio no ter ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e criados.)
PETRUCCHIO Esta a porta; esta a casa de Lucncio. A de meu pai
perto do mercado. Tenho de ir at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO Tereis primeiro de beber comigo; penso que nesta casa posso
dar-vos bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui. (Bate.)
GRMIO Esto muito ocupados; ser melhor baterdes com mais fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR Quem que bate como se quisesse derrubar a porta?
VICNCIO O signior Lucncio est, meu senhor?
PROFESSOR Est, sim senhor; mas no pode atender a ningum.
VICNCIO Como! E se algum lhe trouxesse cem ou duzentas libras, para
maior animao de seus divertimentos?
PROFESSOR Guardai para vs mesmos vossas duzentas libras; enquanto
eu tiver vida ele no precisar disso.
PETRUCCHIO No vos disse eu que vosso filho era muito estimado em
Pdua? Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado frvolos circunlquios, peovos avisar ao signior Lucncio que o pai dele chegou de Pisa e que o espera
aqui na porta para falar-lhe.
PROFESSOR Ests mentindo; o pai dele j chegou de Pisa e vos contempla
agora desta janela.
VICNCIO Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR Perfeitamente; pelo menos o que assegura a me dele, se
que posso dar crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) Que quer dizer isso, cavalheiro? velhacaria
muito grande usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR Segurai bem esse biltre; estou certo de que ele pretende
enganar algum na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO Deixei-os juntos na igreja; o cu lhes d bons ventos. Mas que
vejo? Meu velho amo Vicncio! Estamos perdidos e reduzidos a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) Vem aqui, corda de forca!
BIONDELLO Penso que tenho liberdade de movimentos, meu caro senhor.
VICNCIO Vinde c, meu velhaco. Ento, j vos esquecestes de quem eu
sou?
BIONDELLO Se j me esqueci de vs? No, senhor; no poderia ter-me
esquecido de vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO Como, notrio biltre! Nunca viste o pai de teu amo, nunca viste
Vicncio?
BIONDELLO Quem? meu velho e venerando amo? Claro que j o vi; ali est
ele, a contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO Ah! assim? (Bate em Biondello.)

BIONDELLO Socorro! Socorro! Aqui est um louco que quer matar-me.


(Sai.)
PROFESSOR Socorro, filho! Socorro, signior Batista! (Retira-se da janela.)
PETRUCCHIO Quetinha, vamos ficar de lado, para vermos o fim desta
controvrsia.
(Entram o professor, Batista, Trnio e criados.)
TRNIO Senhor, quem sois para bater em meu criado?
VICNCIO Quem sou eu, senhor? No; eu quem pergunto: quem sois vs,
senhor? Oh deuses imortais! Oh velhaco aparamentado! De casaco de seda,
cala de veludo, capa escarlate e chapu de ponta! Estou arruinado! Estou
arruinado! Enquanto em casa eu fao o papel de marido econmico, meu filho
e meu criado esbanjam tudo na universidade.
TRNIO E essa! Que foi que houve?
BATISTA Ser que louco?
TRNIO Senhor, pelos trajes dais-me a impresso de um cavalheiro idoso e
de respeito; mas vossa linguagem de louco. Ora, senhor, em que vos importa
a vs se eu uso ou deixo de usar prolas e ouro? Agradeo isso ao meu bom
pai, que me faculta os meios para sustentar-me.
VICNCIO Teu pai? Oh celerado! ele no passava de um fabricante de velas
de navio, de Brgamo.
BATISTA Estais enganado, senhor; estais enganado, senhor. Por obsquio,
como julgais que ele se chama?
VICNCIO Como se chama? Como se eu no soubesse o nome dele! Criei-o
desde a idade de trs anos. Chama-se Trnio.
PROFESSOR Fora! fora, asno furioso! O nome dele Lucncio; o meu
nico filho e herdeiro de tudo o que possuo, eu signior Vicncio.
VICNCIO Lucncio! Oh! ele assassinou o amo! Prendei-o! Em nome do
doge, intimo-vos a prend-lo! Oh meu filho, meu filho! Celerado, revela-me
onde est meu filho Lucncio.
TRNIO Chamai um oficial de justia. (Sai um dos criados e volta com um
oficial de justia.) Levai este louco para a priso. Pai Batista, ficais incumbido
de apresent-lo s autoridades.
VICNCIO Vo levar-me para a priso!
GRMIO Esperai um pouco, oficial; ele no ir preso.
BATISTA Nada de conversas, Signior Grmio; digo-vos que ir para a priso.
GRMIO Acautelai-vos, Signior Batista, para no serdes ludibriado neste
negcio. Atrevo-me a jurar que este o verdadeiro Vicncio.
PROFESSOR Jura-o, se fores capaz.
GRMIO No, no me atrevo a faz-lo.
TRNIO Farias melhor dizendo que eu no sou Lucncio.
GRMIO Sim, conheo-te como signior Lucncio.
BATISTA Levai esse velho tonto! priso com ele!
VICNCIO assim que se maltrata um estrangeiro. Oh facnora
monstruoso!
(Volta Biondello com Lucncio e Bianca.)
BIONDELLO Estamos desgraados. Ali est ele, renegai-o; jurai que no o
conheceis, se no estaremos perdidos.

LUCNCIO (ajoelhando-se) Pai, perdoa-me.


VICNCIO Vives, caro filho?
(Biondello, Trnio e o professor saem correndo.)
BIANCA (ajoelhando-se) Perdoai-me, pai querido.
BATISTA Que fizeste? Onde ficou Lucncio?
LUCNCIO Aqui est ele, o verdadeiro filho do Vicncio verdadeiro, que pelo
casamento fez dele a tua filha, enquanto os olhos uns mistificadores te
enganavam.
GRMIO Houve malcia refinada para nos enganar a todos.
VICNCIO E onde se acha esse patife, Trnio, que a ousadia teve de resistirme e de insultar-me?
BATISTA Dizei-me agora: este no meu Cmbio?
BIANCA Cmbio, mas em Lucncio transformado.
LUCNCIO milagre do amor. O amor de Bianca me fez tomar a posio de
Trnio enquanto meu papel ele assumia no meio de vs outros. Finalmente
consegui alcanar com alegria o porto ambicionado da ventura. Tudo o que
Trnio fez foi por minha ordem. Perdoai-lhe, caro pai, a meu pedido.
VICNCIO Hei de cortar o nariz daquele velhaco, que quis mandar-me para
a priso.
BATISTA (a Lucncio) Mas dizei-me uma coisa, senhor: desposastes minha
filha sem pedir o meu consentimento?
VICNCIO Tranqilizai-vos, Batista, que ns vos deixaremos satisfeito; mas
vou j para dentro, tomar vingana desta picardia. (Sai.)
BATISTA Eu tambm, para sondar esta velhacaria. (Sai.)
LUCNCIO No te amofines, Bianca; ele concorda.
(Saem Lucncio e Bianca.)
GRMIO Malogrou-se meu plano; s me resta pegar o bocado nesta festa.
(Sai.)
(Petrucchio e Catarina vm para a frente.)
CATARINA Marido, vamos ver como tudo isto vai acabar.
PETRUCCHIO Vamos, Quetinha; mas primeiro d-me um beijo.
CATARINA Como! No meio da rua?
PETRUCCHIO Como! Ests com vergonha de mim?
CATARINA De ti por Deus que no, mas de beijar-te.
PETRUCCHIO Ento voltamos j. Rapaz, vira o cavalo.
CATARINA No; dou-te um beijo; dou. Fiquemos; J no falo.
PETRUCCHIO No est bem assim? Para se entrar na linha nunca tarde
demais, ensina-me Quetinha.
(Saem.)

Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado um banquete. Entram Batista,
Vicncio, Grmio, o professor, Lucncio, Bianca, Petrucchio, Catarina, Hortnsio e
a viva. Trnio, Biondello, Grmio e outros criados servem).

LUCNCIO At que enfim as notas dissonantes acordes se tornaram. Foi-se


a guerra selvagem, foi-se enfim; chegou a hora de rir do grande medo, dos
perigos por que todos passamos. Minha bela Bianca, meu pai sada
gentilmente que com o teu vou fazer a mesma coisa. Irmo Petrucchio, mana
Catarina, e tu, Hortnsio, com tua amvel viva, dai lugar alegria; sois bemvindos a minha casa. Serve este banquete para remate do festim de h pouco.
Sentai-vos, por obsquio, para larga falarmos e comermos.
PETRUCCHIO Sempre a mesma coisa: sentai-vos e comei! Sentai-vos e
comei!
BATISTA So douras c de Pdua, filho Petrucchio.
HORTNSIO Em Pdua tudo doce.
PETRUCCHIO Acho agradvel o que doce em Pdua.
HORTNSIO Desejo, para nosso bem, que seja verdade o que dizeis.
PETRUCCHIO Por minha vida, Hortnsio est com medo da viva.
VIVA No tenho medo de ningum, afirmo-o.
PETRUCCHIO Sois muito espirituosa; no entretanto no apanhastes o
sentido. Disse, to-somente, que Hortnsio vos temia.
VIVA Quem tem vertigens diz que o mundo roda.
PETRUCCHIO Resposta bem redonda.
CATARINA Que sentido, senhora, emprestais a isso?
VIVA Que eu concebo graas a ele.
PETRUCCHIO Como assim! Concebe graas a mim? Que diz Hortnsio
disso?
HORTNSIO Minha viva disse apenas que ela concebe a explicao.
PETRUCCHIO Bem consertado. Bondosa viva, ele merece um beijo.
CATARINA Quem tem vertigens diz que o mundo roda. Explicai-me, vos
peo, essa sentena.
VIVA Que tendo vosso esposo uma megera, julga a mulher do prximo
uma fera. Agora conheceis o meu sentido.
CATARINA Sentido baixo.
VIVA Para vs foi feito.
CATARINA Sim, para vos ouvir tornei-me baixa.
PETRUCCHIO Pega, Quetinha!
HORTNSIO Pega, viva!
PETRUCCHIO Quetinha vai ficar por cima; jogo cem marcos.
HORTNSIO No; essa funo minha.
PETRUCCHIO Falou o funcionrio. Aqui! Sade! (Bebe sade de
Hortnsio.)
BATISTA Que pensa Grmio desta gente alegre?
GRMIO Do marradas valentes, podeis crer-me.
BIANCA Cabeas e marradas! Poderia replicar-vos algum de fino esprito
que essa vossa cabea precisara, para tanto, de chifres.
VICNCIO Despertou-vos, senhora noiva, a frase?
BIANCA Sim, sem medo, porm, causar-me. Vou dormir de novo
PETRUCCHIO Isso impossvel; tendo comeado, tereis de suportar
algumas farpas.

BIANCA Serei pssaro, ento? Vou para o bosque; armai vosso arco para
perseguir-me. Sois todos mui bem-vindos.
(Saem Bianca, Catarina e a viva.)
PETRUCCHIO Antecipou-me; signior Trnio, o pssaro que quisestes pegar
saiu voando. Bebo sade dos que erram o alvo.
TRNIO meu Senhor! Lucncio fez comigo como o galgo que corre atrs
da caa, mas s a apanha para o dono dele.
PETRUCCHIO Boa imagem, porm canina em parte.
TRNIO Foi bom, senhor, terdes sado caa sem companheiro; porm
dizem todos que em grande aperto a cora vos traz sempre.
BATISTA Oh, oh, Petrucchio! Trnio tem mo certa.
LUCNCIO Agradeo a paulada, meu bom Trnio.
HORTNSIO Confessai! confessai! Fostes tocado?
PETRUCCHIO Sim, confesso arranhou-me. Mas havendo passado de raspo
por mim o dardo, aposto dez contra um em como fostes atingido de cheio.
BATISTA Mas falando, filho Petrucchio, seriamente: penso que te coube a
megera mais rilhenta.
PETRUCCHIO Bem; no direi que no. Mas como prova cada um de ns
mande chamar a esposa. A que se revelar mais obediente, solcita acorrendo
ao seu chamado, o prmio ganhar que instituirmos.
HORTNSIO Muito bem. E o valor?
LUCNCIO Vinte coroas.
PETRUCCHIO Vinte coroas? Isso arriscaria no meu falco ou no meu co de
caa. Mas vinte vezes mais, em minha esposa.
LUCNCIO Ento, cem.
HORTNSIO Muito bem.
PETRUCCHIO Est fechado.
HORTNSIO Quem comea?
LUCNCIO Eu, decerto. Vai, Biondello; dize a tua ama que eu a estou
chamando.
BIONDELLO Perfeitamente. (Sai.)
BATISTA Filho, fico sendo teu parceiro na aposta, meio a meio, em como
Bianca vem.
LUCNCIO No quero scio; quero ganhar tudo o que meu, sozinho. (Volta
Biondello.) Ento, que novidades?
BIONDELLO A patroa, senhor, mandou dizer que est ocupada e que no
pode vir.
PETRUCCHIO Como! Ocupada? No pode vir? Ento isso resposta?
GRMIO E bem gentil. Pedi a Deus, senhor, que muito pior a vossa no vos
mande.
PETRUCCHI0 Espero uma melhor.
HORTNSIO Corre, maroto, e minha esposa roga que me venha ver neste
instante.
(Sai Biondello.)
PETRUCCHIO Oh, oh! rogar esposa! Assim que ela no vem mesmo.

HORTNSIO Temo, caro senhor, que a vossa no se deixe dobrar a vossos


rogos. (Volta Biondello.) Que disse ela, Biondello? Minha esposa, onde se
encontra?
BIONDELLO Disse que certamente estais brincando. No quer vir; se
quiserdes, ide v-la.
PETRUCCHIO De mal para pior. Oh! no quer vir! Oh! que vergonha!
Absurdo! intolervel! Grmio, ide procurar vossa patroa e ordenai-lhe que
venha aqui falar-me.
(Sai Grmio.)
HORTNSIO J sei sua resposta.
PETRUCCHIO Qual?
HORTNSIO No vem.
PETRUCCHIO Tanto pior a minha sorte; e basta.
(Volta Catarina.)
BATISTA Ah! por Nossa Senhora! Eis Catarina.
CATARINA Senhor, qual vossa vontade, para mandardes me chamar?
PETRUCCHIO Onde se encontram vossa irm e a senhora aqui de
Hortnsio?
CATARINA Esto tagarelando ao p do fogo.
PETRUCCHIO Vai busc-las; no caso de renurem, fora as traze para
seus maridos. Vai logo, digo, e traze-as sem demora.
(Sai Catarina.)
LUCNCIO Se falais em milagres, eis um deles.
HORTNSIO certo; s no sei o que anuncia.
PETRUCCHIO Ora essa! Paz, amor, vida tranqila, mxima respeitada e
uma legtima supremacia. Em suma: tudo quanto torna doce e feliz nossa
existncia.
BATISTA Sejas muito feliz, caro Petrucchio. Ganhaste a aposta; acrescentar
resolvo sobre teu lucro vinte mil coroas, um novo dote de uma nova filha. To
mudada ela est, que parece outra.
PETRUCCHIO Quero ganhar ainda melhor a aposta: ela ir dar mais provas
de obedincia, da recente virtude e deferncia. Ela a vem vindo e traz vossas
esposas renitentes, vencidas pela sua persuaso feminina. (Entra Catarina com
Bianca e a viva) Catarina no te assenta essa touca; joga-a fora; calca aos
ps semelhante bugiaria! (Catarina arranca a touca e joga-a longe.)
VIVA Oh Deus! no quero ter motivo, nunca, de lamentar-me, enquanto
rebaixada no me vir a to nscia dependncia.
BIANCA Fora! fora! Que estpida obedincia!
LUCNCIO Antes fosse tambm assim estpida vossa obedincia, que a
sabedoria da vossa, bela Bianca, desde a ceia me custou to-somente cem
coroas.
BIANCA Supinamente tolo vos mostrastes, apostando sobre ela.
PETRUCCHIO Catarina, dou-te a incumbncia de mostrar a essas esposas
cabeudas que deveres as prende aos seus senhores e maridos.
VIVA Ora! Ora! brincadeira; no queremos ouvir sermes.
PETRUCCHIO Estou mandando; vamos! Principia por ela.
VIVA No, no quero; no far tal.

PETRUCCHIO Far, que estou mandando, e a comear por ela.


CATARINA Ora, que absurdo! Desenruga essa fronte carrancuda e deixa de
lanar esses olhares desdenhosos que vo bater em cheio em teu senhor, teu
rei, teu soberano. Isso te mancha a formosura como no prado faz a geada, teu
bom nome deixa abatido como a tempestade sacode os mais mimosos
botezinhos, sem nunca ser gracioso ou conveniente. A mulher irritada como
fonte remexida: limbosa, repulsiva, privada da beleza; e assim mantendo-se,
no h ningum, por mais que tenha sede, que se atreva a encostar os lbios
nela, a sorver uma gota. Teu marido teu senhor, teu guardio, tua vida, teu
chefe e soberano. ele que cuida de ti; para manter-te, arrisca a vida, com
trabalho penoso em mar e em terra; nas noites borrascosas, acordado; de dia,
suportando o frio, enquanto dormes em casa no teu leito quente, tranqila e
bem segura. No te pede outro tributo alm de teu afeto, mui sincera
obedincia e rosto alegre, paga mesquinha de to grande dvida. A submisso
que o servo deve ao prncipe a que a mulher ao seu marido deve. E se ela se
mostrar teimosa, indcil, intratvel, azeda, rebelada contra as suas razoveis
exigncias, que mais ser seno por isso abjeta traidora, sim, traidora do seu
prprio devotado senhor? Tenho vergonha de ver que so to simples as
mulheres, para fazerem guerra onde deveram de joelhos pedir paz ou
pretenderem dominar, dirigir, mandar em tudo quando servir lhes cumpre tosomente, obedecer e amar? Por que motivo temos o corpo delicado e fraco,
pouco afeito aos trabalhos e experincias do mundo, se no for apenas para
que nossas qualidades delicadas e nossos coraes de acordo fiquem como
nosso hbito externo? Deixai disso, vermezinhos teimosos e impotentes! O
carter j tive assim to duro, o corao to grande quanto o vosso, e mais
razes, talvez, para palavra revidar com palavra, picardia com picardia. Mas
agora vejo que nossas lanas so de palha, apenas. Nossa fora fraqueza;
somos criana que muito ambicionando logo cansa. Abatendo o furor nos
exaltamos. Ponde a mo sob os ps de vossos amos. Caso o meu queira, a
minha j est pronta; para mim no consiste nisso afronta.
PETRUCCHIO Quetinha gentil! vem dar-me um beijo.
LUCNCIO Vai saindo, taful! Ganhaste o queijo.
VICNCIO Como agradvel uma criana dcil!
LUCNCIO Como terrvel a mulher indcil!
PETRUCCHIO Vamos dormir, Quetinha; trs casados vejo aqui, porm dois
bem amarrados. A vs, boa noite; o vencedor fui eu, (a Lucncio.) Muito
embora ganhsseis o himeneu.
(Saem Petrucchio e Catarina.)
HORTNSIO Vai saindo; domaste uma megera.
LUCNCIO de admirar, pois furiosa ela era. (Saem.)

copyleft 2000 Ridendo Castigat Mores

Verso para eBook


eBooksBrasil.com

__________________
Junho 2000
Proibido todo e qualquer uso comercial.

Se voc pagou por esse livro


VOC FOI ROUBADO!
Voc tem este e muitos outros ttulos GRTIS
direto na fonte:
www.ebooksbrasil.com

Potrebbero piacerti anche