Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
A MEGERA
DOMADA
WILLIAM SHAKESPEARE
Ridendo Castigat Mores
A Megera Domada
William Shakespeare
Edio
Ridendo Castigat Mores
Verso para eBook
eBooksBrasil.com
Fonte Digital
www.jahr.org
A MEGERA DOMADA
William Shakespeare
NDICE
INTRODUO
Cena I
Cena II
ATO I
Cena I
Cena II
ATO II
Cena I
ATO III
Cena I
Cena II
ATO IV
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V
ATO V
Cena I
Cena II
Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona, pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de Vicncio.
CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, lojista e criados a servio de Batista e de Petrucchio.
INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de uma cervejaria. Entram a Estalajadeira e Sly)
SLY Hei de vos dar uma tunda, palavra de honra.
ESTALAJADEIRA Um par de algemas, velhaco!
SLY Marafona! Os Slys no so velhacos. Lede as crnicas. Chegamos aqui
com Ricardo, o conquistador. Por isso, pauca palabris. Deixai o mundo rodar.
Cessa!
ESTALAJADEIRA No quereis pagar os copos que quebrastes?
SLY No, nem um real. Vai, por So Jernimo! Vai te aquecer em tua cama
fria.
ESTALAJADEIRA J sei o que tenho a fazer; vou chamar o inspetor do
quarteiro. (Sai.)
SLY Quarteiro ou quinteiro, pouco me importa. Hei de responder-lhe de
acordo com a lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que venha com jeito.
(Deita-se no cho e dorme.)
(Toque de trompa. Entra um nobre que volta da caada, com caadores e
criados.)
NOBRE Caador, recomendo-te cuidado com meus cachorros. A cadela
Merriman de cansada at espuma. Atrela Clowder com a de latido forte. No
notaste, rapaz, como o Prateado fez bonito l na dobra da sebe, quando o rasto
j fora interrompido? No quisera perd-lo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR Bellman vale, senhor, tanto quanto ele; no deixou de
latir, e por duas vezes voltou a achar a pista, embora o rasto se achasse quase
extinto. Acreditai-me: esse o melhor de todos os cachorros.
NOBRE s um bobo; se fosse Eco mais gil, valeria por doze iguais a
Bellman. Mas alimenta-os bem e no descures de nenhum, que amanh
teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) Que isso? Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR Respira, sim, milorde. Se a cerveja no o aquecesse,
o leito em que se encontra por demais frio fora para o sono.
NOBRE animal monstruoso! Est deitado como um porco. Medonha
morte, como tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma experincia,
amigos, com este bbedo. Que tal a idia de o pormos numa cama e de o
cobrirmos com lenis bem macios, colocarmos-lhe anis nos dedos, um
banquete opparo junto ao leito lhe pormos e solcitos serventes ao redor,
Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece Sly com um rico camisolo de
dormir, cercado de criados; uns sustentam peas de vesturio; outros, bacia,
jarros e utenslios variados. Entra o nobre, vestido de lacaio.)
SLY Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO No querer Vossa Grandeza agora um copo de xerez?
SEGUNDO CRIADO No apetece a Vossa Honra provar estas conservas?
TERCEIRO CRIADO Que roupa vai Vossa Honra vestir hoje?
SLY Sou Cristvo Sly; no me deis o nome de grandeza nem de honra.
Nunca na minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me conserva, que seja
de carne de vaca. No me pergunteis que roupa desejo vestir, pois nunca tive
mais gibo do que dorso, nem mais meias do que pernas, nem mais sapatos
do que os ps. Sim, algumas vezes chego a ter mais ps do que sapatos, ou
apenas desses sapatos que deixam ver os dedos pelos furos do couro.
NOBRE Oh! possa o cu curar Vossa Honra dessa ociosa fantasia! Que um
fidalgo to poderoso, de to alto bero, to rico e conceituado, ora se encontre
dominado por um to baixo esprito!
SLY Como! Quereis dizer-me louco? Ento no sou Cristvo Sly, filho do
velho Sly de Turtonheath, bufarinheiro de nascimento, por educao
fabricador de cartas, por mutao condutor de urso, e, presentemente, com a
profisso de latoeiro? Bastar perguntardes a Mariana Hacket, a gorda
cervejeira de Wincot, se ela no me conhece. Se no disser que eu estou
apontado no livro dela por quatorze pences de cerveja pura, podeis ter-me na
conta do velhaco mais mentiroso de toda a cristandade. Como! Estarei
delirando? Aqui...
PRIMEIRO CRIADO Isso que deixa triste vossa esposa.
SEGUNDO CRIADO Isso que abate vossos servidores.
NOBRE Eis a razo de todos os parentes se afastarem de casa, como
expulsos por loucura to rara. nobre lorde! pensa em teu bero, faze que
retornem do exlio teus antigos pensamentos e bane o sonho degradante e
baixo. V como esto solcitos os criados, desejosos somente de servirem-te, ao
teu primeiro gesto. Queres msica? (Msica.) Ento escuta: Apolo toca, e logo
dez rouxinis consonam nas gaiolas. Ou querers dormir? Vamos deitar-te
num colcho mais macio do que o leito voluptuoso arranjado de propsito para
Semramis. Se exteriorares desejo de passear, espalharemos flores pelo
caminho; se desejas montar num dos ginetes, prontamente mandarei preparlo com os arreios recamados de prolas e de ouro. Gostas da falcoaria? Teus
falces mais alto pairam do que as cotovias madrugadoras. Ou caar preferes?
Teus ces faro que lhes responda a abbada celeste, despertando das
cavernas os ecos estridentes.
PRIMEIRO CRIADO Dize apenas que cavalgar desejas, pois teus galgos
como os veados de flego so rpidos, mais velozes que a cora.
SEGUNDO CRIADO Se preferes quadros, arranjaremos sem demora o
retrato de Adnis repousando nas margens de um regato, ou Citeria velada
pelos juncos, parecendo que brinca com o prprio hlito e se move como os
juncos que os ventos embalanam.
NOBRE Ou te vamos mostrar, quando donzela, como foi surpreendida e
arrebatada, to vivo o quadro como a prpria coisa.
TERCEIRO CRIADO Ou Dafne a errar por entre os espinheiros, as pernas a
arranhar de fazer sangue, a cuja vista o triste Apolo chora, tal o primor com
que pintadas foram as lgrimas e o sangue.
NOBRE s um fidalgo, nada mais que um fidalgo; por consorte possuis
uma mulher de mais beleza que todas as de nossa idade escura.
PRIMEIRO CRIADO At o momento em que ela, por tua causa, derramou
tantas lgrimas, que o rosto lhe inundaram gracioso, de invejosas, era a
criatura mais encantadora deste mundo; mas ainda se conserva sem
confronto possvel.
SLY Sou fidalgo? Tenho uma esposa assim, ou sonho, acaso? Ou sonhei at
agora? No; dormindo no estou: vejo, escuto, falar posso, sinto perfumes
suaves, toco em coisas agradveis. Por minha vida, certo: sou nobre de
CRIADO Tendo sabido vossos comediantes que Vossa Honra est bem,
determinaram representar uma comdia alegre, o que acham proveitoso vossos
mdicos, por terem visto que a tristeza o sangue vos tinha congelado. Da
loucura sendo a melancolia a nutridora, acharam bom que ouvsseis uma pea
que a dor expulsa e a vida deixa longa.
SLY Com a breca! Pois que venha. Essa comedsia no ser uma farsa de
Natal ou pea de saltimbancos?
PAJEM No, senhor; de estofo mais alegre.
SLY Como! Estofo de moblia?
PAJEM uma espcie de histria.
SLY Vamos v-la. Madame esposa, vinde para o meu lado. O mundo que
escorregue, que com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)
ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e Trnio.)
LUCNCIO Trnio, bem sabes que por teus desejos de ver a bela Pdua,
ama das artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel jardim da grande
Itlia. Com permisso de meu bom pai amado, sua vontade e tua companhia
fiel servidor, provado bastas vezes respiremos aqui, e em feliz hora no
caminho ingressemos dos estudos e do saber. Em Pisa tive o bero, muito
famosa por seus homens graves. Meu pai tem l morada, comerciante com
negcios por todo o vasto mundo, Vicncio, do solar dos Bentivoglios. O filho
de Vicncio, que educado foi em Florena, s esperanas deve do pai dar
cumprimento, ornamentando sua fortuna com virtuosos feitos. Por isso,
Trnio, empregarei o tempo dos meus estudos com a virtude e a parte dessa
filosofia que se esfora para a ventura que a virtude almeja. Que pensas? Para
Pdua vim de Pisa como algum que deixasse uma lagoa no muito funda,
para projetar-se no mar, sequioso de estancar a sede.
TRNIO Mi perdonate, meu gentil senhor, mas concordo convosco nisso
tudo, feliz por ver que persistis no intento de aspirar as douras da fragrante
filosofia. Apenas, meu bom mestre, embora admiradores da virtude, da moral
disciplina, no devemos virar esticos penso ou mesmo estacas, nem
ficar to devotos de Aristteles que a Ovdio reneguemos como a rprobo. Com
vossas relaes falai de lgica mas na prtica usual sede retrico. Animai-vos
com msica e poesia; quanto pedir o estmago, servi-vos de matemtica ou de
metafsica. Onde no h prazer no h proveito. Em resumo, senhor:
aconselhvel estudar o que mais vos for do agrado.
LUCNCIO Muito obrigado, Trnio; bom teu plano. Ah, Biondello! Se em
terra j estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa casa de jeito
preparada para os amigos que eu fizer em Pdua. Mas, paremos. Que gente
est chegando?
TRNIO Alguma procisso que vem saudar-nos. (Entram Batista, Catarina,
Bianca, Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se conservam parte.)
BATISTA Deixai de importunar-me, cavalheiros, pois conheceis qual seja o
meu propsito, a saber: no casar minha caula sem que mais velha tenha
dado esposo. Se vs ambos amais a Catarina, por eu vos conhecer e estimar
muito, permisso tendes de fazer-lhe a corte.
GRMIO Antes cort-la; para mim spera. Ento Hortnsio, no quereis
esposa?
CATARINA (a Batista) Por obsquio, senhor, vosso intento deixar-me
encabulada junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO Oh! candidatos, minha senhora? Que entendeis por isso? Sim,
candidatos, quando vos tornardes mais cndida e gentil.
CATARINA No tendes causa, senhor, de tanto medo, que, em verdade,
ainda no encontrastes o caminho para o corao dela. Mas no caso de o
achardes, ficai certo, seu primeiro cuidado consistira em alisar-vos os cabelos
com um belo tamborete, pintando-vos o rosto de violete.
HORTNSIO De uma demnia dessas, Deus nos livre!
GRMIO E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO Vede, senhor, que bela brincadeira. louca a rapariga ou
rezingueira.
LUCNCIO Mas no silncio da outra vejo rstia de branda educao e da
modstia. Silncio, Trnio!
TRNIO Pois no, senhor. Saciai agora a vista.
BATISTA Senhores, porque eu possa pr em prtica quanto vos disse...
Volta para casa, Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo de te agastares.
Continuo, minha querida, a te prezar como antes.
CATARINA Bonequinha mimada! Melhor fora nos olhos dela enfiar os dedos
logo. Saberia porqu.
BIANCA Meu infortnio, mana, te deixa alegre. Humildemente, senhor,
subscrevo quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro ho de fazer-me
companhia.
LUCNCIO Escuta, Trnio: no parece que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO Signior Batista, quereis revelar-vos to estranho a esse ponto?
Fico triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.
GRMIO Ides encarcer-la para gudio de um demnio infernal, signior
Batista? Ter de suportar a lngua da outra?
BATISTA Senhores, calma. No altero nada. Bianca, vai para dentro. (Sai
Bianca.) Como eu sei que a maior delcia dela consiste em msica,
instrumentos, versos, vou chamar professores que lhe possam instruir a
mocidade. Signior Grmio, ou vs, Hortnsio, caso conheais algum, mandai
que me procure logo. Sou sempre amigo das pessoas cultas, nada poupando
para dar s filhas gentil educao. E agora, adeus. Catarina, ficai, pois ainda
tenho de conversar parte com Bianca. (Sai)
CATARINA Como! No ficarei. Por que motivo? Quem me impe hora disto,
hora daquilo? No saberei orientar-me, acaso? (Sai.)
LUCNCIO No h tempo para gracejos. Vem aqui, maroto. Precisas ajeitarte s circunstncias. Para salvar-me a vida, Trnio assume minha aparncia e
veste minha roupa, como eu, para escapar, vesti a dele. Matei um homem mal
saltei em terra, e tenho medo de ter sido visto. Ficareis a servio dele, como
convm, o que vos digo; e eu daqui logo me afastarei, para salvar a vida.
Compreendestes-me bem?
BIONDELLO Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO E nessa boca, nada sobre Trnio. Trnio agora Lucncio.
BIONDELLO Tanto melhor para ele. Desejara tambm ser ele.
TRNIO O mesmo eu desejara, rapaz, com a condio de que Lucncio
desposasse a caula de Batista. Mas no por mim, maroto, por vosso amo, em
qualquer sociedade usai comigo de muita discrio. Sozinho estando, volto a
ser Trnio; mas com gente estranha, sou vosso amo Lucncio.
LUCNCIO Vamos logo, Trnio. S nos falta pr em prtica uma coisa, que
ter de ser feita por ti, que apresentares-te tambm como um dos
pretendentes. Se me perguntares porqu, bastar que te diga que tenho para
isso razes boas e de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO Estais cochilando, senhor; no estais prestando
ateno pea.
SLY Estou prestando, sim, por Santa Ana. uma bonita histria. Ainda vai
demorar muito?
PAJEM Comeou agora, senhor.
SLY uma excelente obra-prima, madame senhora. Quem dera que j
tivesse acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)
Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Verona, adeus por uns momentos; quero ver em Pdua uns
amigos, e entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio. Sua casa esta
aqui, se no me engano. Grmio, maroto, bate! Estou mandando.
GRMIO Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu Vossa Senhoria?
PETRUCCHIO Maroto, digo: bate-me com fora.
GRMIO Bater em vs, senhor? Oh, senhor! Quem sou eu para bater em
vs?
PETRUCCHIO Vamos, maroto; bate-me na porta, se essa cabea estpida te
importa.
GRMIO Meu amo arruaceiro agora se revela. Mas se eu der nele, farei uso
da canela.
PETRUCCHIO Ento, maroto: bates ou no bates? No? Nesse caso, bato eu
sem d, para ouvir-te cantar sol, mi, l, d. (Puxa as orelhas de Grmio.)
GRMIO Socorro, gente! Enlouqueceu meu amo.
(Entra Hortnsio.)
HORTNSIO Que isso? Que aconteceu? Oh! o meu velho amigo Grmio e
o meu bom amigo Petrucchio! Como vo todos em Verona?
PETRUCCHIO Viestes nos separar, Hortnsio amigo? Con tutto il cuore ben
trovato, digo.
HORTNSIO Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signior mio
Petrucchio. Vamos, Grmio, levanta-te; acalmai-vos.
GRMIO No; pouco importa tudo quanto ele possa dizer em latim. Se isso
no for um motivo legal para eu deixar o servio dele... Ora vede, senhor, ele
mandou que eu batesse nele, que o surrasse com fora. E agora dizei-me se
fica bem para um criado proceder dessa maneira com o patro, uma pessoa
que, pelos meus clculos, j ter seus trinta e dois anos? Mas se com fora
assim tivesse feito, saira Grmio alegre deste pleito.
PETRUCCHIO Estpido maroto. Caro Hortnsio, mandei que ele batesse em
vossa porta, sem poder conseguir o que almejava.
GRMIO Bater na porta? Oh cus! Pois no me ordenastes claramente:
Bate-me aqui, maroto; bate em mim com bem fora, bate sem piedade? E
agora vos sas com esse bater na porta?
PETRUCCHIO Sa logo, maroto, o que vos digo.
HORTNSIO Calma, Petrucchio; sou penhor de Grmio. Oh! que pendncia
sria entre vs e ele, vosso bom Grmio criado antigo e srio! Mas, caro amigo,
que suave brisa vos trouxe a Pdua, de Verona antiga?
PETRUCCHIO A que os mancebos pelo mundo espalha em busca de
fortuna, pois em casa no h oportunidade. Resumindo, signior Hortnsio, a
coisa como segue: morreu meu pai, Antnio, tendo agora sado eu sem
destino, tencionando casar bem e vencer do melhor modo. Ouro tenho na
bolsa; bens, na ptria. Assim, viajo para ver o mundo.
HORTNSIO Petrucchio, deverei, sem mais rodeios, apresentar-te a uma
mulher ferina? No me agradecerias o conselho. Mas posso asseverar-te que
ela rica; sim, muito rica. Mas s meu amigo; no convm que a desposes.
PETRUCCHIO Entre amigos, signior Hortnsio, no se fala muito. Se
conheces algum bastante rica para que esposa de Petrucchio seja pois o
ouro tilintar na dana deve do casamento dele embora seja to feia como a
amada de Florncio, velha como a Sibila, to maligna e impertinente como a
prpria esposa de Scrates, Xantipa, ou mesmo pior: no poder deixar-me
transformado nem embotar de meu afeto o gume, embora seja como o mar
Adritico, quando se altera. Vim para casar-me, para uma noiva rica achar em
Pdua; sendo rica, feliz serei em Pdua.
GRMIO Ora vede, senhor; ele vos diz francamente o que pensa. Sendo
assim, dai-lhe ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou com um figurino,
ou com uma velha que no tenha um s dente na boca, muito embora tenha
tantas doenas como cinqenta e dois cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para
ele tudo estar bem.
HORTNSIO Bom Petrucchio, uma vez que andamos tanto, vou prosseguir
no que era, de comeo, somente brincadeira. Tenho meios, Petrucchio, de
ensejar-te uma consorte bastante rica, mui formosa e jovem, e educada no
jeito de fidalga. Seu nico defeito e que defeito! ser intoleravelmente
brava, teimosa e cabeuda sem medida, a tal ponto que, embora meus haveres
fossem menores, no a desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO Basta, Hortnsio! No conheces o efeito do dinheiro. Dize-me
o nome do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito embora alterque mais alto
que o trovo, quando rebenta no outono a tempestade.
HORTNSIO O pai da jovem Batista Minola, gentil-homem corts e afvel
sendo o nome dela Catarina Minola, em toda Pdua famosa pela lngua
ralhadora.
PETRUCCHIO Conheo o pai, embora a no conhea; foi muito amigo de
meu pai defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver primeiro. Ireis perdoar-me,
assim, a liberdade, logo ao primeiro encontro, de deixar-vos, salvo se fordes at
l comigo.
GRMIO Peo-vos, senhor, deixai-o ir, enquanto ele est com essa
disposio. Por minha alma, se ela o conhecesse to bem quanto eu, saberia
que no caso dele de nada valem as recriminaes. Ela poder, talvez, cham-lo
umas dez vezes de biltre ou coisa assim. No lhe far mossa nenhuma. Uma
vez entrado na dana, ele recorrer ao vocabulrio prprio. Vou dizer-vos uma
coisa, senhor: por pouco que ela lhe resista, ele lhe marcar o rosto com uma
figura que a deixar to desfigurada como um gato sem olhos. No o
conheceis, senhor.
HORTNSIO Petrucchio, espera um pouco; iremos juntos, pois com Batista
se acha meu tesouro; de minha vida a jia est com ele: sua filha mais nova, a
bela Bianca, que de mim ele afasta e de outros muitos pretendentes, rivais no
meu afeto. Por julgar impossvel em virtude dos defeitos h pouco relatados
que a Catarina algum escolher possa, determinou Batista deste modo: que
ningum tenha acesso bela Bianca sem que venha a casar-se Catarina.
GRMIO Catarina goela: o pior nome para uma donzela.
HORTNSIO Fazei-me ora um favor, caro Petrucchio: ireis apresentar-me,
tendo eu posto vestes sbrias, ao velho pai de Bianca, como perito professor de
msica, para lhe dar lies. Com esse plano, terei vagar e liberdade, ao menos,
de, sem suspeita, lhe fazer a corte.
GRMIO No h nenhuma velhacaria nisso. Vede como os moos sabem
juntar as cabeas para enganarem os velhos. Patro, patro, olhai para trs!
Quem que vem chegando?
(Entram Grmio e Lucncio, disfarados, sobraando livros.)
HORTNSIO Silncio, Grmio. Meu rival este. Petrucchio, fica parte.
GRMIO Um belo mancebo, e, ainda por cima, apaixonado.
GRMIO Oh, muito bem! J examinei a conta. Ora me ouvi, senhor: quero
que todos sejam encadernados ricamente; livros de amor, somente, tomai
nota; no deveis ler-lhe nenhum outro assunto. Compreendestes-me? Alm
dos que obtiverdes da liberalidade de Batista, vos farei donativos generosos.
Tomai vossos papis; necessrio que perfumados sejam suavemente, pois
mais suave ela do que os perfumes a que so destinados. Que ireis ler-lhe?
LUCNCIO Seja o que for, podeis estar certssimo de que defenderei a vossa
causa como se fsseis vs; sim, talvez mesmo com palavras de muito mais
efeito, salvo se fsseis, meu senhor, um sbio.
GRMIO Oh! que coisa a cincia!
HORTNSIO Petrucchio, a idia pode dar bom fruto. Serei agora vosso ben
venuto.
(Saem.)
ATO II
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Catarina e Bianca.)
BIANCA Querida irm, no me faais a injria, nem a vs mesma, de tratarme como criada ou baixa escrava. Isso me humilha. Quanto aos enfeites,
basta me soltardes as mos, para que deles me desfaa; sim, do manto ao
casaco. E tudo quanto me ordenares, farei sem discrepncia, tanto conheo
meus deveres para com as pessoas mais velhas.
CATARINA Ora intimo-te a me dizer a qual dos pretendentes tua mo
dedicas mais afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA Acreditai-me, irm: nos homens vivos jamais notei fisionomia
alguma que particularmente me agradasse.
CATARINA Bonequinha, mentira. No Hortnsio?
BIANCA Se gostais dele, mana, aqui prometo nesse sentido lhe falar,
contanto que venhais a possu-lo.
CATARINA Agora entendo: gostais mais de riquezas, preferindo Grmio, por
isso, para que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA Tendes cime de mim por causa dele? brincadeira, Vejo-o bem. E
ora noto que outra coisa no fizestes seno brincar comigo. Quetinha, por
obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA Se isto brinquedo, o resto tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA Que isso, dona? Por que tanta fria? Bianca, fica de lado.
Pobrezinha! Est chorando... Vai buscar a agulha; no te metas com ela. Que
vergonha! Por que motivo, esprito diablico, quem nunca te fez mal assim
maltratas? Quando ela te falou em tom mais spero?
CATARINA Seu silncio me irrita; hei de vingar-me. (Faz meno de pegar
Bianca.)
BATISTA Ante meus prprios olhos? Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA J no me suportais? Agora vejo que ela vosso tesouro e que
preciso arranjar-lhe um marido. Em suas npcias descala danarei; por
causa dela conduzirei macacos para o inferno No me faleis, pois a chorar vou
pr-me, at achar ocasio para vingar-me. (Sai.)
BATISTA J houve algum, como eu, to molestado? Mas, quem vem vindo
a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido pobremente, Petrucchio, com Hortnsio,
como professor de msica, e Trnio, com Biondello, que traz um alade e livros.)
educao de vossa filha este instrumento simples vos oferto e estes autores
gregos e latinos. Aceitai-os, que so de grande mrito.
BATISTA Sois Lucncio? De que cidade vindes?
TRNIO De Pisa sou, e filho de Vicncio.
BATISTA Pessoa de prestgio em Pisa, certo. De nome j o conheo. Sois
bem-vindo. (A Hortnsio:) Tomai o alade.(A Lucncio:) E vs, os livros. Vereis
vossas alunas neste instante. Ol! Algum da! (Entra um criado.) Leva estes
moos a minhas filhas; dize-lhes que os mesmos vo ser seus professores. Elas
devem tratar bem deles. (Sai o criado com Hortnsio, Lucncio e Biondello.) Ora
passear vamos um pouco no pomar. Depois, cearemos. Muitos bem-vindos
sois; a todos peo terem-se nessa conta.
PETRUCCHIO Meu assunto, signior Batista, exige muita pressa; no
poderei voltar todos os dias para fazer a corte. Conhecestes meu pai
perfeitamente; em mim o vedes, nico herdeiro de seus bens e terras, que, em
minhas mos, longe de diminurem, tomaram grande impulso. Ora dizei-me:
se eu conseguir o amor de vossa filha, que dote ela trar no desposrio?
BATISTA Quando eu morrer, metade do que tenho; neste momento, vinte
mil coroas.
PETRUCCHIO Por esse dote quero assegurar-lhe, se me sobreviver, ficando
viva, todas as minhas terras e contratos. Ponhamos isso tudo por escrito,
porque entre as partes haja um penhor firme.
BATISTA Sim, mas depois da clusula precpua: o sim da noiva, porque isso
tudo.
PETRUCCHIO Ora, isso nada. Posso asseverar-vos, pai, que to decidido
eu sou quanto ela pervicaz e orgulhosa. Ao se encontrarem, duas chamas
violentas aniquilam quanto a fria lhes tenha alimentado. Conquanto o fogo
brando se embravea com pouco vento, os furaces terrveis levam diante de si
o fogo e tudo. Ora, sendo eu assim, compete a ela ceder aos meus desejos. Sou
muito spero; no vou fazer a corte como criana.
BATISTA Que tenhas sorte em tudo e que abenoada seja tua pressa. Mas
ser prudente contar com muitos infelizes termos.
PETRUCCHIO Vamos prova; sou como a montanha que os ventos fortes
abalar no podem, embora de soprar no deixem nunca.
(Volta Hortnsio, com a cabea quebrada.)
BATISTA Ento, amigo? Por que ests to plido?
HORTNSIO Se estou assim, s pode ser de medo.
BATISTA Minha filha tem gosto para a msica?
HORTNSIO Creio que ela dar melhor soldado. O ferro pode resistir-lhe,
nunca sonoroso alade.
BATISTA No pudeste dobr-la s harmonias do alade?
HORTNSIO No, que ela o dobrou em mim, primeiro. Disse-lhe apenas
que ela se enganava com relao ao toque, procurando os dedos ajeitar-lhe
junto s cordas, quando ela, com esprito diablico, impaciente, gritou: Isso
que toque? Pois vou tocar de jeito. Assim dizendo, na cabea me deu to
forte golpe, que atravs do instrumento abri caminho, algum tempo ficando
estupefacto, como pessoa presa ao pelourinho, a olhar pelo alade, enquanto
Imundo rabequista, Zez desafinado, e outras vinte expresses ela jogavame, que adrede decoradas pareciam, to-s para insultar-me.
PETRUCCHJO Pelo mundo! Que rapariga alegre! Amo-a dez vezes mais
agora do que antes. Que vontade de conversar com ela alguns momentos!
BATISTA (a Hortnsio) Vem, vem comigo; no te mostres triste; continua a
ensinar minha caula; tem gosto para o estudo e agradecida. Signior
Petrucchio, quereis vir conosco, ou preferis que eu mande Catarina?
PETRUCCHIO Pois no; mandai-a vir; aqui a espero. (Saem Batista, Grmio,
Trnio e Hortnsio.) Vou cortej-la com algum esprito. Se me insultar, dir-lheei sem circunlquios que como o rouxinol tem ela o canto; franzindo o rosto,
lhe direi que lmpida como a rsea manh que o orvalho banha; se no
disser palavra e ficar muda, elogios farei ao seu talento de expressar-se,
afirmando que a eloqncia dela arrebatadora. Convidando-me a retirar-me,
agradecido mostro-me, como se o grato invite eu recebesse de ficar junto dela
uma semana. Se desposar-me no quiser, lhe falo sobre os proclamas e o feliz
evento. Mas ei-la a. Vamos, Petrucchio; fala. (Entra Catarina.) Sois bem-vinda,
Quetinha. Esse, disseram-me, o vosso nome; no isso mesmo?
CATARINA Sois lerdo para ouvir; quantos meu nome pronunciam, s dizem
Catarina.
PETRUCCHIO Por minha alma, mentis. Todos vos chamam Quetinha,
simplesmente, a brincalhona Quetinha, e, s vezes, a Quetinha brava; mas,
Quetinha, a Quetinha mais galante de toda a cristandade, a superdoce
Quetinha, o bom-bocado do meu gosto sim, pois Quetinha o meu melhor
bocado. Quetinha, meu consolo, ouve-me agora: tendo ouvido elogiar tua
doura em todas as cidades, a virtude que te prpria, e cantar tua beleza
alis, bem menos do que mereceras movi-me a desejar-te para esposa.
CATARINA Movestes-vos em tempo. Que o demnio que vos moveu a ver-me
vos remova, sem demora, daqui. Logo de incio notei que reis um mvel.
PETRUCCHIO Como! Um mvel?
CATARINA Um tamborete, sim.
PETRUCCHIO Deste no vinte; ento vem logo e sobre mim se senta.
CATARINA Os asnos como vs suportam carga.
PETRUCCHIO As mulheres tambm suportam carga.
CATARINA Mas no um tolo como vs, se certo que a mim vos referis.
PETRUCCHIO Boa Quetinha, no quero sobrecarregar-te, vendo que s
muito moa e leve.
CATARINA Muito leve para ser apanhada por um rstico. Sou to pesada
quanto devo s-lo.
PETRUCCHIO Pesada, no; preada.
CATARINA Ave de preia s conheo gavio.
PETRUCCHIO vagarosa rolinha, um gavio ir apanhar-te?
CATARINA Bruto seria para uma rolinha.
PETRUCCHIO Vamos, vespa; ferina sois bastante.
CATARINA Sendo eu vespa, cuidado com o ferro.
PETRUCCHIO H remdio para isso: arranco-o logo.
CATARINA Sim, no caso de o tolo vir a ach-lo.
PETRUCCHIO Quem no sabe onde as vespas o tm sempre? No corpinho.
CATARINA Na lngua.
PETRUCCHIO Como! lngua? Lngua de quem?
CATARINA Na vossa, se em corpinho vindes falar-me. Adeus.
PETRUCCHIO Como! Com minha lngua em vosso corpinho? No,
Quetinha; voltai; sou um cavalheiro.
CATARINA Vou ver isso. (Bate-lhe.)
PETRUCCHIO Se me bateres novamente, juro que te darei um murro.
CATARINA Nesse caso, perdereis as armas; pois, batendo-me, no sereis
em nada cavalheiro, e, no o sendo, no tereis armas.
PETRUCCHIO Quetinha arauto, inscreve-me em teu livro.
CATARINA Vosso emblema qual ? Crista de galo?
PETRUCCHIO Galo sem crista, se Quetinha, agora, for a minha franguinha.
CATARINA No desejo galo assim; se sois galo, sois corrido.
PETRUCCHIO Quetinha, no te mostres to azeda.
CATARINA S fico assim ao ver ma silvestre.
PETRUCCHIO Aqui no h ma silvestre; deixa de ser azeda.
CATARINA H, sim.
PETRUCCHIO Mostra onde se acha.
CATARINA Se eu tivesse um espelho, mostraria.
PETRUCCHIO Ento meu rosto que me mostrareis?
CATARINA To moo e to sabido.
PETRUCCHIO Por So Jorge, sou muito moo, mesmo.
CATARINA E j enrugado.
PETRUCCHIO S de cuidados.
CATARINA No me d cuidado.
PETRUCCHIO Vamos Quetinha; estou falando srio: no fugireis de mim.
CATARINA Hei de irritar-vos, no caso de eu ficar.
PETRUCCHIO Nem um pouquinho; acho-vos mui gentil. Tinham-me dito
que reis selvagem, spera e estouvada; e ora vejo que o boato mentiroso,
pois s muito corts, encantadora, de gnio divertido; um pouco tarda para
falar, mas suave como as flores da primavera. Os lbios tu no mordes, tal
como as raparigas irritadas. No contradizes nunca outras pessoas; sempre
branda que mantns conversa com teus cortejadores, sempre afvel, com
gentis ademanes. Por que o mundo diz que Quetinha manca? Oh mundo
infame! Quetinha reta e esbelta como galho de aveleira, de tez amorenada
como a avel, to doce quanto a fruta. Oh! anda um pouco; sei que no
claudicas.
CATARINA Vai dar ordem, cretino, aos teus criados.
PETRUCCHIO Teria ornado Diana uma floresta como Quetinha agora este
aposento com seu porte fidalgo? Oh! que ela seja Quetinha, e tu, Diana,
porque casta Quetinha fique e Diana, brincalhona.
CATARINA Onde estudastes todo esse discurso?
PETRUCCHIO Do esprito me nasce; de improviso.
CATARINA O esprito fecundo; o dono, estril.
PETRUCCHIO Como! Ento no sou sbio?
CATARINA O suficiente para vos aquecerdes.
TRNIO Era uma carga que vos molestava; agora ou vos d lucro ou vai ao
fundo.
BATISTA S quero um lucro: paz nesse contrato.
GRMIO Pacfico para ele foi esse ato. Mas agora, Batista, mais que tempo
de falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia por que tanto ansivamos.
Vosso vizinho sou; a apresentar-me fui o primeiro como pretendente.
TRNIO O amor que voto a Bianca no se pode comprimir em palavras;
ultrapassa vosso prprio conceito.
BATISTA Jovem, nunca am-la poders com tantas veras como seu prprio
pai.
TRNIO Barba cinzenta, teu amor vira gelo.
GRMIO E o teu derrete. Sai, desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA No brigueis, cavalheiros; tenho um meio para solucionar a
desavena. Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar a minha filha dote
mais opulento, o amor ter de Bianca. Dizei-me, signior Grmio, que
importncia podeis assegurar-lhe?
GRMIO De comeo, como sabeis, a casa que eu possuo na cidade
adornada ricamente com baixelas de prata e ouro abundante, jarros, bacias
para as mos lavar-lhe, to delicadas. So minhas cortinas. Tudo isso ser
dela. Ento, meu caro signior Grmio, deixei-vos achatado? De tecidos da
Tria; nos meus cofres de marfim as coroas se comprimem; nas arcas de
ciprestes tenho colchas, cortinas, baldaquins, vestes custosas, batistas finas,
almofadas turcas com prolas tecidas, franjas vindas de Venera, com fios de
ouro ornadas, cobre e estanho a valer, e tudo quanto faz parte de uma casa
bem montada. Em minha granja tenho uma centena de vacas prontas para
boa ordenha, alm de cento e vinte bois no estbulo, e tudo o mais em
proporo idntica. No nego que j sou um tanto idoso. Se eu morrer
amanh, tudo isso dela, caso, enquanto eu viver, ela for minha.
TRNIO Esse caso do fim chegou a tempo. Signior Batista, ouvi-me. Sou
filho nico e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar minha esposa, trs
ou quatro casas lhe deixarei na rica Pisa, to belas como quantas tenha em
Pdua o velho signior Grmio. Acrescentemos a isso uma renda de dois mil
ducados por ano em terras boas para amanho.
GRMIO Dois mil ducados anuais de terra? Minhas terras no do
tamanha renda. Mas prometo tambm que ser dela minha carraca que
ancorada se acha no porto de Marselha. E ora dizei-me se no vos achatou
minha carraca?
TRNIO Grmio, sabido que meu pai possui nada menos que trs
carracas fortes, e mais duas galeras e uma dzia de embarcaes menores.
Isso tudo de dote lhe asseguro e mais o dobro de tudo quanto possas ofertarlhe.
GRMIO No; j ofereci tudo; quanto tenho. No posso dar-lhe mais do
que possuo; de meus bens e de mim ser senhora, no caso de escolher-me.
BATISTA Sim, confesso que maior vossa oferta. Assegurando vosso pai a
fortuna como dote de minha filha, ser vossa esposa. Mas sem isso, perdoaime: se morrerdes primeiro, qual ser o dote dela?
ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Lucncio, Hortnsio e Bianca.)
LUCNCIO Rabequista, parai; sois muito ousado. J no vos lembra, acaso,
o acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO Mas, pedante brigo, esta a padroeira da celeste harmonia. A
precedncia deveis, pois, conceder-me. E quando houvermos gasto em msica
uma hora, igual espao de tempo gastareis s com leituras.
LUCNCIO Asno atrasado, que no leu bastante para entender por que
que existe msica: no para aliviar o entendimento depois do estudo e do
trabalho dirio? Deixai-me ler, assim, filosofia e, ao descansar, servi vossa
harmonia.
HORTNSIO Maroto, no recebo os teus insultos.
BIANCA Senhores, ofendeis-me duplamente, por discutirdes sobre o que
depende, to-s, do meu querer. No sou menina de colgio que apanha
chibatadas. No quero ficar presa a horrio fixo, desejando estudar como me
agrade. Para cortar a discusso de incio, sentemo-nos aqui, e, enquanto
lemos, tomai vosso instrumento e ide tocando, que ao fim havemos de chegar
primeiro.
HORTNSIO Terminareis, quando eu ficar acorde? (Retira-se)
LUCNCIO Isso, nunca. Afinai vosso instrumento.
BIANCA Onde ficamos ontem?
LUCNCIO Neste ponto, senhorita: Hac ibat Simois; hic est Sigeia telius;
Hic steterat Priami regia celsa senis.
BIANCA Traduzi.
Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram Batista, Grmio, Trnio, Catarina,
Bianca, Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) Hoje o dia das npcias de Petrucchio com Catarina,
meu senhor Lucncio; mas no temos notcia de meu genro. Que se vir a
dizer? Quanto motivo de zombaria, se no vier o noivo, j estando o padre
espera para os ritos das npcias realizar! Que diz Lucncio da afronta que nos
fazem?
CATARINA Minha, apenas, toda a afronta. Tive de, forada, ceder a mo,
contra a vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo excntrico, que ficou
noivo pressa e ora pretende casar-se com vagar. Bem que eu vos disse que
era louco varrido e que escondia sob a capa de amargas brincadeiras a
grosseria prpria. Porque alegre sujeito parecesse, pediria de mil jovens a mo,
marcara a data do casamento, convidara amigos, fazendo publicar logo os
proclamas, sem pretender, porm, casar-se nunca. A pobre Catarina doravante
vai apontada ser por toda a gente, que dir: Olha a esposa de Petrucchio,
quando Petrucchio se casar com ela!
TRNIO Pacincia, Catarina; e vs, Batista. Mas posso garantir-vos que
Petrucchio tem boas intenes. que decerto no pde vir no prazo
combinado. Conquanto seja um tanto brusco, tenho-o na conta de sensato;
embora alegre, homem de palavra e muito honesto.
CATARINA Prouvera ao cu que nunca o houvesse visto a pobre Catarina!
(Sai chorando, seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA Vai, menina; no te censuro por chorares hoje. Uma injria como
esta deixaria vexado um santo, muito mais pessoa de gnio como o teu, to
impaciente.
(Entra Biondelo.)
BIONDELLO Senhor, senhor! novidade! Uma novidade velha, uma novidade
como igual jamais ouvistes.
BATISTA Velha e nova ao mesmo tempo? Como pode ser isso?
BIONDELLO Ento no ser novidade saberdes que Petrucchio est a
chegar?
BATISTA J chegou?
BIONDELLO Ainda no, senhor.
BATISTA Ento, que que houve?
BIONDELLO Est chegando, senhor.
BATISTA E quando chegar aqui?
BIONDELLO Quando ele estiver onde eu estou e vos vir como eu vos estou
vendo.
TRNIO Dize logo de uma vez: qual a tua novidade velha?
BIONDELLO Ora, Petrucchio vem vindo a com um chapu novo e um
casaco velho; uns cales trs vezes revirados; um par de botas que j
serviram de candelabro, uma de fivela e a outra de amarrar com cordo; uma
espada enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal da cidade, com o punho
quebrado e com as duas correias arrebentadas. O cavalo em que ele vem
manco e traz uma sela bichada e velha, com estribos desaparelhados, alm de
sofrer de mormo e gosma, de sarna, de escorbuto; est cheio de tumores nas
juntas, de esparavo caloso; a ictercia o deixou listado, tem escrfula a mais
no poder, vive morto de apoplexia, comido de lombrigas; a espinha,,
arrebentada; as ps, fora do lugar; as pernas da frente so mais curtas, o
freio, de um lado s, com cabeada de couro de carneiro que de tanto ser
puxado para impedi-lo de tropear, j arrebentou em muitas partes, ficando
cheio de ns. A silha de seis variedades de pano; o selim de mulher, com
duas iniciais indicadoras do nome da dona primitiva, desenhadas com tachas
e aqui e ali costuradas com barbante.
BATISTA Quem vem com ele?
BIONDELLO Oh, Senhor! O seu lacaio, enfeitado do mesmo jeito que o
cavalo, com uma meia de linho em uma das pernas e uma perneira de pano
grosso na outra, ligas listadas de azul e vermelho, um velho chapu que, guisa
de pluma, traz o humor de quarenta fantasias; um monstro, um verdadeiro
monstro nos trajes, no se parecendo em nada com um pajem cristo ou com
o criado de um gentil-homem.
TRNIO Algum capricho o leva a assim vestir-se, embora sempre usasse
roupa simples.
BATISTA Alegra-me saber que ele j est em caminho; venha de que jeito
vier.
BIONDELLO Ora, senhor; mas ele no vem vindo.
BATISTA Mas no dissestes que ele j vinha vindo em caminho?
BIONDELLO Quem? Eu? Que Petrucchio vem vindo?
BATISTA Sim, que Petrucchio est a chegar.
BIONDELLO No, senhor; o que eu disse foi que o cavalo dele o trazia no
dorso.
BATISTA Ora, ora; a mesma coisa.
BIONDELLO No, no, por So Jac! Aposto um bom vintm em que um
cavalo s e um homem, mais ningum, se eu junto os colocar no formaro
um par.
(Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Ento, meus elegantes? Todos prontos?
BATISTA Sois bem-vindo, senhor.
PETRUCCHIO Mas no vim bem.
BATISTA Contudo, no coxeais.
TRNIO Como no vindes vestido como eu prprio o desejara.
PETRUCCHIO Com roupa fina ou no, o que importava era a ansiedade de
vir ter convosco. Mas onde est Quetinha, minha noiva do corao? Meu pai,
como se sente? Meus senhores, franzis o sobrecenho. Por que esta bela
companhia fica como que estupefacta, parecendo ver algum monumento
extraordinrio, prodgio raro, ameaador cometa?
BATISTA Ora, senhor, sabeis perfeitamente que hoje o dia de vosso
casamento. A princpio ficamos pesarosos de medo que no visseis; mas
agora mais tristes nos tornamos por vos vermos vestido desse jeito. Tirai isso,
que vossa posio no honra e mancha nossa festa solene.
TRNIO E revelai-nos o impedimento grave que afastado de vossa noiva vos
deteve tanto, trazendo-vos agora desse modo, to estranho a vs prprio.
PETRUCCHIO Fastidioso fora contar e pior de ouvir ainda. Vim cumprir a
palavra; quanto basta, embora em alguns pontos obrigado tivesse sido a me
afastar da meta, do que com mais vagar hei de escusar-me, satisfaes vos
dando suficientes. Mas onde est Quetinha? H quanto tempo no a vejo! A
manh j est passando; j fora tempo de na igreja estarmos.
TRNIO No vos apresenteis a vossa noiva com essa fantasia irreverente.
Ide ao meu quarto e ponde roupa minha.
PETRUCCHIO No; podeis crer-me. Assim, desejo v-la.
BATISTA Mas quero crer que no ireis igreja vestido desse modo.
PETRUCCHIO Justamente desta maneira, meu senhor. Mas basta de tanto
palavrrio. Ela se casa comigo apenas, no com minha roupa. Caso eu
pudesse reparar com tanta facilidade em mim o que ela gasta, como posso
trocar estes farrapos, bem estaria para Catarina, e melhor para mim. Mas que
pateta, para tagarelar assim convosco, quando devera dar a minha noiva meu
bom dia e selar com um terno beijo meu ttulo inconteste!
(Saem Petrucchio, Grmio e Biondello.)
TRNIO Com tais vestes deve ele ter em mente alguma coisa. Se for
possvel, vamos persuadi-lo a vestir-se melhor, para ir igreja.
BATISTA Vou atrs dele, para ver como isso tudo vai acabar.
(Saem Batista, Grmio e criados.)
TRNIO O amor de Bianca, senhor, nada, sem que lhe ajuntemos a
permisso paterna. Para obt-la, como j disse a Vossa Senhoria, vou procurar
um homem pouco importa quem ele seja; havemos de instru-lo que
Vicncio de Pisa vai chamar-se e aqui em Pdua cauo nos dar plena de
quanto prometi, e mais ainda. Assim, de vossa dita, calmamente desfrutareis,
e com consentimento vireis a desposar a doce Bianca.
LUCNCIO No fosse o professor, meu camarada, to de perto vigiar os
passos dela, fora fcil, parece-me, casarmo-nos por modo clandestino. Uma
vez pronto, embora diga no o mundo todo, contra o mundo, sozinho, a
defendera.
TRNIO At l chegaremos pouco a pouco, se cuidarmos de nossos
interesses. Mantearemos, assim, o velho Grmio, o pai ranzinza espreitador,
Minola, o msico amoroso e fino, Lcio, s para o bem de meu senhor
Lucncio. Estais vindo da igreja, signior Grmio?
(Volta Grmio.)
GRMIO De to bom grado como do colgio.
TRNIO E os casados, vm vindo para casa?
GRMIO Casados? Descasados fora certo, que ela com ele no ganhou
marido. Tipo intratvel!
TRNIO Como! Mais do que ela? No possvel.
GRMIO Ora, um demnio, um verdadeiro demo.
TRNIO E ela, uma diaba: uma diaba, a mulher do diabo-chefe.
GRMIO Qual o qu! uma ovelha, uma pombinha; junto dele uma
tonta. Vou contar-vos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre se por
esposa ele aceitava a noiva, Sim, pelo raio! disse, de tal modo gritando que,
de medo, o sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixar-se para apanh-lo, o
noivo tresloucado deu-lhe tamanho murro que rolaram pelo cho padre e livro,
livro e padre. Quem quiser, disse, que os levante agora.
TRNIO E, ao levantar-se o padre, que disse ela?
GRMIO Era s medo, que ele sapateava, jurando sem parar, como se o
padre quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda, pediu vinho. vossa
sade! gritou, como se a bordo ele estivesse com a maruja, a beber
alegremente, depois do furaco. Tendo bebido parte do moscatel, jogou no
rosto do sacerdote o resto, sem dar outra razo seno dizer-nos que era rala e
faminta a barba dele e parecia que implorava um gole. Depois, pelo pescoo
toma a noiva e com tal bulha lhe beijou os lbios que fez o eco estrondar na
igreja toda. Vendo isso, de vergonha vim correndo, como estou certo que os
demais fizeram. Nunca houve casamento to maluco. Ouvi, porm! So os
menestris que tocam.
(Ouve-se msica. Voltam Petrucchio, Catarina, Bianca, Batista, Hortnsio,
Grmio e sqito.)
PETRUCCHIO Amigos e senhores, a vs todos agradeo o trabalho que
tivestes. Sei que hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um banquete
opparo. Mas o fato que a pressa no permite que eu me demore aqui. Assim,
foroso ser que me despea de vs todos.
BATISTA Como! quereis partir ainda esta noite?
PETRUCCHIO De dia, ainda; antes que a noite chegue. No vos mostreis
atnitos. Se visseis a saber os negcios que me chamam, longe de me
pedirdes que ficasse, direis que me fosse. Agradecido me declaro a esta
honrada companhia, que testemunha pde ser de como me entreguei a esta
esposa pacientssima, delicada e virtuosa. Ficai todos com meu pai e com ele
banqueteai-vos. Bebei em meu louvor. E agora, adeus.
TRNIO Permiti que vos pea aqui ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
GRMIO Atendei-me, senhor.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
CATARINA Permiti que vos pea.
PETRUCCHIO Estou contente.
CATARINA Contente vos mostrais, por que ficamos?
PETRUCCHIO Contente, por pedirdes que fiquemos; porm, apesar disso,
no ficamos.
CATARINA Vamos, ficai, ficai, se amor me tendes.
PETRUCCHIIO Grmio, ol! Meu cavalo!
GRMIO Est pronto, senhor; a aveia j comeu os cavalos.
CATARINA Pois muito bem. Fars o que quiseres, mas hoje no sairei, nem
amanh; s quando o resolver. Senhor, a porta se encontra aberta; ali vosso
caminho; podeis sair de trote, enquanto as botas tendes macias. Quanto a
mim, decido que s sairei quando me der na telha. Prometeis ser esposo bem
cacete, para assim procederdes desde incio.
PETRUCCHIO Acalma-te, Quetinha! Por obsquio, no te zangues comigo.
CATARINA Zango, zango; que tens que ver com isso? Ficai calmo, meu pai;
ele aqui fica; estou mandando.
GRMIO Ah! ah! amigo; agora que so elas!
CATARINA Senhores, dirigi-vos para a sala do festim nupcial. Agora vejo
que uma mulher pode virar cretina, se no mostrar coragem suficiente.
PETRUCCHIO Todos iro cear, minha Quetinha, porque assim o ordenaste.
Ide, senhores, para o banquete! Obedecei noiva, bebei larga sua
virgindade, soltai rdeas ao jbilo, mostrai-vos ledos at loucura, ide
enforcar-vos... Mas a minha Quetinha encantadora dever ir comigo. Nada
disso, no precisais crescer para o meu lado, nem sapatear, nem escumar de
raiva. Quero ser dono do que me pertence; ela minha fazenda, meus bens
mveis, a moblia, o celeiro, a casa, o campo, meu burro, meu cavalo, minha
vaca, meu tudo, enfim. Aqui ela se encontra. Quem coragem tiver, que toque
nela; saberei defender-me contra o ousado que o passo me quiser barrar em
Pdua. Desembainha, Grmio, que cercados estamos por bandidos. Se homem
fores, salva tua patroa. No, Quetinha, ningum te tocar; hei de amparar-te
contra um milho que seja.
(Saem Petrucchio, Catarina e Grmio.)
BATISTA Vamos! deixai seguir o par pacfico.
GRMIO Se demorassem mais, eu morreria de tanta gargalhada.
TRNIO Casamento to louco assim, nunca houve.
LUCNCIO Senhorita, de vossa mana que pensais agora?
BIANCA Que, sendo louca, desposou um louco.
GRMIO Petrucchio est catarinado, juro-o.
BATISTA Amigos e vizinhos, muito embora no ocupem os noivos, por
ausentes, seus lugares mesa, estai bem certos de que no faltam bons pitus
na festa. Lucncio, o posto tomareis do noivo, e no lugar da irm senta-se
Bianca.
TRNIO Vai praticar de noiva a bela Bianca?
BATISTA Sim, Lucncio. Avancemos, cavalheiros.
(Saem.)
ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio. Entra Grmio.)
GRMIO Ora, caram da sela na lama; isso daria uma bela histria.
CURTIS Pois vamos ouvi-la, bondoso Grmio.
GRMIO Ento apronta a orelha.
CURTIS Aqui est ela.
GRMIO (Dando-lhe uma bofetada) Ei-la!
CURTIS Isso o que se chama sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO Por isso mesmo que tem o nome de histria sensvel. Esse tapa
s serviu para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou comear. Imprimis,
descemos por uma coluna sujssima, vindo meu amo na garupa da patroa...
CURTIS Ambos montados no mesmo cavalo?
GRMIO Que tens que ver com isso?
CURTIS Bem; num cavalo.
GRMIO Nesse caso, conta tu mesmo a histria. Se no me tivesses
interrompido, terias ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado por baixo
dele, como tambm terias ficado sabendo em que lamaal isso se deu e como
ela ficou toda lambuzada de lama; como ele a deixou ficar por baixo do cavalo
e me bateu, porque o cavalo havia tropeado; como ela se atolou naquela
imundcie, para vir tir-lo de cima de mim, como ele praguejava, como ela
suplicava, ela que nunca o havia feito at ento; como eu gritava, como o
cavalo escapou e saiu correndo, como a rdea arrebentou, como eu perdi o
meu rabicho, alm de muitas outras coisas dignas de memria, que iro cair
no esquecimento, enquanto tu voltars para tua sepultura, sem conhecimento
de nada.
CURTIS Por essa relao, v-se que ele mais intratvel do que ela.
GRMIO Sim, o de que o mais atrevido dentre vs poder certificar-se, logo
que ele chegar. Mas, para que tagarelar dessa maneira? Vai chamar Nataniel,
Jos, Nicolau, Filipe, Vlter, Biscoitinho e todos os outros. Que venham com os
cabelos bem lisos, as blusas azuis bem escovadas e as ligas uniformes. Que
faam reverncia com a perna esquerda, sem terem a ousadia de tocar num s
plo do rabo do cavalo de meu amo, antes de beijarem a mo dele e a da
patroa. Esto todos prontos?
CURTIS Esto.
GRMIO Ento chama-os.
CURTIS Ol! Estais ouvindo? Precisamos receber o patro e apresentar os
cumprimentos patroa.
GRMIO Ora, ora! Cumprimento o que ela tem bastante.
CURTIS E quem no sabe disso?
GRMIO Tu, parece, porque ests mandando que lhe dem cumprimento.
CURTIS Chamei-os para que eles reforcem o crdito dela.
GRMIO Ora, ela no pretender pedir-lhes emprestado coisa nenhuma.
(Entram vrios criados.)
NATANIEL Bem-vindo, Grmio!
FILIPE Ento, Grmio?
JOS Que que h, Grmio?
NICOLAU Camarada Grmio!
NATANIEL Como vai isso, meu velho?
GRMIO Bem-vindo, vs; e vs, ento? Que foi que houve convosco? E vs,
camarada? E assim todos os outros cumprimentos. Agora, meus guapos
companheiros, est tudo pronto? todas as coisas esto nos eixos?
NATANIEL Tudo est nos eixos. A que distncia se encontra o patro?
GRMIO A dois passos daqui; provavelmente j est apeando do cavalo. Por
isso, no sejas... Santo Deus! Silncio! Estou ouvindo a voz do patro.
(Entram Petrucchio e Catarina.)
PETRUCCHIO Onde esto esses biltres? Como! A rdea ningum me veio
segurar porta, nem pegar o cavalo? Onde se encontram Gregrio, Nataniel,
Jos, Filipe?...
TODOS OS CRIADOS Aqui, senhor!
PETRUCCHIO Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! Cabeas ocas,
moos de estrebaria o que sois todos. Deveres ningum tem? No h servio?
Atenes ningum mostra? Onde se encontra aquele tolo que eu mandei na
frente?
GRMIO Aqui, senhor; to tolo quanto era antes.
PETRUCCHIO Rstico mandrio, rocim maldito, no mandei que no parque
me esperasses e que levasses estes outros biltres?
GRMIO O casaco, senhor, de Nataniel estava s alinhavado; ainda faltava
pr salto no sapato de Filipe; no havia morro para darmos cor ao chapu de
Pedro; falta bainha para a espada de Vlter. S esto prontos Gregrio, Ralph
e Ado. Todos os outros esto que nem trapos, velhos e indigentes. Mas, assim
mesmo, vieram receber-vos.
PETRUCCHIO Ide, mariolas, preparar a sopa. (Saem alguns criados.) Onde
est a vida que eu vivia outorga? Onde esto... Vem, Quetinha; vem sentarte... B, b, b! (Voltam os criados, com sopa.) Sois bem-vinda, Quetinha.
Quando isso? Doce Quetinha, fica mais alegre. Mandries, tirai-me as
botas! Biltres! Quando? Era um monge da ordem parda, que caminhava sem
guarda. Vai para o inferno, biltre! O p me torces. (Bate-lhe.) Toma isto, e na
outra tenhas mais cuidado. Quetinha, fica alegre. Tragam-me gua! Para onde
foi meu galgo Trilo? Chama-me o primo Ferdinando. A, maroto! (Sai um
criado.) Quetinha, uma pessoa que precisas beijar e conhecer. E meus
chinelos? E gua, no trazem? Lava-te, Quetinha, lava-te e fica alegre. (O
criado deixa cair o jarro. Petrucchio bate nele.) Biltre, estpido! Ainda o deixas
cair?
CATARINA Tende pacincia; foi sem querer.
PETRUCCHIO Cabea empedernida, tipo orelhudo, filho da sarjeta!! Vamos,
Quetinha, senta-te. Decerto deves estar com fome. E a ao de graas, quem
dir: eu ou tu? Que isto: carne de carneiro?
PRIMEIRO CRIADO Isso mesmo.
PETRUCCCHIO Quem a trouxe?
PRIMEIRO CRIADO Eu.
PETRUCCHIO Pois est queimada e, assim o resto. Sois todos uns
cachorros. E essa besta do cozinheiro, onde se encontra? Biltre! Velhacos,
como tendes a ousadia de servir-me de tudo o que eu no gosto? (Atira ao cho
a mesa, pratos, etc.) Retirai isso! Copos, pratos, tudo! Mal-educados!
Grosseires! Escravos! Como! Estais resmungando? J vos pego.
CATARINA Marido, por favor, ficai mais calmo. A comida est boa; bastaria
ficardes bem-disposto.
PETRUCCHIO No, Quetinha; estava esturricada e ressequida, e eu me
acho expressamente proibido de comidas assim, porque provocam a clera e
me deixam irritado. Ser melhor para ambos jejuarmos sendo por natureza
to colricos do que carne ingerirmos to assada. Tem pacincia; amanh
repararemos tudo isso; mas por hoje mais prudente passarmos em jejum.
Vem, vem comigo; quero levar-te para nosso quarto.
(Saem Petrucchio, Catarina e Curtis.)
NATANIEL Pedro, j viste coisa semelhante?
PEDRO Ele a mata com o prprio gnio dela.
(Volta Curtis.)
GRMIO Em que parte est ele?
CURTIS No quarto, fazendo-lhe um sermo de continncia. Briga, jura,
aconselha, de tal forma que fica sem saber a coitadinha para onde deva olhar,
como expressar-se, de que jeito ficar, tendo acabado por sentar-se, tal como
quem desperta de repente de um sonho. Mas, corramos, que ele vem vindo a.
(Saem.)
(Volta Petrucchio.)
PETRUCCHIO Comecei desse modo o meu reinado com muita habilidade,
tencionando chegar ao fim com xito completo. Meu falco est afiado e com
bem fome, e, enquanto no ficar bastante dcil, no encher o papo. De outro
modo, no obedecer ao meu aceno. Tenho tambm outro processo para
deixar manso o gavio, fazer que volte e habitu-lo ao meu grito, isto , forlo a ficar acordado, como de hbito fazer com esses milhanos indomveis que
se debatem muito. At agora ela no comeu nada, sendo certo que vai ficar
assim o dia todo. Na ltima noite no dormiu, nem h de dormir na noite
entrante. De igual modo que com a comida fiz, acharei meios de encontrar
hipotticos defeitos na arrumao do leito: os travesseiros atiro para um lado,
as almofadas para outro, jogo longe os cobertores, fao voar os lenis. Sim, e
em toda essa barulheira infernal direi que fao tudo por causa dela. Em suma:
ela h de vgil passar a noite; e caso os olhos venha a fechar, farei to grande
bulha com ralhos e disputas, que por fora ter de despertar. Essa a
maneira de matar com carcias uma esposa. Dobrarei desse modo o gnio
dela, opinioso e violento. Se algum sabe como amansar melhor uma megera,
venha ensinar-me, que aqui fico espera. (Sai.)
Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, caro amigo Lcio, que outro, que no Lucncio, possa
o afeto vir alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu caro senhor, posso
afirmar-vos que ela me tem encorajado muito.
HORTNSIO Para vos convencer do que vos disse, senhor, ficai de lado e
tomai nota como ele d lies.
(Afastam-se.)
(Entram Bianca e Lucncio.)
LUCNCIO Aproveitastes, senhora, alguma coisa da leitura?
BIANCA E vs, mestre, que ledes? Respondei-me primeiro a essa pergunta.
LUCNCIO O que professo: a arte de amar.
BIANCA Possais, senhor, ser mestre na arte que professais com devoo.
LUCNCIO E vs, a dona de meu corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO Como isso vai depressa! No jurveis dizei-me agora que
vossa ama Bianca a ningum mais amava em todo o mundo, se no esse
Lucncio?
TRNIO Oh falso amor! Sexo inconstante! Lcio, s te digo que muito
extraordinrio.
HORTNSIO Basta, basta de enganos. No sou Lcio, nem sou msico,
como pareo, mas algum que sente repugnncia em viver com esta mscara
por uma criatura que despreza um cavalheiro e endeusa um lorpa desses.
Senhor, chamo-me Hortnsio, o que vos digo.
TRNIO Signior Hortnsio, j bastantes vezes ouvira referncias lisonjeiras
a vosso amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos testemunhos certos de
sua leviandade, juntamente convosco, se de acordo vos mostrardes, abjurarei
de vez o amor de Bianca.
HORTNSIO Vede como se beijam ternamente, signior Lucncio! Com
firmeza juro por esta mo em como vou abster-me de lhe fazer a corte;
renuncio a ela, por ser inteiramente indigna das atenes que at hoje, com
tamanha leviandade, eu lhe vinha concedendo.
TRNIO Quero tambm fazer o juramento no menos firme de jamais casarme com ela, embora suplicar-me viesse para esse fim. Que peste! Vede como
bestialmente o corteja!
HORTNSIO Desejara que, tirante ele, todos a deixassem. Quanto a mim,
porque mais seguramente mantenha o juramento, vou casar-me nestes trs
dias prximos com uma viva rica que me foi fiel durante todo o tempo em que
eu estava pendido para o lado dessa bruxa altiva e impertinente. E assim, meu
caro signior Lucncio, adeus. O corao me conquista a bondade feminina,
no a bela aparncia. E ora despeo-me, decidido a cumprir o que vos disse.
(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO Senhora Bianca, caiba-vos a graa dos amantes que tm amor sem
jaa. Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs renunciamos, eu e
Hortnsio.
BIANCA Trnio, estais gracejando? ento verdade que ambos me
renunciastes?
TRNIO Sim senhora.
LUCNCIO Ento de Lcio j ficamos livres.
TRNIO Escolheu uma viva frescalhona que noiva e esposa vai ficar num
dia.
Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram Catarina e Grmio.)
GRMIO No, no me atrevo. No; por minha vida.
CATARINA Quanto mais me maltrata, mais me humilha. Como! Casou
comigo, para fome fazer-me perecer? Os mendicantes que casa chegam de
meu pai recebem a esmola desejada; e se negada lhes for, mui facilmente
noutras portas encontraro piedade. Eu, no entretanto, que nunca soube o
que pedir se chama, nem a pedir me vi forada nunca, de fome estou
morrendo, desfaleo de to vgil estar. Fico acordada com pragas; alimento-me
de gritos. E o que mais me magoa nisso tudo fazer ele tudo sob a capa do
amor mais atencioso, parecendo que, se eu viesse a dormir ou a alimentar-me
cairia logo doente, ou perecera sem maiores delongas. Por obsquio, vai
buscar-me alimento; a qualidade no importa; bastante ser saudvel.
GRMIO Que dizeis de uma perna de vitela?
CATARINA timo! No demores; vai busc-la.
GRMIO Pode ser irritante. E que direis de tripas gordas muito bem
assadas?
CATARINA Oh! Gosto muito. Meu bondoso Grmio, Arranja-me isso logo.
GRMIO Estou indeciso; temo que seja por demais colrico. Que direis de
bife com mostarda?
CATARINA Meu prato predileto.
GRMIO Hum! Mas mostarda um poucochinho quente.
CATARINA Ento, o bife; pe de lado a mostarda.
GRMIO Isso eu no fao; de Grmio no tereis mais que mostarda.
CATARINA Os dois, ento; ou um; como quiseres.
GRMIO Nesse caso, a mostarda, sem o bife.
CATARINA Retira-te daqui, maldoso escravo! (Bate-lhe.) S com o nome dos
pratos me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa scia que com meu
CATARINA Tenhais ou no, mais bonita a touca; s ficarei com essa; mais
nenhuma.
(Sai o modista.)
PETRUCCHIO Referes-te ao vestido? Vamos, vamos, alfaiate: vejamo-lo. Que
coisa, santo Deus! Isto pura palhaada Que ser isto? Manga? At parece
pea de artilharia. De alto a baixo cortado como torta de ma, todo cheio de
furos, coitadinho tal como aquecedor de barbearia. Arre! Em nome do diabo,
como chamas a isto, alfaiate?
HORTNSIO ( parte) Pelo que estou vendo, no pegar nem touca nem
vestido.
ALFAIATE Recomendaste-me o mais novo corte, mandando que eu seguisse
em tudo a moda.
PETRUCCHIO certo, certo; mas se estais lembrado, no vos mandei pr
a perder o pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de voltar para casa, a
toda pressa, saltando pelos regos do caminho, porque fregus, senhor, j no
sou vosso. No ficarei com ele; fazei disto o uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA Nunca tive um vestido to bem feito, to na moda, elegante e
bem talhado. Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO Uma boneca, justamente; isso que ele pretende.
ALFAIATE Vossa Senhoria foi o que ela afirmou que pretende
transform-la em boneca.
PETRUCCHIO Que arrogncia monstruosa! Ests mentindo, dedal! Mentes,
cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia jarda, unha, mosquito, lndea,
grilo do inverno! Desafiar-me em minha prpria casa, com uma meada de
linha! Fora, trapo! Fora, resto! Fora, aviamentos! Do contrrio, meo-te com
tua prpria jarda, por que tenhas uma lembrana para toda a vida, por seres
linguarudo. Pois afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE No; Vossa Senhoria est enganado; o vestido foi feito sob as
vistas do mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a maneira como
deveramos confeccion-lo.
PETRUCCHIO No lhe dei essa ordem; dei-lhe apenas o pano.
ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes nada sobre o modo como quereis
que ele fosse feito?
GRMIO Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE Porventura cortar no poderamos o pano?
GRMIO J encrespaste muita gente?
ALFAIATE J.
GRMIO Ento no te encrespes para o meu lado. J enfeitaste muita
gente; ento no me venhas enfeitar, que eu no gosto de encrespados nem de
enfeites. Repito que disse ao teu oficial que cortasse o vestido, mas no lhe
disse que o cortasse em pedacinhos: ergo, ests mentindo.
ALFAIATE Para confirmar o que eu disse, aqui est a nota da encomenda.
PETRUCCHIO L-a.
GRMIO Enfiarei essa nota pela garganta dele, se ele continuar a afirmar
que eu disse semelhante coisa.
ALFAIATE Imprimis, um vestido bem folgado.
GRMIO Mestre, se algum dia eu falei em vestido folgado, podeis costurarme na aba dele e matar-me de pancada com um novelo de fio escuro. O que eu
disse foi: um vestido.
PETRUCCHIO Prossegui.
ALFAIATE Com uma gola pequena e arredondada.
GRMIO A gola eu confesso.
ALFAIATE De mangas largas...
GRMIO Confesso duas mangas.
ALFAIATE ... cortadas com bastante engenho.
PETRUCCHIO Nisso que est a velhacaria.
GRMIO A nota mentirosa, senhor; a nota mentirosa. O que eu
recomendei foi que as mangas fossem cortadas e depois recosturadas, o que
poderei provar-te, ainda que me venhas de dedal no dedo minguinho.
ALFAIATE O que eu disse a verdade; e isso mesmo te provaria, se te
apanhasse num local de jeito.
GRMIO Pois desde este momento ponho-me tua disposio. Fica com
tua nota, entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO Ora, Grmio! Assim, ele ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO Em resumo, senhor: esse vestido no para mim.
GRMIO Falastes bem, senhor: para a patroa.
PETRUCCHIO Vamos, leva-o logo daqui, para teu mestre us-lo como bem
entender.
GRMIO Toma cuidado, maroto, se tens amor vida! Levar o vestido de
minha ama, para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO Qual o sentido de vossas palavras, senhor?
GRMIO Ora, senhor! O sentido mais profundo do que podereis imaginar.
Levar o vestido de minha ama, para o patro dele usar! Ora! Ora!
PETRUCCHIO ( parte) Hortnsio, cuida de pagar a nota. (Ao alfaiate.)
Retira-te; j basta de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate) Amanh pagarei, amigo, a conta. No te
molestas com seu modo brusco. Podes ir; recomenda-me ao teu amo. (Sai o
alfaiate.)
PETRUCCHIO Vem, querida Quetinha; assim faremos uma visita a vosso
pai com estas vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero vaidosas; nossa
roupa, pobre. o esprito que deixa o corpo rico. E assim como atravs das
mais espessas nuvens o sol penetra, de igual modo nas vestes mais humildes
a honra brilha. Mais nobre o gaio do que a cotovia, por ter plumagem muito
mais bonita? Ou mais do que a enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele
nos alegra? No, querida Quetinha; nada perdes com essa roupa humilde e
desornada. Se a teus olhos oprbrio, toda a culpa pe sobre mim. Por isso,
fica alegre, pois partiremos j, para festarmos em casa de teu pai,
despreocupados. (A Grmio.) Chama meus homens; montaremos logo; pe os
cavalos na alameda grande. A p iremos at l. Vejamos: so sete horas, quero
crer, agora; chegaremos com tempo de jantar.
CATARINA Senhor, posso afianar-vos: so duas horas; nem a ceia,
certeza, alcanaremos.
Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e o professor, vestido como
Vicncio.)
TRNIO Esta a casa, senhor. Posso bater?
PROFESSOR E por que no? Se no me trai o engenho, de mim ainda deve
estar lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova, h vinte anos; ns dois nos
hospedamos na estalagem do Pgaso.
TRNIO Isso mesmo. Em qualquer circunstncia, agora cumpre-vos
austeridade revelar paterna.
PROFESSOR Tranqilizai-vos. Mas a vem o pajem. Bom seria instru-lo
nesse ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO Podeis ficai tranqilo. Ol, Biondello! vede l como andais daqui
por diante, o que vos digo. E tende bem presente que este amigo o legtimo
Vicncio.
BIONDELLO Ora! no tenhais medo.
TRNIO Mas j deste meu recado a Batista?
BIONDELLO Sim; contei-lhe que vosso pai se achava ora em Veneza e que
com ele em Pdua hoje contveis.
TRNIO s um rapaz esperto; recebe isto para a bebida. Mas a vem
Batista. Assumi, meu senhor, vossa aparncia. (Entram Batista e Lucncio.)
Signior Batista, mui feliz encontro. (Ao professor.) Este o senhor sobre que j
falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso, dando-me Bianca para minha
herana.
PROFESSOR Mais devagar, meu filho. Com vossa permisso, senhor; mas
tendo vindo at Pdua por algumas dvidas, fui informado por Lucncio duma
causa de amor de grande relevncia entre ele e vossa filha. Assim, em parte
pelas informaes que de vs tenho, em parte pelo amor que ele lhe vota, por
ela retribudo, para que ele no espere demais concordo, em minha solicitude
paternal, em que esse casamento se faa. E se pensardes do mesmo modo que
eu, haveis de achar-me disposto aps sobre isso conversarmos para
firmar as clusulas de nosso contrato para o dote. Pois convosco no posso
revelar-me desconfiado, signior Batista, tendo em vista as boas referncias que
sobre vs obtive.
BATISTA Desculpai-me, senhor, no que vos digo; muito me impressionou
vossa franqueza e vossa conciso. bem verdade: vosso filho Lucncio, aqui
presente, gosta de minha filha, e Bianca, dele, se ambos no forem por demais
fingidos. Por isso, caso no tivsseis nada mais a dizer seno que como filho
vai ser ele tratado e que adequado dote dareis a Bianca, o casamento j est
concludo e arrematado tudo: com meu consentimento vosso filho desposa
minha filha.
TRNIO Agradecido, senhor, vos fico. Em que lugar, agora, assentaremos o
noivado e o pacto recproco assinamos?
BATISTA No em minha casa, signior Lucncio, que as paredes ouvem,
como o sabeis, e eu tenho um grande nmero de criados, sem contarmos que
o velho Grmio ainda est de espreita, podendo vir, assim, a interromper-nos.
TRNIO Em meus alojamentos, nesse caso. Meu pai vai ficar l; e ainda
esta noite poderemos concluir nosso negcio com bastante sigilo e segurana.
Mandareis vosso criado chamar Bianca, enquanto este meu pajem vai
correndo buscar-nos o escrivo. O pior que pode dar-se por fim que com
tanta pressa venhais a ter pitana mui delgada.
BATISTA Estou de acordo. Cmbio, ide at casa dizer a Bianca que se tenha
prestes. Sim, podereis contar-lhe o que se passa: como o pai de Lucncio se
acha em Pdua e que ela vai casar-se com Lucncio.
LUCNCIO Que isso acontea o que eu suplico aos deuses, de todo o
corao.
TRNIO No percas tempo com os deuses; corre logo e no demores.
Poderei indicar-vos o caminho, Signior Batista? Sois bem-vindo. Todo vosso
jantar consistir num prato. Entrai, senhor; em Pisa arranjaremos melhor as
coisas.
BATISTA Ide; j vos sigo.
(Saem Trnio, o professor e Batista.)
BIONDELLO Cmbio!
LUCNCIO Que disseste, Biondello?
BIONDELLO No vistes quando o meu amo piscou para o vosso lado e
sorriu?
LUCNCIO E que significar isso, Biondello?
BIONDELLO Nada, por minha f; mas ele me deixou atrs, para que
explique o sentido ou a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO Ento explica-me a moral do caso.
BIONDELLO Ei-la: Batista est em lugar seguro, conversando com o falso
pai de um filho embusteiro.
LUCNCIO E dai?
BIONDELLO Tereis de levar a filha dele para a ceia.
LUCNCIO E depois?
BIONDELLO O velho padre da igreja de So Lucas ficar todo esse tempo
vossa disposio.
LUCNCIO E no fim de tudo isso?
BIONDELLO No saberei diz-lo, a no ser que eles se encontram
atarefados com um falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela, cum
privilegio ad imprimendum solum. igreja! Levai o padre, o sacristo e
algumas testemunhas suficientemente honestas. Se esta no for a ocasio que
esperveis com tanta alegria, dizei adeus formosa Bianca, sem perda de um
dia.
LUCNCIO Escuta, Biondello.
BIONDELLO No posso ficar mais tempo. Conheo uma rapariga que se
casou numa tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher um coelho. O
mesmo podereis fazer, meu senhor. E com isto, adeus. Meu amo mandou que
eu fosse igreja de So Lucas, a fim de dizer ao padre que se aprontasse para
quando chegsseis com vosso apndice. (Sai.)
LUCNCIO Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar alegre. H de ficar; por que
duvidar tanto? Eis o momento de me declarar; mal ficarei, se Cmbio a no
pegar. (Sai.)
Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio, Catarina, Hortnsio e criados.)
PETRUCCHIO Depressa, pelo cu! Vamos casa de vosso pai, de novo. Oh
Deus bondoso! como brilha no cu a lua amiga!
CATARINA Lua? Isto sol; no h luar ainda.
PETRUCCHIO Digo que a lua que to claro brilha.
CATARINA o sol, bem vejo, que to claro brilha.
PETRUCCHIO Pois pelo filho de meu pai, eu mesmo, tem de ser lua ou
estrela, ou o que eu quiser, antes de casa de teu pai ns irmos. Recolhei os
cavalos! Contrariado de novo! Contrariado sempre e sempre!
HORTNSIO Oh! concordai com ele; do contrrio, no partiremos nunca.
CATARINA Por obsquio, j que chegamos at aqui, sigamos at o fim, seja
lua, ou sol, ou quanto bem entenderdes. Caso resolvais dar-lhe o nome de
vela, doravante para mim ser isso.
PETRUCCHIO lua, disse.
CATARINA Vejo que lua, mesmo.
PETRUCCHIO Ests mentindo pois o sol abenoado.
CATARINA Deus bendito! pois o sol abenoado! Mas j deixa de ser o sol,
quando negardes isso. Muda-se a lua como vosso esprito; ser o que
quiserdes, e isso mesmo ficar sendo para Catarina.
HORTNSIO Petrucchio, segue o teu caminho; ganha foi a batalha.
PETRUCCHIO Bem; avante! avante! Assim a bola correr depressa, sem
desviar-se da meta. Mas cautela! Quem que vem chegando? (Entra Vicncio,
em trajes de viagem.) (A Vicncio,) Gentil dama bom dia. Qual o vosso
itinerrio? Doce Quetinha, com franqueza fala-me: j viste uma senhora assim
to fresca? Como em suas faces o vermelho e o branco dura guerra mantm!
Jamais os astros o cu to belamente tachonaram como estes olhos o seu
rosto anglico. Adorvel menina, novamente muito bom dia para ti. Abraa-o,
doce Quetinha, por ser to formosa.
HORTNSIO Vai deixar o homem louco, pretendendo transform-lo em
mulher.
ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado entram Biondello, Lucncio e
Bianca; Grmio passeia no outro lado.)
BIONDELLO Com jeito e bem depressa, senhor, porque o padre j est
espera.
LUCNCIO Eu vo, Biondello; mas pode acontecer que eles precisem de ti
em casa. Por isso, deixa-nos.
BIONDELLO No, por minha f; primeiro terei de ver a igreja por cima de
vosso ombro; depois voltarei para junto de meu amo, o mais depressa que
puder.
(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)
GRMIO Admiro-me de Cmbio no ter ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e criados.)
PETRUCCHIO Esta a porta; esta a casa de Lucncio. A de meu pai
perto do mercado. Tenho de ir at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO Tereis primeiro de beber comigo; penso que nesta casa posso
dar-vos bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui. (Bate.)
GRMIO Esto muito ocupados; ser melhor baterdes com mais fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR Quem que bate como se quisesse derrubar a porta?
VICNCIO O signior Lucncio est, meu senhor?
PROFESSOR Est, sim senhor; mas no pode atender a ningum.
VICNCIO Como! E se algum lhe trouxesse cem ou duzentas libras, para
maior animao de seus divertimentos?
PROFESSOR Guardai para vs mesmos vossas duzentas libras; enquanto
eu tiver vida ele no precisar disso.
PETRUCCHIO No vos disse eu que vosso filho era muito estimado em
Pdua? Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado frvolos circunlquios, peovos avisar ao signior Lucncio que o pai dele chegou de Pisa e que o espera
aqui na porta para falar-lhe.
PROFESSOR Ests mentindo; o pai dele j chegou de Pisa e vos contempla
agora desta janela.
VICNCIO Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR Perfeitamente; pelo menos o que assegura a me dele, se
que posso dar crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) Que quer dizer isso, cavalheiro? velhacaria
muito grande usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR Segurai bem esse biltre; estou certo de que ele pretende
enganar algum na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO Deixei-os juntos na igreja; o cu lhes d bons ventos. Mas que
vejo? Meu velho amo Vicncio! Estamos perdidos e reduzidos a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) Vem aqui, corda de forca!
BIONDELLO Penso que tenho liberdade de movimentos, meu caro senhor.
VICNCIO Vinde c, meu velhaco. Ento, j vos esquecestes de quem eu
sou?
BIONDELLO Se j me esqueci de vs? No, senhor; no poderia ter-me
esquecido de vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO Como, notrio biltre! Nunca viste o pai de teu amo, nunca viste
Vicncio?
BIONDELLO Quem? meu velho e venerando amo? Claro que j o vi; ali est
ele, a contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO Ah! assim? (Bate em Biondello.)
Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado um banquete. Entram Batista,
Vicncio, Grmio, o professor, Lucncio, Bianca, Petrucchio, Catarina, Hortnsio e
a viva. Trnio, Biondello, Grmio e outros criados servem).
BIANCA Serei pssaro, ento? Vou para o bosque; armai vosso arco para
perseguir-me. Sois todos mui bem-vindos.
(Saem Bianca, Catarina e a viva.)
PETRUCCHIO Antecipou-me; signior Trnio, o pssaro que quisestes pegar
saiu voando. Bebo sade dos que erram o alvo.
TRNIO meu Senhor! Lucncio fez comigo como o galgo que corre atrs
da caa, mas s a apanha para o dono dele.
PETRUCCHIO Boa imagem, porm canina em parte.
TRNIO Foi bom, senhor, terdes sado caa sem companheiro; porm
dizem todos que em grande aperto a cora vos traz sempre.
BATISTA Oh, oh, Petrucchio! Trnio tem mo certa.
LUCNCIO Agradeo a paulada, meu bom Trnio.
HORTNSIO Confessai! confessai! Fostes tocado?
PETRUCCHIO Sim, confesso arranhou-me. Mas havendo passado de raspo
por mim o dardo, aposto dez contra um em como fostes atingido de cheio.
BATISTA Mas falando, filho Petrucchio, seriamente: penso que te coube a
megera mais rilhenta.
PETRUCCHIO Bem; no direi que no. Mas como prova cada um de ns
mande chamar a esposa. A que se revelar mais obediente, solcita acorrendo
ao seu chamado, o prmio ganhar que instituirmos.
HORTNSIO Muito bem. E o valor?
LUCNCIO Vinte coroas.
PETRUCCHIO Vinte coroas? Isso arriscaria no meu falco ou no meu co de
caa. Mas vinte vezes mais, em minha esposa.
LUCNCIO Ento, cem.
HORTNSIO Muito bem.
PETRUCCHIO Est fechado.
HORTNSIO Quem comea?
LUCNCIO Eu, decerto. Vai, Biondello; dize a tua ama que eu a estou
chamando.
BIONDELLO Perfeitamente. (Sai.)
BATISTA Filho, fico sendo teu parceiro na aposta, meio a meio, em como
Bianca vem.
LUCNCIO No quero scio; quero ganhar tudo o que meu, sozinho. (Volta
Biondello.) Ento, que novidades?
BIONDELLO A patroa, senhor, mandou dizer que est ocupada e que no
pode vir.
PETRUCCHIO Como! Ocupada? No pode vir? Ento isso resposta?
GRMIO E bem gentil. Pedi a Deus, senhor, que muito pior a vossa no vos
mande.
PETRUCCHI0 Espero uma melhor.
HORTNSIO Corre, maroto, e minha esposa roga que me venha ver neste
instante.
(Sai Biondello.)
PETRUCCHIO Oh, oh! rogar esposa! Assim que ela no vem mesmo.
__________________
Junho 2000
Proibido todo e qualquer uso comercial.