Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introducción
Su relación con el Shemá
Leyendo el Shemá, vemos la afirmación que Yahweh es UNO. Pero ¿Que significa ser
UNO? Tenemos como marco contextual para esta articulo, que podemos decir que el
Shemá, figura en la Torá en Devarim (Dt) 6:4-9; y en los Escritos Nazarenos en Mr
12:28-30.
(RV60)Deu 6:4 Oye, Israel: Yahweh nuestro Elohim, Yahweh uno es.
Deu 6:4 Oye, Yisrael: YHWH es nuestro Elohim, YHWH solamente. (Vin2007)
Algunos estudiosos dicen que, que la palabra hebrea “ejad”(uno), no significa “único” –
que es “yajid”– sino una “unidad compuesta”.
Y esto es un error. Ya que esta palabra ó término, realmente tiene, solo un uso. O sea
que se la puede utilizar, solo en su sentido original que es SINGULAR (unidad
singular).
Entonces, surge una pregunta. Y esta es, ¿Cómo podemos estar seguros de que no tiene
ningún sentido plural, y solo es singular?
Pues bien, sucede que al igual que con otros términos hebreos, el sentido, en cada
ocasión, respecto de su utilización, nos la dará, solamente “EL CONTEXTO”.
Así simplemente, se utilizará, para usos generales, y para referirse al Padre únicamente
en su único sentido, que es el “SINGULAR”. Esto lo entienden, perfectamente los
hebreos, o los Israelitas Nazarenos, como los del primer siglo.
Un día, (1:5; 27:45; 33:13); un lugar (1:9); una noche (40:5; 41:11); un hombre (42:11,
13);
Aclaración
Una carne (2:24); un pueblo (11:6; 34:16, 22); una caña (41:5, 22) un sólo significado
de dos sueños (41:25, 26); y uno de los hermanos (42:16, 19).
Vemos en estos textos que la palabra “ejad” puede ser mal entendida. O sea
pensándose que se refiere a una unidad compuesta, de más de uno, y no es así en
absoluto. Lo que sucede es por ejemplo cuando se habla de "un pueblo", que se
malinterpreta, porque el pueblo está formado por muchos, ó sea un grupo de gente. Y
la verdad es que aunque esto es aparentemente así; lo que importa es que se está
refiriendo a "UN PUEBLO", y no a "UNOS PUEBLOS". Es decir que por más que
hayan muchos que lo conformen, el pueblo, es solo "UNO", y a esto se refiere el
término aplicado "EJAD".
Aquí se habla de que un hombre y su mujer, son “UNA” sola carne. Y el término
utilizado, es justamente “EJAD”.
(Textos Interlineales)
Al ken Yaazab, ish et abiyv veet immo, vedabak veishto, vehayu le basar
ejad.
Aunque sean dos. Aquí el termino se está refiriendo a "UNA CARNE", solo "UNA".Y no
"unas ó unos". No tiene otro sentido el termino "EJAD", que el de "UNO", no de
"UNION". O sea que cuando hablamos de "unidad", no estamos hablando de "unión",
sino simplemente de "UNO". Es fácil confundirse "unidad", pensando que significa
unión de varios, sino se verifica su "etimología".
Unidad = Propiedad básica indivisible, de todo ser ó cosa, en la cual conserva todas
sus propiedades originales.
[Vemos como la biblia de Jerusalem, lo aclara muy bien. No hay dos, tres, ni siete.
Yahveh(Yahweh) es solo “UNO”. Solo un único Yahweh.]
Es así que, no podemos usar el termino “EJAD”, como afirmación de que el Elohim de
Israel es más de una persona. Ya que no hay evidencia alguna que el texto de la Shemá
hable de más de una persona cuando usa la palabra “ejad”.
uno, na
1. adj. Que no está dividido en sí mismo.
Vemos claramente, lo que nos muestra el diccionario RAE, que es el diccionario más
importante de la lengua española. Y desde donde vemos con gran claridad que el uso
primero de esta palabra es muy interesante ya que dice “que no está dividido”. ¿Como?
¿Uno entonces no es una unidad compuesta, y no esta dividido? Wow… Me permito esa
ironía, sobre todo para los que promueven ciegamente la trinidad.
Y vemos también el uso secundario. Ahí, dice o habla que cuando se menciona a algo o
alguien que esta junto a otro, esto refiere a una unidad en la que ese algo o alguien se
identifica físicamente con el otro o esta unido moralmente con ese otro. En otras
palabras, por si alguien, no lo termino de entender. Ahí dice que, la unión física refiere
a identificarse, es decir guardar patrones o puntos de coincidencia (semejanzas) con
otro, no que el sea ahora como ese otro. Y unida moralmente, refiere, por llevar o tener,
las mismas metas, o vocación.
El cuarto uso, es más que sugestivo, ya que dice directamente que “uno” refiere a
“único”. Lo cual es aplastante para el trinitarismo. Y no es necesario, comentar esto
más.
Este versículo nos enseña que en el único Eloah verdadero no está incluido Yahoshúa el
Mesías. El único Eloah verdadero es sólo el Padre, YHWH.
(Dr. Stefan Ketriel Blad)
Según el Diccionario Strong hebreo-español: (Termino Hebreo 259)
Viene de, y/ó se relaciona con el término hebreo “Ajád”: (Termino Hebreo
258)
H258 = חד
ַ = ajád = Tal vez raíz primaria; i.e. (figurativamente) ordenar (los
pensamientos de uno):-cortar.
Comentario
Según como lo vemos en estos ejemplos del diccionario Strong, en todos los casos
“Ejad” significa solo y simplemente “UNO”. Aun en su Shoresh (raíz), vemos que el
termino “Ajád”, se refiere a “una sola cosa”, aunque esta, fuera primariamente
“muchas”, ahora se vuelve “UNA”.
O sea que no importa cuantas partes sean ó existan primariamente respecto de algo, lo
que importa en cada caso, es que al utilizar este termino, siempre se esta refiriendo,
solo y únicamente a algo que es “UNO”, una sola cosa, y no “muchas”. Y ese es su
sentido original.
Ejemplo2: Oscar se casa con Ester. Los dos forman parte del matrimonio, pero “Ni
Ester pasa a ser Oscar, ni Oscar pasa a ser Ester”. Y se habla del matrimonio, pues
sencillamente es UNO, no dos ni tres matrimonios, sino solo UNO. Aunque haya dos
esposos, el esposo y la esposa. Aun así, se esta hablando del matrimonio (no de los
esposos), y este es solo UNO, no UNOS. Una sola cosa, un solo estado, un solo
compromiso, un solo matrimonio, tan solo UNO y UNICO matrimonio.
La frase en hebreo dicha por el Mesías seguramente fue "Aní veaví ejad anájnu/Yo y mi
Padre uno somos". Veamos…
(RV60) Juan 10:30 Yo y el Padre uno somos.
Aunque quien conozca un poco de la cultura hebrea sabe que eso es simple y
llanamente una metáfora. Dado que el propio Mesías en Yohanan/Juan 17:11 y 17:21-
22) dijo: "Para que ellos [los discípulos] sean uno como tú y yo somos uno".
Veamoslo…
Jua 17:11 Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo
voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre,
para que sean uno, así como nosotros.
Jua 17:21 para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti,
que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú
me enviaste.
Jua 17:22 La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así
como nosotros somos uno.
Acaso esto significa que nosotros somos uno en la realidad?? O, será más bien sólo en
forma metafórica, o sea figurativamente??
Vemos, que esto es evidentemente así, lo cual implica, que se esta unido en propósito,
en meta, en voluntad, etc, únicamente eso y nada más.
Comentario final
Llegamos finalmente a dos posturas en cuanto a la interpretación del texto del Shemá,
y del termino “EJAD”.
1. YHWH es uno en singularidad (igual que si estuviera escrito “yajid”-único). Esta
interpretación es apoyada por el judaísmo tradicional y aun afirmada por grandes
rabinos como Maimónides).
2. YHWH es una unidad compuesta (esta interpretación es proclamada por el
cristianismo en general, que se aferra a la doctrina de la Trinidad, desarrollada e
impuesta por la Iglesia Católica a finales del siglo IV).
Hemos visto entonces en este comienzo que la verdad es solo una. Porque nosotros no
heredamos una cultura romana, sino una cultura hebrea.
Así que cada uno decida, que seguirá. ¿La cultura romana, o la hebrea? ¿La cultura de
la Iglesia, o la de Mashíaj? ¿Al Hombre o al Altísimo?
Recordemos…
Mar 4:22 Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni
escondido, que no haya de salir a luz.
Bibliografía
RV60 = Reina Valera 1960.
TI= Textos Interlineales (F. Lacueva).
BHS= Biblia Hebraica Stuttgartensia.
BJ = Biblia de Jerusalem 1976.
DS = Diccionario Strong (hebreo-español).
DEL= Diccionario Enciclopédico Lectum (España).
RAE = Diccionario de la Real Academia española.
NHT = Nuevo Testamento Hebreo (sin vocales).
NHT-D = Nuevo Testamento Hebreo del Dr. Delitzsch.
Tanakh Hebreo (texto masoreta).
Fuentes
Grupo Hebraica.
Web Senda antigua.
Moreh Yosef Álvarez.
Dr. Stefan K. Blad.
Barujataadonai.com.
Wikipedia.
Bendiciones***
Yoel ben Yisasjar
*****************************************************************************************