Sei sulla pagina 1di 9

ORIGEN Y EVOLUCIÓN DE LA LENGUA CASTELLANA

1- ¿Qué pueblos habitaban primitivamente la Península Ibérica?


2- ¿Quiénes la invadieron, cuándo y cuanto tiempo duro el proceso de
la conquista? Después de esa conquista, ¿De qué formó parte la
Península Ibérica?
3- ¿Qué consecuencia lingüística tuvo esta invasión? ¿de qué lengua
proviene el castellano y qué porcentaje aproximado de palabras de
esa lengua tiene?
4- ¿Qué lengua anterior a esa lengua madre se habla actualmente en
España?
5- ¿Qué proceso histórico ocurre en el Imperio Romano en el siglo V?
6- ¿Por qué esto influye sobre las lenguas y como ocurre?
7- ¿Qué son las lenguas romances? Enuméralas
8- En un mapa de Europa marca los limites del Imperio Romano en el
siglo V
9- Anota 10 palabras de origen germánico ¿Por qué no son muy
abundantes? ¿Por qué muchas se refieren a la actividad bélica?
10- ¿Que otra invasión sufre la Península? ¿cuando? ¿por qué?
¿durante cuánto tiempo? ¿que edad histórica abarca?
11- ¿Qué influencia tuvo sobre España esa invasión?
12- Escribí 10 palabras de uso habitual que tengan ese origen
13- ¿Por qué se llama castellano la lengua oficial de España?
14- ¿Cuál es la obra literaria más antigua en lengua castellana? ¿de
qué sigo es? ¿qué relación hay entre el contenido de esa obra y las
circunstancias políticas de la edad media española?
15- ¿Cuándo el castellano se hizo lengua oficial de España?
16- ¿Cuándo se publico la primera gramática castellana? ¿quién
fue su autor?
17- ¿Qué lengua influye sobre el castellano en la actualidad? ¿por
qué?
18- ¿Qué otras lenguas habían influido antes, a partir del
renacimiento?
19- Hubo un momento histórico en que el castellano influyó sobre
otras lenguas y España era el punto de referencia obligado para toda
Europa ¿cuál fue?
20- Explica el significado y da ejemplos de:
A- Arcaísmo
B- Neogalismo
C- Helenismo
D- Galicismo
E- Anglicismo
21- ¿Por qué hay diferencias entre el castellano qué se habla en la
Argentina y el que se usa en otros países del habla hispana? ¿Qué
fenómeno social influyó?
22- Señala la mayor cantidad posible de diferencias existentes
entre el castellano rioplatense y el español
23- ¿Qué lenguas americanas aborígenes hicieron su aporte al
castellano? Enuméralas con sus respectivos ejemplos
24- ¿Qué es la penetración cultural? Ejemplifica con tus palabras o
con recortes de diarios y revistas.

1- Los pueblos que habitaban primitivamente la Península Ibérica eran:


• Los Iberos, constituyen el núcleo mas primitivo de ellos quedo el nombre de
“Iberia” a la Península llegaron a tener predominio cobre gran parte del
territorio.
• Los tartesios, desarrollaron una cultura más elevada que los iberos, con
quienes coexistieron. Compitieron arduamente con los fenicios para terminar
bajo el dominio de éstos (lo que ocurrió entre los siglos XII y VIII a.C). Los
tartesios eran agricultores, buenos navegantes y pescadores, y conocían la
escritura (alfabeto similar al ibérico).
• Los celtas provenían de la Galia (del este de Francia) y del área germánica.
Se establecieron en Aragón, el valle de Ebro y toda la meseta septentrional.
El norte, occidente y centro de la Península fueron, pues, las grandes zonas
de su asentamiento. La presencia de este pueblo determinará profundos
cambios culturales y étnicos.
• Los fenicios, se instalan en el Litoral y fundan, hacia el 1.100 a. C, la colonia
de Gadir (Cádiz). Los tirios (procedentes de la ciudad fenicia de Tiro y
principal núcleo de la expansión fenicia por el mediterráneo) llegan hacia el
800 y fundan Malaka (Málaga) y otras ciudades.
• Los fenicios, pueblo esencialmente navegante, compitieron con los tartesios
hasta dominarlos, sometiéndolos a vasallaje. Hispania es el nombre que los
fenicios dieron al territorio peninsular y significa Tierra de Conejos.
• Los griegos, la colonización griega se da aproximadamente a partir del 700
a. C. Llegaron por mar siguiendo la ruta de tirios. Fundan las colonias de
Mainaké y Hemeroskopeion. Y más tarde Rhode (rosas), Emporion
(Ampurias) y Kallipolis (cerca de la actual Barcelona).
• Los cartagineses, cuando la ciudad fenicia de Tiro, en Asia Menor, cayó bajo
la dominación de los Asirios, Cartago tomó el relego de los fenicios en el
Mediterráneo occidental. El año 660 a. C fundan la colonia de Ebusus
(Ibiza). Hacia el 500 a. C emprenden la conquista del litoral peninsular
arrasan Mainaké y Tartesios.

2- En el año 264 a.C se desencadena la primera guerra púnica entre romanos y


cartagineses. Estos, ante la amenaza romana, deciden conquistar la Península. El
general cartaginés Amílcar Barca (padre de Aníbal) desembarca en Gadir y
comienza la penetración hacia el interior. Luego, los cartagineses fundaron
Quart-Hadaschat (Cartagena; Cartago Nova para los romanos). Asdrúbal y
Aníbal continúan las campañas de conquista y éste último intenta avanzar sobre
Roma, pero es completamente derrotado por los romanos.
En el año 208 a.C los cartagineses pierden Cartago Nova y abandonan la península.
Los romanos habían ido penetrando en la Península Ibérica con el fin de luchar
contra los cartagineses. El territorio fue tomado como”base de operaciones”. En el
218ª.C la península esta ocupada por los romanos.
Hacia el año 672d.C la monarquía visigoda se encontraba desgastada por luchas
entre dos familias.
Después de la conquista la Península paso a formar parte del Imperio Romano.

3-Se impuso el latín en tanto lengua oficial, siendo que el mismo era la lengua de los
romanos.
El castellano proviene del latín y tiene un 60 % aproximadamente de palabras de esa
lengua.

4- lengua anterior al latín que actualmente se habla en España es la Lengua


Ezquerra.

5-El declive del imperio romano, iniciado a finales del siglo III, alcanzo a Hispania.
Las ciudades romanas, como Garcito la actual Barcelona comenzaron a fortificarse
para defenderse de los pueblos bárbaros vecinos, los francos y los germanos.
La entrada de los pueblos bárbaros en la Península se volvió masiva a inicios del
siglo V como consecuencia de la debilitación del imperio romano y del traslado de
su capital a Constantinopla. Los visigodos, alanos y suevos saquearon la antigua
Roma, mientras que los suevos, vándalos y alanos conquistaron la Península Ibérica
y se establecieron, al noroeste los suevos, y al sur alanos y vándalos.
En el año 415, los visigodos, aliados de roma entraron en la Península con el
compromiso de liberarla del resto de pueblos bárbaros. Tras varias batallas, los
invasores visigodos se consolidan con Teodorico, y llegaron a cristianizarse, es decir
adoptar la religión cristiana por la conversión del rey Recaredo.
Con la invasión de Godos, Visigodos y Bárbaros en el siglo V d.c cae, el Imperio
Romano de Occidente.

6-Influye sobre las lenguas porque se genera un intercambio lingüístico con otros
pueblos a raíz de las invasiones germanas y por eso el latín comienza a mezclarse y
se produce en la lengua una apertura de palabras provenientes de esos pueblos.

7-Se llamaron romances las lenguas que procedieron del latín que se hablaban en las
diferentes regiones del imperio romano, en los primeros siglos de la era cristiana.
La crisis del Imperio, juntamente con la invasión de los bárbaros, produjo su
desmembramiento, favoreció y acelero la formación de dialectos dentro del latín.
Estos dialectos fueron evolucionando y adaptando características de lenguas
separadas. El nombre de romance viene de la palabra latina romanice, derivada de
romano. Estas lenguas romances se conocen también con el nombre de neolatinas.
Las lenguas románicas son: castellano, catalán, gallego, asturleonés,
navarroaragonés, portugués, francés, franco provenzal, occitano, retorrománica,
italiano, sardo, dalmática y rumano.
9-Guerra, yelmo, fresco, robar, talar, sur, botar, franco, gótico botín, burgomaestre,
maestro, pistola, cobalto, zinc, enzima, níquel.
Las palabras de origen germánico no son muy abundantes porque, cuando se
producen las invasiones germánicas en la península ibérica, no impusieron su
lengua, mantuvieron el latín, lo que explica por qué el español tiene tan poca
influencia de esta lengua. .
Muchas palabras se refieren a la actividad bélica porque las palabras germánicas que
pasaron al léxico español son, en su mayoría, relativas a dichas actividades
justamente porque la presencia germánica, cuando ocurría, era por la fuerza militar,
por la fuerza de las invasiones bárbaras.

10-En el 711 se produjo la invasión musulmana que destruyó la Hispania Visigoda.


Toda la península quedó en manos de los musulmanes, exceptuando unos pequeños
grupos en las montañas del norte. No traían mujeres, por lo que se casaban con las
hispano godas. Instalaron su capital en Córdoba y no colocaron su lengua ni su
sistema de derecho. El territorio que conquistaron era el Andaluz, se hablaba árabe
pero los hispanos godos conservaban su lengua. Los habitantes se llamaban
mozárabes, al igual que la mezcla de lenguas que se creó. Estuvieron más de siete
siglos en la península y cedieron unas cuatro mil palabras de origen árabe.
La edad histórica con la que se hace referencia a este período es la Edad Media.

11-La influencia que tuvo sobre España esa invasión fueron varias cosas como: la
influencia de su lengua en el latín, la arquitectura, música, literatura, gastronomía.

12- Almanaque, aceituna, albahaca, almacén, atún, azúcar, azabache, adobe, almacén,
aduana.

13-El idioma español se formó originariamente en la región Española de Castilla,


cuando España se libró de la influencia Romana y de su lengua, el latín. Los reyes que
lograron la expulsión de los árabes de la península fueron los reyes de Castilla y Aragón
y por eso impusieron como idioma oficial en la península el de su región: el castellano.

14-La obra literaria mas antigua en la lengua castellana es”El Cantar del Mío Cid”. Se
trata de una obra literaria que hace referencia al destierro de su protagonista pero que
aún así continúa luchando contra los Moros para recobrar los territorios perdidos para el
Rey. Entonces El cantar del Mío Cid, da cuenta de la situación vivida durante las
invasiones de los Moros y la división cristiana en diversos reinos.

15-En España, la supremacía política y cultural de Castilla La Vieja elevo su


dialecto, el castellano, al rango de lengua nacional española. El dialecto castellano
formaba todavía en tiempos de la conquista árabe (siglo VIII), junto con el aragonés y
con el dialecto de León, un grupo de dialectos que abarcaban un extenso territorio en la
España septentrional y central, rodeado al este por el Catalán y al oeste por el Gallego.
A consecuencia de la citada supremacía política y cultural de Castilla la Vieja, el
castellano triunfa durante los siglos XIII a XV en oriente sobre el aragonés, en
occidente sobre el dialecto de León, y ene l sur sobre los dialectos Mozárabes, y penetra
como una cuña hasta Cádiz y hasta el Mediterráneo. Su expansión gradual refleja el
creciente prestigio de la corte del rey Alfonso X el Sabio en la España Medieval.
16-Antonio de Lebrija, ocupa un lugar destacado en la historia de la lengua española por
haber sido pionero en la redacción de una gramática en 1492 y un diccionario en 1495,
con relativa anticipación dentro del ámbito de las lenguas vulgares.
Se propuso crear una obra que sirviera para aprendizaje del latín y a su vez definió y
codifico el romance vulgar que se había convertido en lengua común.

17-Lenguas que influyen en la actualidad sobre el castellano: italiano, francés e inglés.


El italiano enriqueció el español, debido básicamente a la muy superior cultura
artística italiana del Renacimiento y a la larga dominación aragonesa sobre Nápoles.
El francés: muchos préstamos se hicieron a traves de palabras relacionadas con la
moda.
El ingles: en la actualidad, la mayor presión lingüística que sufre el español
proviene del ingles, sobre todo en lo que respecta a voces relacionadas con avances
técnicos y científicos, pero también cada día en mayor medida con las referidas a los
medios de comunicación, el cine o la música, como jazz y rock.

18-Otras lenguas que influyeron sobre el castellano a partir del renacimiento fueron: el
francés, el portugués y el italiano.

19-Podríamos considerar: el Siglo de Oro español, comienza en la segunda mitad del


siglo XVI, cuando tras las crisis sociales surgidas en Castilla, Valencia y Mallorca,
Carlos I estabiliza su Imperio y consolida un Estado Moderno con una Monarquía
absoluta. Social y económicamente, España encara una fase de expansión, en donde la
lengua castellana invade América del sur por la conquista del nuevo continente.

20-

* Un arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical que ha


desaparecido del habla cotidiana, pero que es usado en ciertos contextos o entendido por
los hablantes.

En corto, arcaísmos son palabras que generalmente son incorrectas pero aun son usadas.

Ejemplos:

yantar comer
asadura hígado y bofes
aberruntar predecir
truje traje
harbar hacer algo atropelladamente / escavar en la tierra buscando algo
maguer a pesar
orage borrasca / temperatura ambiente
aluzar alumbrar
agora ahora
dorndón niebla espesa y fría
entrambos ambos
gabarro pepita
aquesto esto
asaz bastante
esfolar desollar
empero pero
ginesta retama

*Un neologismo es una palabra nueva que aparece en una lengua, ya sea procedente de
otra lengua o de nueva creación. Los neologismos se crean para nombrar actividades,
objetos etc., que no existían anteriormente (ejemplo: internet).

Ejemplos de neologismos en informática:

Internet (red de comunicación global)


Chatear (de Chat)
Computadora (Computer)
Ordenador
Servidor (Server)
Clickear (de Click)
Ratón (mouse)
Soportado (supports)
Navegador
Hardware

*Se denomina helenismo a la palabra que proviene directamente del griego y se usa en
otra lengua. En español, los helenismos suelen ser términos científicos o técnicos:
átomo, hemorragia, hematología... Algunos helenismos fueron traducidos por los
romanos a su lengua, el latín, y de esa manera transvasados a ella y por tanto al
castellano, de forma que poseemos dos palabras para designar una misma realidad.

Ejemplos:

Metatransformatio

Morfosis

Morfo

*Un galicismo es un extranjerismo derivado del francés e incorporado al castellano.

Ejemplos de galicismo son:


Amateur: aficionado..
Argot: jerga.
avant-garde: Vanguardia
Bricolaje (“bricolage”): actividad manual no profesional destinada al arreglo o
decoración de una casa.
Cabarét: sala de fiestas, cabaret.
Chef: cocinero.
Chofer: Conductor
Chovinismo (“chauvinisme”): patriotismo exagerado.
cliché: Estilo
Collage: composición artística de pegados.
Cómoda: Mueble
Complot: conspiración, confabulación, maquinación, intriga.
Coqueta: Mujer que busca atención
Corsé: Enganche
Croqueta
Dossier: informe.
Debut (“début”): estreno.
Gabardina: Prenda ligera de abrigo hecha de tela impermeable
Gendarme: Oficial militar
Gourmet: Gastronomía
Matinée: por la tarde.
potpourri: Petalos y frutas secas que dan buen olor
Premiere: Estreno , Principal
Suít (suite): Compartimiento

* Anglicismo: Palabras de origen ingles que se integran a nuestro idioma y que no


necesitan traducción para ser comprendidas

Ejemplos:

Aerobic: Ejercicios Aerobicos, aeróbic


Backstage: (báxteich) Detras del escenario
Baseball (Beisbol) : Juego que se practica con un bate y una pelota entre 2 equipos de 9
jugadores, en un campo limitado por 4 almohadillas que marcan la carrera del jugador.
Car Wash: lavado de automobil
CD: Disco compacto
Chance: suerte, oportunidad, probabilidad.
Chat: Conversación
Cheese cake: Postre de queso
Chequear (check, to): examinar, explorar, revisar.
Clearance: aclaramiento, depuración.
Click: chasquido, presionar el botón.
Clip: (cir) grapa o punto metálico. 5
Closet: Mueble con puertas utilizado para colgar vestimentas y guardar otros artículos
de vestir
Cool: expresión usada para denotar algo entretenido
Comfort: comodidad, bienestar.
Deleción (deletion): Eliminación.
Deplecionar (deplete,to): disminuir, reducir o agotar.
Drive in: Cine de autos
Disket (disquete): unidad de almacenamiento de archivos computacionales.
DVD: Disco de video digital

21-Si bien el castellano es una lengua uniforme, en general, han surgido de él una
numerosa cantidad de subgrupos, dialectos. Estos mantienen la estructura general del
idioma, aunque en léxico y fonética presentan rasgos propios, debido a una adaptación
al contexto socio-cultural histórico previo a la conquista hispana en cada región.
Este es el fenómeno lingüístico que da origen al castellano rioplatense, dialecto de la
zona aledaña a la cuenca del Río de la Plata, es decir Argentina y Uruguay.
En el caso de nuestro la país las influencias del lenguaje de los pueblos aborígenes
originarios, como los Mapuches, Yamanas, Charrúas, Guaraníes, Tehuelches, entre
otros, y las distintas corrientes de inmigrantes a lo largo de los años, son los que fueron
dando a nuestra lengua rasgos típicos de esta zona, lo cual lo diferencia del resto de los
países de habla hispana.
Por ejemplo el Lunfardo legado de los inmigrantes, es una jerga que se originó en las
clases sociales más pobres y fue desarrollándose a través del tiempo hasta formar parte
del habla porteña.
O algunas palabras como el mate, yuyo, velorio churrasco, y otras que son de origen
aborigen.

22- Diferencias entre el castellano rioplatense y el Español:


*El seseo aplicado de manera similar a la “s”, “c”, y “z”, ejemplo: siruela por ciruela,
sapato en vez de zapato y sapo por sapo.
*El yeísmo, que es la pronunciación de la “ll” como “y”, ejemplo: yama por llama y
yanto por llanto.
*En la provincia de corrientes la herencia del guaraní, determinó en la fonética una “ll”
muy marcada.
*En algunas provincias, la “ll” fue remplazada por el sonido de la letra “i”, ejemplo:
cabaio por caballo y iave por llave.
*En las provincias de la Rioja y Catamarca se pronuncia la “rr” similar a la “y”,
ejemplo: yisa por risa y ayeglo por arreglo.
*La aspiración de la “s” cuando esta se encuentra al final de la sílaba, ejemplo: do o tre
como dos o tres.
*La acentuación del pronombre en el caso del pronombre enclítico, ejemplo: sientesé
por siéntese y tomenlá por tómenla.
*El uso de palabras graves como agudas, ejemplo: pídamos por pidamos y duérmamos
por durmamos.
*En el caso de algunas provincias como Córdoba, Santiago del Estero, Tucumán y
Salta, el acento sufre una alteración, varía la cantidad de vocales, abreviándolas o
alargándolas según el tono.
Las siguientes son características de aspecto sintáctico:
*El voseo: reemplazo del pronombre personal “tú” por el pronombre personal “vos”.
Este último concuerda con la persona del plural, pero contraída, y pierde el diptongo
(vos contás, vos tenés, y vos estudiás).
*El uso de ustedes por vosotros concordando con la tercera persona del plural (ustedes
cantarán, ustedes tienen)
*Ciertos tiempos verbales, como el futuro indicativo, son reemplazados por frases (voy
a salir, voy a comer)
*En las oraciones condicionales se utiliza en lugar del pretérito imperfecto, el modo
potencial (si tendría ganas lo haría, si podría iría en vez de si pudiese iría o si tuviese
ganas lo haría).
*Uso de la forma “lo de” por “la casa de” (iré a lo del médico). Y más grave todavía (iré
del médico).
*La muletilla denominada “dequeísmo” consiste en agregar la preposición “de” en
algunas frases (me dijo de que vendrán por me dijo que vendrán).

23- Al momento de la colonización el número de lenguas y variantes lingüísticas


amerindias era elevadísimo: solo para América del sur, se podían contar alrededor de
2000 tribus y nombres de dialectos. Las mas influyentes fueron: en primer lugar el
quechua, extendido por el sur de Colombia, Ecuador, Perú, parte de Bolivia y noroeste
Argentino, con mas de cuatro millones de hablantes; le sigue, con mas de dos millones,
el Guaraní, hablado en Paraguay y en gran parte del noroeste Argentino; viene a
continuación el Nahua, la principal lengua india en México con cerca de 800000
hablantes.
La adopción del léxico aborigen empezó en los años mismos de los descubrimientos y
las primeras instalaciones del español. En los primeros escritos de los colonizadores ya
se contabilizaban gran número de palabra de origen aborigen.
El origen indígena de algunos términos:
El corpus léxico del español hablado está nutrido por un gran número de palabras
precedentes de distintas lenguas prehispánicas. Algunos préstamos significativos son :

Arahuaco Nahua Quechua Araucano Guaraní


Canoa cacahuete alpaca gaucho ananá
Cacique chocolate coca poncho jaguar
Batata aguacate cóndor chamal cobaya
Caníbal petate llama lauche ñandú
Piragua nopal guano mandioca
Sabana mitote puma petunia
Enaguas coyote pampa tapir
Iguana tomate quena tucán
Tabaco hule vicuña
Tiburón quetzal choclo
Zopilote chacra

24-Cuando se produce un cambio rápido en un país nuevo o conductas nuevas, es


posible que los hombres y las mujeres que se condena en muchas sociedades, pero en
otras la igualdad de los seres humanos a transcendido la diferenciación basada en los
sexos y en muchas sociedades se ha logrado la igualdad de derechos y deberes, no por
ser mujeres, sino por ser personas, con igual dignidad de valor humano.

En las sociedades actuales pueden observarse los cambios que se manifiestan en las
variaciones de los roles o papeles sociales definidos por el sexo, que han generado, en
muchas sociedades una serie de movimientos de derechos de la mujer que expresan un
tipo especial de cambio, donde son los propios receptores del cambio quienes lo
impulsan en acciones colectivas organizadas.

La globalización es una penetración cultural, que se han insertado poco a poco, con las
nuevas maneras de comunicación, uniéndose diferentes culturas. Se pueden insertan una
cultura que entra en otra a través del habla por ejemplo el ingles, hoy enseñado en la
escuela publica.

Potrebbero piacerti anche