Sei sulla pagina 1di 20

de las Culturas del Mundo

Mural de la iglesia de San Juan Bautista en el río Jordán que muestra el nacimiento de Jesucrist
CORREO

Vol. IX, número 84, 1º de mayo de 2011 Centro de Estudios sobre la Diversidad Cultural

En este número:
• Hallan estatua gigante de Amenofis III
• Museo Etnográfico de Eslovenia
• Lluís Duch: La condición ambigua
• El influjo hipnótico de Tagore
• La poesía swahili como fuente histórica
• Cultura afrodescendiente en el IAGO
• Patrimonio: Palacios coreanos
Correo de las Culturas del Mundo

Director
Leonel Durán Solís

Editor en jefe
Mariano Flores Castro


“Levantemos la mirada fuera de las fronteras de México para
captar y analizar los nuevos desafíos que enfrentamos en la era
de la globalización”.
Lourdes Arizpe

“ […] el pluralismo cultural constituye la respuesta política


al hecho de la diversidad cultural. Inseparable de un contexto
democrático, el pluralismo cultural es propicio a los intercambios
culturales y al desarrollo de las capacidades creadoras que
alimentan la vida pública.”

“La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético,


inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana.”

Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural


Hallazgo

Hallan estatua gigante de Amenofis III

A rqueólogos egipcios descubrieron cerca de Luxor (sur) una


enorme estatua de Amenofis III, una de las mayores que
se conocen de este faraón, anunció este martes el secretario
de Estado para las Antigüedades en un comunicado.
La escultura en cuarcita, de más de 13 metros de altura,
fue encontrada en siete pedazos en el templo funerario de
Amenofis III en Kom al Hitan.
Se trata de una de las dos estatuas colocadas en la entrada
norte del templo, que probablemente fueron destruidas por el
terremoto del año 27 antes de Cristo, según el comunicado.

La estatua, cuya cabeza aún no ha sido ubicada, estaba


enterrada desde entonces.
La otra estatua será extraída dentro de poco, según el comunicado.
“La misión arqueológica trabaja ahora para limpiar, reunir y restaurar las siete
partes para ponerlas en su lugar y para buscar la cabeza de la estatua”, indicó
la secretaría de Estado para las Antigüedades, agregando que el faraón de
piedra ocupará de nuevo su lugar en la entrada del templo.
Amenofis III, que reinó en Egipto entre 1390 y 1352 antes de Cristo, es el
padre de Akenatón, ‚el faraón hereje‘ considerado como un precursor del
monoteísmo porque trató de imponer el culto exclusivo a Atón, y abuelo de
Tutankamón.
Partes de la estatua del faraón Amenofis III halladas en una zona cercana a
su templo en Kom al Hitan, en Egipto, en una imagen distribuida este 26 de
marzo de 2011 por el Consejo Supremo de Antigüedades.
Fuente: http://mx.noticias.yahoo.com/

4
Museos

Museo Etnográfico de Eslovenia

E ste museo etnográfico esloveno está asociado a un proyecto del Consejo


de Europa llamado La ruta de los Roma, un proyecto con la idea de
establecer una red de comunicación.

Su objetivo es reducir barreras entre los Roma y los no Roma, presentando la


cultura de los roma como parte de las culturas corrientes de las sociedades,
y no como algo en los márgenes, proporcionando las oportunidades para los
encuentros entre ambos.

La ruta tiene dos vertientes: una se ocupa de la historia y de la memoria de


los Roma e comprende primordialmente a los museos. La otra, que presenta
un aspecto más innovador, se refiere a la organización por parte de las
comunidades roma de actividades educativas y culturales para el público,
como se hace en Kamenci (Eslovenia).

Quisiéramos que esta experiencia inspirara otras, de modo que se creara una
red de lugares para que se realizaran encuentros a través de Europa.
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

“La Ruta” está asociada con un viejo programa del Consejo de Europa de
hace más de 20 años, y es una manera de introducir el concepto como viaje
a través del tiempo y del espacio

Fuente: http://www.romaniart.eu/ (Irena Guidikova, Consejo de Europa”)


http://www.etno-muzej.si/en (en esloveno)

5
Reseña

La condición ambigua
Lluís Duch y Albert Chillón

M e resulta imposible, en una breve reseña,


esbozar una síntesis o un resumen de La
condición ambigua, un libro denso, sugerente,
chispeante, de múltiples facetas. Pero, al
menos, querría destacar el interés y atractivo
de estas apasionantes conversaciones entre dos
figuras intelectuales de singular personalidad y
profundo talento crítico. Chillón y Duch, creo, están mucho más reconocidos
en Cataluña que en otros ámbitos: son profesores que enseñan y escriben, a
menudo en catalán, en editoriales y centros universitarios de Barcelona. Pero
lo hacen, en sus diversos dominios, sin ninguna limitación local ni ideológica
en sus miradas de largo alcance; al contrario, como demuestra de nuevo este
versátil coloquio, con horizontes de amplísima perspectiva. Sea hablando de
los mitos y las creencias, la religión o de la decadencia actual de la cultura,
enfocan aspectos universales de la sociedad y la condición humana, sin
reducir a fórmulas fáciles la inquietante y tenaz ambigüedad a la que alude
el título del libro. Este es, esencialmente, un homenaje a Lluís Duch, a su
largo magisterio y su extensa obra, pero planteado muy inteligentemente,
no como un ocasional encomio, sino como un diálogo a fondo, que repasa y
relee su trayectoria intelectual y su biografía. Autor de muchos libros –como
Mito, interpretación y cultura, La educación y la crisis de la modernidad,
Antropología de la vida cotidiana–, Duch, “antropólogo, teólogo y monje
de Montserrat, librepensador de rara hondura y originalidad, filósofo de la
cultura cuya obra aúna rigor y singularidad, compasión y heterodoxia”, es
una persona de liberal talante y cultura excepcional (en esta tierra de tantos

6
dómines dogmáticos), que reúne una sólida formación filosófica en aulas
alemanas, con la modernidad crítica de su laxa antropología. Chillón es un
ensayista de claro estilo, profesor de Antropología de la Comunicación; y su
libro sobre Literatura y periodismo. Una tradición de relaciones promiscuas
(de 1999) bastaría para acreditar su inteligencia y su dominio de la cultura
contemporánea. A Duch le une una larga amistad y un gran conocimiento
de sus libros e ideas. Y sobre esa base están construidos estos 15 diálogos, de
muy estimulante rigor intelectual, vivaz estilo y una honda inquietud humanista.

Fuente: Babelia

Natural de Barcelona, Duch es monje de la abadía de Montserrat y profesor de


Antropología de la Facultat de Ciències de la Comunicació de la Universitat Autònoma
de Barcelona. Es autor de numerosas publicaciones en catalán y en castellano, entre
las cuales cabe destacar La educación y la crisis de la modernidad (1998), Mito,
interpretación y cultura (1998), La sort de la cultura en la societat tecnológica
(1998), Antropología de la religión (2001) y Estaciones del laberinto (2004). También
es autor de Simbolismo y salud (2002) y, con Joan-Carles Mèlich, Escenarios de la
corporeidad (2005), ambos de la Antropología de la vida cotidiana, así como editor
de la Ética de Dietrich Bonhoeffer (2000).
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

7
Letras del mundo

El influjo hipnótico de Tagore

Para ver el mundo,


Me he sentado esta mañana en mi balcón.
Y él, caminante, se detiene un punto, me saluda y se va.
R. Tagore

R abindranath Tagore (Calcuta, 7 de mayo de 1861-Santiniketan, 7 de agosto de


1941) ocupa un lugar decisivo en la cultura bengalí de finales del siglo XIX
y comienzos del XX. Fue poeta, músico, filósofo, autor teatral, pintor: un espíritu
creador y reformador que convivió de manera crítica con el auge del nacionalismo
hindú. En realidad, fue crítico con la exaltación del nacionalismo en cualquier país,
en cuya manifestación detectó uno de los peores males de su tiempo, opuesto al
universalismo al que aspiraba.
Sin dejar de ser hindú, fue cosmopolita en el sentido en que buscó el diálogo
entre las culturas. Al igual que Gandhi, se opuso al determinismo de las castas;
pero, a diferencia del gran líder hindú, estuvo lejos de profesar desdén u odio por
la cultura occidental. Estaba a favor de la independencia de su pueblo, pero eso no
le llevó a infravalorar la cultura inglesa; todo lo contrario: amaba a Shakespeare, a
los poetas románticos y el liberalismo inglés. Fue un pacifista y odió toda violencia.
Eso le emparentó con Tolstói y con Romain Rolland. No fue un santón, ni héroe ni
mártir; no fue un asceta ni promulgó el tradicionalismo religioso y sus costumbres,
así que su lugar es ambiguo en un mundo lleno de extremos. Buscó la simplicidad y
la moderación.

8
Premio Nobel en 1913, Tagore renovó la poesía y la prosa bengalíes

Nacido en el seno de una familia rica e instruida de Calcuta, Tagore fue el menor de
catorce hermanos. En Mis recuerdos cuenta su iniciación a la música y a la poesía,
también a los misterios de la naturaleza y del entorno en el que creció. Aunque
perdió a su madre cuando era pequeño, apenas si se vislumbran dramas. A su padre
lo trató cuando ya era un muchacho, pero fue una presencia positiva. Hombre
contemplativo y reflexivo, crítico con muchos aspectos del hinduismo, de él aprendió
Tagore que la educación no consiste en juzgar, sino en permitir que fluya y se haga
cargo de sí misma. «Es el maestro más que el pupilo quien tiene que evitar comportarse
de manera incorrecta», escribió el poeta. Al igual que Tolstói, dedicó muchos años
de trabajo y dinero a la educación, creando la escuela de Shantiniketan, en Bengala,
donde años más tarde estudiaría Amartya Sen, quien ha escrito esta bella definición
de Rabindranath: «En la soberanía del razonamiento, del razonamiento sin miedo y
en libertad, es donde podemos encontrar su voz más perdurable».

Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

9
Su obra llega a Europa

Tagore viajó a Inglaterra en 1887, donde estudió durante un año. Poco después,
en 1883, se casó con una niña de diez años, con la que tuvo cinco hijos, varios de
los cuales murieron pronto –ella falleció en 1902–. Tagore no se volvió a casar, pero
no renunció al amor. Su tarea creativa fue incesante, y en 1912 despertó en Europa
el interés por sus obras, especialmente en Yeats, que colaboró en la traducción
de Gitanjali, cuya primera edición inglesa lleva un elogioso prólogo del gran lírico
irlandés. Por este libro Tagore recibió el Premio Nobel de Literatura en 1913. Otro de
sus admiradores tempranos fue Ezra Pound, aunque más tarde llegó a detestarlo. Fue
notable su influencia en el primer Neruda.
Entre nosotros, hay que mencionar las numerosas y bellas traducciones que Juan
Ramón Jiménez llevó a cabo, en colaboración con su mujer, Zenobia Camprubí.
Traducciones de traducciones del bengalí, probablemente no sean muy fieles, pero
hay una cierta afinidad en la sensibilidad de ambos autores. La poesía, decía Paz, es
lo más universal y lo más intraducible. Mucho después, en los años 60, numerosos
versos fueron vertidos al ruso por Anna Ajmatóva.
Tagore renovó la poesía y la prosa bengalíes: tanto La
casa y el mundo como Gora, una juventud en la India
(Akal) son una buena muestra de cierto tono resuelto, sin
perder la resonancia espiritual. En 1924, mientras viajaba
por Hispanoamérica, enfermó y fue hospedado durante
dos meses en la quinta Miralrío, propiedad de Victoria
Ocampo. Algo pasó entre ellos; probablemente Victoria
se enamoró de él, aunque Tagore mantuvo cierta distancia física. La amistad, de la
cual hay una amplia correspondencia, continuó hasta la muerte del escritor. Durante
esa estancia escribió el poemario Purabi, dedicado a la autora argentina. En relación
a nosotros, debemos recordar su crítica a los políticos ingleses, que se «apresuraron
a aceptar la destrucción de la República Española», al tiempo que elogió a los
voluntarios británicos que dieron su vida por España.

10
Unidad en la diversidad

Tagore escribió también ensayos, regidos por la idea


(que también es un sentimiento) de la «unidad en
la diversidad». No cerró los ojos ante la ciencia y la
tecnología, aunque puso el acento en el progreso moral
de la humanidad. Trató de favorecer esta diversidad
en su propio mundo bengalí, en el que confluyen las
culturas hindú, mahometana y británica. Esto es lo
que dice su personaje Gora, sin duda coincidiendo
con el autor: «Ya no hay en mí lucha entre hindúes,
mahometanos y cristianos. Hoy toda casta de la India
es mi casta y la comida de todos es mi comida».
No aceptó la economía de la rueca (la charka), el rechazo de los intercambios
culturales ni el odio de Gandhi a la democracia occidental. Gandhi pensaba, a su vez,
que Tagore debía también tejer. Los dos se admiraban, pero no pensaban en la misma
India ni en el mismo mundo político. Tagore era religioso, mas no sectario, y profesó
una activa reticencia ante el irracionalismo del hinduismo. Se opuso al apego
excesivo al pasado en lo religioso y en lo histórico, y rechazó el legendario modelo
social de las castas, ajeno a sus aspiraciones morales. Quiso favorecer la dignidad
en las relaciones humanas Cultura ibérica.no
y procuró Finales S. III,
olvidar las inicios S. IIdea.C.
lecciones generosidad del
liberalismo ilustrado inglés.
¿Qué nos queda hoy de su obra y de su vida? Por un lado, un ejemplo de
moderación no basado en la indiferencia sino en una pasión integradora; el rechazo
del nacionalismo como un dios déspota; su amor a la naturaleza, y algo que es más
difícil de nombrar: una sensibilidad.

Fuente: www.abc.es

11
Poesía

La poesía swahili como fuente histórica

JOSÉ ARTURO SAAVEDRA C.


CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA
EL COLEGIO DE MÉXICO
Edición 1a., 2008
ISBN 978-607-462-001-6

El presente libro explora la poesía narrativa


swahili, en particular el utenzi, género que
inicialmente fue preservado por medios orales y
luego se registró en manuscritos que utilizaban
la escritura arábiga adaptada al swahili, y cuyos
ejemplos más antiguos preservados datan del
siglo XVIII. En sus inicios, esta poesía narrativa
tuvo un carácter épico dedicado a relatar las
historias del profeta Mohammed y las guerras
para consolidar la fe islámica. En el siglo XIX se
utilizó para tratar temas filosóficos y didácticos,
pero fue la llegada y consolidación del régimen
colonial alemán lo que inspiró la mayoría de
los poemas históricos escritos en la región de
Tanganica, África del este. Algunos poetas
de este periodo describieron los horrores
de la guerra; otros, en cambio, exaltaron la
implantación del gobierno colonial. Esta obra
destaca la importancia de fuentes literarias en
la investigación histórica.

12
Invitación

Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

13
CULTURA AFRODESCENDIENTE EN EL IAGO

Martes 3 de mayo, 20:00 horas


ENCUENTRO LITERARIO DE ESCRITORES AFRICANOS
Venuste Kayimahe (de Ruanda. Traductor del francés: Koulsy Lamko) y
Palmira Telésforo

Miercoles 4 de mayo, 20:00 horas


ENCUENTRO LITERARIO DE ESCRITORES AFRICANOS
Haile Bizen Abrha (de Eritrea. Traductor del inglés Palmira Telésforo)
y Koulsy Lamko

Viernes 6 de mayo, 20:00 horas


PRESENTACIÓN DEL LIBRO “PARA LEER A AIMÉE CESAIRE”
Libro de Philippe Ollé-Laprune, con los comentarios
de Glynn Jemmott y la presencia del autor

Alcalá 507

14
Patrimonio

Palacios coreanos

Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

Palacio de la Gran Felicidad, foto: aprox. 1909–1945; impresa en 2009.


© Museo de Arte Asiático de San Francisco, California, EEUU

15
Dos vistas del Palacio Changdeokgung

16
Palacio Gyeongbokgung ©Nagyman
Trono. Palacio Gyeongbokgung ©Turansa Tours

Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

17
Palacio Deoksugung

18
Visite nuestro sitio: http://correodelasculturas.wordpress.com

Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.

19
Directorio

INSTITUTO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA

DIRECTOR GENERAL
ALFONSO DE MARIA Y CAMPOS CASTELLÓ

SECRETARIO TÉCNICO
MIGUEL ÁNGEL ECHEGARAY

SECRETARIO ADMINISTRATIVO
EUGENIO REZA SOSA

COORDINADORA NACIONAL DE MUSEOS Y EXPOSICIONES


LOURDES HERRASTI

DIRECTOR DEL MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS


Y DEL CORREO DE LAS CULTURAS DEL MUNDO
LEONEL DURÁN SOLÍS

EDITOR
MARIANO FLORES CASTRO
correodelasculturas@gmail.com

ÉSTA ES UNA PUBLICACIÓN DEL


CENTRO DE ESTUDIOS SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL (CEDICULT)
DEL MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS

©TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS POR LOS RESPECTIVOS AUTORES


DE LOS ARTÍCULOS, NOTAS Y FOTOGRAFÍAS.

MÉXICO, D.F., 1º DE MAYO DE 2011.

20

Potrebbero piacerti anche