Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
96
ALTERNADORES / ALTERNATORS
LSA; LSA M; LSA C; LSA K; LSA T 46.1- 47.1
A R E P - 4 Polos /4 pole - R 448
Instalação e manutenção / Installation and maintenance
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
2
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
ÍNDICE INDEX
3
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
1 - GENERALIDADES 1 - GENERAL
1.1 - Especificações 1.1 - Specification
Alternadores do tipo auto-excitado, sem aneís nem escovas de Brushless alternators are self excited, self regulated, and
excitação composta e com regulador de tensão incorporado. supplied with regulator and inbuilt booster.
Construídos em conformidade com várias normas técnicas They comply with the following International Standards:
internacionais, nomeadamente: - I.E.C : recommendations of the International Elec-
- C.E.I : recomendações da Commission trotechnical Commission (34-1)
Electrotechnique Internationale (34-1) - U.T.E : French Standards of the Union Technique
- U.T.E : normas francesas da Union Technique de de l' Electricité (NFC 51-111 - 105 - 110 ..)
l'Electricité (NFC 51-111, 105, 110 ...) - V.D.E : German Standards
- V.D.E : normas alemãs, Verein Deutscher Elektrische Verein Deutscher Elektrische Ingenieure (0530)
Ingenieure (0530) - B.S.S :
- B.S.S : normas britânicas, British Standard Specification British Standard Specifications (4999, 5000)
(4999, 5000) - NEMA
- NEMA : MG 21 American Standards
: MG 21 normas americanas
Mechanical features (standard machines)
Características mecânicas (standard) - Steel frame
- Carcaça em aço - Cast iron end shields
- Tampas (flanges) em ferro fundido - Ball bearings sealed for life (optional grease points)
- Rolamentos de esferas selados e isentos de manutenção (com - Standard construction features :
lubrificador em opção) Shape B34 (foot and flange mounted) cylindrical standard-
- Construção standard B 34 (com patas e flange com furos rosca- lized shaft end
dos veio de saída cilíndrico normalizado) MD 35 (Single bearing, flange and disc coupling)
- MD 35 (uma chumaceira com disco e flange de acoplamento) - Machine screen protected / self ventilated
- Estrutura construtiva aberta com autoventilação - Mechanical protection : IP 21 ( IP 23 optional)
- Grau de protecção: IP 21 (IP 23 por encomenda)
Normal operating conditions (Standard machines) :
Condições de funcionamento normal (standard) : - Altitude : less than 1000 m (3300 ft)
- Altitude inferior a 1000 m - Ambient temperature : less than 40° C
- Temperatura ambiente inferior a 40° C - Power factor : from 0.8 lagging up to unity.
- Factor de potência entre 0,8 AR e 1
Limites de funcionamento perigoso (limites mecânicos e Limits for safe operation :
eléctricos) : - Overspeed : 25 % for 60 Hz (2250 RPM)
- Sobrevelocidade : 25 % para 60 Hz (2250 min-1) - Working at up to 110% of rated voltage
- Sobretensão : superior a 110 % da tensão nominal - Overloads : (see power table and curves)
- Sobrecargas (ver tabela de potências)
Electrical features :
Características : - Insulation class H
- Isolamento : classe H - 2/3 Pitch stator winding
- Passo de bobinagem no estator : 2/3 - Overload capacity : the alternator is able to start electric
- Capac. sobrecarga : os alternadores permitem o arranque de motors, the starting current of which is equal to 3 times the
motores eléctricos com uma corrente de arranque igual a 3 vezes rated current of the alternator.
a corrente nominal do alternador. - Steady state voltage regulation to the order of ± 1% at
- Regulação de tensão : da ordem de ± 1% em regime rated speed when supplying non-distorting three phase ba-
estabilizado, à velocidade nominal com carga trifásica não defor- lanced loads. With single phase (or unbalanced) loads
mante e equilibrada; para carga monofásica ou desequilibrada a voltage regulation is about ± 5%.
regulação de tensão pode ir até ± 5%. - Voltage build-up based on residual magnetism.
- Indução automática da tensão a partir do magnetismo
remanescente.
LSA M 46.1 M5 C 6 / 4
Gama PARTNER Número de polos
PARTNER range Number of pole
4
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
2 - INSTALAÇÃO 2 - INSTALLATION
Quando fizer a recepção do seu alternador, verifique se Unpack the alternator, check for any damage to the crate
apresenta marcas de pancadas ou danos. Se apresentar pallet or plywood shipping container. If any damage is visi-
evidência de choques, é provável que o alternador apre- ble, it is possible the alternator itself has been damaged.
sente danos internos; nesse caso aconselhamos que coloque Such damage should be reported to the shipping carrier.
o problema junto da empresa que assegurou o transporte.
2.1 - Escolha do local - Ventilação 2.1 - Location - Cooling
O local de instalação do alternador deve ser tal que a tem- The area in which the alternator is installed shall be such
peratura ambiente não ultrapasse os 40°C, considerando o that the ambient temperature never exceeds 40°C (at
funcionamento para potências Standard (para temperatu- normal ratings). For higher ambients a derating factor
ras superiores a 40°C, deve ser aplicado um coeficiente should be applied.
p/ a redução da potência). Devem ser criadas condições Fresh air, free from humidity and dust, must circulate easily
para que ar fresco isento de poeiras e humidade, atinja fa- through the screen at the non-drive end of the alternator.
cilmente as grelhas de ventilação situadas no local oposto The recycling of heated air, from the D.E. or circulating from
ao do acoplamento. the prime mover, should be avoided as far as possible.
Deve ser evitada a reciclagem de ar quente pelas grelhas Ensure adequate ventilation for a good air flow at all times.
do lado oposto ao acoplamento. O ar quente proveniente
das grelhas próximas do acoplamento (saída), do motor Installation
térmico de accionamento e Acesso ao regulador de tensão
dos gases de escape, deve Access to voltage regulator
ser encaminhado para o Saida de ar quente
exterior. Hot air outlet
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
Plano de instalação yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
Entrada de ar fresco
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
Cool air inlet
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
yyyyyyyyyyyyy
;;;;;;;;;;;;;
5
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
ATENÇÃO. É absolutamente proibido colocar em ser- CAUTION : No machine whether new or used sho uld be
viço qualquer alternador, se este apresentar um isola- operated if insulation is less than 1 meghom for stator
mento inferior a 1 mégaohm no enrolamento do estator and 100,000 ohms for other windings.
e 100 000 ohms nos outros enrolamentos.
Caso sejam medidos valores inferiores aos referidos, é If lower, the machine must be dried until the minimum value
provável que a máquina tenha estado parada durante mui- is obtained.
to tempo, a zona apresentar características altamente hi- To get to the minimum value, there are several methods:
grométricas (beira-mar, regiões tropicais) projecções de a) Bake the machine for 24 hours in an oven at 100°C .
água, nevoeiros, etc... b)Dry out the machine with a stream of hot air.
Para recuperar os valores mínimos de isolamento eléctrico c) Disconnect the voltage regulator
referidos, podem ser utilizados diversos métodos: - short-circuit the three output (power) terminals through
a) Proceda à secagem da máquina, colocando-a durante connections capable of carrying the rated current (if
24 horas em estufa à temperatura de 100 a 110 °C. possible do not exceed 6 A/mm2)
b) Aplique ar quente na entrada de ventilação assegurando - with an appropriate ammeter, monitor the current flowing
a rotação da maquina com o indutor desligado. in the short circuited connections.
c) Desligue o regulador de tensão e proceda do seguinte - connect a 48 volt storage battery to the field winding
modo: terminals of the exciter (respecting polarities), fitted in
- curto-circuite os três bornes de saída (potência) com series with a rheostat of about 10 ohms (250 Watts).
shunts capazes de suportar a corrente nominal (não é - open completely all the apertures of the alternator :
aconselhável ultrapassar 6 A/mm2) terminal box panels, protection screens etc ........
- instale uma pinça amperimétrica para controlo da corren- - start up the machine at its rated speed and adjust its
te no shunt (curto-circuito). excitation through the rheostat in order to obtain the rated
- aplique aos bornes dos indutores da excitação, respei- current in the short-circuited connections.
tando as respectivas polaridades, uma bateria de 48 V em
série com um reóstato de 10 Ohms (250 Watts).
- retire todas as tampas do alternador, nomeadamente: a Note : lengthy down-times:
tampa da placa de bornes, a grelha de protecção, etc ... In order to avoid such problems, it is recommended either
- coloque o alternador à velocidade nominal e regule a exci- to fit anti-condensation heaters or to run the machine
tação para o ponto médio do reóstato referido, de modo a periodically.
obter a intensidade nominal nas ligações de curto circuito. (During long down-times, the anti-condensation heaters
Nota : Paragens prolongadas must operate continuously.)
Para evitar as dificuldades acima expostas recomenda-se
a utilização de uma resistência de aquecimento, sendo no
entanto conveniente a colocação regular em serviço para
efeitos de manutenção. (As resistências de aquecimento 2.3 - Mechanical checks
não serão eficazes se estiverem em funcionamento per- 2.3.1 - Direction of rotation
mamente durante o período de paragem da máquina.) The alternator can be driven in either direction of rotation
but standard phase sequence is 1 - 2 - 3 , when rotation is
2.3 - Ensaios mecânicos clockwise looking on the drive end.
2.3.1 - Sentido de rotação For anti-clockwise rotation transpose phases 2 and 3 to get
O alternador funciona correctamente nos dois sentidos de 1.2.3 phase sequence.
rotação. O sentido de rotação standard é o sentido horário
(sequência de fases 1 - 2 - 3 ). No sentido de rotação anti- 2.3.2 - Two-bearing alternator semi-flexible coupling
horário, a sequência de fases 1 - 2 - 3 é obtida pela permuta Careful alignment of the machines by measuring the
da fase 2 com a fase 3. concentricity and parallelism of the two parts of the cou-
2.3.2 - Acoplamento semi-elástico do alternador de pling is recommended. The difference between the
duas chumaceiras readings shall not exceed the specified values (say 0.1
É importante realizar um alinhamento cuidadoso das 2 má- mm).
quinas para que os desvios de concentricidade e de para- WARNING : This generator has been balanced with an
lelismo dos 2 pratos de acoplamento não excedam 0,1 mm. half key .
ATENÇÃO : Este alternador foi equilibrado com 1/2
chaveta 2.3.3 - Single bearing alternator coupling
2.3.3 - Acoplamento do alternador com uma chumaceira Before coupling the two machines, make sure of their
Antes de acoplar as 2 máquinas, verifique a respectiva compatibility by :
compatibilidade: - torsional analysis
- efectue a análise torcional da linha de eixos - checking all dimensions of flywheel and flywheel housing
- verifique as dimensões dos volantes e resguardos, da and flange, discs and spacing. After coupling, check lateral
flange, discos e cotas . Depois do acoplamento verifique play of crankshaft.
se existem desvios laterais nos veios.
6
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
7
Alternador Alternator
LSA 46.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 AREP. 4 Pole
3.2.2 - Esquema de ligações LSA 46.1 : 6 Fios 3.2.2 - Internal connection diagram LSA 46.1 : 6 wires
Resistência Varíavel
Aux. windings
Induzido/Armature 1 2 3
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red
5
Verde/Green
4 6
Preto/Black
+ Indutor -
Exciter field
P2 S2
- Azul/Blue
+ Branco/White OPÇÃO T.I (C.T) - PH 1
S1
1A (ligação Y coupling)
ST3 P1 In - Secundário 1 A
R 448 4
P2
P5 X2
P1
50Hz 60Hz Z1 Barra de
F2
P4 ST5 X1 neutro
Neutral bar
Z2
ST2
F1 E+
P3 E-
0V w L3 (W)
P2 ST1 P1 110V
170 - 260 V
S1 S2 220V
340 - 520 V v L2 (V)
380V
Rhe (Opção)
ST4 Remote voltage trimmer
Rhe Ajuste de tensão ext. (trimmer)
(retirar shunt ST4)
Remote voltage adjustment
P1 : Estatismo - Quadrature voltage droop (remove ST4)
P2 : Tensão - Voltage
P3 : Estabilidade - Stability
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM
P5 : Valor máx. da corrente de excitação / Excitation current ceiling
ST1: Detecção de falta de fase (monofásico) - Single phase voltage sensing
ST2: Tempo de resposta - Recovery time: normal Rápida -Fast
ST3: Frequência - Frequency selection
ST4: Potenciómetro externo - Remote trimmer
ST5: Com / with LAM sem / without LAM depois / after n° 200
F1- F2: Fusíveis / Fuses : 250 V . 10 A
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2259.11.92(0)
8
Alternador Alternator
LSA 46.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 AREP. 4 Pole
3.2.3 - Esquema de ligações LSA 46.1 : 12 Fios 3.2.3 - Internal connection diagram LSA 46.1 : 12 wires
Resistência Variável
Aux. windings
Induzido/Armature 1 7 2 8 3 9
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red
5 11
Verde/Green
4 10 6 12
Pretor/Black
+ Indutor -
Exciter field
P2 S2
- Azul/Blue OPÇÃO T.I (C.T) - PH 1
+ Branco/White
S1 ( Y ligado D / Y// ligado A)
P1 In - Secundário 1A (ligado D)
ST3
R 448 1A 10
P2
P5 X2
50Hz 60Hz Z1
F2 Neutro P1
P4 ST5 X1 Neutral
Z2
ST2
F1 E+
P3 E-
0V w L3 (W)
P2 ST1 P1 110V
170 - 260 V
S1 S2 220V
340 - 520 V v L2 (V)
380V
Rhe (Opção)
ST4 Remote voltage trimmer
Rhe Ajuste de tensão ext. (trimmer)
(Retirar shunt ST4)
Remote voltage adjustment
P1 : Estatismo - Quadrature voltage droop (remove ST4)
P2 : Tensão - Voltage
P3 : Estabilidade - Stability
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM
P5 : Valor máx. da corrente de excitação / Excitation current ceiling
ST1 : Detecção de falta de fase (monofásica) - Single phase voltage sensing
ST2 : Tempo de resposta - Recovery time: normal Rápida -Fast
ST3 : Frequência - Frequency selection
ST4 : Potenciómetro externo - Remote trimmer
ST5 : Com / with LAM sem / without LAM depois / after n° 200
F1- F2 : Fusíveis / Fuses : 250 V . 10 A
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2261.11.92(0)
9
Alternador Alternator
LSA 47.1 AREP. 4 Polos LSA 47.1 AREP. 4 Pole
3.2.4 - Esquema de ligações LSA 47.1 : 6 Fios 3.2.4 - Internal connection diagram LSA 47.1 :6 wires
Resistência Variável
Aux. windings
T1 T2 T3
Induzido/Armature
X2
Z1 X1 Z2
Amarelo/Yellow
T4 C10 T5 C11 T6 C12
Vermelho/Red
Verde/Green
Preto/Black
+ Indutor -
Exciter field
V2 W2
P2
- Azul/Blue
+ Branco/White T.I. / C.T. ( Opção/Optional)
P1
ST3
R 448 U2
Desexcitação
X2 (não fornecido/not supplied)
P5
50Hz 60Hz Z1
F2
P4 X1 OPÇÃO
ST5
Z2 T.I (C.T) - PH 1 (T4)
ST2
F1 E+ T4 ou C10*
(ligação Y coupling)
P3 E- In/2 Secundário 1 A
w L3
ST1 0V P2
P1
P2 P1 110V Neutral
170 - 260 V (50/60Hz) Neutral
S1 S2 220V L2
340 - 520 V(50/60Hz) v
380V * (C10 até 12/93; depois T4)
* (C10 until 12/93; after T4)
S2 T.I. / C.T. ( Opção/Optional)
ST4 S1 Disposição dos terminais de sáida
Rhe Opção /Optional Position of output terminals
Rhe:
Ajuste exterior de tensão (retirar ST4) AV (D.E)
Remote voltage adjustment (remove ST4) C11 T5 T3
P1 : Estatismo - Voltage droop
C10 T4 T2
P2 : Tensão - Voltage C12 T6 T1
P3 : Estabilidade - Stability
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM L3
W1
P5 : Valor máximo da corrente da excitação / Excitation current ceiling
L2
ST1: Detecção de falta de fase (monofásica) - Single phase voltage sensing V1
ST2: Tempo de resposta - Recovery time: normal / Rápido -Fast
L1
ST3: Frequência - Frequency U1
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2277.01.93(A)
10
Alternador Alternator
LSA 47.1 AREP. 4 Polos LSA 47.1 AREP. 4 Pole
3.2.5 - Esquema de ligações LSA 47.1 : 12 Fios 3.2.5 - Internal connection diagram LSA 47.1 : 12 wires
Resistência variável
T1 T2 T3
Induzido/Armature
C10
C11
C12
T10
T11
T12
X2 T4 T5 T6
Z1 X1 Z2
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red
Verde/Green
Preto/Black
+ Indutor -
P2
Exciter field V6 W6
U6
ST3
R 448 Desexcitação
X2 (não fornecido / not supplied)
P5
50Hz 60Hz Z1
F2
P4 X1 OPCIONAL
ST5
Z2 T.I (C.T) - PH 1
ST2
F1 E+ (Y ligação D / Y// ligação A)
P3 E- Prim. In/2 (ligação D)
w L3
ST1 0V Secundário 1 A C10
P2
P2 P1 110V
170 - 260 V (50/60Hz)
S1 S2 220V L2 Neutro P1
340 - 520 V(50/60Hz) v T10
380V Neutral
S2 T.I. / C.T. ( Opcional / Optional)
ST4 S1
Rhe
Rhe: Opção /Optional
Ajuste de tensão ext (por substituição do shunt ST4)
Remote voltage adjustment (remove ST4)
P1 : Estatismo - Voltage droop Disposição dos terminais de saída
P2 : Tensão - Voltage Position of output terminals
AV (D.E)
P3 : Estabilidade - Stability
C12 T6 T9 T3
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM C11 T5 T8 T2
C10 T12 T4 T7 T1
P5 : Valor máximo da corrente de excitação / Excitation current ceiling
ST1 : Detecção de falta de fase (monofásica) - Single phase voltage sensing L3
ST2 : Tempos de resposta - Recovery time: normal /Rápida -Fast W1
T11
ST3 : Frequência - Frequency L2
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO ExtraÍdo do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2215.05.92(0)
11
Alternador Alternator
LSA 46.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 AREP. 4 Pole
3.3.1 - Ligações dos bornes : LSA 46.1 - 6 fios 3.3.1 - Output terminals : LSA 46.1 - 6 fils
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
L1(U) Estrela 6 FIOS - 6 WIRES
D 1 Star AV (D.E)
Trifásico
Three phase Para tensões especiais 3 W1 L3
V2
4
5
N
For special voltages 2 V1 L2
U2 4
6 5
3
1 U1 L1
2 W2
6
AR (N.D.E) N
L3(W) L2(V)
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
6
1 U1 L1
5 2 W2
L3(W) L2(V)
AR (N.D.E)
( )
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
*
Monofásico - ZIG ZAG 6 FIOS - 6 WIRES
G AV (D.E) M
Single phase - DOG LEG
Solução desaconselhada
Inadvisable connection 5 3 W1 L3
Para tensões especiais V2
6 1
M 4 L2
2 V1
For special voltages U2
3 4
L2(V) 6 1 U1
5 2 W2
L3(W)
AR (N.D.E) ( )
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO
*
Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2260.11.92(0)
(*) A fabrica fornece a pedido um conjunto de shunts flexí- (*) Upon request optional links and special copper bars can
be delivered by the factory to make these connections.
veis e barras de ligações apropriadas para realizar as mon-
Standard alternator is fitted with 3 output bars, and 1 neu-
tagens descrítas.
tral bar.
O alternador standard vem equipado de 3 conjuntos de saí-
da e uma barra de neutro.
12
Alternador Alternator
LSA 47.1 AREP. 4 Polos LSA 47.1 AREP. 4 Pole
3.3.2 - Ligações dos bornes : LSA 47.1 - 6 fios 3.3.2 - Output terminals : LSA 47.1 - 6 fils
Código de ligações / Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
Bobinagem AV (D.E)
D L1(U) Winding
50 Hz 60 Hz T4 T2
T5 T6 T1 T3
Trifásico V2
Three phase
T1 6S 380 - 415 440 - 480
C11 W1 L3
T4 U2
C10 L2
T5 V1
8S 347 380 - 416
T6 W2
T2
C12 L1
T3 U1
Terminais do regulador : 0. 380V
L3(W) L2(V)
AVR terminals AR (N.D.E) N
Código de ligações / Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
Bobinagem AV (D.E)
C L1(U)
Winding
50 Hz 60 Hz T4 T2
T5 T6 T1 T3
Trifásico
Three phase 6S 220 - 240 - V2 W1
T1 L3
T6 C11
U2 V1
L2
C10
T3 T4 8S 200 220 - 240
U1
W2
L1
T5 T2 C12
L3(W) L2(V) Terminais do regulador : 0. 220V
AVR terminals AR (N.D.E) ( )
Código de ligações / Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
*
Bobinagem AV (D.E)
C Winding
50 Hz 60 Hz T4 T2
T5 T6 T1 T3
Monofásico
Single phase 6S 220 - 240 - V2 W1
L3
T6 T1 C11
U2 V1
L2
T3 C10
T4 8S 200 220 - 240
U1
W2
T5 T2 C12
L3(W) L2(V) Terminais do regulador : 0. 220V
AVR terminals AR (N.D.E) ( )
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO
*
Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2278.01.93(0)
(*) A fábrica fornece a pedido um conjunto de shunts (*) Upon request optional links and special copper bars can
be delivered by the factory to make these connections.
flexíveis e barras de ligação apropriadas para realizar as
Standard alternator is fitted with 3 output bars, and 1 neu-
montagens descritas.
tral bar.
O alternador standard vem equipado com 3 conjuntos de
saída e uma barra de neutro.
13
Alternador Alternador
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
3.3.3 - Ligações dos bornes : LSA 46.1/47.1 - 12 fios 3.3.3 - Output terminals : LSA 46.1/47.1 - 12 fils
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
L1(U) Bobinagem 12 FIOS - 12 WIRES
A Winding
50 Hz 60 Hz AV (D.E)
1 7
Trifásico 3
Three phase
6 190 - 208 208 - 240 12 6 9
W1 L3
4 10
N 7 220 - 230 - 11 8
2
5
12 V1 L2
5
8 - 190 - 208
9 2 10 1
4 7
U1 L1
6 11
Terminais do Regulador : 0V.(L3) - 220V(L2)
L3(W) 3 8 L2(V) N
AVR terminals
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
1 L1(U) Bobinagem 12 FIOS - 12 WIRES
D Winding
50 Hz 60 Hz AV (D.E)
Trifásico 4 3
6 380 - 415 416 - 480 12 6 9
W1 L3
Three phase 7
N 7 440 - 460 - 11 5 8
2
10 V1 L2
12
9
8 347 380 - 416
11 10 1
4 7
5 U1 L1
8
3 6 2 Terminais do regulador : 0V.(L3) - 380V(L2)
L3(W) L2(V) AVR terminals N
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
Bobinagem AV (D.E) 12 FIOS - 12 WIRES
Monofásico Winding
50 Hz 60 Hz
FF Single phase 220 - 240 240 12 6 9
3
6 W1
T2 T6 T8 T12 1/2 110 - 120 120
7 240 - 260 - 11 2
T3 V1
T5 T11 T9
1/2 120 - 130 - 5 8
200 220 - 240
T1 T4 T7 T10 8 10 4 7
1
1/2 100 110 - 120 U1 L1
L1(U) L2(V)
M
Tensão LM=1/2 tensão LL Terminais do regulador : 0V.(L1) - 220V(L2) M
L2
Voltage LM=1/2 voltage LL AVR terminals
( )
Código de ligações/Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection *
Bobinagem
F L1(U)
Winding
50 Hz 60 Hz AV (D.E) 12 FIOS - 12 WIRES
Mono ou 240 3
220 - 240 12 6 9
Trifásico T12 T1 6 1/2 110 - 120 120
W1 L3
Single or T4
M 240 - 260 -
Three
T9 7 -
11 2 L2
T6 T7 1/2 120 - 130 8
V1
phase 5
200 220 - 240
8 1
T3 T10 1/2 100 110 - 120 10
4 U1 L1
L3(W) L2(V) 7
T11 T8 T5 T2
Solução desaconselhada em monofásico Terminais do regulador : 0V.(L3) - 220V(L2)
M
Inadvisable connection in single phase AVR terminals ( )
ESQUEMA DAS LIGAÇÕES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSÃO Extraído do esquema / Extracted from
*
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2262.11.91/1(0)
14
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
Código de ligações / Connection code Tensão / Tension L.L Ligações de fábrica / Factory connection
Monofásico Bobinagem
G Winding
50 Hz 60 Hz AV (D.E) 12 FIOS - 12 WIRES
Single phase
240 3
220 - 240 12 6 9
M 6 1/2 110 - 120 120
W1 L3
6 1
12 7
7 240 - 260 - 11 8 2
4
1/2 120 - 130 - V1 L2
3
10 200 220 - 240 5
9 5 2 L2(V) 8 10
1
1/2 100 110 - 120
U1
11 8 4 7
L3(W)
Ligação desaconselhada Terminais do regulador : 0V.(L3) - 220V(L2) M
Connection not recommended ( )
ESQUEMA DE LIGAÇÕES DO REGULADOR
AVR terminals
*
Extraído do esquema / Extracted from
WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM N°: 2262.11.91/2(0)
(*) Pode ser fornecido por encomenda um conjunto de (*) Upon request optional links and special copper bars
shunts flexíveis e barras apropriadas para efectuar as li- can be delivered by the factory to make these connec-
gações. tions.
O equipamento standard do alternador inclui três barras Standard alternators are fitted with 3 output bars, 6
de saída, 6 barras de ligação e uma barra de neutro. connection bars, and 1 neutral bar.
4 - MANUTENÇÃO 4 - MAINTENANCE
4.1 - Ventilação 4.1 - Cooling circuit
É necessário verificar se a circulação de ar não é pertu- It is recommended to check if the cooling air circulation
bada por qualquer obstrução parcial das grelhas de as- is not restricted.
piração e expulsão tais como : lamas, poeiras, fuligem,
etc ....
4.2 - Bearings
4.2 - Rolamentos
4.2.1 - Bearings sealed for life
4.2.1 - Rolamentos sem lubrificação. Approximate grease life : 20,000 hours or 3 years
Duração média da massa lubrificante (conforme utiliza- Temperature rise of ball bearings :
ção) = aproximadamente 20 000 horas ou 3 anos. Periodically check that the temperature of the bearings
Controlar o aumento de temperatura nos rolamentos does not exceed 60°C above ambient temperature.
que não deve ultrapassar os 60°C acima da temperatura If higher, it is necessary to stop the machine to proceed
ambiente. No caso de se ultrapassar a temperatura refe- to a general inspection. Temperature detectors can be
rida, é necessário parar a máquina e proceder a uma fitted on request.
verificação. Os detectores de temperatura podem ser
fornecidos a pedido.
4.2.2 - Rolamentos com lubrificação (Opcional). 4.2.2 - Refillable bearings (optionnal).
A vida média dos rolamentos (conforme utilização) = 60 Approximate bearings life : 60 000 hours when respec-
000 horas desde que seja respeitada a periodicidade ting lubrication periodicity.
das lubrificações. É recomendável lubrificar a máquina It is recommanded to grease the machine when rotating.
em rotação; a periodicidade e a quantidade de massa Time intervals and quantity of grease are given in the fol-
são fornecidas na tabela abaixo. lowing table.
Tipos de alternador Rolamentos Quant.de lubrificação: gr ou cm3 Periodicidade da lubrificação / horas de funcionamento
Alternators type Bearings Grease quantity : gr or cm3 Lubrication time intervals in hours of running
LSA 46.1 6316 /C3 33 4000
LSA 46.1 6315 /C3 30 4500
LSA 47.1 6318 /C3 40 3500
LSA 47.1 6315 /C3 30 4500
A periodicidade de lubrificação é dada para a massa Lubrication time intervals are given for a grease of grade:
LITHIUM - standard - NLGI 3. LITHIUM - standard - NLGI 3.
A lubrificação de fábrica é efectuada com The factory lubrication is done with grease :
Esso UNIREX N3. Esso UNIREX N3.
Antes de utilizar outro lubrificante é conveniente verificar Before using another grease, check for compatibility with
a respectiva compatibilidade com o de origem. the original one.
15
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
16
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
17
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
18
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
Anomalia
Defect Acção / Action Medida / Measure Verificação / Check
Tensão entre E+ e E- < 15 V - Verificar a velocidade /ou regulação LAM mtº alto
Tensão nor- Pôr a máquina em - Díodos de rectificação deficientes
mal em vazio vazio e medir a ten- - Curto-circuito na roda polar. Verificar a
Tensão entre E+ e E- > 20 V
e muito baixa são entre E+ e E- no resistência
J(1) em carga regulador - Induzido da excitatriz deficiente
Voltage between E- and E+ is - Check speed (or LAM set too high)
< 15 V (d.c)
Voltage cor- Run on no-load and - Fault in rotating diodes
rect on no- check voltage bet- - Short circuit in main field , check resistance
Voltage between E- and E+ is
load, too low ween E+ and E- - Exciter armature field faulty (check values)
> 20 V (d.c)
on load
(1) Atenção : Em caso de utilização em monofásico, (1) Important : In the case of single phase operation,
confirmar que os fios de detecção provenientes do regu- check that the sensing leads are correctly connected to
lador estão devidamente ligados aos terminais de saída. the relevant output leads.
Anulação de Verificar o regulador, A tensão não retorna o valor - Indutores da excitatriz interrompidos
tensão duran-a varistância, os dío- nominal - Roda polar cortada ou em curto-circuito
te o funciona-
dos de rectificação e - Induzido da excitatriz deficiente
mento substituir o elemento - Regulador deficiente
K deficiente
(2) Voltage col- Check the regulator, The output voltage does not - Exciter winding faulty (check values)
lapses during the surge suppres- return to the nominal value . - Main field faulty (check values)
normal ope- sor, the rotating -Regulator faulty
ration diodes and replace - Faulty exciter armature
any defective parts
(2) Actuação provável da protecção interna (2) May be due to AVR internal protection
(sobrecarga, corte, curto-circuito) (overload, loss of sensing, short-circuit)
+ ~ ~ ~ + - ~ ~ ~ -
A A A C C C
A C - + - +
Anodo Cátodo A C C A
Um díodo em bom estado deve dar passagem à corrente
apenas no sentido do anodo para o cátodo.
A diode in a good condition enables the current to flow in
only one direction, from anode to cathode.
19
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
5.5 - Tensão induzida por excitação separada 5.5 - Voltage build-up by field flashing
(máquina em vazio) (at no load)
O alternador é auto excitado a partir do magnetismo The alternator is self exciting from the residual
remanescente do circuito magnético da excitatriz. A pri- magnetism of the magnetic circuit of the exciter.When
meira vez que a máquina funcionar (na fábrica) ou após first tested (at the factory) this magnetic circuit is
alguma anomalia é necessário remagnetizar o circuito magnetized but after a breakdown it may be necessary
magnético. to remagnetize.
Para proceder à remagnetização do circuito magnético Proceed as follows.
liga-se uma bateria de (4-12 V) aos terminais da induto- Connect a 4 - 12 V battery to the terminals of the field
ra durante 2 ou 3 segundos. A operação referida efec- winding for two or three seconds.
tua-se quando o alternador girar à velocidade nominal. This should be carried out at rated speed.
5.6 - Tabela de valores médios normais - 4 po- 5.6 - Normal average values - 50 Hz. 4 Pole
los - 50 Hz - (400V para as exicitações) (400 V for excitation)
Os valores de tensão e de corrente fornecidos corres- Values of voltages and currents are given for no-load
pondem à situação de marcha em vazio e em carga no- and full rated load operation with separate excitation. All
minal, com excitação separada. Os valores fornecidos values are within ±10% (for precise values consult test
podem apresentar variações de ± 10% (para obtenção report) and may be changed accordingly without notice.
de valores exactos deve ser consultado o relatório do
ensaio) podendo ser alterados sem aviso prévio.
20
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
J3
P5
P4
P3 ST3
J2 P2 2 ST5
ST
ST1
200
60
ST4
P1
F1,F2
J1
21
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
22
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
0,9
(U/f)
0,8
LAM
Queda da velocidade
Speed dip LAM
Frequência
Frequency
fN
0,9
0,8
∆ P Escalão de carga
Step load
Potência
Load
Tempo (s)
0 1 2 3 Time (s)
23
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
Excitação forçada
J1 (400V - 10A)
Forced build up
R 448 X2
B Volt Z1 t
X1 - +
Bateria / Storage batterry
Z2 (B Volt)
t E+
~ 10 ohms
E-
Tempos Indutor da excitatriz / Exciter field
Time
24
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
* O bom funcionamento do regulador de tensão du- * A proper operation of A.V.R. through static tests does
rante o ensaio estático não implica o bom funciona- not mean necessarily it can operate properly in réal si-
mento em condições reais de serviço. tuation.
* Se o ensaio estático apresentar falhas, pode-se * Reversely, if the A.V.R. does not react properly during
concluir que o regulador de tensão tem deficiências. static tests, it is obviously out of duty.
- Ligar uma lâmpada de teste conforme esquema abaixo.
- A tensão de alimentação deve estar compreendida en- - Connect the test setup as shown here after.
tre 200 e 240 V, a tensão da lâmpada é de 220 Volts. A - The supply voltage must be in the range 200 - 240 V and
potência da lâmpada deverá ser inferior a 100 Watts. the lamp voltage either 220 V.
b) - Regular o parafuso P2 (todo para a esquerda) Lamp power : less than 100 Watt
para regulação da tensão do regulador. b) - Adjust regulator voltage; adjust screw P2 to
c) - Colocar o regulador em tensão: a lâmpada de- maximum CCW
ve acender momentâneamente. c) - Apply power to the AVR : lamp should flash mo-
d) - Rodar lentamente o parafuso P2 de regulação mentarily
de tensão para a direita. d) - Slowly rotate the AVR voltage screw
- se todo à direita a lâmpada deverá acender. clockwise:
- no ponto de regulação, uma ligeira rotação do parafuso - the lamp reaches full brillance before to be fully clockwise
P2 de regulação de tensão num sentido ou no outro deve - at the regulating point a small change in the screw position
acender ou apagar a lâmpada. Se a lâmpada está sem- turns on or off. If the lamp remains dark or light the AVR is
pre acesa ou apagada o regulador não está a trabalhar not operating.
correctamente.
Conforme frequência da rede
According frequency
ST3
R 448
P5 X2
50Hz 60Hz Z1
F2 Rede Pública (Alimentação 50/60 Hz)
P4 ST5 X1 220 V
Mains (Supply 50/60 Hz)
Z2
ST2
Frequência F1 E+
Frequency P3 E-
0V
P2 ST1 P1 110V
S1 S2 220V V 300 V : C.C / D C
Tensão 380V
Voltage
ST4
Fazer um primeiro ensaio alimentando o regulador pelos Make an intial test by supplying AVR through terminals
bornes X1, X2, seguidamente um segundo ensaio ali- X1,X2, then a second test by supplying it through terminals
mentando o regulador pelos bornes Z1,Z2. Z1,Z2.
5.7.8 - Verificação estática do LAM (baixo velocida- 5.7.8 - Static test LAM (underspeed protection)
de) - the voltage adjustment P2 should be preset in position
- potenciómetro de tensão P2 em posição que corres- where the lamp just begins to glow. Turn P4 slowly CCW the
ponde ao limiar lâmpada acesa rodar o potenciómetro brightness should decrease suddenly : voltage at AVR's
P4 lentamente para a esquerfa. O brilho da lâmpada output E+, E- falls about 15%. Then reset P4 to initial posi-
deve baixar rapidamente : a tensão caí para cerca de tion : the lamp should glow as before.
85% da tensão de alimentação. Retomar a posição ini-
cial de P4; a lâmpada deverá brilhar como anteriormen-
te.
25
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
5.8.1 - Regulação de tensão, frequência, estabilidade 5.8.1 - Voltage, frequency, stability adjustment
- frequência (protecção + LAM), selector ST3 - frequency (protection + LAM), selector jumper ST3
A.F. = 50 Hz A.F. = 50 Hz
50 Hz J3 60 Hz J3
ST3 ST3
Interior Exterior
J2 J2 - voltage setting : ST4
- ajuste de tensão : ST4 A.F. = Internal
A..F. = interno Rhe
ST4 ST4
26
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
27
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
de circulação entre máquinas n) Switch on the available load (correct adjustment cannot
- Não alterar os ajustamentos de tensão. be made if there is no reactive load).
- By adjusting speed , balance the KW (proportionnally to
n) Aplicar uma carga (para a regulação é necessário que the rated powers of gen-sets).
seja usada uma carga reactiva) - By adjusting Voltage droop pot. P1 , balance the output
- Por actuação na velocidade igualar a potência debitada KW currents.
(ou repartir proporcionalmente as potências nominais dos
grupos)
- Por actuação no potenciómetro de estatismo P1,
igualar ou repartir as correntes.
5.8.2 - Regulação da corrente de excitação máxima (va- 5.8.2 - Adjustment of maximum excitation current
lor máximo) (Excitation ceiling)
- regulação estática da limitação de corrente no potenció- - static adjustment of excitation current limitation, potentio-
metro P5 (regulação de fábrica : 10 A, calibre dos fusí- mètre P5 (factory adjustment : 10 A, fuse caliber : 10 A - 10
veis : 10A - 10 segundos) seconds).
de acordo c/frequência
da rede
ST3 According frequency
Rede (Alimentação 50/60 Hz)
R 448 Mains (Supply 50/60 Hz)
P5 X2
50Hz 60Hz Z1 220 V A
F2
P4 ST5 X1
Excit max
Z2
ST2 Inductor
F1 E+
E- Exciter field
P3 - + ~ 10 ohms
0V
ST1
A
P2 P1 110V
S1 S2 220V 10A CC / DC
Tensão 380V D
Voltage
ST4
A regulação de fábrica corresponde à corrente de excita- The factory adjustment corresponds to the excitation cur-
ção necessária para obter uma corrente de curto-circuito rent for a sustained 3 phase short circuit, of about 3 times
trifásica de aprox. 3 IN a 50 Hz para aplicações indus- the rated current ,unless otherwise specified.(*)
trias, salvo outras especificações .(*) It is possible to reduce the maximum excitation level by a
Para reduzir este valor (3 IN) ou para adaptar a corrente static method which is safer for the alternateur and the net-
ICC à potência real de utilização (no caso de máquina work.
mal dimensionada) é necessário proceder à regulação Disconnect the supply leads (X1,X2,Z1,Z2) and sensing
estática (máquina parada), processo sem contra indica- leads (0-110-220-380) from A.V.R.. Connect the supply as
ções para o alternador e para a instalação eléctrica. Des- shown (X1,X2,0,110V). Connect an ammeter (10A , dc) in
ligar os cabos de alimentação X1,X2 e Z1,Z2, os sensores series with the exciter field. Turn P5 fully CCW. Switch on
de tensão do alternador (0-110V-220V-380V). the supply. If there is no output current from AVR, turn P2
Ligar a rede de alimentação (200-240V) na forma (voltage) clockwise until ammeter indicates a stabilized
(X1,X2: 0-110V). Instalar um amperímetro 10A D.C. em current.
série com a indutora da excitatriz. Rodar P5 o máximo Switch the supply off, then on again. Turn P5 clockwise until
para a esquerda e ligar a alimentação. Se o regulador the required current is obtained in the exciter field. (limit to
não debitar corrente, rodar o potenciómetro P2 (tensão) 10 A)
para a direita até que o amperímetro indique uma corren- Checking internal protection :
te estabilizada. Cortar e estabelecer de novo a alimenta- Switch off (D) : the excitation current must rise to the pre-set
ção, rodar P5 para a direita até obter a corrente pretendi- high level, and remain at this level for a period of more than
da (valor máximo de 10 A). 10 seconds, than fall to less than 1A.
Verificação da protecção interna: To reset, switch off the supply by opening switch (A).
Abrir o interruptor (D): a corrente de excitação deve crescer
até atingir o valor pré-estabelecido manter esse valor duran- Note : After having adjusted the excitation current limitation
te um tempo de aprox. 10 seg. e baixar para um valor < 1A. as indicated above, proceed to the voltage/frequency ad-
Para rearmar o dispositivo é necessário cortar a alimen- justment according to § 5.8.1.2.
tação no interruptor (A).
Nota : Depois de ajustar a limitação da corrente de exci- (*) : In many countries the short-circuit current equal to 3 IN
tação conforme procedimeto anterior, retorne a regula- is obligatory in order to allow selective tripping of circuit
ção de tensão conforme capítulo § 5.8.1.2. breakers.
(*): Uma corrente de curto-circuito igual a 3 IN e nalguns
países uma obrigação legal, como forma de garantir a
selectividade das protecções.
28
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
29
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
7 - NOMENCLATURA
30
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
7 - PARTS
Rep Nº Designação Rep Nber Designation
1 1 Conjunto do estator 1 1 Wound stator assembly
4 1 Conjunto do rotor 4 1 Wound rotor assembly
15 1 Turbina 15 1 Fan
18 1 Disco de equilibragem 18 1 Balancing discs
21 1 Anel para levantamento 21 1 Lifting eye
22 1 Escatel 22 1 Key
28 1 Borne de massa 28 1 Earth terminal
30 1 Chumaceira lado acoplamento 30 1 D.E bracket
31 6 ou 4 Parafuso de fixação 31 6 or 4 Bolts
33 1 Grelha de saída de ar 33 1 Air exit screen
34 2 Parafuso de fixação 34 2 Bolts
36 1 Chumaceira lado excitatriz 36 1 N.D.E bracket
37 4 Parafuso de fixação 37 4 Bolts
41 1 Painel frontal da placa 41 1 Terminal box panel D.E
48 1 Painel superior da placa 48 1 Terminal box cover
49 - Parafusos da cobertura 49 - Screws
51 1 Grelha de entrada de ar 51 1 Air inlet screen
60 1 Rolamento da frente 60 1 D.E bearing
62 3 ou 4 Parafuso de fixação 62 3 or 4 Bolts
68 1 Topo do rolamento interior 68 1 Inner bearing cap
70 1 Rolamento traseiro 70 1 N.D.E bearing
71 1 Topo do rolamento exterior 71 1 Outer bearing cover
78 1 Topo do rolamento interior 78 1 Inner bearing cap
79 1 Anilha ondulada 79 1 Wavy washer
90 1 Indutor da excitatriz 90 1 Wound exciter field
91 4 Parafuso de fixação 91 4 Bolts
100 1 Induzido da excitatriz 100 1 Wound exciter armature
107 1 Suporte da placa de díodos 107 1 Rotating diode carrier
120 1 Suporte de terminais 120 1 Terminal plate support
122 1 Suporte da placa 122 1 Terminal box support
172 - Terminais 172 - Terminal
177 2 Estribo de suporte do regulador 177 2 A.V.R. support stirrup
198 1 Regulador de tensão 198 1 A.V.R
284 1 Anilha de freio 284 1 Circlip
320 1 Prato de acoplamento 320 1 Driving hub
321 1 Escatel 321 1 Driving hub key
322 3 Disco de acoplamento 322 3 Driving discs
323 6 Parafuso de fixação 323 6 Bolts
325 - Disco de calagem 325 - Spacers
343 1 Placa de díodos directos 343 1 Forward diode assembly
344 1 Placa de díodos inversos 344 1 Reverse diode assembly
347 1 Varistor, resis. variável / protecção (+C.I.) 347 1 M.O. varistor (on P.C.)
349 1 Junta tórica 349 1 Rubber "O ring"
364 1 Suporte de regulador 364 1 A.V.R. support
365 1 Painel traseiro da cobertura 365 1 N.D.E. terminal box panel
367 2 Painel lateral 367 2 Removable access panels
371 4 Amortecedor 371 4 Anti vibration mounts
466 1 Janela de acesso ao regulador 466 1 A.V.R. access door
31
32
49 367
48
364 172
198
371 120
Alternador
122
177 365
21
41
466
18
37
31
1
22
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos
68
60
284
33
30
62
71
Alternator
51
36
90
91
79
349
70
100
344
343
347
107
28
4
15
34
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
DUAS CHUMACEIRAS
49 367
48
364 172
198
371 120
Alternador
122
177 365
21
41
466
18
37
31
1
321
30
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos
15
320
325
322
323
Alternator
71
51
36
90
91
79
349
70
78
100
344
343
347
107
28
4
34
33
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
UMA CHUMACEIRA
33
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
8 - ACESSÓRIOS 8 - ACCESSORIES
8.1 - Condensadores para supressão de fre- 8.1 - E.M.I. suppressing capacitors
quências parasitas (3 phase - 3 x 0,5 µF)
(sistema trifásico) 3 x 0,5 µF Connection diagram
Esquema de ligações : L1
U1
Ligação à massa
L2 To be connected to frame
V1
Installed under the
Ligados aos terminais de L3 terminals used for Output
saída connection
W1
R12 R12
R12 R12 R12 R12
R2 R1 R2 R1
R2 R2 200 - 260 V R2 R2
380 - 415 V
R1 R1 R1 R1
Atenção : alimentação (tensão) presente mesmo com a Caution : The resistors are supplied with mains voltage
máquina parada. when the generator is not in use.
8.3 - Sensores de temperatura - Termistores (PTC) 8.3 - Thermistor (PTC) temperature sensors
- Um conjunto de três termistores (PTC) de coeficiente There are three thermistors (P.T.C.) embedded in the
de temperatura positiva estão instlados na bobinagem stator winding (1 per phase). A second set of three can
do estator (1 por cada fase). Um segundo conjunto de be included in which case 1 set functions as a warning
três termistores pode ser inserido na bobinagem. Nesse system , the second for tripping. (Note: A thermistor can
caso o primeiro funciona com aviso de perigo, o segun- be fitted to the bearing housing also)
Bobinagem Winding
Alarme prévio Warning
Exemplo de marcação
Marking example
Chumaceira Bearing
Alarme Tripping
do para pôr a máquina sem carga. (NOTA: 1 ou 2 ter- These detectors must be connected to adapted detecting
mistores podem ser instalados na sede das chumacei- relays (optional).
ras). Estes sensores devem estar ligados a relés de de-
Cold resistance of sensors = 100 to 250 Ω each.
tecção apropriados (a fornecer em opção).
Resistências a frio dos sensores :100 a 250 Ω.
34
Alternador Alternator
LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Polos LSA 46.1 / 47.1 AREP. 4 Pole
35