Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Bert:
Viento del este...
Brisa de mar...
Están proclamando
Que habrá novedad
No me imagino
que irá a suceder
más lo que puede estar por pasar
ya pasó en otra ocación
¿Cómo dicen? ¿El N° 17 de Cherry Tree Lane? Pues si, este es el lugar que
buscan. El N° 17 de Cherry Tree Lane, residencia del caballero George Banks.
Bonito ¿No?... (Se escuchan discusiones) Oigan, oigan eso... parece que no es el
mejor momento para hacerles una visita...
ESCENA 2
(Entran George Banks y Winifred)
Winifred: ¡Katie Nanna los busco por todo el parque! ¡Finalmente un policía los
trajo! Estaban persiguiendo un barrilete...
Winifred: No seas duro con ellos, con lo que han caminado y el susto es
suficiente...
George: Hemos tenido seis niñeras en los últimos cuatro meses y todas han sido
un desastre absoluto.
George: Escoger niñera para los niños es una tarea importante y delicada. En
estás circunstancias creo que lo más apropiado será que yo proceda a escogerla.
Anota querida:
Winifred: (Tomando nota) Si, George...
Winifred: Si niños...
Jane: Hemos discutido sobre el asunto y nos sentimos muy apenados por lo
sucedido está tarde, y queremos llevarnos bien con la nueva niñera.
Julianne: Lo sabíamos, por eso escribimos este anuncio para buscar una nueva
niñera.
George: ¿Adorables?
LA NIÑERA PERFECTA
Jane:
Buscamos nana con paciencia
Debe ser dama de experiencia
Muy gentil, sin verrugas
Kate: ¡Esa parte la escribí yo!
Jane:
Formal, jovial
Muy bonita cara, muy afectuosa
De bello pelo, muy hermosa
Ricos pasteles debe preparar
Jugar, cantar
Julianne:
Si no pretende dominarnos
Siempre nos portaremos obedientes
Sus lentes jamás habremos de romper
Ni ranas en su bolsa vamos a esconder
Sus servidores
Muy sinceramente
Jane, Kate y Julianne Banks...
George: (Rompe la carta y la tira al fuego) ¡Que cante, que juegue! ¡Ja! ¡Yo sé
muy bien lo que los niños necesitan!
Mary: Usted es el padre de Jane y Michael Banks ¿No es así? Vengo por el
anuncio...
Mary: ¿Cómo que no? Si lo tengo aquí mismo... (Saca la carta de los niños que él
acabo de romper)
George: (George mira sin entender) Pero, pero... ¿Puedo ver sus referencias?
Mary Poppins: Nunca doy referencias, es muy anticuado. Soy Mary Poppins,
veamos mis atributos: N°1 “Muy afectuosa” Jamás me enojo. N°2 “Bonita cara” A
la vista está. N°3 “Jugar, cantar” De seguro encontrarán mis juegos muy
divertidos...
(George hace señas especulando que paso con ese papel que corto)
Mary: Okey, lo tomaré a prueba una semana. Ahora iré con los niños. (Se van de
escena) (Apagón)
ESCENA 3
(Cuarto de los niños)
(Entran con Mary Poppins al cuarto)
Mary: Está igual que una cueva de monos. Pero supongo que quedará mejor con
unos toquecitos. (Busca en su bolso un delantal) Muy bien niños, hay un juego que
se llama “Lo bien empezado, facil terminado”
Y si penoso es el quehacer
Muy fácil puede ser
Se hará, con placer,
Es fácil comprender
Un poquito de azúcar
Toda purga endulzara
Y se puede saborear
Un poquito de azúcar
Toda purga endulzara
Lo amargo quitara
Sabrosa les sabrá
ESCENA 4
(Bert está pintando en las afueras del parque)
Bert: ¡Hola! ¿Les gusta la pintura? Bueno, no son para la real academia de arte...
pero tampoco hacen llorar ¿No es cierto?
(Mientras dibuja se acerca Mary Poppins con Jane y Michael)
¡Espere! ¡No se mueva amiga mía! ¡Reconocería esa sombra en cualquier parte!
¡Mary Poppins!
Bert: Creo que los he visto corriendo detrás de un barrilete... ¿No es así?
Bert: ¿El parque? No lo creo, otras niñeras llevan a los niños ahí. Pero si van con
Mary Poppins se encontraran de repente en lugares que jamás soñaron, y más
rápido de lo que canta un gallo, lo más raro y asombroso comienza a suceder.
Mary: Ah, ¿Por qué siempre complicas las cosas que son tan simples? Dame la
mano Michael y no te encorves. Uno, dos y tres. (Saltan)
Mary: ¡Claro!
SUPERCALIFRAGILISTOESPIALIDOSO
Mary:
Es supercalifragilisticoespialidoso
Bert:
Por ser tímido al hablar cuando era chico yo
Mi padre la nariz con fuerza un día me pellizco
Pero luego la palabra que lo desquicio aprendí
Mas largo verso nunca oí
Y se pronuncia asi
Mary y Bert:
Es supercalifragilisticoespialidoso
Aunque al oir decirlo suena enredoso
Quién lo dice con fluidez
Se juzga talentoso
Supercalifragilisticoespialidoso
Mary:
Viajo por todo mundo y adonde el pasó
Quien oía su palabra “licenciado” le llamo
Pueblerino 1:
A los principes y maharajaes que solía encontrar
Les soltaba la palabra y lo invitaban a cenar
Todos:
Es supercalifragilisticoespialidoso
Aunque al oir decirlo suena enredoso
Quién lo dice con fluidez
Se juzga talentoso
Supercalifragilisticoespialidoso
Pueblerino 2:
Si la lengua tienen torpe no se deben preocupar
Ensayen la palabra y podran ya recitar
Con cuidado hay que usarla porque tiene gran poder
se la dijo a su novia y hoy su madre es la mujer.
Supercalifragilisticoespialidoso
Supercalifragilisticoespialidoso
Supercalifragilisticoespialidoso
ESCENA 5
Niñas: ¡Supercalifragilisticoespialidoso!
Kate: ¡Supercalifragilisticoespialidoso!
George: ¿Pero de que están ustedes hablando? ¡Superca, superca... bah, como
sea esa expresión tonta!
George: ¿Con que si no? ¡Niños vayan a su habitación! Mary Poppins: Debo
confesar que estoy muy decepcionado de usted. No niego que soy en parte
responsable por dejar que los niños pasen los días con inútiles frivolidades sin que
otra cosa les interese. ¡Pero ya es hora de que conozcan la seriedad de la vida!
George: Desde luego Winifred. ¡Los hijos deben moldearse siempre con rigor!
George: Estoy preocupado de oír a mis hijos decir que penetran en paisajes
pintados sobre el pavimento, y canturreando palabras tontas como... superca,
supercali...
Mary: Supercalifragilisticoespialidoso.
George: ¡Eso mismo! ¡Su educación debe estar basada en cosas reales! ¡Debe
enseñarles...!
George: Exacto
Mary: No se preocupe. En la mañana bañados y peinados a su la do irán.
George: ¡Excelente! Eh... ¿Ir? ¿A donde?
Mary: Al banco desde luego, usted lo propuso... Ahora si me disculpa tengo cosas
que hacer y seguramente usted también.
Mary Poppins: Muy bien niños, Si hemos de ir. (saca su polvera y se llena y los
llena de hollín) ¡Atención! ¡Alineados! ¡En marcha!
(APAGON)
ESCENA 6
(Están con Bert En el techo mirando hacia el horizonte)
Bert: ¡Qué les dije! Tienen todo el mundo a sus pies, como solo lo ven los pájaros,
las estrellas y los deshollinadores...
AL COMPÁS
Al compás, al compás, bailen todos al compás
Al compás
¡Las Rodillas!
¡Por la chimenea!
¡Por la cornisa!
¡Alcen brazos!
Mucama: ¡Ah!
Ah al compás, Ah al compás
No hay ninguna rima solo ritmo hay
¡Ah! Al compás
(Entra Winifred)
¡Las mujeres!
ESCENA 7 FINAL
FIN