Sei sulla pagina 1di 77

ç

Grupo Thalassa
ΠΡΨΣΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Ὁ Ἀλφάβητος

1. El griego en el contexto de las lenguas indoeuropeas:


La lengua griega deriva del llamado “tronco indoeuropeo”. El término
“indoeuropeo”, acuñado por filólogos y lingüistas, se emplea para designar a un amplio
grupo de lenguas, cuyo antepasado común, el indoeuropeo, es una lengua reconstruida,
de la que no se han encontrado restos escritos, pero debió hablarse en el IV y III milenio
a.C.
Su existencia fue deducida por filólogos al observar similitudes entre diversas
lenguas de Europa y oriente próximo, tales como el latín, el griego, el celta, gótico y
sánscrito:
griego latín sánscrito gótico/germánico
γένος genus jánah
πατήρ pater pitá father
ἔδω edo ádmi itan / eat-eaten
πόδα pedem pádam fotu / foot

Así pues, el territorio que ocupa el indoeuropeo, o mejor dicho, las llamadas
lenguas indoeuropeas, va desde la India hasta la Península Ibérica, exceptuando algunas
lenguas como el euskera o el etrusco.
Los grandes grupos lingüísticos que derivan de esta lengua reconstruida e
hipotética, llamada Indoeuropeo, son los siguientes, que a su vez se dividirán en otras
lenguas:
- Grupo Anatolio: hitita (escritura cuneiforme que fue descifrada por Hrozny),
luvita, palaico, lidio …
- Armenio.
- Grupo Balcánico: albanés, ilirio …
- Grupo Báltico: antiguo prusiano, lituano y letón.
- Grupo Celta: se divide en dos ramas: una antigua, el celta continental (galo,
celtibérico, lepóntico), y otra, el celta insular (gaélico en Irlanda, del que procede el
irlandés moderno, y el bretón en Gran Bretaña).
- Grupo Eslavo: antiguo búlgaro (lengua eclesiástica del s IX) y las lenguas
eslavas modernas: búlgaro, ruso, bielorruso, ucraniano, polaco, eslovaco, checo,
servocroata…
Grupo Thalassa 1
- Grupo Germánico: la variedad más arcaica es el gótico, además se incluyen las
lenguas modernas: alemán, inglés, holandés, flamenco, danés, noruego…
- Grupo Helénico o Griego: el más antiguo testimonio de la lengua griega es el
micénico; su escritura se descubrió en unas tablillas de barro cocido encontradas en
Creta, Micenas y otros lugares de Grecia, fechadas hacia el s.XIV a.C. Este tipo de
lengua se dividía en dos sistemas de escritura, los llamados “Lineal A” y Lineal B”. Las
tablillas escritas en este segundo sistema, el lineal B, fueron descifradas por los ingleses
Ventris y Chadwick poco después de la Segunda Guerra Mundial (1.952), siguiendo el
sistema del cifrado de claves. Este tipo de lengua está escrito en un sistema gráfico de
tipo silábico (Lineal B) que se tomó prestado del usado por los cretenses (Lineal A).
Posteriormente los griegos utilizaron para su lengua un alfabeto derivado del fenicio.
Así pues, ya en el primer milenio a.C. se distinguen varios dialectos (arcado-chipriota,
eolio, dorio, jónico-ático). Hacia el s. III a.C. encontraremos una lengua unificada
(koiné). La lengua actual de Grecia es el griego moderno.
- Grupo Itálico: formado por el Latín, el Osco y el Umbro. Del latín derivan las
“lenguas románicas o romances”: castellano, catalán, gallego, galaico-portugués,
francés, italiano, rumano, retorrománico, sardo…
- Grupo Indo-iranio: dentro de la rama india, la lengua clásica es el sánscrito, con
una variante arcaica en la que se escribieron los Vedas, textos sagrados del
brahmanismo, que se data antes del primer milenio a.C.; la rama irania la forman: el
antiguo persa, la lengua de los invasores de Grecia en el s. V a.C. (c.f.: Guerras
Médicas), y el avéstico. En la actualidad, la lengua oficial del Irán es el persa y la de la
India es el hindi, aunque hay que contar con los innumerables dialectos que se hallan en
este país.
- Tocario.

Grupo Thalassa 2
2. Evolución de la lengua griega y dialectos:
La manifestación más antigua de la lengua griega es el micénico, descubierto en
tablillas de barro encontradas en distintos lugares de Grecia y fechadas entre los siglos
XIV-XII a.C. Se trata de un griego escrito en un sistema silábico (lineal B), descifrado
por Ventris y Chadwick en 1.952. Estas tablillas se encontraron en los palacios de la isla
de Creta (Cnosos, Festos, Zakros) y en la península (Micenas, Pilos, Tirinto…). Hay
que advertir que el Lineal A aún no se ha descifrado (cf.: disco de Festos).
Este sistema de escritura desapareció tras la desintegración del imperio micénico,
y a partir del s.VIII a.C., los griegos crearon para su lengua el primer sistema de
escritura fonético (signo por sonido): el alfabeto, derivado del sistema fenicio
(s.IXa.C.).
Desde el comienzo de época histórica, no existió una lengua griega unificada, sino
dialectos distintos de una región a otra, e incluso de una ciudad a otra. Los dialectos
griegos se clasifican en cuatro grandes grupos:
a) Arcado-chipriota: emparentado con el micénico y hablado en la región de
Arcadia y en la isla de Chipre. No tuvo cultivo literario.
b) Eolio: hablado en las regiones de Tesalia y Beocia y en parte de Asia Menor (el
norte y algunas islas, como Lesbos). Sus re presentantes literarios más notables son Safo
y Alceo.
c) Dorio y Griego del Noroeste: hablado en la península del Peloponeso (excepto
Arcadia), el Noroeste de Grecia y en la región de la Dóride en Asia Menor. Su principal
representante literario es el poeta Píndaro.
d) Jónico-ático: hablado en la mayoría de las islas del mar Egeo, el Ática y en la
Jonia de Asia Menor. Es el dialecto de la historiografía, de la filosofía, del teatro…
Dentro de este grupo, el ático es el dialecto de la Atenas de época clásica y el de mayor
importancia cultural y literaria. Es, por tanto, el que se va a estudiar en clase.
La necesidad de un instrumento de comunicación común de amplias fronteras
explica el origen de la Koiné: el dialecto ático con algunas modificaciones jonias. Es la
lengua griega “común”, que acabó imponiéndose como lengua oficial en todo el
Imperio formado por Alejandro Magno.
En época romana, la Koiné se utilizó como lengua de cultura y, posteriormente,
fue la lengua oficial del Imperio Bizantino (s. V al XV-1.453: Imperio Otomano).
A pesar de las notables transformaciones fonéticas y gramaticales que presenta el
griego moderno (cf. cazarévusa y dimotikí), los griegos actuales son conscientes de
hablar, esencialmente, la misma lengua que sus antepasados de la Antigüedad.
Grupo Thalassa 3
3. El Alfabeto griego:
3.1. Historia del Alfabeto griego:
La escritura es un método de comunicación visual que conserva su mensaje
durante un lapso indefinido de tiempo. Ya desde época prehistórica el hombre inventó y
utilizó signos gráficos como auxiliares de la memoria.
El sistema de escritura más antiguo que conservamos es el de los sumerios, que
habitaron Mesopotamia desde mediados del IV milenio.
Los principales sistemas de escritura utilizados a lo largo de la historia han sido
los siguientes:
1.- Escritura pictográfica e ideográfica: cada signo simboliza un concepto o idea y
representa una palabra. A este grupo pertenecen los antiguos jeroglíficos egipcios, que
consisten en reproducciones directas de los objetos que representan (pez, vaca...).
2.- Escritura silábica: entre el 1.500 y el 1.000 a.C. hubo diversas tentativas de
crear un nuevo tipo de escritura con el fin de hacerla más fluida y reducir el número de
signos gráficos. A este grupo pertenecen, en el ámbito griego, la escritura cretense o
"lineal A" (s.XVI a.C.), la micénica o "lineal B" (s.XIV a.C.) y los silabarios chipriotas
(s.VIII a.C.).
3.- Escritura alfabética: a finales del segundo milenio los pueblos comprendidos
entre Egipto y Siria llegaron a la escritura alfabética, en la que cada signo intenta
representar un fonema. Este tipo de escritura es el más evolucionado y representa un
índice mayor de abstracción (la mayoría de los alfabetos oscilan entre 20 y 35 letras).
Hacia el s.IX a.C., seguramente en la zona del mar Egeo, los fenicios introdujeron
el alfabeto en Grecia. Los griegos no fueron unos meros adaptadores, sino que llevaron
a cabo una auténtica recreación del alfabeto fenicio, ya que éste sólo notaba las
consonantes, debido a las características de una lengua semítica como era la fenicia.
En cambio en griego, lengua indoeuropea, era imprescindible la representación de
las vocales. La notación de las vocales, a partir de ciertas consonantes fenicias, así como
otros cambios en la forma de escribir, es obra del pueblo griego. El nuevo sistema de
escritura, que sólo constaba de mayúsculas (la notación de minúsculas es muy posterior,
s.VIII d.C.), se extendió rápidamente entre todas las clases sociales y una de sus
variedades se introdujo en Italia (s. VI a.C.) dando origen al alfabeto latino.
Del alfabeto griego derivan todos los alfabetos europeos, bien indirectamente a
través del latino, bien directamente como en el caso de los eslavos, que adoptaron los
signos griegos al ser evangelizados en el s.IX por Cirilo y Metodio.

Grupo Thalassa 4
3.2. Escritura y pronunciación:
En la actualidad pronunciamos el griego clásico siguiendo la pronunciación
establecida por el humanista Erasmo de Rotterdam.

ΤΑ ΖΩΑ

α Α β Β γ Γ δ Δ
ἄλφα βήτα γάμμα δέλτα

ὁ ἀλέκτωρ ὁ βάτραχος ὁ γύψ ὁ δελφίς

ε Ε ζ Ζ η Η θ Θ
ἒ ψιλόν ζῆτα ἦτα θῆτα

ὁ ἐλέφας ἡ ζέβρα ὁ μύρμηξ ὁ ἰχθύς

ι Ι κ Κ λ Λ μ Μ
ἰῶτα κάππα λάμβδα μῦ

ὁ ἵππος ὁ καρκίνος ὁ λέων ἡ μέλισσα

ν Ν ξ Ξ ο Ο π Π
νῦ ξῖ ὂ μικρόν πῖ

ἡ νυκτερίς ἡ ἀλώπηξ ἡ οἶς ὁ πίθηξ

ρ Ρ σ/ς ΢ τ Σ υ Τ
ῥῶ σῖγμα ταῦ ὖ ψιλόν

ὁ ἄρκτος ὁ σκώληξ ὁ ταῦρος ὁ κύων

φ Υ χ Φ ψ Χ ω Ψ
φῖ χῖ ψῖ ὦ μέγα

ἡ φάλαινα ὁ χοῖρος ὁ σκώψ ἡ χελώνη

Grupo Thalassa 5
Σὰ Σὰ σύμφωνα

φωνήεντα
Β, β Γ, γ Δ, δ Ζ, ζ Θ, θ Κ, κ Λ, λ Μ, μ Ν, ν

α βα γα δα ζα θα κα λα μα να

ε, η βε, βη γε, γη δε, δη ζε, ζη θε, θη κε, κη λε, λη με, μη νε, νη

ι, υ βι, βυ γι, γυ δι, δυ ζι, ζυ θι, θυ κι, κυ λι, λυ μι, μυ νι, νυ

ο, ω βο, βω γο, γω δο, δω ζο, ζω θο, θω κο, κω λο, λω μο, μω νο, νω

ου (υ) βου γου δου ζου θου κου λου μου νου

ζ = δσ

Σὰ Σὰ σύμφωνα

φωνήεντα Ξ, ξ Π, π Ρ, ρ ΢, σ/ς Σ, τ Υ, φ Φ, χ Χ, ψ

α ξα πα ῥα σα τα φα χα ψα

ε, η ξε, ξη πε, πη ῥε, ῥη σε, ση τε, τη φε, φη χε, χη ψε, ψη

ι, υ ξι, ξυ πι, πυ ῥι, ῥυ σι, συ τι, τυ φι, φυ χι, χυ ψι, ψυ

ο, ω ξο, ξω πο, πω ῥο, ῥω σο, σω το, τω φο, φω χο, χω ψο, ψω

ου (υ) ξου που ῥου σου του φου χου ψου

ξ = κσ ψ = πσ

αι, αυ, ᾳ ᾳ ( αι )

ει, ευ, ῃ ῃ ( ηι )

οἱ δίφθογγοι οι, ου, ῳ ῳ ( ωι )


λλ [l·l]
υι, ηι
γ + γ, κ, χ, ξ = ng …

σ- (σοφία)
-σ- (καταστροφή)
-ς (πόλις)

Grupo Thalassa 6
3.3. Clasificación fonética de las consonantes y de las vocales:
- Clasificación de las consonantes:
Oclusivas:
labiales dentales velares
β δ γ sonoras

π τ κ sordas

φ (ph) θ (th) χ (kh) sordas aspiradas

Nasales: μ, ν

Líquidas: λ, ρ

Silbante: σ,-ς

Dobles: ζ, ξ, ψ

Nota: el griego en final de palabra sólo admite vocales y las consonantes ς, ξ, ψ, ρ, ν.

- Clasificación de las vocales:


Las vocales simples se pueden clasificar:
a) por la cantidad: breves = ε, ο, α, ι, υ.

largas = η, ει, ω, ου, ᾶ, ῖ, ῦ.


Nota: el signo - indica vocal larga.
b) por la abertura: abiertas: α, ω, η.

cerradas: ε, ει, ι, ο, ου, υ.


breve cerrada breve abierta larga cerrada larga abierta

Timbre "e" ε - ει η
Timbre "o" ο - ου ω

- Diptongos:
a) de primer elemento breve: αι, ει, οι, αυ, ευ, ου, υι.

b) de primer elemento largo: ᾳ, ῃ, ῳ, ηυ.


Nota: en los diptongos largos la iota se escribe debajo de la vocal larga minúscula
(por lo que es llamada iota suscrita) y no se pronuncia.
Grupo Thalassa 7
3.4. Signos diacríticos y signos de puntuación:
- Signos diacríticos:

EL ESPÍRITU:
Toda palabra que empieza por vocal lleva necesariamente un signo llamado
espíritu colocado sobre la vocal inicial. Este espíritu puede ser de dos clase: áspero ( ῾ )

suave ( ᾿ ).
El espíritu áspero es un fonema que se pronuncia como la h aspirada inglesa o
alemana e indica la pérdida de una consonante inicial. Lleva también este tipo de
espíritu la consonante r en principio de palabra.
Σὰ πνεύματα
᾿ ἀλέκτωρ
῾ ἵππος
El espíritu suave no se pronuncia.

EL ACENTO GRIEGO:
En griego hay un solo acento, de carácter musical, consistente en la elevación de
una quinta en el tono normal del habla. Está representado por tres signos: (´) agudo, (`)

grave y (~) circunflejo. El acento griego sólo puede ir colocado sobre las tres últimas
sílabas de una palabra.
Οἱ τόνοι
El acento circunflejo tiene dos tiempos, elevación y descenso, por lo que sólo
puede ir colocado sobre vocales largas o diptongos y únicamente en las dos últimas
sílabas de una palabra. χοῖρος.
El acento agudo puede ir sobre vocales breves, vocales largas y diptongos, y en
las tres últimas sílabas de una palabra. λέων.
El acento grave es una variante del acento agudo: dentro de la frase toda palabra
con acento agudo en la última sílaba lo cambia en grave, excepto ante signo de
puntuación o enclítica: λέων καὶ ἵππος.

Nota: Cuando la vocal inicial es mayúscula, espíritu y acento se escriben al lado:


῞Ομηρος, ῞Εκτωρ.

Grupo Thalassa 8
EL APÓSTROFO:
El apóstrofo ( ‘  señala la elisión de una vocal al final de palabra, cuando la

siguiente empieza por vocal; por ejemplo: ἐπ’ αὐτόν (pronunciado epautón), en lugar

de ἐπὶ αὐτόν (“contra él).


LA CORONIS:
La coronis ( ᾿  se coloca en el interior de una palabra sobre una vocal o diptongo,
y marca la crasis o fusión de dos vocales, una final y otra inicial de palabra; por
ejemplo: τἀγαθά, en lugar de τὰ ἀγαθά (“los bienes”).
LA DIÉRESIS:
La diéresis ( ¨ ) se utiliza cuando dos vocales se encuentran en hiato, sin formar
diptongo.

- Signos de puntuación: Σὰ σήματα τῆς στίξεως

- punto (.): se utiliza igual que nuestro “punto”.


ὁ λέων καὶ ὁ ἵππος ζώα εἰσι.

- punto y coma (;): equivale a nuestro signo de interrogación.


Πῶς καλεῖ;

- punto alto (·): pausa equivalente a nuestros dos puntos o a nuestro punto y coma.
Φαῖρε· καλοῦμαι Ἀλέξανδρος.

- coma (,): se utiliza igual que en castellano.


ὁ λέων, ὁ ἵππος καὶ ὁ χοῖρος ζώα.

Φαίρετε· Φαῖρε, ὦ ζέβρα·


Ἐγὼ εἰμι ἡ ζέβρα. Καλοῦμαι
Πῶς καλεῖ; Φαῖρε, ὦ ζέβρα· Ἱπποποταμός
Καλοῦμαι Λέων.

Φαῖρε·
Ἐγὼ εἰμι ἡ Καμηλοπάρδαλις.
Καὶ σύ;

Grupo Thalassa 9
3.5. Transcripción:
La transcripción de étimos griegos a las lenguas romances se realiza a través del
latín; así pues, los nombres hay que ponerlos en primer lugar en caso acusativo,
perdiendo la consonante final (gr. -ν, lat. –m), pero algunos nombres de islas y nombres
propios conservan la ς (sigma final) propia del nominativo griego.

E. Suv. ᾿ - Ἀσία Asia


E. Asp. ῾ h Ἥλιος Helios
Α α a Ἄρης Ares
Β β b Βάκχος, Υοῖβος Baco, Febo
Γ γ g Γαῖα, Γίγαντες Gea, Gigantes
γγ ng (ante velar) ἄγγελος ángel
Δ δ d Διόνυσος, Δάφνη Dioniso, Dafne
Ε ε e Ἕκτωρ, Ἔρως Héctor, Eros
z (ante ) ζώνη zona
Ζ ζ
c (ante ) ζέφυρος (Ζεύς) céfiro (exc.:Zeus)
Η η e/a Ἥρα, Κρήτη Hera, Creta
Θ θ t Θεσεύς Teseo
Ι ι i Ἴρις Iris
Κ κ c/k Κένταυρος Centauro
Λ λ l Λυσιστράτη Lisístrata
Μ μ m Μεσοποταμία Mesopotamia
Ν ν n Νύμφη Ninfa
Ξ ξ j/x Ξέρξης, Ἀναξαγόρας Jerjes, Anaxágoras
Ο ο o Ὀδύσσεια Odisea
Π π p Πήγασος Pegaso
Ρ ρ r Ἰβηρία Iberia
΢ σ/ς s ΢πάρτη Esparta
Σ τ t Σαῦρος Tauro
τι ci δημοκρατία democracia
Τ υ i Ὑπερίων Hiperión
Υ φ f Υοῖβος Febo
c (+ α, ο, υ y const.) Φλοή Cloe
Φ χ
qu (+ ε, ι) Φίμαιρα Quimera
Χ ψ ps Χυχή Psique
Ψ ω o Ὠκεανός Océano
αι > (lat. ae) e Δαίδαλος Dédalo
ει > i/e Μήδεια, Εἰρήνη Medea, Irene
οι/ῳ > (lat. oe) e/o Οἰδόπους, ᾠδή, τραγῳδία Edipo, oda, tragedia
αυ > au Αὔρα Aura
ευ > eu / ev (ante vocal) Εὐρώπη, Εὐαγγέλιον Europa, Evangelio
ου > u Οὐρανός Urano
 > i Ἅρπυια Harpía

Grupo Thalassa 10
Ἀσκήσεις

Α´. Γράψε τὰ γράμματα.

Grupo Thalassa 11
Ο ΖΨΜΟ΢ ΣΨΝ ΓΡΑΜΜΑΣΨΝ

Β´. Ζήτησε δέκα ζῷα.

Ν Ψ Τ Κ Ξ Η Α Γ Ε

Ε Ν Η Ι Η Ν Κ Μ Ξ

Μ Ξ Ψ Π Π Ψ ΢ Ε Η

Ν Ο Ρ Ε Ψ Λ Τ Λ Ν

Θ ΢ Ι Υ Λ Ε Δ Ι Λ

Β Α Σ Ρ Α Φ Ο ΢ Τ

Ζ Λ Ξ Η Λ Ψ Κ ΢ Π

΢ Α Υ Ε Λ Ε Δ Α Δ

Β Α Λ Ε Κ Σ Ψ Ρ Σ

Γ´. Πλήρου.

α’. Φαῖρε· πῶς καλεῖ; Καλοῦμαι Ἀλέξρανδρος.

β’. _____ · πῶς _____; _________ Ἑλένη.

γ’. _____ · πῶς _____; _________ Ἕκτωρ.

δ’. _____ · πῶς _____; _________ Ἀριάδνη.

ε’. _____ · πῶς _____; _________ ΢ωκράτης.

Δ´. Πλήρου.

α’. Ἐγὼ εἰμι ἡ Θάλεια. Καὶ σύ;

β’. Ἐγὼ ____ ἡ Γαλατεία. ______;

γ’. Ἐγὼ ____ ὁ Πολύφημος. ______;

δ’. Ἐγὼ ____ ὁ Ἀπόλλων. ______;

ε’. Ἐγὼ ____ ἡ Δάφνη. ______;

ς’. Ἐγὼ εἰμι _________.

Grupo Thalassa 12
Ε´. Γράψε ἐν τοῖς μικροῖς γραμμάσιν.
ΒΙΒΛΙΟΝ ΕΞΟΔΟ΢ ΓΡΑΜΜΑΣΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΣΙΑ

ΠΕΡΙΜΕΣΡΟ΢ ΖΕΤ΢ ΟΡΘΟΓΡΑΥΙΑ ΢ΤΜΥΟΝΙΑ

ΓΕΨΓΡΑΥΙΑ ΘΕΨΡΕΜΑ ΥΙΛΟ΢ΟΥΟ΢ ΜΕΣΑΥΟΡΑ

ΦΡΨΜΑΣΙΚΟ΢ ΚΡΙ΢Ι΢ ΢ΣΟΜΑΦΟ΢ ΔΙΑΛΕΚΣΟ΢

ΥΑΡΜΑΚΟΝ ΓΑ΢ΣΡΟΝΟΜΙΑ ΒΑΡΒΑΡΟ΢ ΜΟΤ΢Α

ς´. Γράψε ἐν τοῖς μεγάλοις γραμμάσιν.

φάντασμα χολικός φυσικός βιόλογος

πολιτικός μαθηματικός ζῷον ῥήτωρ

φώνημα δέρμα ξένος ἐπίγραμμα

ψωρίασις ῥυθμός κατάλογος νεκρόπολις

ἥλιος πνευμονία θεολογία φωνητικός

Ζ´. Γράψε ἐν τῇ ἱσπανικῇ γλώσσᾳ.

ὀλιγαρχία ἱππόδρομος κιθάρα ἑκατόμβη

θέατρον αἰθήρ κωμῳδία σφαῖρα

Grupo Thalassa 13
ΔΕΤΣΕΡΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Χαῖρε!

1. Definición de lengua flexiva: el nombre y el verbo:


El griego, como el latín y las demás lenguas indoeuropeas, es una lengua flexiva;
es decir, se caracteriza en que las palabras experimentan variaciones en sus
terminaciones, realizando así funciones sintácticas diferentes dentro de la frase y
experimentando variaciones gramaticales de género y número o, incluso, tiempo,
modo… dentro del verbo.
Esta característica de variaciones es lo que se llama, respecto al nombre,
declinación y, respecto al verbo, conjugación.
La conjugación, como se ha dicho y como pasa en nuestra lengua, afecta al verbo,
mientras que la declinación afecta a los sustantivos, adjetivos y a algunos pronombres.
2. La declinación y los casos:
La declinación se caracteriza, pues, por esa variación en la terminación de un
nombre. Esta terminación es lo que se llama desinencia, la cual, al igual que nuestra
propia lengua, nos marca el género y el número, pero además nos marca el caso.
El caso nos definirá la función sintáctica dentro de la oración; es decir, si hace
función de sujeto, de C.D., de C.I., de C.N., de C.C., etc. Pero, además, nos indicará el
género y el número.
Los casos son:
CASOS FUNCIONES TRADUCCIÓN
NOMINATIVO sujeto, atributo, C. predicativo Suj.: el niño
VOCATIVO apelación Apel.: niño!
ACUSATIVO C.D., (+ prep.=) C.C. … C.D.: el niño da (a) manzanas
GENITIVO C.N., (+ prep.=) C.C., C. Régimen C.N.: la pelota del niño
DATIVO C.I., C. Rég., (+ prep.=) C.C. C.I.: da pan a/para la niña

Estos casos los encontramos tanto en singular como en plural. Y el conjunto de


estos casos en ambos números es lo que compone una declinación.
El griego tiene 3 declinaciones, que se usarán según las características de los
nombres. Un sustantivo sólo podrá declinarse por una única declinación.

Grupo Thalassa 14
Las declinaciones se definen por:
- La primera declinación o declinación en -α: está compuesta por
sustantivos femeninos y masculinos, adjetivos, participios y pronombres femeninos.
- La segunda declinación o declinación temática en e/o: está compuesta
por el mismo tipo de nombres, pero además neutros.
- La tercera declinación o declinación atemática; se caracteriza
principalmente en que, al contrario que las otras declinaciones, en que a la raíz se le
unía o una α o una vocal temática, a ésta se le añade a la raíz directamente la
desinencia, sin vocal temática, produciéndose varios fenómenos fonéticos y
morfológicos.
Las desinencias nos marcarán:
- en el verbo:
- la persona: 1ª, 2ª, 3ª
- el número: singular, plural, dual
- el tiempo: presente, imperfecto, futuro, aoristo, perfecto, pluscuamperfecto
- el modo: indicativo, subjuntivo, imperativo, optativo
- la voz: activa, media, pasiva
- en el nombre:
- el género: masculino, femenino, neutro
- el número: singular, plural, dual
- caso: nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo

3. Nominativo y genitivo singular y plural del artículo y de las declinaciones en α


y temática:
En griego, como en latín, los sustantivos se citan con la forma del nominativo y
del genitivo, seguidos por el artículo, si es un sustantivo: εἰρήνη, ης (ἡ): la paz.
Así pues, a diferencia del latín, el griego dispone de artículo para determinar a los
sustantivos. Éste se declina y presenta en nominativo y genitivo las siguientes formas:
Masculino Femenino Neutro

Nominativo ὁ ἡ τό
SING.

Genitivo τοῦ τῆς τοῦ

Nominativo οἱ αἱ τά
PL.

Genitivo τῶν τῶν τῶν

Grupo Thalassa 15
Hay que tener presente que en griego el artículo puede preceder también a los
nombres propios: ὁ Ζεύς, ἡ Ἀφροδίτη.
Los sustantivos griegos se enuncian, como antes se ha dicho, con artículo, que
nos indica el género de los sustantivos: masculino, femenino o neutro.

 La 1ª Declinación es propia de los sustantivos femeninos, aunque


también hallaremos sustantivos masculinos.
En cuanto a los sustantivos femeninos, tenemos aquellos que terminan en:
- α, ας (ἡ): es la llamada declinación en alfa pura, cuando va la α va justo

detrás de ρ, ι, ε: σοφία, ας (ἡ): sabiduría.

- α, ης (ἡ): es la llamada declinación en alfa mixta, cuando va detrás de

consonante doble (ψ, ξ, ζ) y σ (σσ/ττ θάλαττα, ης): δόξα, ης (ἡ): opinión, fama.

- η, ης (ἡ): es la declinación en η, cuando no va detrás de ρ, ι, ε: εἰρήνη, ης

(ἡ): paz.

En cuanto a los sustantivos masculinos, tenemos los que acaban en:


- ας, ου (ὁ): cuando va detrás de ρ, ι, ε: νεανίας, ου (ὁ): muchacho.

- ης, ου (ὁ): cuando no va detrás de ρ, ι, ε: πολίτης, ου (ὁ): ciudadano.

femeninos masculinos

α, ας (ἡ) α, ης (ἡ) η, ης (ἡ) ας, ου (ὁ) ης, ου (ὁ)

NOM. ἡμέρα δόξα σχολή νεανίας πολίτης


SING.

GEN. ἡμέρας δόξας σχολῆς νεανίου πολίτου

NOM. ἡμέραι δόξαι σχολαί νεανίαι πολίται


PL.

GEN. ἡμέρων δοξῶν σχολῶν νεανιῶν πολιτῶν

Nota: Todos plurales tienen la misma desinencia.

Grupo Thalassa 16
 La 2ª Declinación es propia de los sustantivos masculinos y neutros,
aunque también hallaremos algunos sustantivos femeninos.
En cuanto a los sustantivos masculinos, tenemos que éstos se nombran de la
siguiente forma: ος, ου (ὁ): ἄνθρωπος, ου (ὁ): ser humano.
Pero también hallamos unos pocos sustantivos de género femenino que se
declinan siguiendo este paradigma y que se diferenciarán por el artículo. Así pues,
tenemos como ejemplo: ος, ου (ἡ): νῆσος, ου (ἡ): isla; νόσος, ου (ἡ) enfermedad.
En cuanto a los sustantivos neutros, que se rigen por esta declinación, se citan:
ον, ου (τό): βιβλίον, ου (τό): libro.

Masc.-Fem. Neutro

ος, ου (ὁ) ος, ου (ἡ) ον, ου (τό)

NOM. ἄνθρωπος νόσος βιβλίον


SING.

GEN. ἀνθρώπου νόσου βιβλίου


NOM. ἄνθρωποι νόσοι βιβλίοι
PL.

GEN. ἀνθρώπων νόσων βιβλίων

Los ADJETIVOS concuerdan en género, número y caso con los sustantivos a los
que van referidos. Para ello disponen de una flexión con distintos géneros, que se forma
sobre el modelo de los sustantivos: el femenino sigue la 1ª declinación, y el masculino y
neutro, la 2ª declinación.
A diferencia de los sustantivos, enunciados en nominativo y genitivo, los adjetivos
se enuncian sólo en el nominativo singular de cada género. Pueden ser de:
-Tres terminaciones: καλός, ή, όν (2ª M, 1ª F, 2ª N): bello/a*

- Dos terminaciones: ἄδικος, ον (2ª M-F, 2ª N): injusto/a

*Nota: recuerda: tras ρ, ι, ε el femenino singular termina en α (cf. mismas normas


que para la 1ª declinación).

Grupo Thalassa 17
4. Oración copulativa y el verbo εἰμί: concordancia entre sujeto y predicado:

4.1. El verbo copulativo εἰμί

En la oración copulativa, el verbo “ser” (εἰμί) une el sujeto a un atributo, el cual


se expresa también en nominativo y, si es un adjetivo, concierta con el sujeto en género
y número.
El verbo copulativo en griego es el verbo εἰμί (todo verbo en griego se cita en 1ª
pers. del sing.) con las formas:
3ª pers.sing.: αὐτός, ή, ό ἐστι (ν) (“es”)

3ª pers.pl.: αὐτοί, αί, ά εἰσι (ν) (“son”)

En estas formas la -ν final aparece cuando sigue vocal o en final de frase:

Ὁ Ὀδυσσεύς ἐστιν ἄνθρωπος (Odiseo* es un hombre)


*Nota: El artículo de los nombres propios no se traduce; además, los sustantivos
sin artículo se traduce bien sin artículo (“hombre”), bien con el artículo indeterminado
(“un hombre”).
4.2. La oración copulativa:
Las oraciones copulativas son aquellas en que el predicado nominal va unido al
sujeto mediante una cópula; es decir, mediante un verbo copulativo, que en griego son,
principalmente, el verbo εἰμί y, además, en griego, son copulativos los verbos que
significan ser hecho, ser nombrado, llamado, considerado… (como a lo largo del curso
se verá).
Lo habitual en griego, al igual que en latín, es que el verbo vaya al final, aunque
hay bastante libertad en cuanto al orden de palabras en la frase:
Οἱ θεοὶ ἀθάνατοί εἰσιν. (Los dioses son inmortales.)
En estas construcciones el verbo copulativo, como mero enlace que es, puede
faltar (oraciones nominales puras). En la traducción, sin embargo, debe expresarse en
los casos en que el castellano o el valenciano, menos dado a este tipo de expresiones, así
lo exige:
Οἱ ἄνθρωποι θνητοί. (Los hombres (son) mortales.)

El verbo εἰμί tiene un uso intransitivo (no copulativo), cuando no une un sujeto a
un atributo. En estos casos se traduce por “existir”, “estar”, “haber”.
Ἡδοναὶ πολλαὶ εἰσιν. (Muchos placeres existen > Hay muchos placeres)

Grupo Thalassa 18
4.3. Concordancia entre sujeto y predicado (Particularidades):
a) Si el sujeto está en neutro plural, concierta con el verbo en singular:
Σὰ ζῷα ἐστιν. (Hay muchos animales)
b) A veces encontramos diferencias respecto al número entre el griego y nuestra
lengua materna:
Αἱ Ἀθῆναι εἰσι μεγάλη πόλις. (Atenas es una gran ciudad)
c) Cuando hay varios sujetos, el verbo puede concertar en singular (y también el
atributo) con el sujeto más próximo:
Καλὴ ἐστιν ἡ δίκη καὶ σοφία. (Hermosa es la justicia y la sabiduría)
d) Los sustantivos abstractos pueden llevar como atributo un adjetivo en género
neutro, sin concordar con el género del sujeto. Nosotros podemos recoger ese matiz
expresivo en la traducción con giros como “algo …”, “una cosa …”:
Κακόν ἐστιν ἡ ἀδικία. (Algo malo es la injusticia)

Ἡ δίκη καὶ ἡ εἰρήνη ἀγαθά εἰσιν. (La justicia y la paz son cosas buenas)

5. Palabras invariables:
5.1. Adverbios:
Su función principal es la de Complemento Circunstancial (C.C.) del predicado
verbal, expresando, entre otros como se verá a lo largo del curso:
- negación: οὐ (+ cons.), οὐχ (+ cons. asp. o esp. ásp.), οὐκ (+ vocal) “no”

- afirmación: ναί “sí”

- tiempo: ἀεί “siempre”, οὔποτε “nunca”

- modo: εὖ “bien”, -ως “-mente” (al gen. pl. se le quita la desinencia –ων y se

le añade -ως: κακῶν > κακῶς).


Además de su función principal de C.C. adverbal, los adverbios pueden modificar
otro tipo de palabras (adjetivos, otros adverbios): por ejemplo, μάλα “muy, bastante”:

ὁ θεὸς μάλα ἀγαθὸς ἐστιν (El dios es muy bueno).

Grupo Thalassa 19
5.2. Conjunciones coordinantes:
Funcionan como nexos sintácticos que unen a un mismo nivel elementos
sintácticamente equivalentes.
 καί (copulativa “y”): Ζεὺς καὶ Ἕρα ἀθάνατοι εἰσιν. (Zeus y Hera son
dioses inmortales)
La conjunción copulativa καί aparece reforzada cuando se repite (καί… καί…), o

acompañada de la partícula copulativa enclítica τε (cf. lat.: -que) (…τε …καί…). En


estos casos podemos recoger el matiz, traduciendo con un giro (“tanto… como…”, “no
sólo… sino también…”), o simplemente traducir sólo el segundo καί (“… y …”).

Καὶ Ζεὺς καὶ Ποσειδὼν θεοὶ εἰσιν.

Ὀδυσσεύς τε καὶ Πενελόπη ἄνθρωποί εἰσιν.

A veces καί no puede traducirse por “y”, pues no funciona como nexo. En lugar
de conjunción la consideraremos, en estos casos, adverbio y traduciremos como
“también” o “incluso”:
Καὶ ἡ Ἀφροδίτη θεός ἐστι. (También Afrodita es una diosa).

 οὔτε / μήτε (copulativa negativa “y no, ni”):

Σὸ ζῷον οὔτε ἄνθρωπος οὔτε θεός ἐστιν. (El animal no es ni ser humano ni
divinidad)
 ἢ (disyuntiva “ o ”):

Ὁ ἄνθρωπος ἀθάνατος ἢ θνητός ἐστιν; (¿El hombre es inmortal o mortal?)

 ἀλλὰ (adversativa “pero, sino (que)”):

Ὁ ἄνθρωπος οὐκ ἀθάνατος, ἀλλὰ θνητός ἐστιν. (El hombre no es


inmortal, sino mortal).

5.3. Partículas:
En griego son muy frecuentes estas palabras breves e indeclinables que, detrás de
la primera palabra de la frase, expresan la relación con respecto a la frase anterior. Se
trata, pues, de nexos de discurso que indican explicación (… γὰρ “pues”),

contraposición (… δὲ “pero”), etc. En nuestra lengua materna, en caso de traducirlas, lo


solemos hacer al principio de la frase.

Grupo Thalassa 20
Ἡ σοφία ἐστὶ καλή· ἀρετὴ γάρ ἐστιν. (La sabiduría es hermosa; pues es una
virtud).
Las partículas correlativas …μὲν …δὲ expresan una oposición entre los
elementos que marcan (traducc.: por un lado… por otro…).
Ὁ μὲν βίος καλός, ὁ δὲ θάνατος αἰσχρός ἐστιν. (Por un lado la vida es
hermosa, por otro la muerte fea)
Estas partículas correlativas pueden, además, combinarse con el artículo,
formando en este caso pronombres distributivos:
ὁ μὲν… ὁ δὲ… (el uno… el otro…)

La partícula …δὲ sola, sin corresponderse con un μὲν anterior, tiene un valor
aditivo (“y”) o ligeramente adversativo (“pero”), que muchas veces no es necesario
traducir:
Δίκαιοις δὲ ὁ νόμος ἐστιν.

Grupo Thalassa 21
Ἀσκήσεις

Α´. Ἀναγιγνώσκετε τὸν διαλόγον.

Σώστρατος· Φαῖρε, ὦ Ἀλέξανδρε.

Ἀλέξανδρος· Φαῖρε, ὦ φίλε. Πῶς ἔχεις;

Σώστρατος· Ἔχω καλῶς. Καὶ σύ;

Ἀλέξανδρος· Ἐγὼ καὶ ἔχω καλῶς. Σίς ἐστι αὐτός;

Σώστρατος· Αὐτός ἐστι ὁ φίλος μου.

Ἀλέξανδρος· Πῶς καλεῖται;

Σώστρατος· Αὐτὸς καλεῖται Γλαῦκος.

Ἀλέξανδρος· Φαῖρε, ὦ Γλαύκε. Πῶς ἔχεις;

Γλαῦκος· μμμμ…

Σώστρατος· Αὐτός μὲν οὐκ λέγει ἑλληνικῶς, ξένος δὲ ἐστίν.

Ἀλέξανδρος· Ἔρρωσο.

Σώστρατος· Ἔρρωσο.

Β´. Πλήρου.

α’. Ἐγὼ φιλόσοφός εἰμι. δ’. ΢ὺ ξένη __________.

β’. Ἡμεῖς φιλόσοφοι _______. ε’. Αὐταὶ ξέναι _______.

γ’. Αὐτοὶ φιλόσοφοι _______. ς’. Αὐτὸ ἀγαθὸν _______.

Γ´. Πλήρου.

α’. Χαῖρε· Πῶς _______ αὐτός; Αὐτὸς ἔχει καλῶς.

β’. Φαῖρε· Πῶς _______ σύ; ______ _______ καλῶς.

γ’. Φαίρετε· Πῶς _______ ὑμεῖς; ______ _______ κακῶς.

δ’. Φαῖρε· Πῶς _______ αὐταί; ______ _______ καλῶς.

Grupo Thalassa 22
Δ´. Πλήρου.

α’. ΢ὺ εἶ Μήδεια; Ναί, ἐγώ εἰμι Μήδεια.

β’. Αὐτοὶ εἰσι φιλόσοφοι; Οὐχί, _______ οὐκ εἰσι φιλόσοφοι.

γ’. Ὑμεῖς ἐστε ἄνθρωποι; Ναί, _______ ἐσμέν ἄνθρωποι.

δ’. Αὐτὸ ἐστι ζῷον; Οὐχί, _______ ἐστι βιβλίον.

Ε’ Γράφε τὴν τελευτήν.

ὁ ἄνθρωπος ἡ ἀδελφή τὸ ἆθλον

ὁ τύρ____ ἡ ἀγορ____ τὸ ἀργύρι____

ὁ ἄνεμ____ ἡ ἀστρονομί____ τὸ δένδρ____

ὁ δῆμ____ ἡ κεφαλ____ τὸ παιδί____

ὁ ἄρτ____ ἡ κλίν____ τὸ ζῷ____

΢Σ’ Γράφε τὸ ἄρθρον.

ὁ ἄνεμος ἡ ἀστρονομία τὸ γυνμάσιον

____ λίθος ____ γῆ ____ δένδρον

____ θάλαττα ____ ὀφθαλμός ____ πόλεμος

____ φίλος ____ κλίνη ____ ἀρχή

____ ἔσοπτρον ____ παιδίον ____ θύρα

Ζ’ Γράφε τὴν πληθυντικήν ὀνομαστικήν σὺν τῷ ἄρθρῳ.

ὁ ἄνθρωμος οἱ ἄνθρωποι

ὁ ἀγρός _____________ ἡ ἀγορά _____________

τὸ γυμνάσιον _____________ ὁ θεός _____________

ἡ κεφαλή _____________ τὸ ζῷον _____________

ὁ διδάσκαλος _____________ ἡ ἀδελφή _____________

Grupo Thalassa 23
Η’ Γράφε τὴν ἑνικήν γενικήν σὺν τῷ ἄρθρῳ.

ὁ ἄνθρωμος τοῦ ἀνθρώπου

ὁ ἀγρός _____________ ἡ ἀγορά _____________

τὸ γυμνάσιον _____________ ὁ θεός _____________

ἡ κεφαλή _____________ τὸ ζῷον _____________

ὁ διδάσκαλος _____________ ἡ ἀδελφή _____________

αἱ τέχναι _____________ οἱ ἄνθρωποι _____________

τὰ βιβλία _____________ αἱ γλώτται _____________

Θ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.


Αἱ Μοῦσαι, αἱ θεαὶ τῶν τεχνῶν καὶ ἐπιστημῶν, εἰσιν ἐννέα· ἡ Μελπομένη ἐστι

Μοῦσα τῆς τραγῳδίας, καὶ ἡ Θάλεια τῆς κωμῳδίας· ἡ Οὐρανία δὲ ἐπιμέλειαν ἔχει

τῆς ἀστρονομίας, καὶ ἡ Καλλιόπη τῆς ποιητικῆς τέχνης. Ἡ Πολυμνία δὲ τὰς ᾠδὰς

προστατεύει, καὶ ἡ Σερψιχόρα τῆς χορείας. Ἡ Εὐτέρπη δέ ἐστι Μοῦσα τῆς

μουσικῆς καὶ ἡ Κλείω τῆς ἱστορίας καὶ ἡ Ἐρατὼ τῆς λυρικῆς τέχνης.

I’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ὁ Φάος πρῶτός ἐστιν. Ἔπειτα ἡ Γῆ ἐστιν. Ὁ Φάος θεός ἐστιν. Ἡ Γῆ ἐστι

θεά. Ὁ Φάος καὶ ἡ Γῆ θεοί εἰσιν. Ὁ Ἔρος καὶ θεός ἐστιν. Ὁ Ἔρος καλὸς καὶ

ἀγαθός ἐστιν. Ὁ Φάος καὶ ἡ Γῆ καὶ ὁ Ἔρος θεοὶ καὶ ἀθάνατοί εἰσιν. Ἔπειτα

ὁ Οὐρανός ἐστι καὶ ὁ Πόντος καὶ ὁ Ὠκεανός. Ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσιν ὁ Ἥλιος

καὶ ἡ ΢ελήνη. Οἱ θεοί εἰσιν ἐν τῷ Ὀλύμπῳ. Οἱ θεοὶ οἰκοῦσι τὸν Ὄλυμπον.

Οἱ θεοὶ ποιοῦσι τὸν κόσμον. Ἔπειτα ἡ Νύξ ἐστι καὶ μέλαινα θεὰ τίκτει τὸν

Θάνατον· τίκτει καὶ τὸν Ὕπνον.

Grupo Thalassa 24
ΙA’ Σὰ χρώματα·

λευκός μέλας* ξανθός ῥόδινος ἐρυθρός

ἀμαυρός κυάνεος χλωρός πορφύρεος πολιός

μέλας μέλαινα μέλαν

μέλανος μελαίνης μέλανος

Α Ρ Π Ο Λ Ι Ο ΢ Β

Μ Ο ΢ Ι ΢ Ω Ρ Ο Ζ

Α Δ Υ Ρ Ο Μ ΢ Ε ΢

Τ Ι Α Η Ε Π Ο Ρ Ο

Ρ Ν Ω Λ Ν Ξ Ρ Τ Ρ

Ο Ο Α Θ Α Κ Ω Υ Θ

΢ ΢ Ο Κ Τ Ε Λ Ρ Τ

Ω Γ ΢ Ε Κ Υ Φ Ο Ρ

Ι Ξ Α Ν Θ Ο ΢ Π Ε

Grupo Thalassa 25
ΣΡΙΣΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Ὁ Χάος πρῶτος

1. Declinación del artículo y del demostrativo de 1ª persona:


Artículo Demostrativo 1ª persona

M F N M F N
N ὁ ἡ τό ὅδε ἥδε τόδε
A τόν τήν τό τόνδε τήνδε τόδε
G τοῦ τῆς τοῦ τοῦδε τῆσδε τοῦδε
D τῷ τῇ τῷ τῷδε τῇδε τῷδε
N οἱ αἱ τά οἵδε αἵδε τάδε
A τούς τάς τά τούσδε τάσδε τάδε
G τῶν τῶν τῶν τῶνδε τῶνδε τῶνδε
D τοῖς ταῖς τοῖς τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε

Nota: El pronombre demostrativo de 1ª persona se traduce: este/a/o. Es igual que


el artículo añadiéndole la partícula -δε.
Uso sustantivador del artículo: este uso es frecuente en griego y se da con:
- adjetivos, recuerda su valor en neutro singular (τὸ καλόν: “lo bello”) y en

neutro plural (τὰ καλά: “las cosas bellas”).

- C.N.: τὰ τῆς ψυχῆς “las (cosas) del alma”

- giros preposicionales: οἱ ἐν τῇ ἀρχῇ: “los en el gobierno”> “los gobernantes”

- con adverbios: οἱ ἐκεῖ “los de allí”; τὰ νῦν “las cosas de ahora”; οἱ τότε “los
de entonces”.

Grupo Thalassa 26
2. Declinación en –α: Primera declinación:

femeninos masculinos
caso
α, ας (ἡ) α, ης (ἡ) η, ης (ἡ) ας, ου (ὁ) ης, ου (ὁ)
NOM. σοφί-α δόξ-α ἀρετ-ή νεανί-ας πολίτ-ης
VOC. σοφί-α δόξ-α ἀρετ-ή νεανί-α πολῖτ-α
SING.

AC. σοφί-αν δόξ-αν ἀρετ-ήν νεανί-αν πολίτ-ην


GEN. σοφί-ας δόξ-ης ἀρετ-ῆς νεανί-ου πολίτ-ου
DAT. σοφί-ᾳ δόξ-ῃ ἀρετ-ῇ νεανί-ᾳ πολίτ-ῃ
NOM. σοφί-αι δόξ-αι ἀρετ-αί νεανί-αι πολίτ-αι
VOC. σοφί-αι δόξ-αι ἀρετ-αί νεανί-αι πολίτ-αι
PL.

AC. σοφί-ας δόξ-ας ἀρετ-άς νεανί-ας πολίτ-ας


GEN. σοφι-ῶν δοξ-ῶν ἀρετ-ῶν νεανι-ῶν πολιτ-ῶν
DAT. σοφί-αις δόξ-αις ἀρετ-αῖς νεανί-αις πολίτ-αις

3. Declinación temática: Segunda declinación:

Masc.-Fem. Neutro
caso
ος, ου (ὁ) ος, ου (ἡ) ον, ου (τό)
NOM. ἄνθρωπ-ος νόσ-ος βιβλί-ον
VOC. ἄνθρωπ-ε νόσ-ε βιβλί-ον
SING.

AC. ἄνθρωπ-ον νόσ-ον βιβλί-ον


GEN. ἀνθρώπ-ου νόσ-ου βιβλί-ου
DAT. ἀνθρώπ-ῳ νόσ-ῳ βιβλί-ῳ
NOM. ἄνθρωπ-οι νόσ-οι βιβλί-α
VOC. ἄνθρωπ-οι νόσ-οι βιβλί-α
PL.

AC. ἀνθρώπ-ους νόσ-ους βιβλί-α


GEN. ἀνθρώπ-ων νόσ-ων βιβλί-ων
DAT. ἀνθρώπ-οις νόσ-οις βιβλί-οις

Grupo Thalassa 27
4. Declinación de los adjetivos de 2 y 3 terminaciones de la 1ª y 2ª declinaciones:

M-F N M F N
N ἄδικος ἄδικον μικρός μικρά μικρόν
V ἄδικε ἄδικον μικρέ μικρά μικρόν
A ἄδικον ἄδικον μικρόν μικράν μικρόν
G ἀδίκου ἀδίκου μικροῦ μικράς μικροῦ
D ἀδίκῳ ἀδίκῳ μικρῷ μικρᾶ μικρῷ
NV ἄδικοι ἄδικα μικροί μικραί μικρά
A ἀδίκους ἄδικα μικρούς μικράς μικρά
G ἀδίκων ἀδίκων μικρῶν μικρῶν μικρῶν
D ἀδίκοις ἀδίκοις μικροῖς μικραῖς μικροῖς

Adjetivos irregulares: Los adjetivos μέγας (grande) y πολύς (mucho)


presentan formas irregulares de nominativo y acusativo singular en el masculino y el
neutro, procedentes de la 3ª declinación. Sin embargo, a partir del genitivo su
declinación es regular. Encontramos, pues, una alternancia de tema;

μεγα / μεγαλ πολυ / πολλ


M F N M F N
N μέγας μεγάλη μέγα πολύς πολλή πολύ
V μέγα μεγάλη μέγα πολύ πολλή πολύ
A μέγαν μεγάλην μέγα πολύν πολλήν πολύ
G μεγάλου μεγάλης μεγάλου πολλοῦ πολλῆς πολλοῦ
D μεγάλῳ μεγάλῃ μεγάλῳ πολλῷ πολλῇ πολλῷ
NV μεγάλοι μεγάλαι μεγάλα πολλοί πολλαί πολλά
A μεγάλους μεγάλας μεγάλα πολλούς πολλάς πολλά
G μεγάλων μεγάλων μεγάλων πολλῶν πολλῶν πολλῶν
D μεγάλοις μεγάλαις μεγάλοις πολλοῖς πολλαῖς πολλοῖς

μικρός, ά, όν ≠ μέγας, μεγάλη, μέγαν ὀλίγος, η, ον ≠ πολύς, πολλή, πολύ

Grupo Thalassa 28
5. Paradigma del verbo εἰμί: Presente de Indicativo:

1ª ἐγὼ εἰμί

SING.
2ª σὺ εἶ

3ª αὐτὸς, ὴ, ὸ ἐστί(ν)

1ª ἡμεῖς ἐσμέν
PL.

2ª ὑμεῖς ἐστέ

3ª αὐτοὶ, αὶ, ὰ εἰσί(ν)

6. Estudio del verbo:


 Los accidentes gramaticales que encontramos en el verbo griego son:
a) Número: singular, plural, dual
b) Persona: 1ª, 2ª, 3ª
c) Voz: activa, media, pasiva
d) Modo: Indicativo: expresa un hecho real
Imperativo: expresa una orden
Subjuntivo: expresa exhortación y eventualidad
Optativo: expresa deseo o potencialidad
Infinitivo: sustantivo verbal neutro
Participio: adjetivo verbal

e) Tiempo: Primarios: aquellos que no indican pasado: Presente, Futuro y


Perfecto. Éstos se dividen a su vez en Presente (Presente y Perfecto) y Futuro.
Secundarios: aquellos que sí indican pasado: Imperfecto, Aoristo
y Pluscuamperfecto.
f) Aspecto: indica si la acción es continua, puntual o acabada:
- Acción continua: la indican el Presente y el Imperfecto.
- Acción puntual: la indica el Aoristo.
- Acción acabada: la indica el Perfecto (con resultado presente) y
el pluscuamperfecto (con resultado pasado).
El futuro es indiferente al aspecto.

Grupo Thalassa 29
 Los elementos que componen el verbo son:

(
RAÍZ + MORFEMA TEMPORAL + MORFEMA MODAL + DESINENCIAS )
a) Desinencias verbales: Formas personales (Indicativo, Subjuntivo y Optativo)
ACTIVAS MEDIO-PASIVAS

PRIMARIAS SECUNDARIAS PRIMARIAS SECUNDARIAS

TEM. ATEM. TEM. ATEM. TEM. ATEM. TEM. ATEM.

1ª ω μι ον ν ομαι μαι ομην μην


SING.

2ª εις ς ες ς ῃ/ει σαι ου/ω σο

3ª ει σι ε(ν) εται ται ετο το

1ª ομεν μεν ομεν μεν ομεθα μεθα ομεθα μεθα


PL.

2ª ετε τε ετε τε εσθε σθε εσθε σθε

3ª ουσι(ν) ασι(ν) ον σαν ονται νται οντο ντο

2ª τον τον τον τον σθον σθον σθον σθον


D.

3ª τον τον την την σθον σθον σθην σθην

Estas desinencias pueden variar, cuando el verbo termina por consonante y se hace
necesario facilitar la pronunciación.
Por otra parte, el Perfecto activo tiene unas desinencias propias.
En cuanto a los modos, el subjuntivo siempre tiene desinencias temáticas
primarias, pero con la vocal de unión alargada. El optativo siempre tiene desinencias
atemáticas. El imperativo tiene desinencias propias.

b) Raíz o Temas:
- Presente: incluye los tiempos: Presente e Imperfecto.
- Futuro: incluye el tiempo Futuro.
- Aoristo: incluye el del Aoristo.
- Perfecto: incluye el del Perfecto y el del Pluscuamperfecto.
c) Morfemas temporales: cambian según la voz verbal:
Tiempos voz activa voz media voz pasiva
Presente   
Futuro -σ- -σ- -θησ-
Aoristo -σα- (no temáticos) -σα- (no temáticos) -θη-
Perfecto -κ(α)-  

Grupo Thalassa 30
d) Morfemas modales:
- Indicativo: 
- Subjuntivo: alargamiento de la vocal de unión predesinencial de las
desinencias primarias temáticas.
- Optativo: -οι- (exc. Aoristo: -αι-)
- Imperativo: tiene desinencias propias.

e) Elementos especiales:
- Aumento: afecta a todos los tiempos secundarios en el modo indicativo
y se marca mediante ἐ-.
- Reduplicación: afecta al tema de perfecto en todos los modos; consiste
en repetir la consonante inicial de un verbo delante del verbo seguida de una -ε-.
- Elementos de refuerzo: son infijos o sufijos que se añaden al tema de
presente, generalmente, para cambiar el matiz del verbo (el aspecto).

7. Presente de Indicativo de la voz activa de los verbos temáticos:

1ª ἐγὼ λύ-ω
SING.

2ª σὺ λύ-εις

3ª αὐτὸς, ὴ, ὸ λύ-ει

1ª ἡμεῖς λύ-ομεν


PL.

ὑμεῖς λύ-ετε

3ª αὐτοὶ, αὶ, ὰ λύ-ουσι(ν)

Grupo Thalassa 31
8. Preposiciones y usos:

Las preposiciones son palabras invariables que introducen un Complemento


Circunstancial. En griego pueden ir con Acusativo, Genitivo o Dativo: detrás de
preposición, estos casos ya no funcionan como C.D., C.N. o C.I., sino que la función de
los sintagmas preposicionales es siempre la de C.C.

Acusativo Genitivo Dativo


hacia arriba – por,
ἀνά
durante
εἰς a, hacia
con un solo caso

ἀντί en vez de, contra


ἀπό de, desde, lejos de
ἐκ, ἐξ de, desde, fuera de
πρό ante(s), por
ἐν en, ente
σύν con
διά por, a causa de por, a través de
con dos casos

hacia abajo – en, de arriba a bajo;


κατά
durante, por, según contra
μετά después de con
ὑπέρ sobre; más allá de sobre, por
ἀμφί respecto a acerca de alrededor de
ἐπί a, hacia, contra sobre, en sobre, cerca de, en
con tres casos

παρά a lo largo de, durante de, del lado de al lado de, en


περί alrededor de acerca de, de, desde alrededor de
hacia, delante de;
πρός de, desde, del lado de junto a, además de
contra
ὑπό debajo de de debajo , bajo - por bajo

Grupo Thalassa 32
Πῶς ἐστιν ἡ ἀγορά;

ἡ πόλις, τῆς πόλεως·


Αἱ Ἀθήναι ἐστι πόλις.

ἡ ἀγορά

Ἡ ἀγορά ἄκλειστος τόπος καὶ ἐν τῷ κέντρῳ τῆς πόλεως ἐστιν.

Ἐκεῖ οἱ μὲν πωλοῦσιν, οἱ δὲ ἀγοράζουσιν. Οἱ δὲ πρῶτοι

καλούνται ἔμποροι καὶ οἱ δεύτεροι ἀγορασταί. Ἐν ταῖς γὰρ

σκηναῖς πωλοῦνται· σῦκα, μῆλα, ἄρτος, ἐρέβινθοι, γάλα, τυρός,

μέλι<

καλοῦμαι πωλοῦμαι
καλεῖ πωλεῖ τὸ σῦκον τὸ μῆλον ὁ ἄρτος ὁ ἐρέβινθος
καλεῖται πωλεῖται
καλοῦμεθα πωλοῦμεθα
καλεῖσθε πωλεῖσθε
καλοῦνται πωλοῦνται

τὸ γάλα ὁ τυρός τὸ μέλι

Grupo Thalassa 33
Σὸ δεῖπνον·

ὁ καρπός

τὸ μῆλον ἡ ὄγχνη τὸ σῦκον τὸ κεράσιον τὸ προύμνον ὁ πλάτανος

τὸ κάρυον τὸ κάστανον ἡ ἀμυγδάλη ἡ ἐλαία

Σὸ λάχανον

ὁ ἐρέβινθος ὁ φάκος τὸ ὄρυζον ὁ πίσος τὸ κρόμυον τὸ σκόροδον τὸ μαρούλιον

ὁ ἰχθύς τὸ κρέας ὁ πότος

τὸ ὕδωρ ὁ οἶνος τὸ γάλα τὸ ἔλαιον τὸ ὄξος

τὸ τυρός τὸ ᾠόν

τὸ μέλι

ὁ ἄρτος ὁ ἅλς
Grupo Thalassa 34
Σί θέλεις;

Ἐσμέν ἐν τῇ ἀγορᾷ· ἀγοράζομεν;

ὁ ἔμπορος· Χαῖρε, ὦ ἀγoραστά.

ὁ ἀγοραστής· Χαῖρε, ὦ ἔμπορε. Πῶς ἔχεις τήμερον;

ὁ ἔμπορος· Τήμερον ἔχω καλῶς. Τί θέλεις;

ὁ ἀγοραστής· Ἐγὼ θέλω τρία μῆλα, τρεῖς ὄγχνας,

πέντε πλάτανους, ἐλαίας, δύο κρόμυα

καὶ ἑπτὰ σκόροδα.

ὁ ἔμπορος· Ἔχω καὶ μαρούλια. Θέλεις;

ὁ ἀγοραστής· Οὐχί. Ἔχω ἕν μαρούλι ἐν τῇ οἰκίᾳ μου, ἀλλὰ

θέλω οἶνον, ἔλαιον καὶ μέλι.

ὁ ἔμπορος· Θέλεις καὶ ἄρτον;

ὁ ἀγοραστής· Ναί, θέλω τρεῖς ἄρτους καὶ ἕξ ᾠά.

ὁ ἔμπορος· Θέλεις τι ἄλλο;

ὁ ἀγοραστής· Οὐχί. Πόσον ἐστιν αὐτά;

ὁ ἔμπορος· Αὐτά ἐστι δύο δραχμαί καὶ δέκα ὀβολοί. Εὐχαριστώ πολύ.

ὁ ἀγοραστής· Ἔρρωσο.
Οἱ ἀριθμοί
ὁ ἔμπορος· Εὐ πράττε.
εἷς μία ἕν
Αἱ πραγματείαι δύο
τρεῖς τρία
ὁ λαχανοπώλης ὀνομ. ἑν. ὁ ἀγοραστής τέσσαρες τέσσαρα
ὁ ἰχθυοπώλης κλ. ἑν. ἀγοραστά πέντε
ὁ κρεοπώλης αἰτ. ἑν. τὸν ἀγοραστήν ἕξ
ὁ γαλακτοπώλης γε. ἑν. τοῦ ἀγοραστοῦ ἑπτά
δοτ. ἑν. τῷ ἀγοραστῇ ὀκτώ
ὁ στρατιώτης ἐννέα
ὁ ἀθλητής ὀνομ. πλ. οἱ ἀγορασταί δέκα
ὁ μαθητής κλ. πλ. ἀγορασταί
ὁ σοφιστής αἰτ. πλ. τοὺς ἀγοραστάς
ὁ δεσπότης γε. πλ. τῶν ἀγοραστῶν
ὁ οἰκέτης δοτ. πλ. τοῖς ἀγορασταῖς

Grupo Thalassa 35
Ἀσκήσεις

Α’ Γράψε τὴν αἰτιατικήν καὶ τὴν δοτικήν.

τὸ σῦκον  

ὁ ἄρτος  

ὁ τυρός  

ἡ θάλασσα  

ἡ ἀγορά  

ὁ ἄνθρωπος  

οἱ ἐρέβινθοι  

αἱ σκηναί  

τὰ ζῷα  

οἱ φίλοι  

αἱ θάλατται  

τὰ δένδρα  

Β’ Γράψε τὴν δοτικήν.


ἐν + δοτική· ἐν τῇ οἰκίᾳ

παράδειγμα· Οἱ μαθηταί μανθάνουσιν ἐν τῇ σχολῇ. (ἡ σχολή)

Αἱ σκηναί __________________ εἰσιν. (ἡ ἀγορά)

Οἱ ὀφθαλμοί __________________ εἰσιν. (ἡ κεφαλή)

Ὁ ἀθλητής __________________ τρέχει. (τὸ γυμνασίον)

Οἱ ἔμποροι __________________ πωλοῦσιν. (αἱ σκηναί)

Οἱ θεοί __________________ εἰσιν. (ὁ Ὄλυμπος)

Grupo Thalassa 36
Γ’ Γράψε τὰς πτῶσεις.
εἰς + αἰτιατική εἰς τὴν οἰκίαν
παράδειγμα· Ἡμεῖς εἰς τὰς Ἀθήνας βαδίζομεν.

Ὁ Σώστρατος καὶ ὁ Γλαύκος εἰς _________________ βαδίζουσιν.

Ἐγὼ εἰς _________________ βαδίζω. (ἡ ἀγορά)

Ὑμεῖς εἰς _________________ βαδίζετε. (τὸ δένδρον)

Ὁ δοῦλος εἰς _________________ βαδίζει. (ὁ ποταμός)

Τὰ παιδία εἰς _________________ βαδίζουσιν. (ἡ οἰκία)

Ὁ Ἀλέξανδρος σὺν _________________ ἐστιν. (ὁ Σώστρατος)

Ὁ Φίλιππος σὺν _________________ ἐστιν. (ἡ Δάφνη) σὺν + δοτική σὺν τῷ φίλῳ

Ἡ θεράπαινα σὺν _________________ ἐστιν. (τὰ παιδία)

Ὁ ἔμπορος σὺν _________________ ἐστιν. (οἱ ἀγορασταί)

Οἱ θεοὶ σὺν _________________ εἰσιν. (οἱ ἄνθρωποι)

Δ’ Πλήρου σὺν τῷ ἐπίθετῳ.

παράδειγμα· Ὁ Παρθενών ἐν τῇ καλῇ Ἀκροπόλει ἐστιν. (καλός, ή, όν)

ἡ ἡμέρα ἡ νύξ
Ὁ μὲν ἄνθρωπος __________ ἐστιν, οἱ δὲ θεοὶ

__________. (θνητός, ή, όν / ἀθάνατος, ον)

Ἡ ἡμέρα ________ ἐστιν, ἀλλὰ ἡ νύξ ________.

(λαμπρός, ά, όν / σκοτεινός, ή, όν) ὁ ἥλιος ἡ σελήνη


πλούσιος
Ὁ Ἀλέξανδρος _________ ἐστι, πολλὰ γὰρ

ἀργύρια καὶ _________ οἰκίαν ἔχει.


πένης
(πλούσιος, α, ον / μακρός, ά, όν)

Ἡ ____________ φωνὴ ____________ ἐστίν.

(ἑλληνικός, ή, όν / χαλεπός, ή, όν) Οἱ ἀθληταὶ ἐν τῇ παλαίστρᾳ εἰσίν.


Οἱ μὲν ἀθληταὶ _________ εἰσι, ________ δὲ

ἔλαιον χέει, εἶτα δὲ γυμνάζονται ἐν τῇ γυμνός

_________ παλαίστρᾳ.

(γυμνός, ή, όν / λαμπρός, ά, όν / καλός, ή, όν) ἔλαιον χέει

Grupo Thalassa 37
Ε’ Εὑρέ τὰ ἀντίθετα
ἠλίθιος, α, ον
καλός, ή, όν
δίκαιος, α, ον
κακός, ή, όν
ῥᾴδιος, α, ον
χαλεπός, ή, όν
σκληρός, ά, όν
ἀθάνατος, ον
ἀγαθός, ή, όν
σοφός, ή, όν
ψυχρός, ά, όν
λαμπρός, ά, όν
θνητός, ή, όν
θερμός, ή, όν
αἰσχρός, ά, όν
ἄδικος, ον
σκοτεινός, ή, όν
ἐλαφρός, ά, όν

΢Σ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Αἱ Ἀθῆναί εἰσιν ἐν τῇ Ἀττικῇ, καὶ ἡ Σπάρτη ἐν τῇ Λακωνικῇ, καὶ αἱ

Θῆβαι ἐν τῇ Βοιωτίᾳ. Αἱ Μοῦσαι καὶ αἱ τέχναι εἰσιν ἐν τιμῇ ἐν ταῖς Ἀθῆναις,

ἀλλ’ οὐκ ἐν ταῖς Θῆβαις. Ἡ δὲ Σπάρτη τῇ ἀνδρείᾳ ἐστι μεγάλη, καὶ

θαυμάζομεν τὴν Λεωνίδου τελευτὴν ἐν ταῖς Θερμοπύλαις. Αἱ δὲ τοῦ

Πελοπίδου καὶ τοῦ Ἐπαμεινώνδου νῖκαι φέρουσι ταῖς Θῆβαις δόξαν καὶ

τιμὴν μεγάλην.

Ἀθῆναι, ων (αἱ): Atenas


Ἀττική, ῆς (ἡ): Ática
Σπάρτη, ης (ἡ): Esparta
Λακωνική, ῆς (ἡ): Laconia
Θῆβαι, ων (αἱ): Tebas
Βοιωτία, ας (ἡ): Beocia
τιμή, ῆς (ἡ): honra, honor
ἀνδρεία, ας (ἡ): valentía
τελευτή, ῆς (ἡ): fin(al)
Λεωνίδας, ου (ὁ): Leónidas
Πελοπίδας, ου (ὁ): Pelópidas
Ἐπαμεινώνδας, ου (ὁ): Epaminondas
θαυμάζω: admirar
φέρω: llevar

Grupo Thalassa 27
Ζ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἐν ταῖς τῆς Ἀττικῆς πεδίοις καὶ ἐν τοῖς ἀγροῖς εἰσι πρόβατα καὶ ἵπποι

καὶ βοτάναι παντοδαπαὶ καὶ ἐλαῖαι καὶ ἄμπελοι καὶ συκαῖ. Αἱ μὲν ἐλαῖαι

εἰσιν δῶρα τῆς Ἀθην᾵ς, αἱ δὲ ἄμπελοι τοῦ Διονύσου. Καλὰ καὶ μεγάλα

μαρμάρου μέταλλα ἐστιν ἐν τοῖς τοῦ Ὑμηττοῦ καὶ τοῦ Πεντελικοῦ λόφοις.

Ἀξιόλογα δ’ ἐστι τὰ ἐν τῷ Λαυρίῳ ἀργύρεια.

Ἡ τῶν Ἀθηνῶν ἄκρα πέτρα ἐστίν ἐν τῷ τοῦ Ἱλισοῦ πεδίῳ. Ἐπὶ δὲ τῇ

πέτρᾳ ἐστὶ τὸ τῆς Ἀθην᾵ς ἱερόν, καὶ ἐν τῷ ἱερῷ τὸ τοῦ Φειδίου ἔργον

ἐλεφάντινον, ἡ Ἀθην᾵. Ἐστὶ καὶ ἐν ταὶς Ἀθήναις παντοδαπὰ τῶν τεχνιτῶν

ἔργα· τὸ Λύκειον καὶ το Θησεῖον καὶ ἡ Ἀκαδημία καὶ ἡ Ποικίλη στοά καὶ

ἱερὰ θαυμαστά.

πεδίον, ου (τό): llanura ἄγρος, ου (ὁ): campo πρόβατον, ου (τό): ganado


βοτάνη, ης (ἡ): planta παντοδαπός, ή, όν: de toda clase ἄμπελος, ου (ἡ): viña
συκῆ, ῆς (ἡ): higuera Διόνυσος, ου (ὁ): Dioniso μάρμαρος, ου (ὁ): mármol
μέταλλον, ου (τό): metal Ὑμηττός, οῦ (ὁ): Himeto Πεντελικός, οῦ (ὁ): Pentélico
λόφος, ου (ὁ): colina ἀξιόλογος, ον: famoso/a Λαυρίον, ου (τό): Laurion
ἀργύρεια, ων (τά): minas de plata ἄκρος, α, ον: alto,a πέτρα, ας (ἡ): roca
Ἱλισός, ου (ὁ): Hilisos ἱερόν, οῦ (τό): templo Φειδίας, ου (ὁ): Fidias
ἔργον, ου (τό): obra, trabajo ἐλεφάντινος, η, ον: de marfil
τεχνίτης, ου (ὁ): arquitecto Λύκειον, ου (τό): Liceo
Θησεῖον, ου (τό): Teseion Ἀκαδημία, ας (ἡ): Academia
Ποικίλη στοά, Ποικίλης στο᾵ς (ἡ): Estoa Pokile
θαυμαστός, ή, όν: asombroso, a / admirable

Grupo Thalassa 27
Η’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Οἱ Σπαρτι᾵ται εἰσιν τολμεροὶ καὶ πολεμικοὶ καὶ καρτερικοὶ καὶ ἱκανοὶ

ἐπὶ τὴν πεῖναν καὶ τὴν δίψαν καὶ τὸν θερμὸν καὶ τοὺς πόνους. Ὁ τῶν

Σπαρτιατῶν βίος ἐστιν ἄνευ πολυτελείας. Εἰσι θηρατικοὶ ἐν ταῖς ὕλαις

ἄρκτων καὶ ἐλάφων μεσταῖς, καὶ ἐν ταῖς τοῦ Εὐρώτου ὄχθαις καλῶν κύκνων

μεσταῖς. Ἡ τῶν Σπαρτιατῶν δόξα μεγάλη ἐστὶν ἐν τῇ ἱστορίᾳ.

Σπαρτι᾵της, ου (ὁ): Espartano τολμερός, ά, όν: audaz


πολεμικός, ή, όν: guerrero, a καρτερικός, ή, όν: firme
ἱκανός, ή, όν: capaz πεῖνα, ης (ἡ): hambre
δίψα, ης (ἡ): sed θερμόν, οῦ (τό) : calor
πόνος, ου (ὁ): pena, sufrimiento ἄνευ (prep.): sin
πολυτέλεια, ας (ἡ): gran lujo θηρατικός, ή, όν: cazador, a
ὕλη, ης (ἡ): bosque ἔλαφος, ου (ὁ): ciervo
μεστός, ή, όν: lleno, a Εὐρώτης, ου (ὁ): Eurotas (río)
ὄχθη, ης (ἡ): riba, orilla del río κύκνος, ου (ὁ): cisne

Grupo Thalassa 28
ΤΕΤΑΡΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Ἡ Ἀκροπόλις

1. Pronombres Demostrativos:

Los pronombre-adjetivos demostrativos son en griego los siguientes:

Pronombre 1ª persona Pronm. 2ª persona Pronm. 3ª persona


N ὅδε ἥδε τόδε οὗτος αὕτη τοῦτο ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο
A τόνδε τήνδε τόδε τοῦτον ταύτην τοῦτο ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο
G τοῦδε τ῅σδε τοῦδε τούτου ταύτης τούτου ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου
D τῷδε τῆδε τῷδε τούτῳ ταύτῃ τούτῳ ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ

N οἵδε αἵδε τάδε οὗτοι αὗται ταῦτα ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα


A τούσδε τάσδε τάδε τούτους ταύτας ταῦτα ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα
G τώνδε τώνδε τώνδε τούτων τούτων τούτων ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων
D τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε τούτοις ταύταις τούτοις ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις

Éste, a, o Ése, a, o Aquél, la, lo

Nota: Observa que el neutro, en nom.-ac. sing., no presenta -ν final. La antigua dental que
marcaba esas formas y que permanece en latín (istud, illud) despareció en griego a final de palabra.

Sobre los demostrativos ὅδε y οὗτος se forman respectivamente los adverbios de

modo: ὧδε, οὕτως “de esta manera, así”.

Acrópolis, vista de día desde Philopappos (Atenas)

Grupo Thalassa 41
2. La voz Media: Presente:

En griego se oponía a la voz activa una voz media que enfatizaba la implicación
del sujeto en la acción verbal. A las terminaciones de la voz activa se oponen las
terminaciones de la media, donde se distinguen claramente la vocal temática alternante
(-ο- / -ε-) y las desinencias (μαι, σαι, ται …):

ACTIVA MEDIA
1ª λύω λύ-ομαι
SING.

2ª λύ-εις λύ-ῃ / λύ-ει


3ª λύ-ει λύ-εται
1ª λύ-ομεν λυ-όμεθα

PL.

λύ-ετε λύ-εσθε
3ª λύ-ουσι(ν) λύ-ονται
Nota: la -σ- intervocálica desaparece produciéndose contracciones vocálicas (se verá más
adelante).

El valor de la voz media no es fácil de concretar. En términos generales las


acciones en voz activa parten del sujeto y se proyectan al exterior, mientras que en voz
media no salen del entorno del sujeto, adquiriendo valor reflexivo o indicando una
implicación, participación o interés especial del sujeto en ellas.
En muchos verbos se especifica en el vocabulario un significado especial para la
voz media: πείθω (persuado) / πείθομαι (obedezco); διδάσκω (enseño) /

διδάσκομαι (me instruyo, aprendo).

Algunos verbos no tienen voz media (εἰμί). Otros se expresan sólo en voz media:

γίγνομαι (llegar a ser), ἔρχομαι (ir), βούλομαι (querer).

Acrópolis, vista de noche desde Licavitós (Atenas)

Grupo Thalassa 42
3. Imperfecto: Voces Activa y Media:

El tema de presente en griego expresa la acción verbal en curso de desarrollo;


tiene, por tanto, un aspecto durativo que lo opone, según veremos más adelante, a los
demás temas. El Imperfecto presenta las dos características morfológicas que en griego
marcan los tiempos de pasado:
a) Aumento: morfema que se antepone a la raíz verbal como marca de pasado.
Puede ser de dos tipos:
1. Si la raíz verbal empieza por consonante, se antepone una ἐ- : λέγω “decir” >

ἔ-λεγ- ον; λύω “liberar, desatar” > ἔ-λυ-ον.


2. Si la raíz verbal empieza por vocal, se alarga la vocal inicial:
α- > η- (ἀκούω “oír”: ἤκουον)
ε- > η- / ει- (ἐθέλω “querer”: ἤθελον ; ἔχω “tener”: εἶχον)
ο- > ω- (ὁμολογέω “estar de acuerdo”: ὡμολογέον); a veces εω (ὁράω “ver”:
ἑωράον)
αι- /ει- > ῃ- (αἰσθάνομαι “sentir”: : ᾐσθάνομην)
οι- > ῳ- (οἴομαι “creer”: ᾤμην )
ι-, υ-, η-, ω- > ι-, υ-, η-, ω- (el aumento no se aprecia: ἥκω “llegar: ἥκον)

En los verbos con preverbio (preposición + verbo: ἀπό + βλέπω > ἀποβλέπω):

- el aumento se coloca entre la preposición y la raíz verbal: εἰσβαίνω “entrar”:


εἰσέβαινον.
- la vocal final de los preverbios desaparece ante el aumento: ἀποθνῄσκω
“morir”: ἀπεθνῄσκον.
- la aparición del aumento restablece en otros casos la forma original del
preverbio: συμφέρω “reunir”: συνέφερον; ἐγγίγνομαι “sobrevenir”: ἐνεγίγνου.

b) Desinencias:

pers. εἰμί VOZ ACTIVA VOZ MEDIA

1ª ἦν ἔ-λυ-ον ἐ-λυ-όμην
SING.

2ª ἦσθα ἔ-λυ-ες ἐ-λύ-ου

3ª ἦν ἔ-λυ-ε ἐ-λύ-ετο

1ª ἦμεν ἐ-λύ-ομεν ἐ-λυ-όμεθα


PL.

2ª ἦτε ἐ-λύ-ετε ἐ-λύ-εσθε

3ª ἦσαν ἔ-λυ-ον ἐ-λύ-οντο

(era) (liberaba) (me liberaba)

Grupo Thalassa 43
4. Formas no personales: el Infinitivo:
El infinitivo es un sustantivo verbal que presenta en voz activa el final
invariable.

εἰμί “ser” ACTIVA MEDIA

-ειν -εσθαι
εἶναι
λύ-ειν λύ-εσθαι

Su valor como sustantivo (de género neutro) se aprecia en el hecho de que admite
artículo (neutro), lo que hace posible la declinación del infinitivo:
Τὸ εἶναι (“el ser”), ἐν τῷ παιδεύειν (“en el enseñar”)…

5. Proposiciones sustantivas o completivas:


Las proposiciones sustantivas son oraciones subordinadas que desempeñan con
respecto a la oración principal una función propia de un sustantivo, normalmente sujeto
o C.D. Se llaman también oraciones completivas, porque son necesarias para completar
el sentido de la oración principal, frente a las adjetivas o adverbiales, de las que, por la
subsidiaridad de su función, se puede prescindir sin que por ello la oración quede sin
sentido.
5.1. Completivas de infinitivo:
El infinitivo es semánticamente una forma verbal que expresa una acción en
abstracto. Como forma verbal que es, puede llevar complementos verbales en el caso
que corresponda:
Φίλους ἔχειν “tener amigos”, σοφὸς εἶναι “ser sabio”

Por otro lado, sintácticamente el infinitivo funciona como un sustantivo (de género
neutro a efectos de concordancia). Este valor de sustantivo se aprecia en el hecho de que
admite artículo (τὸ φίλους ἔχειν “el tener amigos”). El artículo, además, marca
claramente el caso y permite la declinación del infinitivo.
Por su valor como sustantivo, el infinitivo realiza funciones propias de tal, solo o
como núcleo de una proposición completiva.

Grupo Thalassa 44
a) En función de Sujeto: Suele aparecer con giros o verbos impersonales, donde
el sujeto no es una persona, sino una acción expresada normalmente en infinitivo. Son
impersonales los verbos χρή y δεῖ (“es necesario”), ἔξεστι (“es posible”), enunciados
en 3ª sing. por ser la única persona posible.
Δεῖ φίλους ἔχειν “Es necesario tener amigos”

Καλὸν ἐστι (τὸ) φίλους ἔχειν “Es hermoso (el) tener amigos”

b) En función de CD: La completiva de infinitivo funciona como CD de la


oración principal. Sucede sobre todo con verbos de juicio (λέγω “decir”, νομίζω

“creer”…), voluntad (βούλομαι, (ἐ)θέλω “querer”…) o capacidad (δύναμαι “poder,

ser capaz de”, ἔχω (+INF) “poder”…).

Οἱ θεοὶ ἐθέλουσι φίλους ἔχειν “Los dioses quieren tener amigos”

En lo que respecta a su estructura interna, la proposición de infinitivo puede


contener cualquier complemento verbal (Atr., CD, CI, CC), incluso puede presentar un
sujeto propio, distinto del de la oración principal (infinitivo no concertado). En estos
casos, el sujeto del infinitivo no se expresa en nominativo, sino en acusativo; y si la
proposición completiva tuviera un atributo con respecto a su sujeto, éste también va en
caso acusativo:
Ἔξεστι τοὺς θεοὺς καλοὺς εἶναι “Es posible que los dioses sean bellos”

Οἱ θεοὶ ἐθέλουσι τοὺς ἀνθρώπους φίλους ἔχειν “Los dioses quieren que los
hombres tengan amigos”

Esta construcción, habitual en latín y en griego, no existe en nuestra lengua, por lo


que no podemos mantener el infinitivo en la traducción. En tales casos, introduciremos
la completiva de infinitivo con la conjunción “que” y traduciremos el infinitivo en la
forma personal que corresponda (cf. inglés):
Λέγουσι τὴν ψυχὴν ἀθάνατον εἶναι “Dicen que el alma es inmortal”

Δεῖ τοὺς νόμους ἄρχειν ἐν τῆ πόλει “Es necesario que las leyes gobiernen en la
ciudad”

Grupo Thalassa 45
5.2. Completivas con conjunción: ὅτι, ὡς:

La conjunción subordinada ὅτι (“que”) introduce frecuentemente una proposición


completiva en la que la sintaxis está totalmente normalizada (sujeto en nominativo y
verbo en forma personal). Esta construcción conjuntiva alterna en griego a menudo con
la construcción de infinitivo:
a) En función de Sujeto: con expresiones impersonales:
Δεῖ ὅτι οἱ ἄνθρωποι φίλους ἔχουσιν. “Es necesario que los hombres tengan
amigos”.
Δ῅λόν ἐστιν (ὅτι οἱ δοῦλοι τ῅ς ἐλευθερίας ἐπιθυμοῦσιν) “Es evidente que
los esclavos desean la libertad”.

b) En función de CD: dependiendo de verbos de juicio (lengua y pensamiento):


Οἱ θεοὶ θέλουσιν (ὅτι οἱ ἄνθρωποι φίλους ἔχουσιν). “Los dioses quieren
que los hombres tengan amigos”.
Ὁ Ἀριστοτέλης λέγει (ὅτι ὁ ἄνθρωπος πολιτικὸν ζῷόν ἐστιν).
“Aristóteles dice que el hombre es un animal político”

Se emplea la conjunción declarativa subjetiva ὡς “que” en lugar de ὅτι


(declarativa objetiva), cuando lo afirmado o pensado es subjetivo o de realidad
cuestionable:
Λέγουσιν (ὡς Σωκράτης ἀδικεῖ). “Dicen que Sócrates comete injusticia”

Partenón (Atenas)

Grupo Thalassa 46
6. Pronombre relativo simple:

El pronombre relativo en griego es ὅς, ἥ, ὅ (“que”, “el cual”) de formas parecidas


a las del artículo, pero todas con acento y espíritu áspero (sin τ inicial). El griego
emplea a menudo con el mismo valor el pronombre relativo complejo ὅστις, ἥτις, ὅ τι,

que resulta de la combinación del anterior con el indefinido τις, τι (“alguno/a”),


declinándose ambos elementos (éste se verá más adelante):

M F N
N ὅς ἥ ὅ
SING.

A ὅν ἥν ὅ
G οὗ ἧς οὗ
D ᾧ ᾗ ᾧ
N οἵ αἵ ἅ
A οὕς ἅς ἅ
PL.

G ὧν ὧν ὧν
D οἷς αἷς οἷς
Nota: A veces la partícula expresiva invariable -περ (“precisamente”) se une a las
formas de relativo simple: ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ (“el que/ la que/ lo que precisamente).

7. Proposiciones adjetivas-relativas:

Las proposiciones adjetivas son oraciones subordinadas que equivalen por su


función a un adjetivo. Las proposiciones relativas son oraciones adjetivas, en tanto que
acompañan modificando a un nombre (o pronombre) de la oración principal, que
llamamos antecedente. Van unidas por un pronombre relativo, el cual reemplaza al
antecedente en la oración subordinada: Ej.: Οὐκ ἔστι βίος ὃς οὐκ ἔχει κακά τε καὶ

αἰσχρά. “No existe vida que (la cual) no tenga cosas malas y cosas buenas”.
El pronombre relativo concierta con el antecedente en género y número. Pero el
caso en el que aparece viene determinado por la función sintáctica que cumple en la
subordinada relativa el nombre al que va reemplazando.
Οὐ γιγνώσκω ἄνθρωπον (ᾧ ἡ τύχη οὐ πολλὰ κακὰ παρέχει).
CC V CD (ant) CI S CC CD V
Oración subordinada de relativo
No conozco a ningún hombre al que la fortuna no proporcione muchos males

Grupo Thalassa 47
Observa que el pronombre relativo ᾧ aparece en masculino y singular, porque es

el género y el número del antecedente ἄνθρωπον. Sin embargo, el caso dativo se debe
a su función como CI dentro de la subordinada de relativo.

Atracción del relativo: El antecedente en genitivo o dativo suele atraer a su caso


al pronombre relativo: Οἱ νόμοι ἀρχὴ εἰσι τ῅ς ἐλευθερίας ἧς ἔχουσιν οἱ
Ἕλληνες (Las leyes son origen de la libertad que tienen los griegos), donde el
pronombre relativo ἧς en función de CD se expresa en genitivo por atracción del caso
antecedente τ῅ς ἐλευθερίας.
En ocasiones la oración de relativo no tiene antecedente. En estos casos la
proposición relativa se sustantiva, sustituyendo toda ella al antecedente ausente y
realizando en a oración principal la función sustantiva de aquél. El pronombre relativo
introductor suele ser entonces el complejo (se verá en lecciones siguientes):
(Ὅν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν), ἀποθνῄσκει νέος. Al que los dioses aman, muere joven.
CD Suj v v C.Pvo.
Sujeto

Erecteion, vista del balcón de las Cariátides (Atenas)

Grupo Thalassa 48
Ἀσκήσεις

Α’ Ἀναγράψετε τὰς φράσεις, όπως ἐν τῷ παραδείγματι.

παράδειγμα·
Ὁ ἄνθρωπος καλός ἐστιν. (λέγω) Λέγω τὸν ἄνθρωπον καλόν εἶναι.

Ἀγαθόν ἐστι σοφία. (λέγεις) __________________________________

Οἱ τύραννοι σοφοί εἰσιν. (λέγομεν) __________________________________

Οἱ νόμοι χαλεποί εἰσιν. (Αὐτὸς λέγει) __________________________________

Β’ Ἀναγράψετε τὰς φράσεις, όπως ἐν τῷ παραδείγματι.

παράδειγμα·
Ὁ ἄνθρωπος καλός ἐστιν. (λέγω) Λέγω ὅτι ὁ ἄνθρωπος καλός ἐστιν.

Ἀγαθόν ἐστι σοφία. (λέγεις) __________________________________

Οἱ τύραννοι σοφοί εἰσιν. (λέγομεν) __________________________________

Οἱ νόμοι χαλεποί εἰσιν. (Αὐτὸς λέγει) __________________________________

Γ’ Ἀναγράψετε τὰς φράσεις, όπως ἐν τῷ παραδείγματι.

παράδειγμα·
Ὁ Προμηθεὺς τὸ πῦρ τοῖς ἀνθρώποις ἅρπάζει.
Ὁ Προμηθεὺς τὸ πῦρ τοῖς ἀνθρώποις ἥρπαζε.

Ὁ Σωκράτης εἰς Ἀθήνας βαίνει.

_______________________________________________________________

Ἐν τῷ πεδίῳ τὰ ζῷα τρέχει.

_______________________________________________________________

Ὁ Πλάττων καὶ οἱ μαθηταὶ διαλεγόμεθα.

_______________________________________________________________

Καλός ἐστιν ὁ βίος ὁ ἐν τῷ πάππου χωρίῳ.

_______________________________________________________________

Grupo Thalassa 49
Δ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

ἡ ὀροφή ὁ ἀετός Ὁ Παρθενών

ὁ Νίκης Ἀπτέρου ναὸς

Τὰ προπύλαια

εἴσοδος

ἔξοδος

Ἡ μὲν Ἀκρόπολις ἐν ταῖς Ἀθηναῖς ἐστιν, πολλοὶ δὲ ναοὶ εἰσιν. Ἡμεῖς

ἐρχόμεθα ἀνὰ τὴν Ἀκρόπολιν καὶ ὁράομεν ταύτην τὴν μεγάλην οἰκοδομήν. Εἰς δὲ

τὴν Ἀκρόπολίν ἐστιν εἴσοδος μία· ἕτεραν δὲ οὐκ ἔχει. Τὰ δὲ προπύλαια λίθου

λευκοῦ τὴν ὀροφὴν ἔχει.

Εἰσερχόμεθα νῦν εἰς τὴν Ἀκρόπολιν. Ἐν τῆ τῶν προπυλαίων δεξιᾷ ἐστιν ὁ

Νίκης Ἀπτέρου ναός. Ἐντεῦθεν ἡ θάλασσά ἐστιν ὁρατή. Ἀπέναντι δὲ ἄλλος ναὸς

ἐστιν· τὸ ὄνομα αὐτοῦ Παρθενών καὶ καλὴ τε καὶ ἔνδοξος οἰκοδομὴ ἐστιν. Ὁ Νίκης

Ἀπτέρου ναὸς μικρός ἐστιν.

Τοῦ ναοῦ ἐν τῷ μὲν ἀετῷ ὁ τ῅ς Ἀθηνᾶς τόκος, ἐν τῷ δὲ

ἡ Πωσειδῶνος πρὸς Ἀθηνᾶν μάχη ὑπὲρ τ῅ς γ῅ς. Ἔντοσθε δὲ τὸ ἄγαλμα

τ῅ς Ἀθηνᾶς ὀρθόν ἐστιν καὶ κατὰ τὸ στέρνον αὐτοῦ ἡ κεφαλὴ

Μεδούσης. Ἐν τῆ μὲν δεξιᾷ χειρί Νίκην ἔχει, ἐν τῆ δὲ ἀριστερᾷ ἀσπίς

ἐστιν.

Ε’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἀλκμὰν ὁ ποιητὴς λέγει ὅτι ἐστι ἡ τιμωρία ἡ τῶν θεῶν. Ὁ δ’ ὄλβιος

εὐφρόνως βιοτεύει. Ἐγὼ δ’ ἀείδω Ἀγιδοῦ τὸ φῶς, ὁρῶ γὰρ τὴν κόρην ἐν

καλῆ ἡλικίᾳ εἶναι.

Grupo Thalassa 50
ΣΤ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἐν ἀρχῆ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ θεὸς ἦν ὁ

Λόγος. Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῆ πρὸς τὸν Θεὸν. Τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ ἦν καὶ χωρὶς

αὐτοῦ ἦν οὐδὲ ἕν ὅ ἐγίγνετο. Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν

ἀνθρώπων. Καὶ τὸ φῶς ἐν τῆ σκοτίᾳ φαίνει. (Jn. I)

Pronombre anafórico
M F N
N αὐτός αὐτή αὐτό
SING.

A αὐτόν αὐτήν αὐτό


G αὐτοῦ αὐτ῅ς αὐτοῦ
D αὐτῷ αὐτῆ αὐτῷ
N αὐτοί αὐταί αὐτά
A αὐτούς αὐτάς αὐτά
PL.

G αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν


D αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς

Ζ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἀνέβαινε δὲ καὶ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τ῅ς Γαλιλαίας ἐκ τ῅ς Ναζαρὲθ εἰς τὴν

Ἰουδαίαν εἰς τὴν πόλιν τοῦ Δαυὶδ, ἥ καλεῖται Βηθλέεμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ

οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ· ἔθελε δὲ ἀπογράφεσθαι σὺν Μαριάμ.

Ἐγίγνετο δὲ αἱ ἡμέραι τοῦ τίκτειν αὐτήν, καὶ ἔτικτε τὸν υἱὸν αὐτ῅ς τὸν

πρωτότοκον· ἐσπαργάνοε αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ. Καὶ

ποιμένες ἦσαν ἐν τῆ ἐκείνῃ χώρᾳ, οἳ ἠγραύλεον καὶ ἐφύλασσον τῆς νυκτὸς

ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν. Καὶ ὁ ἄγγελος κυρίου ἐπέφαινε αὐτοῖς καὶ δόξα

κυρίου περιελάμβανε αὐτούς, καὶ ἐφοβέοντο φόβον μέγαν. Καὶ ἔλεγε αὐτοῖς

ὁ ἄγγελος ὅτι εὐηγγελίζετο αὐτοῖς χαρὰν μεγάλην· γίγνεται σήμερον ὅς

ἐστιν Χριστὸς κύριος ἐν πόλει τοῦ Δαυίδ. (Lc II)

Grupo Thalassa 51
ΠΕΜΠΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Ἡ παίδευσις

1. La 3ª declinación o declinación atemática (I):


La 3ª declinación o declinación de los nombres de tema en consonante, en
diptongo o en vocal distinta de  u  comprende:
- Sustantivos y adjetivos masculinos, femeninos y neutros.
- Todos los participios masculinos y neutros; el participio masculino y neutro del
aoristo pasivo.
Las desinencias que, añadidas al tema, forman los casos de los nombres de la 3ª
declinación, son las siguientes:

SING. PL.
M-F N M-F N
Nom. ς / Tema alarg. Tema Puro -ες -α
Voc. ς / Tema alarg. Tema Puro -ες -α
Ac. -α / -ν Tema Puro -ας / -ς -α
Gen. -ος -ος -ων -ων
Dat. -ι -ι -σι(ν) -σι(ν)

1.1. Temas en oclusiva:

Labiales Guturales Dentales


Sordas π κ τ
Sonoras β γ δ
Aspiradas φ χ θ

Labiales π, β, φ, πτ + ς = ψ φλέψ, φλεβός (ἡ)


Guturales κ, γ, χ +ς=ξ φύλαξ, φύλακος (ὁ)
Dentales τ, δ, θ +ς=ς παῖς, παιδός (ὁ)
-τ, -δ, -θ =- ὄνομα, ὀνόματος (τό)

Templo de Zeus Olímpico (Atenas)

Grupo Thalassa 52
Temas en Labial y Gutural
Los temas en labial y gutural forman sustantivos masculinos y femeninos. Todos
ellos toman la desinencia ς en el nominativo y vocativo del singular.
En estos dos casos, así como en el dativo plural, la labial y la gutural se combinan
con la  de la desinencia, formando ψ y ξ, respectivamente.

labial gutural γυνή, γυναικός (ἡ)


N ἡ φλέψ ὁ φύλαξ ἡ γυνή
V φλέψ φύλαξ γυναῖ
SING.

A τὴν φλέβα τὸν φύλακα τὴν γυναῖκα


G τῆς φλεβός τοῦ φύλακος τῆς γυναικός
D τῇ φλεβί τῷ φύλακι τῇ γυναικί
NV αἱ φλέβες οἱ φύλακες αἱ γυναῖκες
A τὰς φλέβας τοὺς φύλακας τὰς γυναῖκες
PL.

G τῶν φλεβῶν τῶν φυλάκων τῶν γυναικῶν


D ταῖς φλεψί(ν) τοῖς φύλαξι(ν) ταῖς γυναιξί(ν)

Temas en Dental
Los temas en dental forman sustantivos masculinos, femeninos y neutros. Los
masculinos y femeninos toman la desinencia ς en el nominativo y vocativo singular.
Para la formación de estos dos casos, así como del dativo plural, téngase presente:
- Las dentales ante σ desaparecen.
- Una dental no puede ser final de palabra.

F M N
N ἡ λαμπάς ὁ παῖς τὸ ὄνομα
V λαμπάς παῖ ὄνομα
SING.

A τὴν λαμπάδα τὸν παίδα τὸ ὄνομα


G τῆς λαμπάδος τοῦ παιδός τοῦ ὀνόματος
D τῇ λαμπάδι τῷ παιδί τῷ ὀνόματι
NV αἱ λαμπάδες οἱ παίδες τὰ ὀνόματα
A τὰς λαμπάδας τοὺς παίδας τὰ ὀνόματα
PL.

G τῶν λαμπάδων τῶν παιδῶν τῶν ὀνομάτων


D ταῖς λαμπάσι(ν) τοῖς παισί(ν) τοῖς ὀνόμασι(ν)
Nota: los temas en ις hacen el vocativo singular en ι: παῖ.

Grupo Thalassa 53
1.2. Temas en líquida: ρ, λ:

Los temas en ρ forman sustantivos masculinos, femeninos y neutros. Los


masculinos y femeninos prolongan, si es breve, la vocal final del tema en el nominativo
singular. Los neutros hacen el nominativo, vocativo y acusativo singular en tema puro y
no suelen tener plural.
El único tema en λ es ἅλς, que toma ς en el nominativo y vocativo.

Líquida M-F Líquida N Tema en λ


N ὁ ῥήτωρ τὸ νέκταρ ὁ ἅλς
V ῥῆτορ νέκταρ ἅλς
SING.

A τὸν ῥήτορα τὸ νέκταρ τὸν ἅλα


G τοῦ ῥήτορος τοῦ νέκταρος τοῦ ἁλός
D τῷ ῥήτορι τῷ νέκταρι τῷ ἁλί
NV οἱ ῥήτορες οἱ ἅλες
A τοὺς ῥήτορας τοὺς ἅλας
PL.

G τῶν ῥητόρων τῶν ἁλῶν


D τοῖς ῥήτορσι(ν) τοῖς ἁλσί(ν)

Algunos sustantivos en τηρ, muy usados, experimentan la síncopa de ε en el

genitivo y dativo del singular, y tienen el dativo plural en ασι(ν): πατήρ (padre),

μήτηρ (madre), θυγάτηρ (hija), γαστήρ (vientre).

En ἀνήρ (varón, hombre) se verifica la síncopa incluso en el acusativo singular y

en todo el plural; además, se intercala una δ eufónica entre la ν y la ρ.

πατερ- ἀνερ-
N ὁ πατήρ ὁ ἀνήρ
V πάτερ ἄνερ
SING.

A τὸν πατέρα τὸν ἄνδρα


G τοῦ πατρός τοῦ ἀνδρός
D τῷ πατρί τῷ ἀνδρί
NV οἱ πατέρες οἱ ἄνδρες
A τοὺς πατέρας τοὺς ἄνδρας
PL.

G τῶν πατέρων τῶν ἀνδρῶν


D τοῖς πατράσι(ν) τοῖς ἀνδράσι(ν)

Grupo Thalassa 54
2. Tema de Futuro:
Se Forma sobre el tema de Presente con la marca -σ- intercalada entre el radical y
las desinencias.

εἰμί voz activa voz media


1ª ἔσομαι λύσω λύσομαι
SING.

2ª ἔσει λύσεις λύσῃ / λύσει


3ª ἔσεται λύσει λύσεται
1ª ἐσόμεθα λύσομεν λυσόμεθα
PL.

2ª ἔσεσθε λύσετε λύσεσθε


3ª ἔσονται λύσουσι(ν) λύσονται
INF. ἔσεσθαι λύσειν λύσεσθαι
Hay que tener en cuenta los cambios pertinentes al contacto con una consonante
oclusiva de la raíz (ver punto 3, aoristo).

Labiales π, β, φ, πτ + ς = ψ prest. λείπω  fut. λείψω


Guturales κ, γ, χ, ττ + ς = ξ prest. ἄγω  fut. ἄξω
Dentales τ, δ, θ, ζ +ς=ς prest. ἀγοράζω  fut. ἀγοράσω

Los verbos de presente contracto forman el futuro añadiendo el morfema σ a la


raíz con la última vocal alargada. Así pues, estos verbos no presentan formas contractas
fuera del tema de presente (Pres.: άω, έω, όω).

Presente: τιμά-ω (honrar) Futuro: τιμή-σω


ποιέ-ω (hacer) ποιή-σω
δηλό-ω (mostrar) δηλώ-σω

* Algunos verbos activos hacen su futuro en voz media: ἀείδω (canto),

ἀείσομαι (cantaré).

Grupo Thalassa 55
3. Tema de Aoristo: Aoristo sigmático:
Al tema de Presente (acción durativa) se opone el tema de Aoristo (acción
puntual). En el modo indicativo el aoristo presenta las marcas de pasado (aumento y
desinencias secundarias). Normalmente se traduce por nuestro pretérito perfecto simple.
En los demás modos el aoristo no lleva aumento.
Los verbos griegos disponen principalmente de dos procedimientos morfológicos
para expresar el tema de aoristo:
- mediante el morfema σα: aoristo sigmático.
- alterando el elemento radical: aoristo radical temático.
VOZ ACTIVA VOZ MEDIA
1ª ἔλυσα ἐλυσάμην
SING.

2ª ἔλυσας ἐλύσω
3ª ἔλυσε ἐλύσατο
1ª ἐλύσαμεν ἐλυσάμεθα
PL.

2ª ἐλύσατε ἐλύσασθε
3ª ἔλυσαν ἐλύσαντο
INF. λῦσαι λύσασθαι

Los verbos de presente contracto forman el aoristo sigmático añadiendo el


morfema σ a la raíz con la última vocal alargada. Así pues, estos verbos no presentan

formas contractas fuera del tema de presente (Pres.: άω, έω, όω).

Presente: τιμά-ω (honrar) Aoristo: ἐ-τίμη-σα


ποιέ-ω (hacer) ἐ-ποίη-σα
δηλό-ω (mostrar) ἐ-δήλω-σα

Los verbos de radical acabado en oclusiva experimentan ante la  del aoristo los
tratamientos ya conocidos:
Presente Aoristo Futuro
πέμπω (enviar) ἔπεμψα πέμψω
π, β, φ, πτ + σ = ψ γράφω (escribir) ἔγραψα γράψω
κλέπτω (robar) ἔκλεψα κλέψω
διώκω (perseguir) ἐδίωξα διώξω
κ, γ, χ, ττ + σ = ξ
πράττω (hacer) ἔπραξα πράξω
σσ
δοκέω (opinar) ἔδοξα δόξω
πείθω (persuadir) ἔπεισα πείσω
τ, δ, θ, ζ + σ = σ νομίζω (creer) ἐνόμισα νομίσω
ἐργάζομαι (realizar) εἰργασάμην ἐργάσομαι

Grupo Thalassa 56
Ἀσκήσεις

Α´. Γράψε τὸ μέλλον καὶ τὸν ἀόριτον.

ὁ Ἀόριστος τὸ Μέλλον
ἡμεῖς ἀλλάσσομεν ἡμεῖς ἠλλάξαμεν ἡμεῖς ἀλλάξομεν
σὺ κόπτεις σὺ σὺ
αὐτὸς ἀγγαλίζεται αὐτὸς αὐτὸς
αὐταὶ κρατέουσι αὐταὶ αὐταὶ
ὑμεῖς ἐπιγράφετε ὑμεῖς ὑμεῖς
ἐγὼ ἀπάγω ἐγὼ ἐγὼ
ὑμεῖς κτίζετε ὑμεῖς ὑμεῖς
ἡμεῖς δοκέομεν ἡμεῖς ἡμεῖς
αὐτοὶ διαλέγονται αὐτοὶ αὐτοὶ

* Conjuga en Aoristo de la voz activa y media: πείθω, καταλύω, βιόω.

* Conjuga en Futuro de la voz activa y media: βοηθέω, καλύπτω, γράφω.

Β´. Γράψε τὴν αἰτιατικὴν καὶ τὴν δοτικὴν ἐν τῷ ἑνικῷ ἀριθμῷ.

Ὀνομαστική Αἰτιατική Γενική Δοτική

ὁ γύψ τοῦ γυπός

ἡ γλαῦξ τῆς γλαυκός

ὁ μύρμηξ τοῦ μύρμηκος

ὁ τέττιξ τοῦ τέττιγος

ὁ κόραξ τοῦ κόρακος

ἡ ἀλώπηξ τῆς ἀλώπεκος

ὁ ὄρνις τοῦ ὄρνιθος

ἡ αἴξ τῆς αἰγός

Grupo Thalassa 57
Γ´. Γράψε τὴν αἰτιατικὴν καὶ τὴν δοτικὴν ἐν τῷ πληθυντικῷ ἀριθμῷ.

Ὀνομαστική Αἰτιατική Γενική Δοτική

αἱ φάλαγγες τῶν φαλάγγων

οἱ κήρυκες τῶν κηρύκων

οἱ θώρακες τῶν θωράκων

αἱ ἀσπίδες τῶν ἀσπίδων

αἱ κνημίδες τῶν κνημίδων

αἱ κόρυθες τῶν κορύθων

τὰ στρατεύματα τῶν στρατευμάτων

αἱ χλαμύδες τῶν χλαμύδων

Grupo Thalassa 58
Δ´. Γράψε τὰς πτώσεις.

αἷμα, ματος (τό) τραῦμα, ματος (τό) πνεῦμα, ματος (τό) στόμα, ματος (τό)

N-V-A
Sing.

N-V-A

G
Pl.

Ε´. Ἐθυμολογία.

αἷμα:

πνεῡμα:

στόμα:

τραῦμα:

ἀλώπηξ:

ὄρνις:

σάρξ:

Grupo Thalassa 59
ΣΤ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἀλέξανδρος καὶ ὁ διδάσκαλος

Ἀλέξανδρος ὁ Φιλίππου ἐμάνθανε

θηρεύειν, τοξεύειν, κιθαρίζειν καὶ γράφειν·

ὁ γὰρ Φίλιππος ἐβούλετο αὐτὸν παιδεῦσαι.

Προέκοπτεν μὲν ἐπὶ τὸ θηρεύειν καὶ

τοξεύειν, περὶ δὲ τὸ κιθαρίζειν καὶ γράφειν

οὐκ εἶχε σπουδήν.

Λέγεται δήποτε τὸν διδάσκαλον

κελεῦσαι αὐτὸν κροῦσαι χορδήν ἀντ’ ἄλλης. Ἀλέξανδρος δ’ ὅμως ἠρώτησε

τὴν διαφοράν τῷ διδασκάλῳ. Ὁ δὲ διδάσκαλος ἀποκρίνεται ὅτι δεῖ

θεραπεύειν τὰς τέχνας.

Ζ’ Ἀναγιγνώσκετε τὸν λόγον. Ἐπειδὴ δὲ ἀναλύετε καὶ ἑρμενεύετε.

Ἡ παίδευσις τῶν Περσῶν

Τῶν Περσῶν οἱ παῖδες μανθάνουσι

δικαιοσύνην. Οἱ δ’ ἄρχοντες* δικάζουσιν παισὶν

ἐγκλήματα καὶ κλοπῆς καὶ ἁρπαγῆς καὶ βίας

καὶ κακολογίας. Δικάζουσι δὲ καὶ ἐγκλήματα

ἀχαριστίας· νομίζουσι γὰρ τοὺς ἀχαρίστους

ἀνθρώπους καὶ τῶν θεῶν ἀμελεῖν καὶ τῆς

πατρίδος καὶ τῶν φίλων. Διδάσκουσι δὲ τοὺς

παῖδας καὶ σωφροσύνην καὶ ἐγκρατείαν γαστρὸς καὶ πότου. Μανθάνουσι δὲ

καὶ τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν.

ἄρχων, οντος (ὁ): jefe, magistrado

διδάσκω: enseñar (algo, ac., a alguien, ac.: este verbo rige doble acusativo, uno de cosa y otro de persona)

Grupo Thalassa 60
ΕΚΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑ Τὸ σῶμα

1. La 3ª declinación o declinación atemática (II):

SING. PL.
M-F N M-F N
Nom. ς / Tema alarg. Tema Puro -ες -α
Voc. ς / Tema alarg. Tema Puro -ες -α
Ac. -α / -ν Tema Puro -ας / -ς -α
Gen. -ος -ος -ων -ων
Dat. -ι -ι -σι(ν) -σι(ν)

1.1. Temas en nasal:


Los temas en nasal forman sustantivos masculinos y femeninos, y adjetivos
masculinos, femeninos y neutros. Los masculinos y femeninos, menos los en ιν que

toman ς, prolongan, si es breve, la vocal final del tema en el nominativo y a veces en el


vocativo del singular.
A) Sustantivos: - masculinos y femeninos en el nominativo con tema alargado.
- Temas en ιν + ς > ις

Temas en nasal
N ὁ ἡγεμών ἡ ῥίς
V ἡγεμών/ον ῥίς
SING.

A τὸν ἡγεμόνα τὴν ῥίνα


G τοῦ ἡγεμόνος τῆς ῥινός
D τ῵ ἡγεμόνι τῇ ῥινί
NV οἱ ἡγεμόνες αἱ ῥίνες
A τοὺς ἡγεμόνας τὰς ῥίνας
PL.

G τῶν ἡγεμόνων τῶν ῥινῶν ν+ς=ς


D τοῖς ἡγεμόσι(ν) ταῖς ῥισί (ν)
“La nasal cae
 ante la sigma”

Grupo Thalassa 61
B) Adjetivos: - Nominativo singular masculino y femenino con tema alargado:
εὐδαίμων, ον: feliz.
- Nominativo singular masculino con ς: μέλας, μελαίνα,
μέλαν: negro, a.

εὐδαίμων, ον μέλας μελαίνα, μέλαν


M-F N M N
N. εὐδαίμων εὔδαιμον μέλας μέλαν
V. εὔδαιμον εὔδαιμον μέλας μέλαν
Sing.

Ac. εὐδαίμονα εὔδαιμον μέλανα μέλαν


G. εὐδαίμονος μέλανος
D. εὐδαίμονι μέλανι
N-V. εὐδαίμονες εὐδαίμονα μέλανες μέλανα
Ac. εὐδαίμονας εὐδαίμονα μέλανας μέλανα
Pl.

G. εὐδαιμόνων μελάνων
D. εὐδαίμοσι(ν) μέλασι(ν)

1.2. Temas en -ντ-:

Los temas en -ντ- forman:


- Sustantivos: - -ντ- + ς > alargamiento compensatorio + ς: ὀδούς, ὀδόντος (ὁ):
diente
- -ντ- > alargamiento morfológico con pérdida de la dental final: γέρων, οντος
(ὁ): anciano
- Adjetivos y participios activos: πᾶς, πᾶσα, πᾶν / λύων, λύουσα, λύον.
A) Sustantivos:

Temas en -ντ-
N ὁ ὀδούς ὁ γέρων
V ὀδούς γέρον
SING.

A τὸν ὀδόντα τὸν γέροντα


G τοῦ ὀδόντος τοῦ γέροντος
D τ῵ ὀδόντι τ῵ γέροντι
ντ + ς = ς
NV οἱ ὀδόντες οἱ γέροντες
“Cae el grupo
A τοὺς ὀδόντας τοὺς γέροντας ante la sigma y
PL.

se produce el
G τῶν ὀδόντων τῶν γερόντων alargamiento
D τοῖς ὀδοῦσι(ν) τοῖς γέρουσι(ν) compensatorio”

ε > ει
ο > ου

Grupo Thalassa 62
B) Adjetivos y participios:

πᾶς, πᾶσα, πᾶν λύων, λύουσα, λύον


M F N M F N
N-V πᾶς πᾶσα πᾶν λύων λύουσα λύον
SING.

Ac. πάντα πᾶσαν πᾶν λύοντα λύουσαν λύον


Gen. παντός πάσης παντός λύοντος λυούσης λύοντος
Dat. παντί πάσῃ παντί λύοντι λυούσῃ λύοντι
N-V πάντες πᾶσαι πάντα λύοντες λυούσαι λύοντα
Ac. πάντας πᾶσας πάντα λύοντας λύουσας λύοντα
PL.

Gen. παντῶν πασῶν παντῶν λυόντων λυούσων λυόντων


Dat. πασί(ν) πάσαις πασί(ν) λύουσι(ν) λυούσαις λύουσι(ν)
Cf. Participios

2. El Participio de Presente, futuro y aoristo de la voz activa y media:


El participio es un adjetivo verbal sobre un tema acabado en -ντ- en voz activa y

en -ομεν- en voz media. Se traduce, como veremos con más detalle, por una oración de
relativo, por un gerundio o por una oración subordinada adverbial. Concierta con un
sustantivo, para lo que dispone de la flexión completa propia de los adjetivos con los
tres géneros:
PARTICIPIO DE PRESENTE VOZ ACTIVA

εἰμί λύων, λύουσα, λύον


M F N M F N
N-V ὤν οὖσα ὄν λύων λύουσα λύον
SING.

Ac. ὄντα οὖσαν ὄν λύοντα λύουσαν λύον


Gen. ὄντος οὔσης ὄντος λύοντος λυούσης λύοντος
Dat. ὄντι οὔσῃ ὄντι λύοντι λυούσῃ λύοντι
N-V ὄντες οὖσαι ὄντα λύοντες λυούσαι λύοντα
Ac. ὄντας οὖσας ὄντα λύοντας λύουσας λύοντα
PL.

Gen. ὄντων οὔσων ὄντων λυόντων λυούσων λυόντων


Dat. οὖσι(ν) οὔσαις οὖσι(ν) λύουσι(ν) λυούσαις λύουσι(ν)

Grupo Thalassa 63
PARTICIPIO DE PRESENTE VOZ MEDIA

λυόμενος, λυομένη, λυόμενον


M F N
N-V λυόμενος λυομένη λυόμενον

SING.
Ac. λυόμενον λυομένην λυόμενον
Gen. λυομένου λυομένης λυομένου
Dat. λυομένῳ λυομένῃ λυομένῳ
N-V λυομένοι λυομέναι λυόμενα
Ac. λυομένους λυομένας λυόμενα
PL.

Gen. λυομένων λυομένων λυομένων


Dat. λυομένοις λυομέναις λυομένοις

PARTICIPIO DE FUTURO VOZ MEDIA

εἰμί λύσομαι
M F N M F N
N-V ἐσόμενος ἐσομένη ἐσόμενος λυσόμενος λυσομένη λυσόμενον
SING.

Ac. ἐσόμενον ἐσομένην ἐσόμενον λυσόμενον λυσομένην λυσόμενον


Gen. ἐσομένου ἐσομένης ἐσομένου λυσομένου λυσομένης λυσομένου
Dat. ἐσομένῳ ἐσομένῃ ἐσομένῳ λυσομένῳ λυσομένῃ λυσομένῳ
N-V ἐσομένοι ἐσομέναι ἐσόμενα λυσομένοι λυσομέναι λυσόμενα
Ac. ἐσομένους ἐσομένας ἐσόμενα λυσομένους λυσομένας λυσόμενα
PL.

Gen. ἐσομένων ἐσομένων ἐσομένων λυσομένων λυσομένων λυσομένων


Dat. ἐσομένοις ἐσομέναις ἐσομένοις λυσομένοις λυσομέναις λυσομένοις

PARTICIPIO DE FUTURO VOZ ACTIVA

λύσω
M F N
N-V λύσων λύσουσα λύσον
SING.

Ac. λύσοντα λύσουσαν λύσον


Gen. λύσοντος λυσούσης λύσοντος
Dat. λύσοντι λυσούσῃ λύσοντι
N-V λύσοντες λυσούσαι λύσοντα
Ac. λύσοντας λύσουσας λύσοντα
PL.

Gen. λυσόντων λυσούσων λυσόντων


Dat. λύσουσι(ν) λυσούσαις λύσουσι(ν)

Grupo Thalassa 64
PARTICIPIO DE AORISTO SIGMÁTICO VOZ ACTIVA Y MEDIA

ἔλυσα ἐλυσάμην
M F N M F N
N-V λύσας λύσασα λύσαν λυσάμενος λυσαμένη λυσάμενον
SING.

Ac. λύσαντα λύσασαν λύσαν λυσάμενον λυσαμένην λυσάμενον


Gen. λύσαντος λυσάσης λύσαντος λυσαμένου λυσαμένης λυσαμένου
Dat. λύσαντι λυσάσῃ λύσαντι λυσαμένῳ λυσαμένῃ λυσαμένῳ
N-V λύσαντες λυσάσαι λύσαντα λυσαμένοι λυσαμέναι λυσάμενα
Ac. λύσαντας λύσασας λύσαντα λυσαμένους λυσαμένας λυσάμενα
PL.

Gen. λυσάντων λυσάσων λυσάντων λυσαμένων λυσαμένων λυσαμένων


Dat. λύσασι(ν) λυσάσαις λύσασι(ν) λυσαμένοις λυσαμέναις λυσαμένοις

3. Construcciones de participio:
El participio es un adjetivo verbal, de manera que participa de las categorías
verbal y nominal:
- Por su naturaleza verbal, expresa una acción y admite complementos verbales.
- Como adjetivo concierta con un elemento de la frase que es el sujeto de la acción
expresada por el participio.
Funciones del participio:
3.1. Participio atributivo:
Equivale a una oración de relativo. El participio con artículo se une a un
sustantivo con el valor y posición de un adjetivo atributivo y equivale a una oración
relativa especificativa.
Οἱ στρατιώται λυσάμενοι Los soldados que son liberados.
Como el adjetivo, el participio solo con el artículo tiene el valor de un sustantivo:
ὁ λέγων El que habla, el orador.
3.2. Participio apositivo:
Equivale a una oración circunstancial. El participio sin artículo se une a un
sustantivo con el valor y posición de un adjetivo apositivo y equivale a una oración
circunstancial, cuyo sujeto es el sustantivo con que concuerda el participio. Pueden
darse 2 casos:
a) El sustantivo es sujeto o complemento en la principal:
Ταῦτα λέγων ἔρχεται Mientras dice eso, se marcha.

Grupo Thalassa 65
b) El sustantivo es el sujeto del participio: Genitivo o Acusativo Absoluto:
Genitivo absoluto: Cuando el participio tiene un sujeto propio, la expresión
entera se pone en genitivo. El sujeto del participio va en caso genitivo y, si lo hubiera,
también el atributo y C. Predicativo del participio, el resto de funciones oracionales van
en caso normal:
Μιλτιάδου ἡγεμόνος ὄντος, ... Siendo Milcíades general, .../ Bajo el mando
de Milcíades…
Acusativo absoluto: En griego se emplea de una manera absoluta el acusativo
neutro de los participios siguientes:
δέον (siendo preciso), προσῆκον (siendo conveniente), δυνατὸν ὄν, ἐξόν,

παρόν, παρέχον (siendo posible)

Πολλάκις ὑμῖν ἐξὸν πλεονεκτῆσαι, οὐκ ἠθελήσατε Habiendo podido


enriquecerse muchas veces, no lo habéis querido.
3.3. Participio predicativo:
El participio empleado como predicado es un giro peculiar del griego; puede
referirse tanto al sujeto como al complemento del verbo.
Cuando se refiere al sujeto, equivale en castellano a un infinitivo, a un adverbio o
a una oración circunstancial. Cuando se refiere al complemento, equivale a una oración
completiva.
Participio predicado referido al sujeto: con verbos que indican:
- Modo de ser del sujeto: τυγχάνω, λανθάνω, φαίνομαι, ...

ἐρχόμενος ἔλαθον vino a escondidas


- Momento o cualidad de la acción: acabar, empezar, vencer, hacer bien o mal, …
ἀρχόμεθα διαλεγόμενοι empezamos a conversar

- Sentimientos y afectos: ἥδομαι (alegrarse), ἄχθομαι (afligirse), αἰσχύνομαι


(avergonzarse) …
αἰσχύνομαι τοῦτο ἰδών me avergüenzo al ver eso
Participio predicado referido al complemento: con verbos que indican:
- Percepción física o mental: ver, oír, saber, ignorar,…
- Mostrar, convencer, hacer ver, …
ὁρῶ ταῦτα ἀληθῆ ὄντα veo que esto es verdad

Grupo Thalassa 66
4. La 3ª declinación o declinación atemática (III):
4.1. Temas en silbante (-σ-):

Los temas que terminan en ς forman nombres contractos. En efecto, la ς,


precedida siempre de vocal, se pierde delante de la vocal de las desinencias por hallarse
entre vocales. Las dos vocales en contacto se contraen normalmente.
A) Temas en ες variable: estos temas forman sustantivos neutros. La ε del tema

alterna con ος en los 3 casos iguales del singular (nom., voc., ac.).

γένος, γένους (τό)


N τὸ γένος
V γένος
SING.

Contracciones
A τὸ γένος vocálicas:
G τοῦ γένους (<*γενεσος) ε + ο = ου
ε+ α = η
D τ῵ γένει (<*γενεσι) ε+ ε = ει
NV τὰ γένη (<*γενεσα) α+ α = α
---------------
A τὰ γένη (<*γενεσα) σ+ σ = σ
PL.

G τῶν γενέων (<*γενεσων)


D τοῖς γένεσι(ν) (<*γενεσσι)

B) Temas en ες invariable: estos temas forman sustantivos y adjetivos


masculinos y femeninos, y adjetivos neutros. Los masculinos y femeninos prolongan
la ε del tema en el nominativo singular. En el plural masculino y femenino, el acusativo
es una forma análoga al nominativo. A esta clase de temas pertenecen muchos nombres
propios que se declinan según los modelos siguientes.

Σωκράτης, ους (ὁ) τριήρης, ους (ἡ)


N ὁ Σωκράτης ἡ τριήρης
V Σώκρατες τριήρης
SING.

A τὸν Σωκράτη τὴν τριήρη


G τοῦ Σωκράτους (<*Σωκρατεσος) τῆς τριήρους (<*τριηρεσος)
D τ῵ Σωκράτει τῇ τριήρει
NV αἱ τριήρεις
A ταὺς τριήρεις
PL.

G τῶν τριηρέων
D ταῖς τριήρεσι(ν)

Grupo Thalassa 67
ἀληθής, ἀληθεῖα, ἀληθές
M N
N. ἀληθής ἀληθές
V. ἀληθής ἀληθές
Sing.

Ac. ἀληθῆ ἀληθές


G. ἀληθοῦς(<*ἀληθεσος)
D. ἀληθεῖ
N-V. ἀληθεῖς ἀληθῆ
Ac. ἀληθεῖς ἀληθῆ
Pl.

G. ἀληθῶν
D. ἀληθέσι(ν)

C) Temas en ας: estos temas forman unos pocos sustantivos neutros, que se
declinan según el siguiente modelo:

κρέας, κρέως (τό)


N τὸ κρέας
V κρέας
SING.

A τὸ κρέας
G τοῦ κρέως (<*κρέασος)
D τ῵ κρέᾳ (<*κρεασι)
NV τὰ κρέα (<*κρεασα)
A τὰ κρέα (<*κρεασα)
PL.

G τῶν κρεῶν (<*κρεασων)


D τοῖς κρέασι(ν) (<*κρεασσι)

Grupo Thalassa 68
4.2. Temas en diptongo y vocal:
Temas en αυ, ευ, ου
Éstos temas en forman sustantivos masculinos y femeninos. En los tres temas, la
υ, cuando se halla delante de la vocal de una desinencia, equivale a la ₣ (digamma) que,
como la σ, se elide entre vocales, produciendo posibles contracciones vocálicas.

γραῦς, γραός (ἡ) βασιλεύς, εως (ὁ) βοῦς, βοός (ὁ)


N ἡ γραῦς ὁ βασιλεύς ὁ βοῦς
V γραῦ βασιλεῦ βοῦ
SING.

A τὴν γραῦν τὸν βασιλέα τὸν βοῦν


G τῆς γραός τοῦ βασιλέως τοῦ βοός
D τῇ γραΐ τ῵ βασιλεῖ τ῵ βοΐ
NV αἱ γρᾶες οἱ βασιλεῖς/ ῆς οἱ βόες
A τὰς γραῦς τοὺς βασιλέας τοὺ βοῦς
PL.

G τῶν γραῶν τῶν βασιλέων τῶν βοῶν


D ταῖς γραυσί(ν) τοῖς βασιλεῦσι(ν) τοῖς βουσί(ν)

Temas en ι, υ

A) Temas invariables: Los temas en ι forman sustantivos masculinos y femeninos;

los temas en υ forman sustantivos masculinos, femeninos y neutros, y adjetivos


masculinos y neutros.

οἶς, οἰός (ἡ) ἰχθύς, ύος (ὁ)


N ἡ οἶς ὁ ἰχθύς
V οἶ ἰχθύ
SING.

A τὴν οἶν τὸν ἰχθύν


G τῆς οἰός τοῦ ἰχθύος
D τῇ οἰΐ τ῵ ἰχθύϊ
NV αἱ οἶες οἱ ἰχθύες
A τὰς οἶς τοὺς ἰχθῦς
PL.

G τῶν οἰῶν τῶν ἰχθύων


D ταῖς οἰσί(ν) τοῖς ἰχθύσι(ν)

Grupo Thalassa 69
B) Temas variables: Estos temas producen sustantivos y adjetivos contractos. La
forma ι, υ del tema aparece en el nominativo, vocativo y acusativo del singular; en los

demás casos aparecen las formas ει, ευ, cuya ι y υ por encontrarse entre vocales
desaparecen, dando lugar a la contracción de las vocales en contacto. El genitivo
singular es en εως en los sustantivos, en εος en los adjetivos. El acusativo plural en
todos estos temas es igual al nominativo.

πόλις, εως (ἡ) πῆχυς, εως (ὁ) ἄστυ, εως (τό)


N ἡ πόλις ὁ πῆχυς τὸ ἄστυ
V πόλι πῆχυ ἄστυ
SING.

A τὴν πόλιν τὸν πῆχυν τὸ ἄστυ


G τῆς πόλεως τοῦ πήχεως τοῦ ἄστεως
D τῇ πόλει τ῵ πήχει τ῵ ἄστει
NV αἱ πόλεις οἱ πήχεις τὰ ἄστη
A τὰς πόλεις τοὺς πήχεις τὰ ἄστη
PL.

G τῶν πόλεων τῶν πήχεων τῶν ἄστεων


D ταῖς πόλεσι(ν) τοῖς πήχεσι(ν) τοῖς ἄστεσι(ν)

Adjetivos:

γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ


N γλυκύς γλυκεῖα γλυκύ
V γλυκύ γλυκεῖα γλυκύ
SING.

A γλυκύν γλυκεῖαν γλυκύ


G γλυκέος γλυκείας γλυκέος
D γλυκεῖ γλυκείᾳ γλυκεῖ
NV γλυκεῖς γλυκεῖαι γλυκέα
A γλυκεῖς γλυκεῖας γλυκέα
PL.

G γλυκέων γλυκειῶν γλυκέων


D γλυκέσι(ν) γλυκείαις γλυκέσι(ν)
Nota: Se declina 3ªM-1ªF-3ªN.

Grupo Thalassa 70
5. Pronombres:
5.1. Pronombres personales:

1ª pers. 2ª pers. 3ª pers.


N ἐγώ σύ -
SING.

A ἐμέ / με σέ / σε ἕ/ἑ
G ἐμοῦ / μου σοῦ / σου οὗ /οὑ
D ἐμοί / μοι σοί / σοι οἷ / οἱ
N ἡμεῖς ὑμεῖς σφεῖς
A ἡμᾶς ὑμᾶς σφᾶς
PL.

G ἡμῶν ὑμῶν σφῶν


D ἡμῖν ὑμῖν σφίσι(ν)

La partícula -γε (al menos) a menudo se adhiere a estos pronombres para dar

énfasis: ἔγωγε, ἔμοιγε...


La 3ª persona no tenía un pronombre personal propio, empleándose en su lugar los
demostrativos y el anafórico, αὐτός, ή, ό. Las formas antiguas sólo quedaron en prosa
ática como reflexivo indirecto en subordinadas, remitiendo al sujeto de la principal (p.
ej.: dijo que a él…).

5.2. Pronombres posesivos:


Sobre los temas del pronombre personal de 1ª y 2ª persona se forman los adjetivos
posesivos correspondientes. La 3ª persona no tiene adjetivo posesivo propio,
empleándose simplemente el genitivo:

1ª PERSONA 2ª PERSONA 3ª PERSONA


SINGULAR
N ἐμός, ή, όν σός, ή, όν No posee formas propias,
utiliza: αὐτοῦ, αὐτῆς, αὐτοῦ
PLURAL
N ἡμέτερος, α, ον ὑμέτερος, α, ον Utiliza: αὐτῶν

Grupo Thalassa 71
6. Τὸ ἀνθρώπινο σώμα:

κεφαλή, ῆς (ἡ)

δάκτυλος, ου (ὁ)
ὦμος, ου (ὁ)

βραχίων, ονος (ὁ)


μάστεον, ου (τό)

θώραξ, ακος (ὁ)


ὄμφαλος, ου (ὁ)

γόνυ, ατος (τό) χείρ, ός (ἡ)

πούς, ποδός (ὁ)

πρόσωπον, ου (τό)
θρίξ, τριχός (ἡ)

ὀφθαλμός, οῦ (ὁ)
οὖς, ὀτός (ὁ)

ῥίς, ῥινός (ἡ)

στόμα, ματος (τό)

ὀδούς, ὄδοντος (ὁ)

γλῶσσα, ης (ἡ)

χεῖλος, ους (τό)

Grupo Thalassa 72
καρδία, ας (ἡ)

πνεύμων, ονος (ὁ)

ἧπαρ, ἧπατος (τό)

νεφρός, οῦ (ὁ)

Grupo Thalassa 73
Ἀσκήσεις

Α´. Analiza (caso, género y número) y enuncia los siguientes sustantivos:

τὴν πατρίδα:

τῇ Ἑλλάδι:

τὰ τέκνα:

τῆς εἰρήνης:

τοὺς πολίτας:

τοὺς πίνακας:

οἱ κήρυκες:

αἱ ὄρνιθες:

τ῵ θηρί:

τὸ ἔαρ:

τοῖς ἀνδράσι (ν):

τῶν ὀνομάτων:

τὰς ἀσπίδας:

Β´. Cambia de voz activa a media, o viceversa, los siguientes participios:

λύσαντα:

τρέφουσα:

φερόμενοι:

ἔχων:

θύσασαι:

κολάζοντες:

πείθοντος:

λυσόμενον:

γραψόντων:

νομισόμενοις:

Grupo Thalassa 74
Γ´. Analiza los siguientes participios y dí de qué ver procede:

ἐρχόμεναι:

παιδεύσων:

λυσάντων:

νέμων:

βασιλεύουσα:

οὖσαι:

γράψας:

ἔχοντες:

γιγνόμενος:

γράψουσι:

Δ´. ¿Cu{l es el intruso? Explica porqué.:

 γυναῖκα φύλακα πράγματα ἄνδρα

 αὐτῶν φοιτῶν μητρῶν λόγων

 νίκας ὄρνιθας νεανίας ῥήτορας

 σῶματος παντός δελφῖνος τράγος

 σφραγίδι παῖ σχήματι ἔαρι

Ε´. Analiza morfosint{cticamente y traduce los textos siguientes:

La gimnasia y los cuerpos sanos.

Ἡ γυμνασία τ῵ σώματι καὶ τ῵ πνεύματι ἀγαθή ἐστι. Οἱ δ΄ εὖ τὰ

σώματα ἔχοντες ἀεὶ ὑγιαίνουσι καὶ ἡδέως τὸν βίον διάγουσι· πρῴ τε γὰρ ἐκ

τοῦ ὕπνου ἐγείρονται καὶ ἀσμένως ἐσθίουσι καὶ πίνουσι, πολὺ δ΄ ἔτι

εὐχαρίστως καθεύδουσιν.

Grupo Thalassa 75
Eufileto coge a Eratóstenes y éste reconoce haber cometido un delito.

Ἐγὼ δ’, ὦ ἄνδρες, πατάξας καταβάλλω αὐτόν, καὶ τὰς χεῖρας περιαγὼν

εἰς τοὔπισθεν καὶ δήσας, ὁ Ἐρατοσθένης ἀδικεῖν ἔλεγε εἰς τὴν οἰκίαν τὴν

ἐμὴν εἰσερχόμενος.

Alejandro en guerra.

Οἱ δὲ τῶν Περσῶν στρατηγοὶ βουλεύουσι μάχεσθαι τοῖς περὶ

Ἀλέξανδρον. Ὁ μὲν οὖν Μέμνων ὁ Ῥόδιος συμβουλεύει τὴν μὲν χώραν

φθείρειν, διαβιβάζειν δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν ναυτικόν τε καὶ πεζὸν στρατὸν

καὶ τὸν πόλεμον εἰς τὴν Εὐρώπην ἄγειν. Ὁ δ΄ ἄνθρωπος οὗτος καλῶς

βουλεύει, ἀλλ΄ οὐ πείθει τοὺς ἄλλους στρατηγούς.

Στρατοπεδεύουσι δὲ οἱ Πέρσαι παρὰ τὸν Γράνικον ποταμόν, ὁ δ΄

Ἀλέξανδρος ἀντιστρατοπεδεύει τοῖς πολεμίοις. Οἱ μὲν οὖν βάρβαροι τὴν

ἡσυχίαν ἄγουσιν, ὁ δ΄ Ἀλέξανδρος τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ πρὸς τὴν μάχην τὸν

στρατὸν τάττει. Μετὰ δὲ τὴν μάχην δῆλόν ἐστι τὴν νίκην τ῵ Ἀλέξανδρῳ

εἶναι.
ἡσυχίαν ἄγειν: estar en calma

Los tipos de mujeres.

Τὰς μὲν γὰρ ἑταίρας ἡδονῆς ἕνεκ΄ ἔχομεν, τὰς δὲ παλλακὰς τῆς

θεραπείας τοῦ σώματος, τὰς δὲ γυναῖκας τοῦ τεκνοποιεῖσθαι καὶ τῶν ἐν τῇ

οἰκίᾳ φυλάττειν.

ΣΤ´. Etimología: Escribe, al menos, dos étimos de cada uno de los

términos del cuerpo humano.

Ej.: κεφαλή: cefalea (κεφαλή), cefalópodo (κεφαλή + πούς),

encefalograma (ἐν + κεφαλή + γράμμα), microcéfalo (μικρός + κεφαλή),

endocéfalo (ἔνδον + κεφαλή) …

Grupo Thalassa 76

Potrebbero piacerti anche