Sei sulla pagina 1di 2

Lingua e dialettu /

Lingua e dialetto (versione italiana)


di Ignazio Buttitta
Un populu Un popolo
mittitilu a catina mettetelo in catene
spughiatilu spogliatelo
attuppatici a vucca tappategli la bocca
è ancora libiru. è ancora libero.

Livatici u travagghiu Levategli il lavoro


u passaportu il passaporto
a tavula unnu mancia la tavola dove mangia
u lettu unnu dormi, il letto dove dorme,
è ancora riccu. è ancora ricco.

Un populu Un popolo
diventa poviru e servu diventa povero e servo
quannu ci arrubbanu a lingua quando gli rubano la lingua
addutata di patri: ricevuta dai padri:
è persu pi sempri. è perso per sempre.

Diventa poviru e servu Diventa povero e servo


quannu i paroli non figghianu paroli quando le parole non figliano parole
e si mancianu tra d’iddi. e si mangiano tra di loro.
Mi nn’addugnu ora, Me ne accorgo ora,
mentri accordu la chitarra du dialettu mentre accordo la chitarra del dialetto
ca perdi na corda lu jornu. che perde una corda al giorno.

Mentre arripezzu Mentre rappezzo


a tila camuluta la tela tarmata
ca tissiru i nostri avi che tesserono i nostri avi
cu lana di pecuri siciliani. con lana di pecore siciliane.

E sugnu poviru: E sono povero:


haiu i dinari ho i danari
e non li pozzu spènniri; e non li posso spendere;
i giuelli i gioielli
e non li pozzu rigalari; e non li posso regalare;
u cantu il canto
nta gaggia nella gabbia
cu l’ali tagghiati. con le ali tagliate.

Un poviru Un povero
c’addatta nte minni strippi che allatta dalle mammelle aride
da matri putativa, della madre putativa,
chi u chiama figghiu che lo chiama figlio
pi nciuria. per scherno.
Nuàtri l’avevamu a matri, Noialtri l’avevamo, la madre,
nni l’arrubbaru; ce la rubarono;
aveva i minni a funtana di latti aveva le mammelle a fontana di latte
e ci vìppiru tutti, e ci bevvero tutti,
ora ci sputanu. ora ci sputano.

Nni ristò a vuci d’idda, Ci restò la voce di lei,


a cadenza, la cadenza,
a nota vascia la nota bassa
du sonu e du lamentu: del suono e del lamento:
chissi non nni ponnu rubari. queste non ce le possono rubare.

Non nni ponnu rubari, Non ce le possono rubare,


ma ristamu poviri ma restiamo poveri
e orfani u stissu. e orfani lo stesso.