Sei sulla pagina 1di 53

POEMA AL-BURDA

por el Imam Sharaf ad-Din Abu ‘Abdullah


Muhammad al-Busairi,
que Allah esté complacido con él.
Traduccion por `Ali al-`Iraqi

En el nombre de Allah, el Compasivo y Misericordioso

Señor, bendice y concede paz eternamente a Tu amado, el mejor de todo


lo creado.

Señor, bendice a Muhammad y a su Familia y Nobles Compañeros1.

Primera sección: requiebros y lamentos de amor

1. ¿Es el recuerdo de los vecinos de Dhi Salam2 lo que hace que las
lágrimas que brotan de tus ojos se mezclen con sangre3?

2. ¿O es más bien el viento que sopla desde Kazima4 y el relámpago


que brilla en la oscuridad de Idam5?

3. ¿Qué les sucede a tus ojos, que cuando les ordenas que cesen de
llorar, derraman más lágrimas? ¿Y qué le ocurre a tu corazón, que
cuando le pides que despierte, más deambula en el ensueño?

4. ¿Acaso cree el apasionado amante que el amor puede permanecer


oculto entre el fluir de sus lágrimas y su corazón ardiente?

5. Si no fuese por amor, no derramarías lágrimas por las ruinas6 ni


pasarías noches en vela al recordar el sauce y el monte.

1
Estos versos no forman parte del poema; pero se recomienda que se reciten como estribillo tras cada
verso del poema o al menos al final de cada una de las diez secciones del mismo.
2
Se trata de un lugar situado entre La Meca y Medina. Bajo las sombras de las acacias de dicho lugar,
tomó reposo el Profeta –sobre él la paz– durante algunos de sus viajes.
3
Hipérbole que expresa la profunda tristeza que el recuerdo de la persona amada ausente inspira al
amante.
4
Barrio de la ciudad Medina.
5
Monte que se encuentra en las inmediaciones de Medina. Ambas referencias geográficas aluden al
Profeta –la paz sea con él– por ser lugares que él solía frecuentar.
6
Se refiere a los restos que quedan de la morada del amado.

1
6. Ni te procuraría el recuerdo de las jaimas y el de sus habitantes
atuendos de lágrimas y demacración.

7. ¿Cómo puedes decir que no es amor, cuando los irreprochables


testigos de las lágrimas y el padecimiento ya han dado fe de ello?

8. ¿Y cuando la pasión ya ha dejado patente dos surcos trazados por


lágrimas en tus mejillas y una palidez que las asemeja a las rosas
rojas y a las amarillas?

9. Sí. De noche, me embargaron los recuerdos del amado sin dejarme


descansar. Pues el amor convierte los placeres en dolor.

10. ¡Tú que me censuras! En el amor virginal7 hay una excusa de mí


hacia ti. Pues, si obrases con justicia, no me censurarías.

11. Ya te ha sido dado a conocer mi estado; por lo que mi secreto ya no


está a salvo de intrigantes ni se puede atajar mi mal.

12. Me has ofrecido tus más sinceros consejos y he hecho caso omiso a
ellos; ya que el amante siempre hace oídos sordos a los
censuradores.

13. He sospechado del consejo de la senectud al censurarme, cuando


realmente el consejo de la senectud es el más libre de sospechas.

Segunda sección: advertencias sobre las pasiones del ego

14. El que me ordena el mal8 ha hecho caso omiso, en su ignorancia,


de las advertencias realizadas por las canas y la senectud.

15. Ni he dispuesto buenas obras que honren al invitado que mora en


mi cabeza9, ni tampoco he tenido vergüenza.

16. Si hubiese sabido que no iba a honrarle, le hubiese cubierto con


tinte en cuanto me hubiese manifestado su secreto.

7
Textualmente ‘udhri o perteneciente a la tribu de los Bani ‘Udhra. Se trata de una tribu famosa por la
extrema castidad de sus mujeres y el apasionamiento de sus hombres. Se usa para expresar un amor
apasionado y desligado completamente de la carne.
8
Referencia al ego que ordena el mal.
9
Referencia a las canas.

2
17. ¿Quién detendrá su desboque extraviado, con bridas como las que
frenan al rocín desbocado?

18. No intentes quebrar los apetitos con transgresiones. Pues la comida


no hace más que aumentar el apetito del glotón.

19. El ego es como un niño que si le descuidas, llega a la juventud y


sigue mamando; pero si le destetas lo deja.

20. Oponte a sus apetitos y cuida de no darle el control. Porque cuando


el apetito controla, mata o malogra.

21. Vigílale cuando pasta en el valle de las acciones. En cuanto


empiece a deleitarse con el pasto, impídele que siga pastando.

22. ¡Cuán frecuentemente al ego le ha encantado un placer considerado


mortal para el hombre; el cual ignoraba que la salsa un veneno
contenía10.

23. Teme a las intrigas del hambre y a las de la saciedad. Pues muchas
veces, pasar hambre es peor que comer demasiado.

24. Vierte lágrimas de unos ojos hartos de transgredir11 y sométete al


resguardo del arrepentimiento.

25. Llévales la contraria al ego y al Shaitán y desobedéceles. Y cuando


te ofrezcan sincero consejo, desconfía.

26. No les obedezcas cuando actúen como litigante ni como juez. Pues
ya conoces las artimañas del litigante y las del juez.

27. Pido perdón a Allah por predicar lo que no practico; pues es como
atribuir descendencia a quien es estéril12.

28. Te ordeno el bien, mas yo ni lo hago ni obro con rectitud. ¿Para


qué, pues, decirte: “¡Sé recto!”?

10
Se hace un paralelismo entre los placeres mortales y una rica y apetecible salsa que contiene un
veneno oculto para quien la toma.
11
Por lanzar miradas prohibidas.
12
Ya que el producto de los dichos han de ser los hechos.

3
29. No me he aprovisionado antes de morir con obras supererogatorias
y no he rezado ni ayunado más que lo obligatorio.

Tercera sección: elogios al Profeta


–que Allah le bendiga y le dé paz

30. He abandonado la Sunna de quien pasó las oscuras noches rezando


hasta que sus pies de dolor se hincharon.

31. Quien por hambre una piedra al vientre se ciñó, que sobre su
delicada piel colocó.

32. Elevadas montañas de oro le intentaron seducir; mas él declinó con


distinción13.

33. Sus necesidades su desapego refuerzan. Pues la necesidad jamás las


protecciones14 traspasan.

34. ¿Cómo podría empujarle a este mundo la necesidad, cuando si por


él no hubiese sido, el mundo jamás de la nada hubiese salido?

35. Muhammad es el señor de los dos mundos15, de los hombres, de los


genios y de los dos grupos: los árabes y los no-árabes.

36. Nuestro Profeta, que ordena y prohíbe. Nadie es más veraz que él
diciendo “sí” o “no”.

37. Él es el Amado cuya intercesión es esperada frente a todos los


horrores que puedan irrumpir.

38. Llamó a la gente a Allah. Por lo que los aferrados a él lo están a


una irrompible cuerda.

39. Superó a todos los profetas en lo físico y en el carácter, y no se le


aproximan ni en conocimiento ni en nobleza16.

13
Alusión al hadiz en que Ŷibril –la paz sea con él– ofreció al Profeta –que Allah le bendiga y le dé
paz– montañas de oro, y éste declinó la oferta diciendo que “este mundo es la morada de quien no tiene
morada”.
14
Se refiere a que el Profeta –la paz sea con él– estaba protegido por Allah de incurrir en cualquier
bajeza, de tal modo que ni siquiera las acuciantes penurias que sufría llegaban a afectarle.
15
Esta vida y la próxima vida.
16
Karam puede ser también traducido como generosidad.

4
40. Y todos ellos han tomado del Mensajero de Allah una cucharada de
su océano o un sorbo de su incesante lluvia.

41. Parándose ante él en sus límites, ya sea un punto de conocimiento o


un trazo de sabiduría.

42. Él es aquel cuya forma y significado la perfección alcanzaron. Y


luego hizo de él Su amado el Creador de los Humanos.

43. Nadie comparte con él sus bellas cualidades; pues la esencia de su


belleza es indivisible.

44. Descarta lo que los cristianos afirman de su profeta17, y luego


adopta para elogiarle lo que prefieras.

45. Atribuye a su esencia toda la nobleza que quieras. Y atribuye a su


rango toda la grandeza que resuelvas.

46. Ya que verdaderamente la excelencia del Mensajero de Allah no


tiene límite, para que alguien pueda expresarlo con palabras.

47. Si sus milagros fuesen proporcionales en grandeza a su rango, la


mera mención de su nombre resucitaría los cuerpos
descompuestos18.

48. Esmerose en no probarnos con aquello que descarría las mentes;


por lo que ni dudamos19, ni vagamos extraviados.

49. Se ha visto incapaz la gente de comprender su verdadero


significado; y sólo se les ve, tanto de lejos como de cerca,
estupefactos.

50. Es como el sol, que a los ojos le parece pequeño cuando está lejos;
pero que abruma la mirada cuando está cerca.

51. ¿Cómo podrán concebir en este mundo su realidad gente dormida y


satisfecha con un sueño20?

17
Se refiere a la aberración cometida por los cristianos al atribuirle divinidad a Jesús –la paz sea con él.
18
Si la presencia de Jesús –la paz sea con él– hacía resucitar a los muertos, para que los milagros de
nuestro señor Muhammad –que Allah le bendiga y le dé paz– pudiesen ser proporcionales a su rango, la
mera mención de su nombre tendría que resucitar a los muertos.
19
En el mensaje que nos ha transmitido.

5
52. Lo máximo que sobre él se puede saber es que es un ser humano y
que es el Mejor de toda la Creación de Allah.

53. Todo milagro realizado por los Nobles Mensajeros, en realidad,


proviene de su luz.

54. Sol de Excelencia es él y ellos sus astros son; y con su luz en la


oscuridad a las gentes iluminan.

55. Y cuando emerge en la Creación, envuelve con su guía el mundo y


da vida a todas las naciones21.

56. ¡Qué noble es la complexión del Profeta: adornada con buen


carácter y repleta de belleza y placentera alegría!

57. Gentil como la flor, insigne como la luna llena, generosa como el
océano y decidido como el tiempo.

58. Su majestad es tal que, aunque te lo encuentres solo, siempre


parece que está rodeado de sus huestes o de su séquito.

59. Es como si las perlas que en sus conchas yacen preservadas de los
veneros de su habla y su sonrisa proviniesen.

60. Los intelectos sucumben de incapacidad exhaustos, como si el Sol


de frente estuviesen mirando.
61. Ningún perfume iguala a la tierra que cubre su cuerpo22. ¡Bendito
sea quien la huela y bendito quien la bese!

Cuarta sección: en torno al nacimiento del Profeta


–que Allah le bendiga y le dé paz.
62. Mostró su nacimiento la pureza de su estirpe23. ¡Qué puro es su
origen y qué puro su final!24

20
El autor –que Allah esté complacido con él– equipara a conocer al Profeta –la paz sea con él– a
través de la información que se nos ha transmitido sobre él a un sueño. Y lo contrapone a la realidad de
conocerle directamente.
21
Este verso no aparece en algunas ediciones.
22
Literalmente, en el original figura huesos; pero se trata de un recurso estilístico muy común en la
literatura árabe por el que se hace referencia al todo tan solo citando la parte. Aquí se citan los huesos;
pero realmente se está haciendo referencia a todo el cuerpo. Y ello es así porque los cuerpos de los
Profetas y Mensajeros son incorruptos.

6
63. Fue el día en que los Persas vislumbraron la advertencia sobre la
miseria y las aflicciones que se avecinaban.
64. Llegándose a agrietar el palacio de Cosroes, al igual que sus
acólitos que nunca más se unieron.
65. Y apagose el fuego25 en suspiros de pena, confundiéndose los ojos
del río de aflicción26.
66. Y apenóse Sawa27 al secarse su lago, regresando enojado todo
sediento que se le acercaba a beber.
67. Como si, por pena, el fuego adquiriese la humedad del agua. Y
como si el agua se inflamase como el fuego.
68. Gritan los genios28 mientras brillan las luces y surge la verdad en
significado y palabra29.
69. Cegados y ensordecidos30, no escucharon ni los anuncios de buenas
nuevas ni vieron las relampagueantes advertencias.
70. Tras que los oráculos informasen a sus gentes que su torcida
religión ya no perduraría.
71. Y tras contemplar en el horizonte precipitarse tantas estrellas
fugaces como ídolos cayeron al suelo.
72. Hasta que los demonios abandonaron la ruta de la revelación,
huyendo uno tras otro.
73. Parecíanse huyendo a los caballeros de Abraha31 o a las huestes a
las que con sus manos guijarros lanzó32.
74. Arrojados tras glorificar en sus palmas33, como el glorificador34
que fue arrojado desde las entrañas de quien le había tragado35.
23
Referencia a los milagrosos signos acaecidos al nacer el Profeta –la paz sea con él.
24
La pureza del origen y del final hace referencia al linaje del Profeta –la paz sea con él. Mas según
otras interpretaciones, la pureza del origen hace referencia a La Meca, y la pureza del final a Medina.
25
Se refiere al fuego de los zoroástricos, el cual llevaba mil años encendido sin apagarse.
26
Referencia al río Eúfrates, el cual se salió de su cauce cuando nació el Profeta –la paz sea con él.
27
Lugar de Persia densamente poblado de iglesias y sinagogas, las cuales fueron abandonadas al
secarse el mencionado lago.
28
Referencia a las voces sobrenaturales que se escucharon la noche en que nació el Mensajero de Allah
–que Allah le bendiga y la dé paz.
29
Aparece físicamente el Mensajero de Allah en este mundo y se cumplen las palabras proféticas de su
advenimiento.
30
Los infieles.
31
Rey del Yemen que dirigió un ejército para derruir la Kaaba y que fue dispersado por pájaros que les
lanzaron piedras.
32
Referencia a las batallas de Hunain en las que el Profeta –la paz sea con él– lanzó contra el ejército
infiel un puñado de guijarros que provocó su huida y dispersión.

7
Quinta sección: en torno a los milagros del Profeta
–que Allah le bendiga y le dé paz.

75. A su llamada acudieron los árboles, postrándose y caminando hacia


él con sus troncos sin pies.
76. Como si trazasen una línea recta en medio del camino para los
bellos caracteres descritos por sus ramas.
77. Como la nube que le acompaña a donde vaya, protegiéndole del
intenso calor del mediodía.
78. Juro36 por la escindida Luna37, que ésta con su corazón38 guarda
una relación que da fe a mi juramento.
79. Y por la excelencia39 y nobleza40 incluidas en la cueva, invisibles
ante los ojos de todos los infieles.
80. La Veracidad41 y el Veraz42 siguen en la cueva, mientras ellos43
dicen: “No hay nadie en la gruta”.
81. Creyeron que por el Mejor de la Creación la paloma no
permanecería cerca de su nido ni la araña tejería su red44.
82. La protección de Allah les dispensó de armaduras dobles y
elevados baluartes.
83. Siempre que la vida me infringe una injusticia, busco su ayuda y de
él obtengo un precioso amparo.

33
Referencia a los guijarros que fueron lanzados por el Profeta –la paz sea con él–, a los que se les
pudo escuchar glorificando a su Señor.
34
El Profeta Yunus (Jonás) –la paz sea con él.
35
Referencia a la ballena que se tragó a Jonás.
36
Los comentaristas alegan que, aunque parezca que tan solo se jura por la Luna, hay que entender que
se jura por el Señor de la Luna que es Allah, ya que jurar por otro que no sea Él está prohibido por la
Shari‘a. Por lo tanto, el no mencionar a Allah en el juramento ha de entenderse como una licencia
poética.
37
Referencia al milagro del Profeta –la paz sea con él– en el que éste parte la Luna en dos.
38
Referencia a cuando los ángeles abrieron el corazón del Profeta –la paz sea con él– para purificarlo.
39
El Profeta –la paz sea con él.
40
Abu Bakr –que Allah esté complacido con él.
41
(As-Sidq): el Profeta –la paz sea con él.
42
(As-Siddiq): Abu Bakr –que Allah esté complacido con él.
43
Los infieles.
44
Referencia a la paloma que anidó y a la araña que tejió su tela en la entrada de la cueva donde el
Profeta –que Allah le bendiga y le dé paz– y Abu Bakr –que Allah esté complacido con él– se
refugiaron cuando los infieles de La Meca les buscaban para matarles.

8
84. Y no pido de su mano riqueza en ambas vidas45, sin recibir el mejor
regalo que pueda entregarse.
85. No niegues la Revelación que recibe en sueños, pues posee un
corazón que no duerme cuando los sus duermen.
86. Ello ocurrió cuando alcanzó la Profecía46, momento en el que no se
puede negar ya la Revelación al durmiente.
87. Alabado sea Allah, porque la Revelación no puede adquirirse y
porque jamás profeta alguno ha mentido sobre el No-Visto.
88. Sus ilustres milagros no están ocultos ante nadie. Sin ellos, no se
hubiese podido establecer la justicia entre la gente47.
89. Cuántos enfermos su palma con un toque ha curado; y cuántos
aquejados de la soga de la demencia ha liberado.
90. Su súplica dio vida al yermo año, convirtiéndose en una mancha
blanca sobre la negrura del tiempo.
91. Con una nube tal de generosa lluvia que creerías que el amplio
valle contenía un mar fluyente o el torrente de un embalse.

Sexta sección: en torno a la eminencia del


Generoso Corán y su elogio

92. Déjame que de él describa milagros, tan prominentes como el


fuego de la hospitalidad que sobre cerros se prende48.
93. Ensálzase la belleza de las perlas cuando ensartadas están, mas no
merma en nada su valor si no lo están.
94. ¿Cómo, pues, las esperanzas de los elogiadores pretenden llegar a
describir su noble carácter y sus virtudes?
95. Aleyas verdaderas provenientes del Misericordioso y eternas con el
rasgo de Aquel cuyo atributo es la Eternidad.
96. Desligadas del tiempo, nos informan sobre la próxima vida, sobre
‘Ad y sobre Iram49.

45
La riqueza en esta vida es estar satisfecho con lo que se tiene; y en la próxima es librarse del castigo.
46
Al alcanzar el Profeta –la paz sea con él– los cuarenta años de edad.
47
Este verso no aparece en algunas ediciones.
48
Era costumbre entre los árabes del desierto encender fuegos sobre altozanos para que los viajeros se
guiasen y pudiesen arribar al campamento a fin de brindarles hospitalidad.

9
97. Permanecen con nosotros, superando así todos los milagros de los
demás profetas, cuyos milagros ocurrieron, mas no perduraron.
98. Determinantes, no dejan cabida para la duda del adversario, ni
precisan que se las juzgue.
99. Jamás han sido confrontadas sin que su firmeza hiciese que el más
acérrimo enemigo tuviese que volverse a ellas rendido.
100. Su elocuencia ha refutado los argumentos del oponente, como un
marido celoso evitando que la mano del transgresor se cierna sobre
sus esposas.
101. Tantos son sus significados como olas el mar tiene; superando en
belleza y en valor a los tesoros de éste.
102. Incontables e innumerables son sus maravillas; mas su abundancia
no las hace que sean aburridas.
103. Llenanse de frescor los ojos de quien las lee, por lo que le dije: “El
cabo de Allah has logrado, a él mantente firmemente agarrado”.
104. Si las recitas por temor a un fuego abrasador, es como apagar el
ardiente fuego desde su fresco surtidor50.
105. Como el Estanque51 en el que se blanquean los rostros de los
transgresores, aun habiendo llegado a él con rostros como tizones.
106. Como el Puente y la Balanza en su justicia, la ecuanimidad sin
ellas nunca se establecería.
107. No te sorprendas del envidioso que las niega fingiendo ignorar,
siendo él el más hábil y el más sagaz.
108. Pues los ojos pueden negar la luz del sol por escozor; y la boca, por
enfermedad, negarle al agua dulce su sabor.

Séptima sección: en torno al Viaje Nocturno y la


Ascensión del Profeta –la paz sea con él.

49
Nombre de dos pueblos que Allah exterminó por su infidelidad.
50
Se refiere a la boca que recita las aleyas coránicas, la cual la compara a un surtidor de fresca agua
que apaga el ardiente fuego.
51
Se refiere al Estanque del Kauzar. El que en la Próxima Vida tenga la fortuna de beber de dicho
estanque su sed estará saciada para toda la eternidad.

10
109. ¡Oh, tú! El mejor a cuyo patio los necesitados acuden apresurados a
pie y a lomos de robustas camellas.
110. Tú, signo supremo para quien discierne. Tú, enorme regalo para
quien obtenerlos pretende.
111. Viajaste de noche de tierra santa52 a tierra santa53, como la luna
llena que en la negra oscuridad de la noche viaja.
112. Continuaste ascendiendo hasta obtener una estación a dos arcos de
distancia54, nunca obtenida y nunca buscada.
113. Por ella, te antepusieron55 todos los profetas y mensajeros, tal y
como se antepone el señor al siervo.
114. Los Siete Cielos con ellos atravesaste, en una comitiva en la que tú
portabas el estandarte.
115. Hasta no dejar meta para quien por la cercanía quiera competir, ni
lugar de ascenso para aquel que quiera subir.
116. Ante la tuya, todas las estaciones sufrieron mengua, pues fuiste
llamado y exaltado como única eminencia.
117. A fin de que alcanzases una unión oculta del todo a las miradas y
un secreto totalmente velado.
118. Obteniendo inigualablemente todo honor y alcanzando
solitariamente toda estación.
119. ¡Qué excelentes son los rangos que te han sido conferidos. Y qué
inalcanzables son los favores que te han sido concedidos!
120. ¡Albricias, gentes del Islam! Por consideración a nosotros, se nos
ha dado un pilar imposible de derribar56.
121. El nombrar Allah a quien nos llamó a Su obediencia “Mensajero
Más Noble” nos convirtió en la “Comunidad Más Noble”.

52
La Meca.
53
Jerusalén.
54
Se refiere a una distancia espiritual, no física; ya que Allah –exaltado sea– no está constreñido por
dimensiones espacio-temporales.
55
Para que el Profeta Muhammad –la paz sea con él– les dirigiese esa noche en la oración.
56
Se refiere a nuestra inabrogable Shari‘a.

11
Octava sección: en torno al Ŷihad
del Profeta –la paz sea con él.

122. Aterrorizaron los corazones de los enemigos las nuevas de su


advenimiento, tal y como el rugido aterroriza al rebaño desatento.
123. No cesó de enfrentarse a ellos en cada batalla, hasta que los
lanzazos hicieron que pareciesen carne sobre un tajo.
124. Desearon huir tanto que anhelaron ser los miembros cercenados
que llevábanse en sus garras buitres y milanos.
125. Pasan las noches y su número desconocen a no ser a los meses
sagrados57 pertenezcan dichas noches58.
126. Es como si el Islam les hubiese visitado; y cada anfitrión59 tiene un
invitado con insaciable avidez por la carne del enemigo.
127. Arrastra consigo un mar cuan ejército sobre galopantes corceles
que golpea con recurrentes olas de guerreros valientes.
128. Que acuden prestos buscando el favor de Allah y atacando la
infidelidad con una cortante y extirpadora espada.
129. Hasta que el Orden del Islam, gracias a ellos, regresó a los suyos
tras su exilio.
130. Siempre atendido por el mejor padre y el mejor marido, y para no
sufrir nunca más orfandad ni viudedad.
131. Son montañas. Pregunta, pues, a quien se les ha enfrentado lo que
de ellos contempló en cada combate.
132. Pregunta a Hunain, a Badr y a Uhud60, episodios para ellos de
muerte más desastrosos que una peste.
133. Tiñeron de rojo sus blancas espadas tras atravesar las negras matas
de pelo del enemigo.
134. Escribieron con lanzas de Jat61, sin dejar sus cálamos letra alguna
en sus cuerpos sin puntear.

57
Son los meses de Raŷab, Dhul Qi‘da, Dhul Hiŷŷa y Muharram, en los que no se combate.
58
Ya que durante los meses sagrados no se lucha.
59
Aquí los anfitriones son los Compañeros del Profeta –la paz sea con él.
60
Nombres de famosas batallas libradas entre los musulmanes y los infieles.
61
Ciudad famosa por sus lanzas.

12
135. Aun fuertemente armados, poseen una marca que les diferencia.
Pues la rosa por una marca se distingue de la acacia62.
136. Los vientos de la victoria te obsequian con su fragancia. Y parecerá
que cada valiente es el perianto de una rosa.
137. A espaldas de sus monturas, son firmes como las plantas de los
collados. Lo son por su fuerte resolución, no por sus correajes
apretados.
138. Estremeciéronse de terror los corazones de los enemigos, hasta no
poder diferenciar entre un cordero y un poderoso caballero.
139. Ante aquel cuyo auxilio del Mensajero de Allah proviene, los
mismísimos leones se apocarían, aunque le sorprendiesen en sus
propias guaridas.
140. Jamás verás amigo al que él no asista, ni enemigo que al que él no
divida.
141. Puso a su comunidad bajo la protección de su Orden, como el león
que protege a sus cachorros en la densa espesura.
142. ¡Cuántas veces han refutado las Palabras de Allah a quien sobre
él63 ha discutido; y cuántas veces el irrefutable argumento al
polemista ha vencido!
143. Bástate como milagro que en tiempos de ignorancia posea ciencia
el iletrado y formación el huérfano.

Novena sección: en torno al perdón de Allah –exaltado sea–


y la intercesión del Profeta –la paz sea con él.

144. Le64 he servido con un panegírico con el que pido perdón por las
faltas de una vida dedicada a la poesía y a la adulación.
145. Las cuales con una guirnalda de terribles consecuencias me han
adornado, como si fuese un animal que va a ser sacrificado65.
146. Obedecí al extravío de la juventud en ambas dedicaciones y no he
obtenido más que faltas y arrepentimiento.

62
La marca radica en su aroma, especto y naturaleza.
63
Sobre el Profeta –la paz sea con él.
64
Al Profeta –la paz sea con él.
65
Alusión a la costumbre árabe de adornar con guirnaldas a los animales que van a ser sacrificados.

13
147. ¡Qué desgraciada mi alma fue en su comercio! ¡No compró el Din
a cambio de Dunia66 ni negoció por ello!
148. Quien venda su futuro por su presente inmediato constatará el
fraude tanto en la venta normal como en la de pago avanzado.
149. Pero aunque cometa faltas mi pacto con el Profeta no se quebranta,
ni mi conexión se rompe.
150. Tengo en mi nombre “Muhammad” de él una salvaguardia; y él es
de todo el mundo el que más cumple lo que pacta.
151. Si el día de mi resurrección él no toma generosamente mi mano,
entonces, di: ¡Qué desacierto!
152. Él no es de los que niegan su favor a quien lo haya anhelado,
tampoco quien busca su vecindad regresa deshonrado.
153. Desde que he dedicado mis pensamientos a su exaltación, he
encontrado en ello la mejor garantía para mi salvación.
154. Su generosidad la mano necesitada no desatiende, pues con la
lluvia hasta los peñascos florecen.
155. No quiero las flores de este mundo que la mano de Zuhair67 recogió
de tanto que a Haram68 elogió.

Décima sección: diálogo íntimo y ruegos

156. ¡Oh, el más generoso de toda la Creación! No tengo a nadie en


quien refugiarme excepto en ti el día que suceda el Terror Masivo.
157. No menguará –Mensajero de Allah– para mí tu rango cuando el
Generoso se manifieste con el nombre de “Vengador”.
158. Por tu gracia existe el mundo y su compañera69, y de la Tabla70 y
del Cálamo71 posees sus ciencias.

66
“Comprar el Din a cambio de Dunia” significa seguir un modo de vida que toma en consideración lo
que hay tras la muerte en vez de seguir un modo de vida que sólo toma en consideración lo que hay en
esta vida.
67
Zuhair Ibn Abi Salma, famoso poeta árabe de los Tiempos de la Ignorancia (Ŷahiliyya).
68
Haram Ibn Sinan, famoso rey árabe objeto de los elogios del poeta Zuhair.
69
Se refiere a la Próxima Vida.
70
La Tabla Preservada, donde el Decreto Divino queda registrado.
71
El Cálamo, con lo que se escribe el Decreto Divino.

14
159. ¡Oh, alma! Por tu enorme falta no desesperes; pues las faltas
graves, con el Perdón, se convierten en leves.
160. Tal vez la misericordia de mi Señor, cuando Él la reparta, esté en
función de la transgresión que se haga.
161. ¡Señor! Haz que mi esperanza en Ti no se frustre y que mi fe no se
quiebre.
162. Sé bondadoso con Tu siervo en ambas vidas; pues su paciencia en
los momentos duros desaparece.
163. Permite que nubes de Tu bendición se viertan constantemente
sobre el Profeta, con profusión y gentilmente.
164. Mientras la brisa del siroco mezca del sauce sus ramas y el
conductor de camellos deleite a sus monturas con sus tonadas.
165. Luego, derrama Tu complacencia sobre Abu Bakr, ‘Umar, ‘Ali y
‘Uzman, poseedor de gran nobleza.
166. Y sobre su familia y compañeros, y sobre sus seguidores, gente de
piedad, pureza, condescendencia y nobleza.
167. ¡Señor! Por el Elegido, haznos llegar a nuestras metas y
perdónanos lo pasado. ¡Oh, enormemente Generoso!
168. Y perdona a todos los musulmanes por lo que reciten en la
Mezquita Lejana72 y en las Sagradas73.
169. Por el rango de quien su casa de Tiba74 es recinto sagrado y cuyo
nombre es uno de los más grandes juramentos.
170. Esta es la Burda del Elegido que ya ha concluido: alabado sea
Allah al comenzar y al acabar.
171. Sus versos son sesenta con cien. Alivia con ella nuestro pesar, Tú
que posees amplia bondad.

72
La mezquita de Jerusalén.
73
Las mezquitas de La Meca y Medina.
74
Uno de los nombres de Medina.

15
‫ﺍَﻟْﺒﹸﺮﹾﺩﹶﺓﹸ‬

‫ﻟِﻺِﻣﹶﺎﻡِ ﺍﻟﺸﱠﻴﹾﺦِ ﺷﹶﺮﹶﻑِ ﺍﻟﺪﱢﻳﻦِ ﺃَﺑِﻲ ﻋﹶﺒﹾﺪِ ﺍﻪﻠﻟِ‬

‫ﻣﹸﺤﹶﻤﱠﺪ ﺍﻟﺒﹸﻮﺻﹶﻴﹾﺮِﻱ‬

‫ﺭﹶﺣِﻤﻪﹸ ﺍﻪﻠﻟُ ﻭﹶﺭﹶﺿِﻲﹶ ﺍﻪﻠﻟُ ﻋﹶﻨﹾﻪﹸ ﺁﻣِﲔ‬

‫ﺑِﺴﹾﻢِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﺍﻟﺮﱠﺣﹾﻤﹶﺎﻥِ ﺍﻟﺮﱠﺣِﻴﻢِ‬

‫ﻣﹶﻮﹾﻻﻱﹶ ﺻﹶﻞﱢ ﻭﹶﺳﹶﻠﱢﻢﹾ ﺩﹶﺍﺋِﻤﺎً ﺃَﺑﹶﺪﺍً‬

‫ﻋﹶﻠَﻰ ﺣﹶﺒِﻴﺒِﻚﹶ ﺧﹶﻴﹾﺮِ ﺍﻟْﺨَﻠْﻖِ ﻛُﻠﱢﻬِﻢِ‬

‫ﻳﹶﺎﺭﹶﺏﱢ ﺻﹶﻞﱢ ﻋﹶﻠَﻰ ﻣﹸﺤﹶﻤﱠﺪٍ ﻭﹶﻋﹶﻠَﻰ‬

‫ﺳﹶﺎﺩﹶﺗِﻨﹶﺎ ﺁﻟِﻪِ ﻭﹶﺻﹶﺤﹾﺒِﻪِ ﺍﻟْﻜِﺮﹶﻡِ‬

‫‪1‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻷﻭﻝ ﰲ ﺍﻟﻐﺰﻝ ﻭﺷﻜﻮﻯ ﺍﻟﻐﺮﺍﻡ‬

‫ﺃﻣِﻦﹾ ﺗَﺬَﻛﱡﺮِ ﺟِﲑﹶﺍﻥٍ ﺑِﺬِﻱ ﺳﹶﻠَﻢٍ‬ ‫‪.1‬‬

‫ﻣﹶﺰﹶﺟﹾﺖﹶ ﺩﹶﻣﹾﻌﹰﺎ ﺟﹶﺮﹶﻯ ﻣِﻦﹾ ﻣﱡﻘْﻠَﺔٍ ﺑﺪﹶﻡِ‬

‫ﺃَﻡﹾ ﻫﹶﺒﱠﺖِ ﺍﻟﺮﱢﻳﺢﹸ ﻣِﻦﹾ ﺗِﻠْﻘَﺎﺀِ ﻛَﺎﻇِﻤﹶﺔٍ‬ ‫‪.2‬‬

‫ﻭﹶﺃَﻭﹾﻣﹶﺾﹶ ﺍﻟْﺒﹶﺮﹾﻕُ ﻓِﻲ ﺍﻟﻈﱡﻠْﻤﹶﺎﺀِ ﻣِﻦﹾ ﺇِﺿَﻢِ‬

‫ﻓَﻤﹶﺎ ﻟِﻌﹶﻴﹾﻨﹶﻴﹾﻚﹶ ﺇِﻥﹾ ﻗُﻠْﺖﹶ ﺍﻛْﻔُﻔَﺎ ﻫﹶﻤﹶﺘَﺎ‬ ‫‪.3‬‬

‫ﻭﹶﻣﹶﺎ ﻟِﻘَﻠْﺒِﻚﹶ ﺇِﻥﹾ ﻗُﻠْﺖﹶ ﺍﺳﹾﺘَﻔِﻖﹾ ﻳﹶﻬِﻢِ‬

‫ﺃَﻳﹶﺤﹾﺴﹶﺐﹸ ﺍﻟﺼﱠﺐﱡ ﺃَﻥﱠ ﺍﻟْﺤﹸﺐﱠ ﻣﹸﻨﹾﻜَﺘِﻢﹲ‬ ‫‪.4‬‬

‫ﻣﹶﺎ ﺑﹶﻴﹾﻦﹶ ﻣﹸﻨﹾﺴﹶﺠِﻢٍ ﻣﱢﻨﹾﻪﹸ ﻭﹶﻣﹸﻀْﻄَﺮِﻡِ‬

‫‪2‬‬
‫ﻟَﻮﹾﻻ ﺍﻟْﻬﹶﻮﹶﻯ ﻟَﻢﹾ ﺗُﺮِﻕْ ﺩﹶﻣﹾﻌﹰﺎ ﻋﹶﻠَﻰ ﻃَﻠَﻞٍ‬ ‫‪.5‬‬

‫ﻭﹶﻻ ﺃَﺭِﻗْﺖﹶ ﻟِﺬِﻛْﺮِ ﺍﻟْﺒﹶﺎﻥِ ﻭﹶﺍﻟْﻌﹶﻠَﻢِ‬

‫ﻭﹶﻻ ﺍﻋﹶﺮﱠﺗْﻚﹶ ﺛَﻮﹾﺑﹶﻲﹾ ﻋﹶﺒﹾﺮﹶﺓٍ ﻭﹶﺿَﻨﹶﺎ‬ ‫‪.6‬‬

‫ﺫِﻛْﺮﹶﻯ ﺍﻟْﺨِﻴﹶﺎﻡِ ﻭﹶﺫِﻛْﺮﹶﻯ ﺳﹶﺎﻛِﻦِ ﺍﻟْﺨِﻴﹶﻢِ‬

‫ﻓَﻜَﻴﹾﻒﹶ ﺗُﻨﹾﻜِﺮﹸ ﺣﹸﺒﹼﺎً ﺑﹶﻌﹾﺪﹶﻣﹶﺎ ﺷﹶﻬِﺪﹶﺕﹾ‬ ‫‪.7‬‬

‫ﺑِﻪِ ﻋﹶﻠَﻴﹾﻚﹶ ﻋﹸﺪﹸﻭﻝُ ﺍﻟﺪﱠﻣﹾﻊِ ﻭﹶﺍﻟﺴﱠﻘَﻢِ‬

‫ﻭﹶﺃَﺛْﺒﹶﺖﹶ ﺍﻟْﻮﹶﺟﹾﺪﹸ ﺧﹶﻄﱠﻲﹾ ﻋﹶﺒﹾﺮﹶﺓٍ ﻭﹶﺿَﻨﹰﻰ‬ ‫‪.8‬‬

‫ﻣِﺜْﻞَ ﺍﻟْﺒِﻬﹶﺎﺭِ ﻋﹶﻠَﻰ ﺧﹶﺪﱠﻳﹾﻚﹶ ﻭﹶﺍﻟْﻌﹶﻨﹶﻢِ‬

‫نَﻌﹶﻢﹾ ﺳﹶﺮﹶﻯ ﻃَﻴﹾﻒﹸ ﻣﹶﻦﹾ ﺍﻫﹾﻮﹶﻯ ﻓَﺎﺭﱠﻗَﻨِﻲ‬ ‫‪.9‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﺤﹸﺐﱡ ﻳﹶﻌﹾﺘَﺮِﺽﹸ ﺍﻟﻠﱠﺬﱠﺍﺕِ ﺑِﺎْﻷﻟَﻢِ‬

‫‪3‬‬
‫ﻳﹶﺎ ﻻَﺋِﻤِﻲ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻬﹶﻮﹶﻯ ﺍﻟْﻌﹸﺬْﺭِﻱﱢ ﻣﹶﻌﹾﺬِﺭﹶﺓﹰ‬ ‫‪.10‬‬

‫ﻣِﻨﱢﻲ ﺇِﻟَﻴﹾﻚﹶ ﻭﹶﻟَﻮﹾ ﺃَنْﺼﹶﻔْﺖﹶ ﻟَﻢﹾ ﺗَﻠُﻢِ‬

‫ﻋﹶﺪﹶﺗْﻚﹶ ﺣﹶﺎﻟِﻲ ﻻَ ﺳِﺮﱢﻱ ﺑِﻤﹸﺴﹾﺘَﺘِﺮٍ‬ ‫‪.11‬‬

‫ﻋﹶﻦِ ﺍﻟْﻮﹸﺷﹶﺎﺓِ ﻭﹶﻻَ ﺩﹶﺍﺀِﻱ ﺑِﻤﹸﻨﹾﺤﹶﺴِﻢِ‬

‫ﻣﹶﺤﱠﻀْﺘَﻨِﻲ ﺍﻟﻨﱡﺼﹾﺢﹶ ﻟَﻜِﻦﹾ ﻟَﺴﹾﺖﹸ ﺃَﺳﹾﻤﹶﻌﹸﻪﹸ‬ ‫‪.12‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟْﻤﹸﺤِﺐﱠ ﻋﹶﻦِ ﺍﻟْﻌﹸﺬﱠﺍﻝِ ﻓِﻲ ﺻﹶﻤﹶﻢِ‬

‫ﺇِنﱢﻲ ﺍﺗﱠﻬﹶﻤﹾﺖﹸ نَﺼِﻴﺢﹶ ﺍﻟﺸﱠﻴﹾﺐِ ﻓِﻲ ﻋﹶﺬَﻝٍ‬ ‫‪.13‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟﺸﱠﻴﹾﺐﹸ ﺃَﺑﹾﻌﹶﺪﹸ ﻓِﻲ نُﺼﹾﺢٍ ﻋﹶﻦِ ﺍﻟﺘﱡﻬﹶﻢِ‬

‫‪4‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎنﻲ ﰲ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﻫﻮﻯ ﺍﻟﻨﻔﺲ‬

‫ﻓَﺈِﻥﱠ ﺍﻣﱠﺎﺭﹶﺗِﻲ ﺑِﺎﻟﺴﱡﻮﺀِ ﻣﹶﺎ ﺍﺗﱠﻌﹶﻈَﺖﹾ‬ ‫‪.14‬‬

‫ﻣِﻦﹾ ﺟﹶﻬﹾﻠِﻬﹶﺎ ﺑِﻨﹶﺬِﻳﺮِ ﺍﻟﺸﱠﻴﹾﺐِ ﻭﹶﺍﻟْﻬﹶﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﻻ ﺃَﻋﹶﺪﱠﺕﹾ ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻔِﻌﹾﻞِ ﺍﻟْﺠﹶﻤِﻴﻞِ ﻗِﺮﹶﻯ‬ ‫‪.15‬‬

‫ﺿَﻴﹾﻒٍ ﺃﻟَﻢﱠ ﺑِﺮﹶﺃْﺳِﻲ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﺤﹾﺘَﺸِﻢِ‬

‫ﻟَﻮﹾ ﻛُﻨﹾﺖﹸ ﺃَﻋﹾﻠَﻢﹸ ﺃَنﱢﻲ ﻣﹶﺎ ﺃُﻭﹶﻗﱢﺮﹸﻩﹸ‬ ‫‪.16‬‬

‫ﻛَﺘَﻤﹾﺖﹸ ﺳِﺮﹼﺍً ﺑﹶﺪﹶﺍ ﻟِﻲ ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﺑِﺎﻟْﻜَﺘَﻢِ‬

‫ﻣﹶﻦﹾ ﻟِﻲ ﺑِﺮﹶﺩﱢ ﺟِﻤﹶﺎﺡٍ ﻣﱢﻦﹾ ﻏَﻮﹶﺍﻳﹶﺘِﻬﹶﺎ‬ ‫‪.17‬‬

‫ﻛَﻤﹶﺎ ﺗُﺮﹶﺩﱡ ﺟِﻤﹶﺎﺡﹸ ﺍﻟْﺨَﻴﹾﻞِ ﺑِﺎﻟﻠﱡﺠﹶﻢِ‬

‫‪5‬‬
‫ﻓَﻼﹶ ﺗَﺮﹸﻡﹾ ﺑﹶﺎﻟْﻤﹶﻌﹶﺎﺻِﻲ ﻛَﺴﹾﺮﹶ ﺷﹶﻬﹾﻮﹶﺗِﻬﹶﺎ‬ ‫‪.18‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟﻄﱠﻌﹶﺎﻡﹶ ﻳﹸﻘَﻮﱢﻱ ﺷﹶﻬﹾﻮﹶﺓﹶ ﺍﻟﻨﱠﻬِﻢِ‬

‫ﻭﹶﺍﻟﻨﱠﻔْﺲﹸ ﻛَﺎﻟﻄﱢﻔْﻞِ ﺇِﻥﹾ ﺗُﻬﹾﻤِﻠْﻪﹸ ﺷﹶﺐﱠ ﻋﹶﻠَﻰ‬ ‫‪.19‬‬

‫ﺣﹸﺐﱢ ﺍﻟﺮﱠﺿَﺎﻉِ ﻭﹶﺇِﻥﹾ ﺗَﻔْﻄِﻤﹾﻪﹸ ﻳﹶﻨﹾﻔَﻄِﻢِ‬

‫ﻓَﺎﺻﹾﺮِﻑﹾ ﻫﹶﻮﹶﺍﻫﹶﺎ ﻭﹶﺣﹶﺎﺫِﺭﹾ ﺃَﻥﹾ ﺗُﻮﹶﻟﱢﻴﹶﻪﹸ‬ ‫‪.20‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟْﻬﹶﻮﹶﻯ ﻣﹶﺎ ﺗَﻮﹶﻟﱠﻰ ﻳﹸﺼﹾﻢِ ﺃَﻭﹾ ﻳﹶﺼِﻢِ‬

‫ﻭﹶﺭﹶﺍﻋِﻬﹶﺎ ﻭﹶﻫﹾﻲﹶ ﻓِﻲ ﺍﻷَﻋﹾﻤﹶﺎﻝِ ﺳﹶﺎﺋِﻤﹶﺔٌ‬ ‫‪.21‬‬

‫ﻭﹶﺇِﻥﹾ ﻫِﻲﹶ ﺍﺳﹾﺘَﺤﹶﻠَﺖِ ﺍﻟْﻤﹶﺮﹾﻋﹶﻰ ﻓَﻼ ﺗُﺴِﻢِ‬

‫ﻛَﻢﹾ ﺣﹶﺴﱠﻨﹶﺖﹾ ﻟَﺬﱠﺓﹰ ﻟِﻠْﻤﹶﺮﹾﺀِ ﻗَﺎﺗِﻠَﺔً‬ ‫‪.22‬‬

‫ﻣِﻦﹾ ﺣﹶﻴﹾﺚﹸ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﺪﹾﺭِﺍﻥﱠ ﺍﻟﺴﱡﻢﱠ ﻓِﻲ ﺍﻟﺪﱠﺳﹶﻢِ‬

‫‪6‬‬
‫ﻭﹶﺍﺧﹾﺶﹶ ﺍﻟﺪﱠﺳﹶﺎﺋِﺲﹶ ﻣِﻦﹾ ﺟﹸﻮﻉٍ ﻭﹶﻣِﻦﹾ ﺷﹶِﺒﹶﻊٍ‬ ‫‪.23‬‬

‫ﻓَﺮﹸﺏﱠ ﻣﹶﺨْﻤﹶﺼﹶﺔٍ ﺷﹶﺮﱞ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﺘﱡﺨَﻢِ‬

‫ﻭﹶﺍﺳﹾﺘَﻔْﺮِﻍِ ﺍﻟﺪﱠﻣﹾﻊﹶ ﻣِﻦﹾ ﻋﹶﻴﹾﻦٍ ﻗَﺪِ ﺍﻣﹾﺘَﻸَﺕﹾ‬ ‫‪.24‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻤﹶﺤﹶﺎﺭِﻡِ ﻭﹶﺍﻟْﺰﹶﻡﹾ ﺣِﻤﹾﻴﹶﺔَ ﺍﻟﻨﱠﺪﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺧﹶﺎﻟِﻒِ ﺍﻟﻨﱠﻔْﺲﹶ ﻭﹶﺍﻟﺸﱠﻴﹾﻄَﺎﻥﹶ ﻭﹶﺍﻋﹾﺼِﻬِﻤﹶﺎ‬ ‫‪.25‬‬

‫ﻭﹶﺇِﻥﹾ ﻫﹸﻤﹶﺎ ﻣﹶﺤﹶﻀَﺎﻙَ ﺍﻟﻨﱡﺼﹾﺢﹶ ﻓَﺎﺗﱠﻬِﻢِ‬

‫ﻭﹶﻻ ﺗُﻄِﻊﹾ ﻣِﻨﹾﻬﹸﻤﹶﺎ ﺧﹶﺼﹾﻤﹰﺎ ﻭﹶﻻ ﺣﹶﻜَﻤﹰﺎ‬ ‫‪.26‬‬

‫ﻓَﺄَنْﺖﹶ ﺗَﻌﹾﺮِﻑﹸ ﻛَﻴﹾﺪﹶ ﺍﻟْﺨَﺼﹾﻢِ ﻭﹶﺍﻟْﺤﹶﻜَﻢِ‬

‫ﺍَﺳﹾﺘَﻐْﻔِﺮﹸ ﺍﻟﻠﱠﻪﹶ ﻣِﻦﹾ ﻗَﻮﹾﻝٍ ﺑِﻼﹶ ﻋﹶﻤﹶﻞٍ‬ ‫‪.27‬‬

‫ﻟَﻘَﺪﹾ نَﺴﹶﺒﹾﺖﹸ ﺑِﻪِ نَﺴﹾﻼﹰ ﻟﱢﺬِﻱ ﻋﹸﻘُﻢِ‬

‫‪7‬‬
‫ﺍﻣﹶﺮﹾﺗُﻚﹶ ﺍﻟْﺨَﻴﹾﺮﹶ ﻟَﻜِﻦﹾ ﻣﱠﺎ ﺍﺋْﺘَﻤﹶﺮﹾﺕﹸ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.28‬‬

‫ﻭﹶﻣﹶﺎ ﺍﺳﹾﺘَﻘَﻤﹾﺖﹸ ﻓَﻤﹶﺎ ﻗَﻮﹾﻟِﻲ ﻟَﻚﹶ ﺍﺳﹾﺘَﻘِﻢِ‬

‫ﻭﹶﻻَ ﺗَﺰﹶﻭﱠﺩﹾﺕﹸ ﻗَﺒﹾﻞَ ﺍﻟْﻤﹶﻮﹾﺕِ نَﺎﻓِﻠَﺔً‬ ‫‪.29‬‬

‫ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺃُﺻﹶﻞﱢ ﺳِﻮﹶﻯ ﻓَﺮﹾﺽٍ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺃَﺻﹸﻢِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﰲ ﻣﺪﺡ ﺍﻟﻨﱯ ﺻﻠﻰ ﺍﻪﻠﻟ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ‬

‫ﻇَﻠَﻤﹾﺖﹸ ﺳﹸﻨﱠﺔَ ﻣﹶﻦﹾ ﺃَﺣِﻴﹶﺎ ﺍﻟﻈﱠﻼﻡﹶ ﺇِﻟَﻰ‬ ‫‪.30‬‬

‫ﺃَﻥِ ﺍﺷﹾﺘَﻜَﺖﹾ ﻗَﺪﹶﻣﹶﺎﻩﹸ ﺍﻟﻀﱡﺮﱠ ﻣﻦﹾ ﻭﹶﺭﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺷﹶﺪﱠ ﻣِﻦ ﺳﹶﻐَﺐٍ ﺃَﺣﹾﺸﹶﺎﺀﹶﻩﹸ ﻭﹶﻃَﻮﹶﻯ‬ ‫‪.31‬‬

‫ﺗَﺤﹾﺖﹶ ﺍﻟْﺤِﺠﹶﺎﺭﹶﺓِ ﻛَﺸﹾﺤﹰﺎ ﻣﱡﺘْﺮﹶﻑﹶ ﺍﻷَﺩﹶﻡِ‬

‫‪8‬‬
‫ﻭﹶﺭﹶﺍﻭﹶﺩﹶﺗْﻪﹸ ﺍﻟْﺠِﺒﹶﺎﻝُ ﺍﻟﺸﱡﻢﱡ ﻣِﻦﹾ ﺫَﻫﹶﺐِ‬ ‫‪.32‬‬

‫ﻋﹶﻦﹾ نﱠﻔْﺴِﻪِ ﻓﺄَﺭﹶﺍﻫﹶﺎ ﺃَﻳﱠﻤﹶﺎ ﺷﹶﻤﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﺃَﻛﱠﺪﹶﺕﹾ ﺯُﻫﹾﺪﹶﻩﹸ ﻓِﻴﻬﹶﺎ ﺿَﺮﹸﻭﺭﹶﺗُﻪﹸ‬ ‫‪.33‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟﻀﱠﺮﹸﻭﺭﹶﺓﹶ ﻻَ ﺗَﻌﹾﺪﹸﻭ ﻋﹶﻠَﻰ ﺍﻟْﻌِﺼﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﻛَﻴﹾﻒﹶ ﺗَﺪﹾﻋﹸﻮ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﺿَﺮﹸﻭﺭﹶﺓﹸ ﻣﹶﻦﹾ‬ ‫‪.34‬‬

‫ﻟَﻮﹾﻻَﻩﹸ ﻟَﻢﹾ ﺗَﺨْﺮﹸﺝِ ﺍﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻌﹶﺪﹶﻡِ‬

‫ﻣﹸﺤﹶﻤﱠﺪﹲ ﺳﹶﻴﱢﺪﹸ ﺍﻟْﻜَﻮﹾنَﻴﹾﻦِ ﻭﹶﺍﻟﺜﱠﻘَﻠَﻴﹾـ‬ ‫‪.35‬‬

‫ـﻦِ ﻭﹶﺍﻟْﻔَﺮِﻳﻘَﻴﹾﻦِ ﻣِﻦﹾ ﻋﹸﺮﹾﺏٍ ﻭﹶﻣِﻦﹾ ﻋﹶﺠﹶﻢِ‬

‫نَﺒِﻴﱡﻨﹶﺎ ﺍﻵﻣِﺮﹸ ﺍﻟﻨﱠﺎﻫِﻲ ﻓَﻼ ﺃَﺣﹶﺪﹲ‬ ‫‪.36‬‬

‫ﺃَﺑﹶﺮﱠ ﻓِﻲ ﻗَﻮﹾﻝِ ﻻَ ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﻭﹶ ﻻ نَﻌﹶﻢِ‬

‫‪9‬‬
‫ﻫﹸﻮﹶ ﺍﻟْﺤﹶﺒِﻴﺐﹸ ﺍﻟﱠﺬِﻱ ﺗُﺮﹾﺟﹶﻰ ﺷﹶﻔَﺎﻋﹶﺘُﻪﹸ‬ ‫‪.37‬‬

‫ﻟِﻜُﻞﱢ ﻫﹶﻮﹾﻝٍ ﻣِﻦﹶ ﺍﻷَﻫﹾﻮﹶﺍﻝِ ﻣﹸﻘْﺘَﺤﹶﻢِ‬

‫ﺩﹶﻋﹶﺎ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻓَﺎﻟْﻤﹸﺴﹾﺘَﻤﹾﺴِﻜُﻮﻥﹶ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.38‬‬

‫ﻣﹸﺴﹾﺘَﻤﹾﺴِﻜُﻮﻥﹶ ﺑِﺤﹶﺒﹾﻞٍ ﻏَﻴﹾﺮِ ﻣﹸﻨﹾﻔَﺼِﻢِ‬

‫ﻓَﺎﻕَ ﺍﻟﻨﱠﺒِﻴﱢﲔﹶ ﻓِﻲ ﺧﹶﻠْﻖٍ ﻭﹶﻓِﻲ ﺧﹸﻠُﻖِ‬ ‫‪.39‬‬

‫ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﻳﹸﺪﹶﺍنُﻮﻩﹸ ﻓِﻲ ﻋِﻠْﻢٍ ﻭﹶﻻ ﻛَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﻛُﻠﱡﻬﹸﻢﹾ ﻣﱢﻦ ﺭﱠﺳﹸﻮﻝِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻣﹸﻠْﺘَﻤِﺲﹲ‬ ‫‪.40‬‬

‫ﻏَﺮﹾﻓًَﺎ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟْﺒﹶﺤﹾﺮِ ﺃَﻭﹾ ﺭﹶﺷﹾﻔًﺎ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﺪﱢﻳﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﻭﹶﺍﻗِﻔُﻮﻥﹶ ﻟَﺪﹶﻳﹾﻪِ ﻋِﻨﹾﺪﹶ ﺣﹶﺪﱢﻫِﻢﹸ‬ ‫‪.41‬‬

‫ﻣِﻦﹾ نﱡﻘْﻄَﺔِ ﺍﻟْﻌِﻠْﻢِ ﺍﻭﹾ ﻣِﻦﹾ ﺷﹶﻜْﻠَﺔِ ﺍﻟْﺤِﻜَﻢِ‬

‫‪10‬‬
‫ﻓَﻬﹸﻮﹶ ﺍﻟﱠﺬِﻱ ﺗَﻢﱠ ﻣﹶﻌﹾﻨﹶﺎﻩﹸ ﻭﹶﺻﹸﻮﺭﹶﺗُﻪﹸ‬ ‫‪.42‬‬

‫ﺛُﻢﱠ ﺍﺻﹾﻄَﻔَﺎﻩﹸ ﺣﹶﺒِﻴﺒﹰﺎ ﺑﹶﺎﺭِﺉﹸ ﺍﻟﻨﱠﺴﹶﻢِ‬

‫ﻣﹸﻨﹶﺰﱠﻩﹲ ﻋﹶﻦﹾ ﺷﹶﺮﻳِﻚٍ ﻓِﻲ ﻣﹶﺤﹶﺎﺳِﻨِﻪِ‬ ‫‪.43‬‬

‫ﻓَﺠﹶﻮﹾﻫﹶﺮﹸ ﺍﻟْﺤﹸﺴﹾﻦِ ﻓِﻴﻪِ ﻏَﻴﹾﺮﹸ ﻣﹸﻨﹾﻘَﺴِﻢِ‬

‫ﺩﹶﻉﹾ ﻣﹶﺎ ﺍﺩﱠﻋﹶﺘْﻪﹸ ﺍﻟﻨﱠﺼﹶﺎﺭﹶﻯ ﻓِﻲ نَﺒِﻴﱢﻬِﻢﹾ‬ ‫‪.44‬‬

‫ﻭﹶﺍﺣﹾﻜُﻢﹾ ﺑِﻤﹶﺎ ﺷِﺌْﺖﹶ ﻣﹶﺪﹾﺣﹰﺎ ﻓِﻴﻪِ ﻭﹶﺍﺣﹾﺘَﻜِﻢِ‬

‫ﻭﹶﺍنْﺴﹸﺐﹾ ﺇِﻟَﻰ ﺫَﺍﺗِﻪِ ﻣﹶﺎ ﺷِﺌْﺖﹶ ﻣِﻦﹾ ﺷﹶﺮﹶﻑٍ‬ ‫‪.45‬‬

‫َﺍنْﺴﹸﺐﹾ ﺇِﻟَﻰ ﻗَﺪﹾﺭِﻩِ ﻣﹶﺎﺷِﺌْﺖﹶ ﻣِﻦﹾ ﻋِﻈَﻢِ‬

‫ﻓَﺈِﻥﱠ ﻓَﻀْﻞَ ﺭﹶﺳﹸﻮﻝِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻟَﻴﹾﺲﹶ ﻟَﻪﹸ‬ ‫‪.46‬‬

‫ﺣﹶﺪﱞ ﻓَﻴﹸﻌﹾﺮِﺏﹶ ﻋﹶﻨﹾﻪﹸ نَﺎﻃِﻖﹲ ﺑِﻔَﻢِ‬

‫‪11‬‬
‫ﻟَﻮﹾ نَﺎﺳﹶﺒﹶﺖﹾ ﻗَﺪﹾﺭﹶﻩﹸ ﺃَﻳﹶﺎﺗُﻪﹸ ﻋِﻈَﻤﹰﺎ‬ ‫‪.47‬‬

‫ﺃَﺣﹾﻴﹶﺎ ﺍِﺳﹾﻤﹸﻪﹸ ﺣِﲔﹶ ﻳﹸﺪﹾﻋﹶﻰ ﺩﹶﺍﺭِﺱﹶ ﺍﻟﺮﱟﻣﹶﻢِ‬

‫ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻤﹾﺘَﺤﱢﻨﱠﺎ ﺑِﻤﹶﺎ ﺗَﻌﹾﻴﹶﺎ ﺍﻟْﻌﹸﻘُﻮﻝُ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.48‬‬

‫ﺣِﺮﹾﺻﹰﺎ ﻋﹶﻠَﻴﹾﻨﹶﺎ ﻓَﻠَﻢﹾ نَﺮﹾﺗَﺐﹾ ﻭﹶﻟَﻢﹾ نَﻬِﻢِ‬

‫ﺃﻋﹾﻴﹶﺎ ﺍﻟْﻮﹶﺭﹶﻯ ﻓَﻬﹾﻢﹸ ﻣﹶﻌﹾﻨﹶﺎﻩﹸ ﻓَﻠَﻴﹾﺲﹶ ﻳﹸﺮﹶﻯ‬ ‫‪.49‬‬

‫ﻟِﻠْﻘُﺮﹾﺏِ ﻭﹶﺍﻟْﺒﹸﻌﹾﺪِ ﻓِﻴﻪِ ﻏَﻴﹾﺮﹸ ﻣﹸﻨﹾﻔَﺤِﻢِ‬

‫ﻛَﺎﻟﺸﱠﻤﹾﺲِ ﺗَﻈْﻬﹶﺮﹸ ﻟِﻠْﻌﹶﻴﹾﻨﹶﻴﹾﻦِ ﻣِﻦﹾ ﺑﹸﻌﹸﺪٍ‬ ‫‪.50‬‬

‫ﺻﹶﻐِﲑﹶﺓﹰ ﻭﹶﺗُﻜِﻞﱡ ﺍﻟﻄﱠﺮﹾﻑﹶ ﻣِﻦﹾ ﺃَﻣﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﻛَﻴﹾﻒﹶ ﻳﹸﺪﹾﺭِﻙُ ﻓِﻲ ﺍﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﺣﹶﻘِﻴﻘَﺘَﻪﹸ‬ ‫‪.51‬‬

‫ﻗَﻮﹾﻡﹲ نﱢﻴﹶﺎﻡﹲ ﺗَﺴﹶﻠﱠﻮﹾﺍ ﻋﹶﻨﹾﻪﹸ ﺑِﺎﻟْﺤﹸﻠْﻢِ‬

‫‪12‬‬
‫ﻓَﻤﹶﺒﹾﻠَﻎُ ﺍﻟْﻌِﻠْﻢِ ﻓِﻴﻪِ ﺃَنﱠﻪﹸ ﺑﹶﺸﹶﺮﹲ‬ ‫‪.52‬‬

‫ﻭﹶﺃَنﱠﻪﹸ ﺧﹶﻴﹾﺮﹸ ﺧﹶﻠْﻖِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻛُﻠﱢﻬِﻢِ‬

‫ﻭﹶﻛُﻞﱡ ﺁﻱٍ ﺃَﺗَﻰ ﺍﻟﺮﱡﺳﹾﻞُ ﺍﻟْﻜِﺮﹶﺍﻡﹸ ﺑِﻬﹶﺎ‬ ‫‪.53‬‬

‫ﻓَﺈِنﱠﻤﹶﺎ ﺍﺗﱠﺼﹶﻠَﺖﹾ ﻣِﻦﹾ نُﻮﺭِﻩِ ﺑِﻬِﻢِ‬

‫ﻓَﺈِنﱠﻪﹸ ﺷﹶﻤﹾﺲﹸ ﻓَﻀْﻞٍ ﻫﹸﻢﹾ ﻛَﻮﹶﺍﻛِﺒﹸﻬﹶﺎ‬ ‫‪.54‬‬

‫ﻳﹸﻈْﻬِﺮﹾﻥﹶ ﺃَنْﻮﹶﺍﺭﹶﻫﺎ ﻟِﻠﻨﱠﺎﺱِ ﻓِﻲ ﺍﻟﻈﱡﻠَﻢِ‬

‫ﺣﹶﺘﱠﻰ ﺇِﺫَﺍ ﻃَﻠَﻌﹶﺖﹾ ﻓِﻲ ﺍﻷُﻓُﻖِ ﻋﹶﻢﱠ ﻫﹸﺪﹶﺍ‬ ‫‪.55‬‬

‫ﻫﹶﺎ ﺍﻟْﻌﹶﺎﻟَﻤِﲔﹶ ﻭﹶﺍﺣﹾﻴﹶﺖﹾ ﺳﹶﺎﺋِﺮﹶ ﺍﻷُﻣﹶﻢِ‬

‫ﺃَﻛْﺮِﻡﹾ ﺑِﺨَﻠْﻖِ نَﺒِﻲﱟ ﺯَﺍنَﻪﹸ ﺧﹸﻠُﻖﹲ‬ ‫‪.56‬‬

‫ﺑِﺎﻟْﺤﹸﺴﹾﻦِ ﻣﹸﺸﹾﺘَﻤِﻞٌ ﺑِﺎﻟْﺒِﺸﹾﺮِ ﻣﹸﺘﱠﺴِﻢِ‬

‫‪13‬‬
‫ﻛَﺎﻟﺰﱠﻫﹾﺮِ ﻓِﻲ ﺗَﺮﹶﻑٍ ﻭﹶﺍﻟْﺒﹶﺪﹾﺭِ ﻓِﻲ ﺷﹶﺮﹶﻑٍ‬ ‫‪.57‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﺒﹶﺤﹾﺮِ ﻓِﻲ ﻛَﺮﹶﻡٍ ﻭﹶﺍﻟﺪﱠﻫﹾﺮِ ﻓِﻲ ﻫِﻤﹶﻢِ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻪﹸ ﻭﹶﻫﹾﻮﹶ ﻓَﺮﹾﺩﹲ ﻓِﻲ ﺟﹶﻼﹶﻟَﺘِﻪِ‬ ‫‪.58‬‬

‫ﻓِﻲ ﻋﹶﺴﹾﻜَﺮٍ ﺣِﲔﹶ ﺗَﻠْﻘَﺎﻩﹸ ﻭﹶﻓِﻲ ﺣﹶﺸﹶﻢِ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻤﹶﺎ ﺍﻟﻠﱡﺆﹾﻟُﺆﹸ ﺍﻟْﻤﹶﻜْﻨﹸﻮﻥﹸ ﻓِﻲ ﺻﹶﺪﹶﻑٍ‬ ‫‪.59‬‬

‫ﻣِﻦﹾ ﻣﱠﻌﹾﺪِنَﻲﹾ ﻣﹶﻨﹾﻄِﻖٍ ﻣﱢﻨﹾﻪﹸ ﻭﹶﻣﹸﺒﹾﺘَﺴِﻢِ‬

‫ﺗَﻌﹾﻴﹶﻰ ﺍﻟْﻌﹸﻘُﻮﻝُ ﻛَﻼﻻً ﻋِﻨﹾﺪﹶ ﺭﹸﺅﹾﻳﹶﺘِﻪِ‬ ‫‪.60‬‬

‫ﻛَﺎنﱠﻤﹶﺎ نَﻈَﺮﹶﺕﹾ ﻟِﻠﺸﱠﻤﹾﺲِ ﻣِﻦﹾ ﺍﻣﹶﻢِ‬

‫‪14‬‬
‫ﻻَ ﻃِﻴﺐﹶ ﻳﹶﻌﹾﺪِﻝُ ﺗُﺮﹾﺑﹰﺎ ﺿَﻢﱠ ﺃَﻋﹾﻈُﻤﹶﻪﹸ‬ ‫‪.61‬‬

‫ﻃُﻮﺑﹶﻰ ﻟِﻤﹸﻨﹾﺘَﺸِﻖٍ ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﻭﹶﻣﹸﻠْﺘَﺜِﻢِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ ﰲ ﻣﻮﻟﺪﻩ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺼﻼﺓ ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻡ‬

‫ﺃَﺑﹶﺎﻥﹶ ﻣﹶﻮﹾﻟِﺪﹸﻩﹸ ﻋﹶﻦﹾ ﻃِﻴﺐِ ﻋﹸﻨﹾﺼﹸﺮِﻩِ‬ ‫‪.62‬‬

‫ﻳﹶﺎ ﻃِﻴﺐﹶ ﻣﹸﺒﹾﺘَﺪِﺇٍ ﻣﱢﻨﹾﻪﹸ ﻭﹶﻣﹸﺨْﺘَﺘَﻢِ‬

‫ﻳﹶﻮﹾﻡﹲ ﺗَﻔَﺮﱠﺱﹶ ﻓِﻴﻪِ ﺍﻟْﻔُﺮﹾﺱﹸ ﺃَنﱠﻬﹸﻢﹸ‬ ‫‪.63‬‬

‫ﻗَﺪﹾ ﺃُنْﺬِﺭﹸﻭﺍ ﺑِﺤﹸﻠُﻮﻝِ ﺍﻟْﺒﹸﺆﹾﺱِ ﻭﹶﺍﻟﻨﱢﻘَﻢِ‬

‫ﻭﹶﺑﹶﺎﺕﹶ ﺇِﻳﻮﹶﺍﻥﹸ ﻛِﺴﹾﺮﹶﻯ ﻭﹶﻫﹾﻮﹶ ﻣﹸﻨﹾﺼﹶﺪِﻉﹸ‬ ‫‪.64‬‬

‫ﻛَﺸﹶﻤﹾﻞِ ﺃَﺻﹾﺤﹶﺎﺏِ ﻛِﺴﹾﺮﹶﻯ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻠْﺘَﺌِﻢِ‬

‫‪15‬‬
‫ﻭﹶﺍﻟﻨﱠﺎﺭﹸ ﺧﹶﺎﻣِﺪﹶﺓﹸ ﺍﻷَنْﻔَﺎﺱِ ﻣِﻦﹾ ﺃَﺳﹶﻒٍ‬ ‫‪.65‬‬

‫ﻋﹶﻠَﻴﹾﻪِ ﻭﹶﺍﻟﻨﱠﻬﹾﺮﹸ ﺳﹶﺎﻫِﻲ ﺍﻟْﻌﹶﻴﹾﻦِ ﻣِﻦﹾ ﺳﹶﺪﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺳﹶﺎﺀﹶ ﺳﹶﺎﻭﹶﺓﹶ ﺃَﻥﹾ ﻏَﺎﺿَﺖﹾ ﺑﹸﺤﹶﻴﹾﺮﹶﺗُﻬﹶﺎ‬ ‫‪.66‬‬

‫ﻭﹶﺭﹸﺩﱠ ﻭﹶﺍﺭِﺩﹸﻫﹶﺎ ﺑِﺎﻟْﻐَﻴﹾﻆِ ﺣِﲔﹶ ﻇَﻤِﻲ‬

‫ﻛَﺄَﻥﱠ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺎﺭِ ﻣﹶﺎ ﺑِﺎﻟْﻤﹶﺎﺀِ ﻣِﻦﹾ ﺑﹶﻠَﻞِ‬ ‫‪.67‬‬

‫ﺣﹸﺰِنًﺎ ﻭﹶﺑِﺎﻟْﻤﹶﺎﺀِ ﻣﹶﺎ ﺑِﺎﻟﻨﱠﺎﺭِ ﻣِﻦ ﺿَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﺠِﻦﱡ ﺗَﻬﹾﺘِﻒﹸ ﻭﹶﺍﻻنْﻮﹶﺍﺭﹸ ﺳﹶﺎﻃِﻌﹶﺔٌ‬ ‫‪.68‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﺤﹶﻖﱡ ﻳﹶﻈْﻬﹶﺮﹸ ﻣِﻦﹾ ﻣﱠﻌﹾﻨﹰﻰ ﻭﹶﻣِﻦﹾ ﻛَﻠِﻢِ‬

‫ﻋﹶﻤﹸﻮﺍ ﻭﹶﺻﹶﻤﱡﻮﺍ ﻓَﺈِﻋﹾﻼﻥﹸ ﺍﻟْﺒﹶﺸﹶﺎﺋِﺮِ ﻟَﻢﹾ‬ ‫‪.69‬‬

‫ﺗُﺴﹾﻤﹶﻊﹾ ﻭﹶﺑﹶﺎﺭِﻗَﺔُ ﺍﻹِنْﺬَﺍﺭِ ﻟَﻢﹾ ﺗُﺸﹶﻢِ‬

‫‪16‬‬
‫ﻣِﻦﹾ ﺑﹶﻌﹾﺪِﻣﹶﺎ ﺃَﺧﹾﺒﹶﺮﹶ ﺍﻷَﻗْﻮﹶﺍﻡﹶ ﻛَﺎﻫِﻨﹸﻬﹸﻢﹾ‬ ‫‪.70‬‬

‫ﺑِﺄَﻥﱠ ﺩِﻳﻨﹶﻬﹸﻢﹾ ﺍﻟْﻤﹸﻌﹾﻮﹶﺝﱠ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻘُﻢِ‬

‫ﻭﹶﺑﹶﻌﹾﺪﹶﻣﹶﺎ ﻋﹶﺎﻳﹶﻨﹸﻮﺍ ﻓِﻲ ﺍﻷُﻓُﻖِ ﻣِﻦﹾ ﺷﹸﻬﹸﺐٍ‬ ‫‪.71‬‬

‫ﻣﹸﻨﹾﻘَﻀﱠﺔٍ ﻭﹶﻓْﻖﹶ ﻣﹶﺎ ﻓِﻲ ﺍﻻﺭﹾﺽِ ﻣِﻦﹾ ﺻﹶﻨﹶﻢِ‬

‫ﺣﹶﺘﱠﻰ ﻏَﺬَﺍ ﻋﹶﻦﹾ ﻃَﺮِﻳﻖِ ﺍﻟْﻮﹶﺣﹾﻲِ ﻣﹸﻨﹾﻬﹶﺰِﻡﹲ‬ ‫‪.72‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟﺸﱠﻴﹶﺎﻃِﲔِ ﻳﹶﻘْﻔُﻮﺍ ﺇﺛْﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﻬﹶﺰِﻡِ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻬﹸﻢﹾ ﻫﹶﺮﹶﺑﺎً ﺃَﺑﹾﻄَﺎﻝُ ﺃَﺑﹾﺮﹶﻫﹶﺔٍ‬ ‫‪.73‬‬

‫ﺃَﻭﹾ ﻋﹶﺴﹾﻜَﺮﹲ ﺑِﺎﻟْﺤﹶﺼﹶﻰ ﻣِﻦﹾ ﺭﹶﺍﺣﹶﺘَﻴﹾﻪِ ﺭﹸﻣﻲِ‬

‫نَﺒﹾﺬًﺍ ﺑِﻪِ ﺑﹶﻌﹾﺪﹶ ﺗَْﺴﹾﺒِﻴﺢٍ ﺑِﺒﹶﻄْﻨِﻬِﻤﹶﺎ‬ ‫‪.74‬‬

‫نَﺒﹾﺬَ ﺍﻟْﻤﹸﺴﹶﺒﱢﺢِ ﻣِﻦﹾ ﺃَﺣﹾﺸﹶﺎﺀِ ﻣﹸﻠْﺘَﻘِﻢِ‬

‫‪17‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﳋﺎﻣﺲ ﰲ ﻣﻌﺠﺰﺍﺗﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻪﻠﻟ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ‬

‫ﺟﹶﺎﺀﹶﺕﹾ ﻟِﺪﹶﻋﹾﻮﹶﺗِﻪِ ﺍﻷَﺷﹾﺠﹶﺎﺭﹸ ﺳﹶﺎﺟِﺪﹶﺓﹰ‬ ‫‪.75‬‬

‫ﺗَﻤﹾﺸِﻲ ﺇِﻟَﻴﹾﻪِ ﻋﹶﻠَﻰ ﺳﹶﺎﻕٍ ﺑِﻼﹶ ﻗَﺪﹶﻡِ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻤﹶﺎ ﺳﹶﻄَﺮﹶﺕﹾ ﺳﹶﻄْﺮﹰﺍ ﻟِﻤﹶﺎ ﻛَﺘَﺒﹶﺖﹾ‬ ‫‪.76‬‬

‫ﻓُﺮﹸﻭﻋﹸﻬﹶﺎ ﻣِﻦﹾ ﺑﹶﺪِﻳﻊِ ﺍﻟْﺨَﻂﱢ ﺑِﺎﻟﻠﱠﻘَﻢِ‬

‫ﻣِﺜْﻞَ ﺍﻟْﻐَﻤﹶﺎﻣﹶﺔِ ﺃَنﱠﻰ ﺳﹶﺎﺭﹶ ﺳﹶﺎﺋِﺮﹶﺓﹰ‬ ‫‪.77‬‬

‫ﺗَﻘِﻴﻪِ ﺣﹶﺮﱠ ﻭﹶﻃِﻴﺲٍ ﻟﱢﻠْﻬﹶﺠِﲑِ ﺣﹶﻤِﻲ‬

‫ﺃَﻗْﺴﹶﻤﹾﺖﹸ ﺑِﺎﻟْﻘَﻤﹶﺮِ ﺍﻟْﻤﹸﻨﹾﺸﹶﻖﱢ ﺇِﻥﱠ ﻟَﻪﹸ‬ ‫‪.78‬‬

‫ﻣِﻦﹾ ﻗَﻠْﺒِﻪِ نِﺴﹾﺒﹶﺔً ﻣﱠﺒﹾﺮﹸﻭﺭﹶﺓﹶ ﺍﻟْﻘَﺴﹶﻢِ‬

‫‪18‬‬
‫ﻭﹶﻣﹶﺎ ﺣﹶﻮﹶﻯ ﺍﻟْﻐَﺎﺭﹸ ﻣِﻦﹾ ﺧﹶﻴﹾﺮٍ ﻭﹶﻣِﻦﹾ ﻛَﺮﹶﻡٍ‬ ‫‪.79‬‬

‫ﻭﹶﻛُﻞﱡ ﻃَﺮﹾﻑٍ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟْﻜُﻔﱠﺎﺭِ ﻋﹶﻨﹾﻪﹸ ﻋﹶﻤﻲِ‬

‫ﻓَﺎﻟﺼﱢﺪﹾﻕُ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻐَﺎﺭِ ﻭﹶﺍﻟﺼﱢﺪﱢﻳﻖﹸ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﺮِﻣﹶﺎ‬ ‫‪.80‬‬

‫ﻭﹶﻫﹸﻢﹾ ﻳﹶﻘُﻮﻟُﻮﻥﹶ ﻣﹶﺎ ﺑِﺎﻟْﻐَﺎﺭِ ﻣﻦﹾ ﺃَﺭِﻡِ‬

‫ﻇَﻨﱡﻮﺍ ﺍﻟْﺤﹶﻤﹶﺎﻡﹶ ﻭﹶﻇَﻨﱡﻮﺍ ﺍﻟْﻌﹶﻨﹾﻜَﺒﹸﻮﺕﹶ ﻋﹶﻠَﻰ‬ ‫‪.81‬‬

‫ﺧﹶﻴﹾﺮ ِ ﺍﻟْﺒﹶﺮِﻳﱠﺔِ ﻟَﻢﹾ ﺗَﻨﹾﺴﹸﺞﹾ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺗَﺤﹸﻢِ‬

‫ﻭِﻗَﺎﻳﹶﺔُ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﺃَﻏْﻨﹶﺖﹾ ﻋﹶﻦﹾ ﻣﹸﻀَﺎﻋﹶﻔَﺔٍ‬ ‫‪.82‬‬

‫ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﺪﱡﺭﹸﻭﻉِ ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﻋﹶﺎﻝٍ ﻣِﻦﹶ ﺍﻷُﻃُﻢِ‬

‫ﻣﹶﺎ ﺳﹶﺎﻣﹶﻨِﻲ ﺍﻟﺪﱠﻫﹾﺮﹸ ﺿَﻴﹾﻤﹰﺎ ﻭﹶﺍﺳﹾﺘَﺠﹶﺮﹾﺕﹸ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.83‬‬

‫ﺇِﻻﱠ ﻭﹶنِﻠْﺖﹸ ﺟِﻮﹶﺍﺭﹰﺍ ﻣﱢﻨﹾﻪﹸ ﻟَﻢﹾ ﻳﹸﻀَﻢِ‬

‫‪19‬‬
‫ﻭﹶﻻ ﺍﻟْﺘَﻤﹶﺴﹾﺖﹸ ﻏِﻨﹶﻰ ﺍﻟﺪﱠﺍﺭﹶﻳﹾﻦِ ﻣِﻦﹾ ﻳﹶﺪِﻩِ‬ ‫‪.84‬‬

‫ﺇِﻻﱠ ﺍﺳﹾﺘَﻠَﻤﹾﺖﹸ ﺍﻟﻨﱠﺪﹶﻯ ﻣِﻦﹾ ﺧﹶﻴﹾﺮِ ﻣﹸﺴﹾﺘَﻠِﻢِ‬

‫ﻻ ﺗُﻨﹾﻜِﺮِ ﺍﻟْﻮﹶﺣﹾﻲﹶ ﻣِﻦﹾ ﺭﱡﺅﹾﻳﹶﺎﻩﹸ ﺇِﻥﱠ ﻟَﻪﹸ‬ ‫‪.85‬‬

‫ﻗَﻠْﺒﹰﺎ ﺇِﺫَﺍ نَﺎﻣﹶﺖِ ﺍﻟْﻌﹶﻴﹾﻨﹶﺎﻥِ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻨﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﺫَﺍﻙَ ﺣِﲔﹶ ﺑﹸﻠُﻮﻍٍ ﻣِﻦﹾ نﱡﺒﹸﻮﱠﺗِﻪِ‬ ‫‪.86‬‬

‫ﻓَﻠَﻴﹾﺲﹶ ﻳﹸﻨﹾﻜَﺮﹸ ﻓِﻴﻪِ ﺣﹶﺎﻝُ ﻣﹸﺤﹾﺘَﻠِﻢِ‬

‫ﺗَﺒﹶﺎﺭﹶﻙَ ﺍﻟﻠﱠﻪﹸ ﻣﹶﺎ ﻭﹶﺣﹾﻲﹲ ﺑِﻤﹸﻜْﺘَﺴﹶﺐٍ‬ ‫‪.87‬‬

‫ﻭﹶﻻَ نِﺒِﻲﱞ ﻋﹶﻠَﻰ ﻏَﻴﹾﺐٍ ﺑِﻤﹸﺘﱠﻬﹶﻢِ‬

‫ﺁﻳﹶﺎﺗُﻪﹸ ﺍﻟْﻐُﺮﱡ ﻻ ﻳﹶﺨْﻔَﻰ ﻋﹶﻠَﻰ ﺃَﺣﹶﺪٍ‬ ‫‪.88‬‬

‫ﺑِﺪﹸﻭنِﻬﹶﺎ ﺍﻟْﻌﹶﺪﹾﻝُ ﺑﹶﻴﹾﻦﹶ ﺍﻟﻨﱠﺎﺱِ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻘُﻢِ‬

‫‪20‬‬
‫ﻛَﻢﹾ ﺃَﺑﹾﺮﹶﺃَﺕﹾ ﻭﹶﺻﹶﺒﹰﺎ ﺑِﺎﻟﻠﱠﻤﹾﺲِ ﺭﹶﺍﺣﹶﺘُﻪﹸ‬ ‫‪.89‬‬

‫ﻭﺃَﻃْﻠَﻘَﺖﹾ ﺃَﺭِﺑﹰﺎ ﻣﱢﻦ ﺭِﺑﹾﻘَﺔِ ﺍﻟﻠﱠﻤﹶﻢِ‬

‫ﻭﺃَﺣﹾﻴﹶﺖِ ﺍﻟﺴﱠﻨﹶﺔَ ﺍﻟﺸﱠﻬﹾﺒﹶﺎﺀﹶ ﺩﹶﻋﹾﻮﹶﺗُﻪﹸ‬ ‫‪.90‬‬

‫ﺣﹶﺘﱠﻰ ﺣﹶﻜَﺖﹾ ﻏُﺮﱠﺓﹰ ﻓِﻲ ﺍﻷَﻋﹾﺼﹸﺮِ ﺍﻟﺪﱡﻫﹸﻢِ‬

‫ﺑِﻌﹶﺎﺭِﺽٍ ﺟﹶﺎﺩﹶ ﺃَﻭﹾ ﺧِﻠْﺖﹶ ﺍﻟﺒِﻄَﺎﺡﹶ ﺑِﻬﹶﺎ‬ ‫‪.91‬‬

‫ﺳﹶﻴﹾﺐﹲ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟْﻴﹶﻢﱢ ﺃَﻭﹾ ﺳﹶﻴﹾﻞٌ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟْﻌﹶﺮﹶﻡِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ﰲ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﻘﺮﺍﻥ ﻭﻣﺪﺣﻪ‬

‫ﺩﹶﻋﹾﻨِﻲ ﻭﹶﻭﹶﺻﹾﻔِﻲﹶ ﺁﻳﹶﺎﺕٍ ﻟَﻪﹸ ﻇَﻬﹶﺮﹶﺕﹾ‬ ‫‪.92‬‬

‫ﻇُﻬﹸﻮﺭﹶ نَﺎﺭِ ﺍﻟْﻘِﺮﹶﻯ ﻟَﻴﹾﻼﹰ ﻋﹶﻠَﻰ ﻋﹶﻠَﻢِ‬

‫‪21‬‬
‫ﻓَﺎﻟﺪﱡﺭﱡ ﻳﹶﺰﹾﺩﹶﺍﺩﹸ ﺣﹸﺴﹾﻨﹰﺎ ﻭﹶﻫﹸﻮﹶ ﻣﹸﻨﹾﺘَﻈِﻢﹲ‬ ‫‪.93‬‬

‫ﻭﹶﻟَﻴﹾﺲﹶ ﻳﹶﻨﹾﻘُﺺﹸ ﻗَﺪﹾﺭﹰﺍ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﺘَﻈِﻢِ‬

‫ﻓَﻤﹶﺎ ﺗَﻄَﺎﻭﹸﻝُ ﺁﻣﹶﺎﻝِ ﺍﻟْﻤﹶﺪِﻳﺢِ ﺇِﻟَﻰ‬ ‫‪.94‬‬

‫ﻣﹶﺎ ﻓِﻴﻪِ ﻣِﻦﹾ ﻛَﺮﹶﻡِ ﺍﻷَﺧﹾﻼﻕِ ﻭﹶﺍﻟﺸﱢﻴﹶﻢِ‬

‫ﺁﻳﹶﺎﺕﹸ ﺣﹶﻖﱟ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﺮﱠﺣﹾﻤﹶﻦِ ﻣﹸﺤﹾﺪﹶﺛَﺔٌ‬ ‫‪.95‬‬

‫ﻗَﺪِﳝﹶﺔٌ ﺻِﻔَﺔُ ﺍﻟْﻤﹶﻮﹾﺻﹸﻮﻑِ ﺑِﺎﻟْﻘِﺪﹶﻡِ‬

‫ﻟَﻢﹾ ﺗَﻘْﺘَﺮِﻥﹾ ﺑِﺰﹶﻣﹶﺎﻥٍ ﻭﹶﻫﹾﻲﹶ ﺗُﺨْﺒِﺮﹸنَﺎ‬ ‫‪.96‬‬

‫ﻋﹶﻦِ ﺍﻟْﻤﹶﻌﹶﺎﺩِ ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﻋﹶﺎﺩٍ ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﺇِﺭﹶﻡِ‬

‫ﺩﹶﺍﻣﹶﺖﹾ ﻟَﺪﹶﻳﹾﻨﹶﺎ ﻓَﻔَﺎﻗَﺖﹾ ﻛُﻞﱠ ﻣﹸﻌﹾﺠِﺰﹶﺓٍ‬ ‫‪.97‬‬

‫ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﻨﹼﺒِﻴﱢﲔﹶ ﺇِﺫْ ﺟﹶﺎﺀﹶﺕﹾ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺗَﺪﹸﻡِ‬

‫‪22‬‬
‫ﻣﹸﺤﹶﻜﱠﻤﹶﺎﺕﹲ ﻓَﻤﹶﺎ ﺗُﺒﹾﻘِﲔﹶ ﻣِﻦﹾ ﺷﹸﺒﹶﻪٍ‬ ‫‪.98‬‬

‫ﻟِﺬِﻱ ﺷِﻘَﺎﻕٍ ﻭﹶﻣﹶﺎ ﺗَﺒﹾﻐِﲔﹶ ﻣِﻦﹾ ﺣِﻜَﻢِ‬

‫ﻣﹶﺎ ﺣﹸﻮﺭِﺑﹶﺖﹾ ﻗَﻂﱞ ﺇِﻻ ﻋﹶﺎﺩﹶ ﻣِﻦﹾ ﺣﹶﺮﹶﺏٍ‬ ‫‪.99‬‬

‫ﺃَﻋﹾﺪﹶﻯ ﺍﻷَﻋﹶﺎﺩِﻱ ﺇِﻟَﻴﹾﻬﹶﺎ ﻣﹸﻠْﻘِﻲﹶ ﺍﻟﺴﱠﻠَﻢِ‬

‫ﺭﹶﺩﱠﺕﹾ ﺑﹶﻼﻏَﺘُﻬﹶﺎ ﺩﹶﻋﹾﻮﹶﻯ ﻣﹸﻌﹶﺎﺭِﺿِﻬﺎ‬ ‫‪.100‬‬

‫ﺭﹶﺩﱠ ﺍﻟْﻐَﻴﹸﻮﺭِ ﻳﹶﺪﹶ ﺍﻟْﺠﹶﺎنِﻲ ﻋﹶﻦِ ﺍﻟْﺤﹸﺮﹶﻡِ‬

‫ﻟَﻬﹶﺎ ﻣﹶﻌﹶﺎﻥٍ ﻛَﻤﹶﻮﹾﺝِ ﺍﻟْﺒﹶﺤﹾﺮِ ﻓِﻲ ﻣﹶﺪﹶﺩٍ‬ ‫‪.101‬‬

‫ﻭﹶﻓَﻮﹾﻕَ ﺟﹶﻮﹾﻫﹶﺮِﻩِ ﻓِﻲ ﺍﻟْﺤﹸﺴﹾﻦِ ﻭﹶﺍﻟْﻘِﻴﹶﻢِ‬

‫ﻓَﻤﹶﺎ ﺗُﻌﹶﺪﱡ ﻭﹶﻻ ﺗُﺤﹾﺼﹶﻰ ﻋﹶﺠﹶﺎﺋِﺒﹸﻬﺎ‬ ‫‪.102‬‬

‫ﻭﹶﻻ ﺗُﺴﹶﺎﻡﹸ ﻋﹶﻠَﻰ ﺍﻹِﻛْﺜَﺎﺭِ ﺑِﺎﻟﺴِّﺄَﻡِ‬

‫‪23‬‬
‫ﻗَﺮﱠﺕﹾ ﺑِﻬﹶﺎ ﻋﹶﻴﹾﻦﹸ ﻗَﺎﺭِﻳﻬﹶﺎ ﻓَﻘُﻠْﺖﹸ ﻟَﻪﹸ‬ ‫‪.103‬‬

‫ﻟَﻘَﺪﹾ ﻇَﻔِﺮﹾﺕﹶ ﺑِﺤﹶﺒﹾﻞِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻓَﺎﻋﹾﺘَﺼِﻢِ‬

‫ﺇِﻥﹾ ﺗَﺘْﻠُﻬﹶﺎ ﺧِﻴﻔَﺔً ﻣﱢﻦﹾ ﺣﹶﺮﱢ نَﺎﺭِ ﻟَﻈَﻰ‬ ‫‪.104‬‬

‫ﺃَﻃْﻔَﺄَﺕﹾ نَﺎﺭ ﻟَﻈَﻰ ﻣِﻦ ﻭِﺭﹾﺩِﻫﹶﺎ ﺍﻟﺸﱠﺒِﻢِ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻬﹶﺎ ﺍﻟْﺤﹶﻮﹾﺽﹸ ﺗَﺒﹾﻴﹶﺾﱡ ﺍﻟْﻮﹸﺟﹸﻮﻩﹸ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.105‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻌﹸﺼﹶﺎﺓِ ﻭﹶﻗَﺪﹾ ﺟﹶﺎﺅﹸﻭﻩﹸ ﻛَﺎﻟْﺤﹸﻤﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﻛَﺎﻟﺼﱢﺮﹶﺍﻁِ ﻭﹶﻛَﺎﻟْﻤِﻴﺰﹶﺍﻥِ ﻣﹸﻌﹾﺪِﻟَﺔً‬ ‫‪.106‬‬

‫ﻓَﺎﻟْﻘِﺴﹾﻂُ ﻣِﻦﹾ ﻏَﻴﹾﺮِﻫﹶﺎ ﻓِﻲ ﺍﻟﻨﱠﺎﺱِ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻘُﻢِ‬

‫ﻻ ﺗَﻌﹾﺠﹾﺒﹶﻦﹾ ﻟﱢﺤﹶﺴﹸﻮﺩٍ ﺭﹶﺍﺡﹶ ﻳﹸﻨﹾﻜِﺮﹸﻫﹶﺎ‬ ‫‪.107‬‬

‫ﺗَﺠﹶﺎﻫﹸﻼﹰ ﻭﹶﻫﹾﻮﹶ ﻋﹶﻴﹾﻦﹸ ﺍﻟْﺤﹶﺎﺫِﻕِ ﺍﻟْﻔَﻬِﻢِ‬

‫‪24‬‬
‫ﻗَﺪﹾ ﺗُﻨﹾﻜِﺮﹸ ﺍﻟْﻌﹶﻴﹾﻦﹸ ﺿَﻮﹾﺀﹶ ﺍﻟﺸﱠﻤﹾﺲِ ﻣِﻦﹾ ﺭﹶﻣﹶﺪِ‬ ‫‪.108‬‬

‫ﻭﹶﻳﹸﻨﹾﻜِﺮﹸ ﺍﻟْﻔَﻢﹸ ﻃَﻌﹾﻢﹶ ﺍﻟْﻤﹶﺎﺀِ ﻣِﻦﹾ ﺳﹶﻘَﻢِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺴﺎﺑﻊ ﰲ ﺇﺳﺮﺍﺋﻪ ﻭﻣﻌﺮﺍﺟﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻪﻠﻟ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ‬

‫ﻳﹶﺎ ﺧﹶﻴﹾﺮﹶ ﻣﹶﻦﹾ ﻳﹶﻤﱠﻢﹶ ﺍﻟْﻌﹶﺎﻓُﻮﻥﹶ ﺳﹶﺎﺣﹶﺘَﻪﹸ‬ ‫‪.109‬‬

‫ﺳﹶﻌﹾﻴﹰﺎ ﻭﹶﻓَﻮﹾﻕَ ﻣﹸﺘُﻮﻥِ ﺍﻷَﻳﹾﻨﹸﻖِ ﺍﻟﺮﱡﺳﹸﻢِ‬

‫ﻭﹶﻣﹶﻦﹾ ﻫﹸﻮﹶ ﺍﻵﻳﹶﺔُ ﺍﻟْﻜُﺒﹾﺮﹶﻯ ﻟِﻤﹸﻌﹾﺘَﺒِﺮٍ‬ ‫‪.110‬‬

‫ﻭﹶﻣﹶﻦﹾ ﻫﹸﻮﹶ ﺍﻟﻨﱢﻌﹾﻤﹶﺔُ ﺍﻟْﻌﹸﻈْﻤﹶﻰ ﻟِﻤﹸﻐْﺘَﻨِﻢِ‬

‫ﺳﹶﺮﹶﻳﹾﺖﹶ ﻣِﻦﹾ ﺣﹶﺮﹶﻡٍ ﻟَﻴﹶﻼﹰ ﺇِﻟَﻰ ﺣﹶﺮﹶﻡٍ‬ ‫‪.111‬‬

‫ﻛَﻤﹶﺎ ﺳﹶﺮﹶﻯ ﺍﻟْﺒﹶﺪﹾﺭﹸ ﻓِﻲ ﺩﹶﺍﺝٍ ﻣِﻦﹶ ﺍﻟﻈﱡﻠَﻢِ‬

‫‪25‬‬
‫ﻭﹶﺑِﺖﱠ ﺗَﺮﹾﻗَﻰ ﺇِﻟَﻰ ﺃَﻥﹾ نِﻠْﺖﹶ ﻣﹶﻨﹾﺰِﻟَﺔً‬ ‫‪.112‬‬

‫ﻣِﻦﹾ ﻗَﺎﺏِ ﻗَﻮﹾﺳﹶﻴﹾﻦِ ﻟَﻢﹾ ﺗُﺪﹾﺭﹶﻙْ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺗُﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﻗَﺪﱠﻣﹶﺘْﻚﹶ ﺟﹶﻤِﻴﻊﹸ ﺍﻻنْﺒِﻴﹶﺎﺀِ ﺑِﻬﹶﺎ‬ ‫‪.113‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟﺮﱡﺳﹸﻞِ ﺗَﻘْﺪِﻳﻢﹶ ﻣﹶﺨْﺪﹸﻭﻡٍ ﻋﹶﻠَﻰ ﺧﹶﺪﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺃَنْﺖﹶ ﺗَﺨْﺘَﺮِﻕُ ﺍﻟﺴﱠﺒﹾﻊﹶ ﺍﻟﻄﱢﺒﹶﺎﻕَ ﺑِﻬِﻢﹾ‬ ‫‪.114‬‬

‫ﻓِﻲ ﻣﹶﻮﹾﻛِﺐٍ ﻛُﻨﹾﺖﹶ ﻓِﻴﻪِ ﺻﹶﺎﺣِﺐﹶ ﺍﻟْﻌﹶﻠَﻢِ‬

‫ﺣﹶﺘﱠﻰ ﺇِﺫَﺍ ﻟَﻢﹾ ﺗَﺪﹶﻉﹾ ﺷﹶﺄْﻭﹰﺍ ﻟِﻤﹸﺴﹾﺘَﺒِﻖٍ‬ ‫‪.115‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟﺪﱡنُﻮﱢ ﻭﹶ ﻻ ﻣﹶﺮﹾﻗًﻰ ﻟِﻤﹸﺴﹾﺘَﻨِﻢِ‬

‫ﺧﹶﻔَﻀْﺖﹶ ﻛُﻞﱠ ﻣﹶﻘَﺎﻡٍ ﺑِﺎﻹِﺿَﺎﻓَﺔِ ﺇِﺫْ‬ ‫‪.116‬‬

‫نُﻮﺩِﻳﺖﹶ ﺑِﺎﻟﺮﱠﻓْﻊِ ﻣِﺜْﻞَ ﺍﻟْﻤﹸﻔْﺮﹶﺩِ ﺍﻟْﻌﹶﻠَﻢِ‬

‫‪26‬‬
‫ﻛَﻴﹾﻤﹶﺎ ﺗَﻔُﻮﺯَ ﺑِﻮﹶﺻﹾﻞٍ ﺃَﻱﱢ ﻣﹸﺴﹾﺘَﺘِﺮٍ‬ ‫‪.117‬‬

‫ﻋﹶﻦِ ﺍﻟْﻌﹸﻴﹸﻮﻥِ ﻭﹶﺳِﺮﱟ ﺃَﻱﱢ ﻣﹸﻜْﺘَﺘَﻢِ‬

‫ﻓَﺤﹸﺰﹾﺕﹶ ﻛُﻞﱠ ﻓَﺨَﺎﺭٍ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﺸﹾﺘَﺮِﻙٍ‬ ‫‪.118‬‬

‫ﻭﹶﺟﹸﺰﹾﺕﹶ ﻛُﻞﱠ ﻣﹶﻘَﺎﻡٍ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﺰﹾﺩﹶﺣﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﺟﹶﻞﱠ ﻣِﻘْﺪﹶﺍﺭﹸ ﻣﹶﺎ ﻭﹸﻟﱢﻴﺖﹶ ﻣِﻦﹾ ﺭﱡﺗَﺐٍ‬ ‫‪.119‬‬

‫ﻭﹶﻋﹶﺰﱠ ﺇِﺩﹾﺭﹶﺍﻙُ ﻣﹶﺎ ﺃُﻭﻟِﻴﺖﹶ ﻣِﻦﹾ نِﻌﹶﻢِ‬

‫ﺑﹸﺸﹾﺮﹶﻯ ﻟَﻨﹶﺎ ﻣﹶﻌﹾﺸﹶﺮﹶ ﺍﻹِﺳﹾﻼﻡِ ﺇِﻥﱠ ﻟﻨﹶﺎ‬ ‫‪.120‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟَﻌِﻨﹶﺎﻳﹶﺔِ ﺭﹸﻛْﻨﺎً ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﻬﹶﺪِﻡِ‬

‫ﻟَﻤﱠﺎ ﺩﹶﻋﹶﻰ ﺍﻟﻠَﱠﻪﹸ ﺩﹶﺍﻋِﻴﻨﹶﺎ ﻟِﻄَﺎﻋﹶِﺘﻪِ‬ ‫‪.121‬‬

‫ﺑِﺄَﻛْﺮﹶﻡِ ﺍﻟﺮﱡﺳﹾﻞِ ﻛُﻨﱠﺎ ﺃَﻛْﺮﹶﻡﹶ ﺍﻷُﻣﹶﻢِ‬

‫‪27‬‬
‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻣﻦ ﰲ ﺟﻬﺎﺩ ﺍﻟﻨﱯ ﺻﻠﻰ ﺍﻪﻠﻟ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ‬

‫ﺭﹶﺍﻋﹶﺖﹾ ﻗُﻠُﻮﺏﹸ ﺍﻟْﻌِﺪﹶﺍ ﺃَنْﺒﹶﺎﺀﹸ ﺑِﻌﹾﺜَﺘِﻪِ‬ ‫‪.122‬‬

‫ﻛَﻨﹶﺒﹾﺄَﺓٍ ﺃَﺟﹾﻔَﻠَﺖﹾ ﻏُﻔْﻼﹰ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟْﻐَﻨﻢِ‬

‫ﻣﹶﺎ ﺯَﺍﻝَ ﻳﹶﻠْﻘَﺎﻫﹸﻢﹸ ﻓِﻲ ﻛُﻞﱢ ﻣﹸﻌﹾﺘَﺮﹶﻙٍ‬ ‫‪.123‬‬

‫ﺣﹶﺘﱠﻰ ﺣﹶﻜَﻮﹾﺍ ﺑِﺎﻟْﻘَﻨﹶﺎ ﻟَﺤﹾﻤﹰﺎ ﻋﹶﻠَﻰ ﻭﹶﺿَﻢِ‬

‫ﻭﹶﺩﱡﻭﺍ ﺍﻟْﻔِﺮﹶﺍﺭﹶ ﻓَﻜَﺎﺩﹸﻭﺍ ﻳﹶﻐْﺒِﻄُﻮﻥﹶ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.124‬‬

‫ﺃَﺷﹾﻼﺀﹶ ﺷﹶﺎﻟَﺖﹾ ﻣﹶﻊﹶ ﺍﻟْﻌِﻘْﺒﹶﺎﻥِ ﻭﹶﺍﻟﺮﱠﺧﹶﻢِ‬

‫ﺗَﻤﹾﻀِﻲ ﺍﻟﻠﱠﻴﹶﺎﻟِﻲ ﻭﹶﻻَ ﻳﹶﺪﹾﺭﹸﻭﻥﹶ ﻋِﺪﱠﺗَﻬﹶﺎ‬ ‫‪.125‬‬

‫ﻣﹶﺎ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻜُﻦﹾ ﻣِﻦﹾ ﻟَﻴﹶﺎﻟِﻲ ﺍﻷَﺷﹾﻬﹸﺮِ ﺍﻟْﺤﹸﺮﹸﻡِ‬

‫‪28‬‬
‫ﻛَﺄَنﱠﻤﹶﺎ ﺍﻟﺪﱢﻳﻦﹸ ﺿَﻴﹾﻒﹲ ﺣﹶﻞﱠ ﺳﹶﺎﺣﹶﺘَﻬﹸﻢﹾ‬ ‫‪.126‬‬

‫ﺑِﻜُﻞﱢ ﻗَﺮﹾﻡٍ ﺇِﻟَﻰ ﻟَﺤﹾﻢِ ﺍﻟْﻌِﺪﹶﺍ ﻗَﺮِﻡِ‬

‫ﻳﹶﺠﹸﺮﱡ ﺑﹶﺤﹾﺮﹶ ﺧﹶﻤِﻴﺲٍ ﻓَﻮﹾﻕَ ﺳﹶﺎﺑِﺤﺔٍ‬ ‫‪.127‬‬

‫ﻳﹶﺮﹾﻣِﻲ ﺑِﻤﹶﻮﹾﺝٍ ﻣِﻦﹶ ﺍﻻﺑﹾﻄَﺎﻝِ ﻣﹸﻠْﺘَﻄِﻢِ‬

‫ﻣِﻦﹾ ﻛُﻞﱢ ﻣﹸﻨﹾﺘَﺪِﺏٍ ﻟِﻠﱠﻪِ ﻣﹸﺤﹾﺘَﺴِﺐٍ‬ ‫‪.128‬‬

‫ﻳﹶﺴﹾﻄُﻮ ﺑِﻤﹸﺴﹾﺘَﺄْﺻِﻞٍ ﻟﱢﻠْﻜُﻔْﺮِ ﻣﹸﺼﹾﻄَﻠِﻢِ‬

‫ﺣﹶَﺘﱠﻰ ﻏَﺪﹶﺕﹾ ﻣِﻠﱠﺔُ ﺍﻹْﺳﹾﻼﻡِ ﻭﹶﻫﹾﻲﹶ ﺑِﻬِﻢﹾ‬ ‫‪.129‬‬

‫ﻣِﻦ ﺑﹶﻌﹾﺪِ ﻏُﺮﹾﺑﹶﺘِﻬﹶﺎ ﻣﹶﻮﹾﺻﹸﻮﻟَﺔَ ﺍﻟﺮﱠﺣِﻢِ‬

‫ﻣﹶﻜْﻔُﻮﻟَﺔً ﺃَﺑﹶﺪﹰﺍ ﻣﱢﻨﹾﻬﹸﻢﹾ ﺑِﺨَﻴﹾﺮِ ﺃَﺏٍ‬ ‫‪.130‬‬

‫ﻭﹶﺧﹶﻴﹾﺮِ ﺑﹶﻌﹾﻞٍ ﻓَﻠَﻢﹾ ﺗَﻴﹶﺘَﻢﹾ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺗَﺌِﻢِ‬

‫‪29‬‬
‫ﻫﹸﻢﹸ ﺍﻟْﺠِﺒﹶﺎﻝُ ﻓَﺴﹶﻞْ ﻋﹶﻨﹾﻬﹸﻢﹾ ﻣﹸﺼﹶﺎﺩِﻣﹶﻬﹸﻢﹾ‬ ‫‪.131‬‬

‫ﻣﹶﺎﺫَﺍ ﺭﺃَﻯ ﻣِﻨﹾﻬﹸﻢﹾ ﻓِﻲ ﻛُﻞﱢ ﻣﹸﺼﹾﻄَﺪﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺳﹶﻞْ ﺣﹸﻨﹶﻴﹾﻨﹰﺎ ﻭﹶﺳﹶﻞْ ﺑﹶﺪﹾﺭﹰﺍ ﻭﹶﺳﹶﻞْ ﺃُﺣﹸﺪﹰﺍ‬ ‫‪.132‬‬

‫ﻓُﺼﹸﻞَ ﺣﹶﺘْﻒٍ ﻟَﻬﹸﻢﹾ ﺃَﺩﹾﻫﹶﻰ ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻮﹶﺧﹶﻢِ‬

‫ﺍﻟْﻤﹸﺼﹾﺪِﺭِﻱ ﺍﻟْﺒِﻴﺾِ ﺣﹸﻤﹾﺮﹰﺍ ﺑﹶﻌﹾﺪﹶﻣﹶﺎ ﻭﹶﺭﹶﺩﹶﺕﹾ‬ ‫‪.133‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟْﻌِﺪﹶﺍ ﻛُﻞﱠ ﻣﹸﺴﹾﻮﹶﺩﱟ ﻣِﻦﹶ ﺍﻟﱢﻤﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﻜَﺎﺗِﺒِﲔﹶ ﺑِﺴﹸﻤﹾﺮِ ﺍﻟْﺨَﻂﱢ ﻣﹶﺎ ﺗَﺮﹶﻛﺖﹾ‬ ‫‪.134‬‬

‫ﺃَﻗْﻼﹶﻣﹸﻬﹸﻢﹾ ﺣﹶﺮﹾﻑﹶ ﺟِﺴﹾﻢٍ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﻌﹶﺠِﻢِ‬

‫ﺷﹶﺎﻛِﻲ ﺍﻟﺴﱢﻼﹶﺡِ ﻟَﻬﹸﻢﹾ ﺳِﻴﻤﹶﺎ ﺗُﻤﹶﻴﱢﺰﹸﻫﹸﻢﹾ‬ ‫‪.135‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﻮﹶﺭﹾﺩﹸ ﻳﹶﻤﹾﺘَﺎﺯُ ﺑِﺎﻟﺴﱢﻤﹶﺎ ﻋﹶﻦِ ﺍﻟﺴﱠﻠَﻢِ‬

‫‪30‬‬
‫ﺗُﻬﹾﺪِﻱ ﺇِﻟَﻴﹾﻚﹶ ﺭِﻳﹶﺎﺡﹸ ﺍﻟﻨﱠﺼﹾﺮِ نَﺸﹾﺮﹶﻫﹸﻢﹸ‬ ‫‪.136‬‬

‫ﻓَﺘَﺤﹾﺴﹶﺐﹸ ﺍﻟﺰﱠﻫﹾﺮﹶ ﻓِﻲ ﺍﻷَﻛْﻤﹶﺎﻡِ ﻛُﻞﱠ ﻛَﻤِﻲ‬

‫ﻛَﺄَنﱠﻬﹸﻢﹾ ﻓِﻲ ﻇُﻬﹸﻮﺭِ ﺍﻟْﺨَﻴﹾﻞِ نَﺒﹾﺖﹸ ﺭﹸﺑﹰﺎ‬ ‫‪.137‬‬

‫ﻣﱢﻦﹾ ﺷِﺪﱠﺓِ ﺍﻟْﺤﹶﺰﹾﻡِ ﺃَﻭﹾ ﻣِﻦﹾ ﺷِﺪﱠﺓِ ﺍﻟْﺤﹸﺰﹸﻡِ‬

‫ﻃَﺎﺭﹶﺕﹾ ﻗُﻠُﻮﺏﹸ ﺍﻟْﻌِﺪﹶﺍ ﻣِﻦﹾ ﺑﹶﺄْﺳِﻬِﻢﹾ ﻓَﺮﹶﻗًﺎ‬ ‫‪.138‬‬

‫ﻓَﻤﹶﺎ ﺗُﻔَﺮﱢﻕُ ﺑﹶﻴﹾﻦﹶ ﺍﻟْﺒﹶﻬﹾﻢِ ﻭﹶﺍﻟْﺒﹸﻬﹸﻢِ‬

‫ﻭﹶﻣﹶﻦﹾ ﺗَﻜُﻦﹾ ﺑِﺮﹶﺳﹸﻮﻝِ ﺍﻟﻠﱠﻪِ نُﺼﹾﺮﹶﺗُﻪﹸ‬ ‫‪.139‬‬

‫ﺇِﻥﹾ ﺗَﻠْﻘَﻪﹸ ﺍﻷُﺳﹾﺪﹸ ﻓِﻲ ﺁﺟﹶﺎﻣِﻬﹶﺎ ﺗَﺠﹸﻢِ‬

‫ﻭﹶﻟَﻦﹾ ﺗَﺮﹶﻯ ﻣِﻦﹾ ﻭﹶﻟِﻲﱟ ﻏَﻴﹾﺮِ ﻣﻨﹾﺘَﺼِﺮٍ‬ ‫‪.140‬‬

‫ﺑِﻪِ ﻭﹶﻻ ﻣِﻦﹾ ﻋﹶﺪﹸﻭﱟ ﻏَﻴﹾﺮِ ﻣﹸﻨﹾﻔَﺼِﻢِ‬

‫‪31‬‬
‫ﺃَﺣﹶﻞﱠ ﺃُﻣﱠﺘَﻪﹸ ﻓِﻲ ﺣِﺮﹾﺯِ ﻣِﻠﱠﺘِﻪِ‬ ‫‪.141‬‬

‫ﻛَﺎﻟﻠﱠﻴﹾﺚِ ﺣﹶﻞﱠ ﻣﹶﻊﹶ ﺍﻷَﺷﹾﺒﹶﺎﻝِ ﻓِﻲ ﺃَﺟﹶﻢِ‬

‫ﻛَﻢﹾ ﺟﹶﺪﱠﻟَﺖﹾ ﻛَﻠِﻤﹶﺎﺕﹸ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﻣِﻦﹾ ﺟﹶﺪﹶﻝٍ‬ ‫‪.142‬‬

‫ﻓِﻴﻪِ ﻭﹶﻛَﻢﹾ ﺧﹶﺼﹶﻢﹶ ﺍﻟْﻘُﺮﹾﺁﻥﹸ ﻣِﻦﹾ ﺧﹶﺼﹶﻢِ‬

‫ﻛَﻔَﺎﻙَ ﺑِﺎﻟْﻌِﻠْﻢِ ﻓِﻲ ﺍﻷُﻣﱢﻲﱢ ﻣﹸﻌﹾﺠِﺰﹶﺓﹰ‬ ‫‪.143‬‬

‫ﻓِﻲ ﺍﻟْﺠﹶﺎﻫِﻠِﻴﱠﺔِ ﻭﹶﺍﻟﺘﱠﺄْﺩِﻳﺐِ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻴﹸﺘُﻢِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺘﺎﺳﻊ ﰲ ﺍﻟﺘﻮﺳﻞ ﺑﺮﺳﻮﻝ ﺍﻪﻠﻟ ‪‬‬

‫ﺧﹶﺪﹶﻣﹾﺘُﻪﹸ ﺑِﻤﹶﺪِﻳﺢٍ ﺃَﺳﹾﺘَﻘِﻴﻞُ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.144‬‬

‫ﺫُنُﻮﺏﹶ ﻋﹸﻤﹾﺮٍ ﻣﱠﻀَﻰ ﻓِﻲ ﺍﻟﺸﱢﻌﹾﺮِ ﻭﹶﺍﻟْﺨِﺪﹶﻡِ‬

‫‪32‬‬
‫ﺇِﺫْ ﻗَﻠﱠﺪﹶﺍنِﻲ ﻣﹶﺎ ﺗُﺨْﺸﹶﻰ ﻋﹶﻮﹶﺍﻗِﺒﹸﻪﹸ‬ ‫‪.145‬‬

‫ﻛﺄَنﱠﻨِﻲ ﺑِﻬِﻤﹶﺎ ﻫﹶﺪﹾﻱﹲ ﻣﱢﻦﹶ ﺍﻟﻨﱠﻌﹶﻢِ‬

‫ﺃَﻃَﻌﹾﺖﹸ ﻏَﻲﱠ ﺍﻟﺼﱢﺒﹶﺎ ﻓِﻲ ﺍﻟْﺤﹶﺎﻟَﺘَﻴﹾﻦِ ﻭﹶﻣﹶﺎ‬ ‫‪.146‬‬

‫ﺣﹶﺼﹶﻠْﺖﹸ ﺇِﻻﱠ ﻋﹶﻠَﻰ ﺍﻵﺛَﺎﻡِ ﻭﹶﺍﻟﻨﱠﺪﹶﻡِ‬

‫ﻓَﻴﹶﺎ ﺧﹶﺴﹶﺎﺭﹶﺓﹶ نَﻔْﺲٍ ﻓِﻲ ﺗِﺠﹶﺎﺭﹶﺗِﻬﺎ‬ ‫‪.147‬‬

‫ﻟَﻢﹾ ﺗَﺸﹾﺘَﺮِﻱ ﺍﻟﺪﱢﻳﻦﹶ ﺑِﺎﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺗَﺴﹸﻢِ‬

‫ﻭﹶﻣﹶﻦﹾ ﻳﹶﺒﹾﻊِ ﺁﺟِﻼﹰ ﻣﱢﻨﹾﻪﹸ ﺑِﻌﹶﺎﺟِﻠِﻪِ‬ ‫‪.148‬‬

‫ﻳﹶﺒِﻦﹾ ﻟَﻪﹸ ﺍﻟْﻐُﺒﹾﻦﹸ ﻓِﻲ ﺑﹶﻴﹾﻊٍ ﻭﹶﻓِﻲ ﺳﹶﻠَﻢِ‬

‫ﺇِﻥﹾ ﺁﺕِ ﺫَنْﺒﺎً ﻓَﻤﹶﺎ ﻋﹶﻬﹾﺪِﻱ ﺑِﻤﹸﻨﹾﺘَﻘِﺾٍ‬ ‫‪.149‬‬

‫ﻣِﻦﹶ ﺍﻟﻨﱠﺒِﻲﱢ ﻭﹶﻻ ﺣﹶﺒﹾﻠِﻲ ﺑِﻤﹸﻨﹾﺼﹶﺮِﻡِ‬

‫‪33‬‬
‫ﻓَﺈِﻥﱠ ﻟِﻲ ﺫِﻣﱠﺔً ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﺑِﺘَﺴﹾﻤِﻴﹶﺘِﻲ‬ ‫‪.150‬‬

‫ﻣﹸﺤﹶﻤﱠﺪﺍً ﻭﹶﻫﹾﻮﹶ ﺃَﻭﹾﻓَﻰ ﺍﻟْﺨَﻠْﻖِ ﺑِﺎﻟﺬﱢﻣﹶﻢِ‬

‫ﺇِﻥﹾ ﻟَﻢﹾ ﻳﹶﻜُﻦﹾ ﻓِﻲ ﻣﹶﻌﹶﺎﺩِﻱ ﺁﺧِﺬًﺍ ﺑِﻴﹶﺪِﻱ‬ ‫‪.151‬‬

‫ﻓَﻀْﻼﹰ ﻭﹶﺇِﻻﱠ ﻓَﻘُﻞْ ﻳﹶﺎ ﺯَﻟﱠﺔَ ﺍﻟْﻘَﺪﹶﻡِ‬

‫ﺣﹶﺎﺷﹶﺎﻩﹸ ﺃَﻥﹾ ﻳﹸﺤﹾﺮِﻡِ ﺍﻟﺮﱠﺍﺟِﻲ ﻣﹶﻜَﺎﺭِﻣﹶﻪﹸ‬ ‫‪.152‬‬

‫ﺃَﻭﹾ ﻳﹶﺮﹾﺟِﻊﹶ ﺍﻟْﺠﹶﺎﺭﹸ ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﺤﹾﺘَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﻣﹸﻨﹾﺬُ ﺃَﻟْﺰﹶﻣﹾﺖﹸ ﺃَﻓْﻜَﺎﺭِﻱ ﻣﹶﺪﹶﺍﺋِﺤﹶﻪﹸ‬ ‫‪.153‬‬

‫ﻭﹶﺟﹶﺪﹾﺗُﻪﹸ ﻟِﺨَﻼﹶﺻِﻲ ﺧﹶﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻠْﺘَﺰِﻡِ‬

‫ﻭﹶﻟَﻦﹾ ﻳﹶﻔُﻮﺕﹶ ﺍﻟْﻐِﻨﹶﻰ ﻣِﻨﹾﻪﹸ ﻳﹶﺪﹰﺍ ﺗَﺮِﺑﹶﺖﹾ‬ ‫‪.154‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟْﺤﹶﻴﹶﺎ ﻳﹸﻨﹾﺒِﺖﹸ ﺍﻷَﺯْﻫﹶﺎﺭﹶ ﻓِﻲ ﺍﻷَﻛَﻢِ‬

‫‪34‬‬
‫ﻭﹶﻟَﻢﹾ ﺃُﺭِﺩﹾ ﺯَﻫﹾﺮﹶﺓﹶ ﺍﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﺍﻟﱠﺘِﻲ ﺍﻗْﺘَﻄَﻔَﺖﹾ‬ ‫‪.155‬‬

‫ﻳﹶﺪﹰﺍ ﺯُﻫﹶﻴﹾﺮٍ ﺑِﻤﹶﺎ ﺃَﺛْﻨﹶﻰ ﻋﹶﻠَﻰ ﻫﹶﺮِﻡِ‬

‫ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻌﺎﺷﺮ ﰲ ﺍﳌﻨﺎﺟﺎﺕ ﻭﻋﺮﺽ ﺍﳊﺎﺟﺎﺕ‬

‫ﻳﹶﺎ ﺃَﻛْﺮﹶﻡﹶ ﺍﻟْﺨَﻠْﻖِ ﻣﹶﺎﻟِﻲ ﻣﹶﻦﹾ ﺃَﻟُﻮﺫُ ﺑِﻪِ‬ ‫‪.156‬‬

‫ﺳِﻮﹶﺍﻙَ ﻋِﻨﹾﺪﹶ ﺣﹸﻠُﻮﻝِ ﺍﻟْﺤﹶﺎﺩِﺙِ ﺍﻟْﻌﹶﻤِﻢِ‬

‫ﻭﹶﻟَﻦﹾ ﻳﹶﻀِﻴﻖﹶ ﺭﹶﺳﹸﻮﻝَ ﺍﻟﻠﱠﻪِ ﺟﹶﺎﻫﹸﻚﹶ ﺑﻲ‬ ‫‪.157‬‬

‫ﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﻜَﺮِﻳﻢﹸ ﺗَﺠﹶﻠﱠﻰ ﺑِﺎﺳﹾﻢِ ﻣﹸﻨﹾﺘَﻘِﻢِ‬

‫ﻓَﺈِﻥﱠ ﻣِﻦﹾ ﺟﹸﻮﺩِﻙَ ﺍﻟﺪﱡنْﻴﹶﺎ ﻭﹶﺿَﺮﱠﺗَﻬﺎ‬ ‫‪.158‬‬

‫ﻭﹶﻣِﻦﹾ ﻋﹸﻠُﻮﻣِﻚﹶ ﻋِﻠْﻢﹶ ﺍﻟﻠﱠﻮﹾﺡِ ﻭﹶﺍﻟْﻘَﻠَﻢِ‬

‫‪35‬‬
‫ﻳﹶﺎ نَﻔْﺲﹸ ﻻ ﺗَﻘْﻨﹶﻄِﻲ ﻣِﻦﹾ ﺯﻟَﱠﺔٍ ﻋﹶﻈُﻤﹶﺖﹾ‬ ‫‪.159‬‬

‫ﺇِﻥﱠ ﺍﻟْﻜَﺒﹶﺎﺋِﺮﹶ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻐُﻔْﺮﹶﺍﻥِ ﻛَﺎﻟﻠﱠﻤﹶﻢِ‬

‫ﻟَﻌﹶﻞﱠ ﺭﹶﺣﹾﻤﹶﺔَ ﺭﹶﺑﱢﻲ ﺣِﲔﹶ ﻳﹶﻘْﺴِﻤﹸﻬﹶﺎ‬ ‫‪.160‬‬

‫ﺗَﺄْﺗِﻲ ﻋﹶﻠَﻰ ﺣﹶﺴﹶﺐِ ﺍﻟْﻌِﺼﹾﻴﹶﺎﻥِ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻘِﺴﹶﻢِ‬

‫ﻳﹶﺎ ﺭﹶﺏﱢ ﻭﹶﺍﺟﹾﻌﹶﻞْ ﺭﹶﺟﹶﺎﺋِﻲ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﻌﹶﻜِﺲٍ‬ ‫‪.161‬‬

‫ﻟَﺪﹶﻳﹾﻚﹶ ﻭﹶﺍﺟﹾﻌﹶﻞْ ﺣِﺴﹶﺎﺑِﻲ ﻏَﻴﹾﺮﹶ ﻣﹸﻨﹾﺨَﺮِﻡِ‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﻄُﻒﹾ ﺑِﻌﹶﺒﹾﺪِﻙَ ﻓِﻲ ﺍﻟﺪﱠﺍﺭﹶﻳﹾﻦِ ﺇِﻥﱠ ﻟَﻪﹸ‬ ‫‪.162‬‬

‫ﺻﹶﺒﹾﺮﹰﺍ ﻣﹶﺘَﻰ ﺗَﺪﹾﻋﹸﻪﹸ ﺍﻷَﻫﹾﻮﹶﺍﻝُ ﻳﹶﻨﹾﻬﹶﺰِﻡِ‬

‫ﻭﹶﺃْﺫَﻥﹾ ﻟﱢﺴﹸﺤﹾﺐِ ﺻﹶﻼﺓٍ ﻣِﻨﹾﻚﹶ ﺩﹶﺍﺋِﻤﹶﺔٍ‬ ‫‪.163‬‬

‫ﻋﹶﻠَﻰ ﺍﻟﻨﱠﺒِﻲﱢ ﺑِﻤﹸﻨﹾﻬﹶﻞٍ ﻭﹶﻣﹸﻨﹾﺴﹶﺠِﻢِ‬

‫‪36‬‬
‫ﻣﹶﺎ ﺭﹶنﱠﺤﹶﺖﹾ ﻋﹶﺬَﺑﹶﺎﺕِ ﺍﻟْﺒﹶﺎﻥِ ﺭِﻳﺢﹸ ﺻﹶﺒﹶﺎ‬ ‫‪.164‬‬

‫ﻭﹶﺃَﻃْﺮﹶﺏﹶ ﺍﻟْﻌِﻴﺲﹶ ﺣﹶﺎﺩِﻱ ﺍﻟْﻌِﻴﺲِ ﺑِﺎﻟﻨﱠﻐَﻢِ‬

‫ﺛُﻢﱠ ﺍﻟﺮﱢﺿَﺎ ﻋﹶﻦﹾ ﺃَﺑِﻲ ﺑﹶﻜْﺮٍ ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﻋﹸﻤﹶﺮﹶ‬ ‫‪.165‬‬

‫ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﻋﹶﻠِﻲﱢ ﻭﹶﻋﹶﻦﹾ ﻋﹸﺜْﻤﹶﺎﻥﹶ ﺫِﻱ ﺍﻟْﻜَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺍﻵﻝِ ﻭﹶﺍﻟﺼﱠﺤﹾﺐِ ﺛُﻢﱠ ﺍﻟﺘﱠﺎﺑِﻌِﲔﹶ ﻓَﻬﹸﻢﹾ‬ ‫‪.166‬‬

‫ﺃَﻫﹾﻞُ ﺍﻟﺘﱡﻘَﻰ ﻭﹶﺍﻟﻨﱠﻘَﻰ ﻭﹶﺍﻟْﺤِﻠْﻢِ ﻭﹶﺍﻟْﻜَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻳﹶﺎ ﺭﹶﺏﱢ ﺑِﺎﻟْﻤﹸﺼﹾﻄَﻔَﻰ ﺑﹶﻠﱢﻎْ ﻣﹶﻘَﺎﺻِﺪﹶنَﺎ‬ ‫‪.167‬‬

‫ﻭﹶﺍﻏْﻔِﺮﹾ ﻟَﻨﹶﺎ ﻣﹶﺎ ﻣﹶﻀَﻰ ﻳﹶﺎ ﻭﹶﺍﺳِﻊﹶ ﺍﻟْﻜَﺮﹶﻡِ‬

‫ﻭﹶﺍﻏْﻔِﺮﹾ ﺇِﻟَﻬِﻲ ﻟِﻜُﻞﱢ ﺍﻟْﻤﹸﺴﹾﻠِﻤِﲔﹶ ﺑِﻤﹶﺎ‬ ‫‪.168‬‬

‫ﻳﹶﺘْﻠُﻮﻩﹸ ﻓِﻲ ﺍﻟْﻤﹶﺴﹾﺠِﺪِ ﺍﻷَﻗْﺼﹶﻰ ﻭﹶﻓِﻲ ﺍﻟْﺤﹶﺮﹶﻡِ‬

‫‪37‬‬
‫ﺑِﺠﹶﺎﻩِ ﻣﹶﻦﹾ ﺑﹶﻴﹾﺘُﻪﹸ ﻓِﻲ ﻃَﻴﹾﺒﹶﺔِ ﺣﹶﺮﹶﻡﹲ‬ ‫‪.169‬‬

‫ﻭﹶﺍﺳﹾﻤﹸﻪﹸ ﻗَﺴﹶﻢﹲ ﻣِﻦﹾ ﺍﻋﹾﻈَﻢِ ﺍﻟْﻘَﺴﹶﻢِ‬

‫ﻭﹶﻫﹶﺬِﻩِ ﺑﹸﺮﹾﺩﹶﺓﹸ ﺍﻟْﻤﹸﺨْﺘَﺎﺭِ ﻗَﺪﹾ ﺧﹸﺘِﻤﹶﺖﹾ‬ ‫‪.170‬‬

‫ﻭﹶﺍﻟْﺤﹶﻤﹾﺪﹸ ﻟِﻠﱠﻪِ ﻓِﻲ ﺑﹶﺪﹾﺀٍ ﻭﹶﻓِﻲ ﺧﹶﺘَﻢِ‬

‫ﺃَﺑﹾﻴﹶﺎﺗُﻬﹶﺎ ﻗَﺪﹾ ﺃَﺗَﺖﹾ ﺳِﺘﱢﲔﹶ ﻣﹶﻊﹶ ﻣِﺎﺋَﺔٍ‬ ‫‪.171‬‬

‫ﻓَﺮﱢﺝﹾ ﺑِﻬﹶﺎ ﻛَﺮﹾﺑﹶﻨﹶﺎ ﻳﹶﺎ ﻭﹶﺍﺳِﻊﹶ ﺍﻟْﻜَﺮﹶﻡِ‬

‫‪38‬‬

Potrebbero piacerti anche