Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
sembrado, de modo que no sea limpia; al cosechar la viña.” Dev (Dt) 22:9
Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim
Bucaramanga 6944330, 300 2671295, 317 4316336
kehilanetzer@hotmail.com kehilanetzer@Yahoo.com kehilanetzer@gmail.com
http://www.yehudinetzer.com/
Elul 11 del 5770 / 21 de Agosto del 2010
PARASHAT # 49
Ki Tetze axete yKi – Cuando salgas
Lectura de la Torah
Devarím (Dt) 21:10-25:19
▪ 21:10-21 ▪ 21:22-22:7
▪ 22:8-23:7 ▪ 23:8-24
▪ 23:25-24:4 ▪ 24:5-13
▪ 24:14-25:16 ▪ 25:17-19
Lectura de la Haftarah (de los Neviím)
Yeshayáhu (Is) 54:1-10
En esta parashat encontramos 73 pesukim de la lista de los 613 mitzvót según los
rabinos; de los cuales hay muy malas traducciones
-El precepto de la Torah de una "mujer hermosa " capturada en guerra Devarím (Dt)
21:11
-La prohibición contra vender una "mujer hermosa " capturada en guerra Devarím
(Dt) 21:14
-No hacer que una "mujer Hermosa" trabaje como esclava después de tener
intimidad conyugal con ella Devarím (Dt) 21:14
-El precepto de la Torah de colgar a alguien en un madero, después de su ejecución,
Solo les mostrare uno dos ejemplos y oremos a mi padre para que las traducciones
estén listas en la mayor brevedad.
-Los que alaban o sirven a otro que no sea el Elohim de Yisrael Dev (Dt) 17:2-5
………sacarás a las puertas de tu ciudad al hombre o a la mujer que haya cometido
esta mala acción, sea hombre o mujer, y los apedrearás hasta que mueran.
µT;l]qs' ] seqaltam que traduce cubrir con piedras.
-El que maldiga el nombre de Yahweh Vayiqra 24:10-23
Vay (Lv) 24:16 El que blasfeme contra el nombre de Yahweh ha de ser muerto;
toda la congregación lo apedreará. Tanto el extranjero como el natural, si blasfema
contra el Nombre, que muera.
Wmg]rY] I Yirgemu de la raíz ragam que traduce arrojar piedras
-Los brujos y sus derivados Shemót (Ex) 22:18; Vay (Lv) 20:27 El hombre o la
mujer que consulten espíritus de muertos o se entreguen a la adivinación, han de
morir; serán apedreados, y su sangre caerá sobre ellos
Wmg]rY] I Yirgemu de la raíz ragam que traduce arrojar piedras
-Por rebelión Yah (Jos) 7:25 Allí le dijo Yahushua: ¿Por qué nos has turbado?
Que Yahweh te turbe en este día. Y todos los israelitas los apedrearon, y los
quemaron después de apedrearlos.
Wmg]rY] I Yirgemu de la raíz ragam que traduce arrojar piedras
-Por un hijo rebelde Dev (Dt) 21:18-21 Entonces todos los hombres de su ciudad
lo apedrearán, y morirá. Así extirparás el mal de en medio de ti, y cuando todo
Israel lo sepa, temerá.
Whmugr: ] regamuhu de la raíz ragam que traduce arrojar piedras
-El que profana el Shabát Shem (Ex) 35:2; Bem (Nm) 15:32-36 La congregación lo
sacó fuera del campamento, y lo apedrearon hasta que murió, como Yahweh había
mandado a Moshéh.
Wmg]rY] I Yirgemu de la raíz ragam que traduce arrojar piedras
-Por el adulterio Dev (Dt) 22:24; los sacaréis a ambos a la puerta de la ciudad y
los apedrearéis hasta que mueran; la joven, porque no pidió socorro en la ciudad, y
el hombre, porque humilló a la mujer de su prójimo. Así extirparás el mal de en
medio de ti. Vay (Lv) 20:10-21
µT,l]qs' ] seqaltam que traduce cubrir con piedras.
-Quien induzca a alabar a otro Elohim Dev (Dt) 13:10 Lo apedrearás hasta que
No se puede decir que el no ejecutara el juicio o su castigo por infringir la torah eso
seria un Elohim alcahueta y haríamos lo que quisiéramos sin que hubiese un castigo.
Pero debo decirles amados que sobre todas las cosas que se hagan con i sin
conocimientos de la torah los hombres serán juzgados y nadie tiene excusa de y
delante de su juicio porque el poder Yahweh se conoce por medio de las cosas
creadas de modo que no tiene excusa.
Yo no pagare por lo que haga mi hijo pero si mis errores repercutirán en mis hijos y
en mi descendencia.
La clave es divulgar suficiente información sobre el objeto para que el dueño sepa
que se refiere a su objeto, pero no demasiada información para que no venga alguien
sin escrúpulos y reclame falsamente que el objeto es de él. Quien vaya a llamar
reclamando el maletín será requerido dar una descripción básica (color, tamaño,
objetos en el como esfero) y quizás identificar algo de su contenido. De esta manera,
nos aseguraremos de que el objeto será retornado verdaderamente a quien
corresponda.
No es torah este dicho “El que lo encontró se lo quedo, el que lo perdió lo lloro”
Yoséf pudo haber roto la taza, haberse quedado callado, y nadie se hubiese enterado.
Pero el estaba decidido a hacer las cosas de la manera correcta. ¡No seria hermoso
que todo el mundo funcionase de esta manera!
Pero ese no es el final de la historia. Una semana más tarde, yo estaba leyendo otra
vez la pizarra y note algo increíble. Este hombre joven había tachado la palabra
accidentalmente y escribió en su lugar “negligentemente”. El rúaj le hizo reaccionar
sobre lo ocurrido y se dio cuenta que no era muy exacto decir que la taza se rompió
accidentalmente.
Hay una historia de cómo algunas gallinas pasaron al campo de un judío y este tubo
la obligación de cuidarlas hasta que su dueño diese encontrado.
Las gallinas pusieron huevos de los cuales nacieron pollitos y pronto la propiedad
estaba llena de pollitos. En función de consolidarlo el cambio a todos los pollos por
algunas cabras.
Este año, en la espera de grandes festividades, piensa en alguien que tú conozcas que
pueda estar desconectado de la comunidad, e invítalo a compartir las fiestas contigo.
Quizás esto también sea hacer volver a mi hermano a casa de su padre de donde
salió en algún momento de su caminar.
Sh´liaj