0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
120 visualizzazioni1 pagina
El poema habla sobre cómo la vida no es en vano si se puede ayudar a otros aliviando su dolor o tristeza, o si se puede impedir que los corazones se rompan. La autora dice que no habrá vivido en vano si puede calmar el dolor de alguien, hacer más llevadera la tristeza de otra persona, o ayudar a un pajarillo a volver a su nido.
El poema habla sobre cómo la vida no es en vano si se puede ayudar a otros aliviando su dolor o tristeza, o si se puede impedir que los corazones se rompan. La autora dice que no habrá vivido en vano si puede calmar el dolor de alguien, hacer más llevadera la tristeza de otra persona, o ayudar a un pajarillo a volver a su nido.
El poema habla sobre cómo la vida no es en vano si se puede ayudar a otros aliviando su dolor o tristeza, o si se puede impedir que los corazones se rompan. La autora dice que no habrá vivido en vano si puede calmar el dolor de alguien, hacer más llevadera la tristeza de otra persona, o ayudar a un pajarillo a volver a su nido.
I shall not live in vain If I can ease one Life the Aching Or cool one Pain Or help one fainting Robin Unto his Nest again, I shall not live in Vain Traduccin Si pudiera impedir que un corazn se rompa no habr vivido en vano. Si pudiera calmar el dolor de una vida, o hacer llevadera una tristeza, o ayudar a algn dbil petirrojo a que vuelva a su nido, no habr vivido en vano. Emily Dickinson. N 982