Sei sulla pagina 1di 62
IENTES PERSONAS, QUE HICIERON (6w be este uisno: Manruia KerciuM, pmecrors DEL IxsrrruTo DE CULTURA E108, Aurosso D'Aguino, AxceL Cusvas y ANA Rosa Gonzdurz MarUre, STA AGREGAR QUE LA PRESENTE TRADUCCION DE REVNALDO JIMENEZ SE RASA EN YOA EDICISN DE GALAXIAS, REVISADA POR HAROLDO DE CAMPOS Y ORGANIZADA Por TryAno Viriza, EDrToRA 34, Sk0 PAUto, 2004, FondoEditorial Haroldo de Campos GALAXIAS Teaduccién y notes Reynaldo Jiménez Peslogo Gabriel Bernal Granados Cy Libros Magenta J comienzo agul y peso agul este comienso y recomieneo y ope y arremeto “yagud me meso Cuando se vive bajo la expec del viaje lo que importa ‘no eel viaje sna elcomiento pore pienso por exo comienso a exribir mil paginas escribir miliunapdginas para acabar con la exeritur para comenzar con la escritura para acabarcomenzar con lt escitura por 0 recomiento por exo arremeto por ea tea excribirrbreexcribir es cf fasro del escribir sobrescribo sobresclave en milananoches mila ‘pdginas0 una pigina en una noche gue elo mismo nacht y pdginat enciman ensimisman donde el fine el comienzo donde escribir sobre exrbir «no excribir sobre no exribir ypor eo comienzo decomienca por el descomienza desconocco ycogjo un libro donde odo sea foreuto y forzaso un libro donde todo ea no ety rea wn ombligndelmuendolibro ‘un ombligaelibromundo ws libro devia donde el viaje sea el libro l ser dl libro es el viaje por eo comienzo pues el viaje es el comienza J) ruelv y revuelvo pues en la vuelta rcomienzo reconozcoremiendo un libro exel contenido del libro y cada pagina de un libro el contenido de ibro _y cada linea de wna pdgina y cada palabra de una linea ese contenido de la palabra de la lnc de a pina del libro un libro ensaya el libro todo libro es un libro de ensayo de ensayo de libro por soe fin- comienzo comienzay fina recomienza y rena re afina efn ene filtro del comienso intra el comienzo en el asl de fin en elf del fin recomienza el recomienzo refna lo finito del fn y donde fina comienza y re aprestay grey reije bay miliunabistorias en la tnima wha de historia por 0 no cuento por e0 no canto por eso la nobitoria me descuente 0 me descanta el anverso dela historia que puede ser exoria que puede ser cares que puede ser historia todo depende de labora todo depende ide la gloria todo depende de aunque y nada y nimiosy rales y nonada de nada y nulos de nones de raleas de ralo de raroy dpices de apenas -ymucas de nulls yningunos de ninguna parte y neigas de nulla rety ‘ningunito de ninada nunca puede ser todo puede rer todo puede er total sodesumado todo somasuma de todo suma sumatoria del asorso del asombro 1) agu me peso y comienao y me proyecto eco del comienzo eco del eco de un comienzo en eco en la co de un comienzo en eco en el hueco eco de un golpe en el uesoy ago alld 0 acho alléculé oen todas parte 0 en ninguna parte © mds ald o menos ack 0 ms adelante 0 menos atrds adelante o hacia prow o a popao al rs o la rex comienzo re comienso res comienza raso comienzo gue la wiacdel-bambre dela historia no me come no me consume no me doma no me resume pues en el bueso del comienzos6lo conosco el bueso el osobuco del comienzo el bulto del comienso donde es viaje donde el viaje es maravilla de sornaviaje ex tornasol viaje de manavilla donde la mij la made la viruses maravilla er vainila er vigilia cs cintilar de centella es fevila de fibula es lumfnula de nada y dscanto da fibula y descuento las hades y las habas cuento pues comienzo el babla reza calla y cabaja en un muro de granada trabsje y calla y rza y calla y trabaja y eza en granada un muro de la casa del chapiz ningtin holgazdn ganaré el cielo mirando abajo un muro interne la educacién «obra de todos ave marfa en granada mirad en su granada y aquel dla la casa del chapizdesiera ningin arabista para los arabescos tuna mujer acunando a una eratura tas una puerta baja y reca Y trabaja y calla no sabia de nada y rabaja no podta informar sobre nada y reza y despues la planuela san nicolds et blanco del blanco del blanco y calla en el blanco en blanco en el blanco la cal un enjambre de blanco «blanco un enjambre de cal piedras redondas dela calzada y el arco blanco conteniendo el blanen la cal allay el blanco trabaja un muro de albura y adelante a lo lejos alllejos el rojo perfil del generale y la alhambra Ja plazuela blanca conteniéndose conteniéndose como un grito decal ye gencralif y la alhambra rojos entre cipreses negros cariz mudéjar de granada y ahora el cérmene de prestley los guardiasciviles parando autos el embajador inglés haciendo turismo ente las galas del cauillo y del cérmene de presley sale prestley 0 podtta se para recibitlo coches cetemoniales escandalizando Ia eal eallada el embajador de su ‘majestad britdnica visita a un paticio en granads nifios corriendo hhuyendo hacia los vanos de las puerasy el blanco violado la médula del blanco hherida la Fura la alburia del blanco refluida sobre sf misma plazuela san nicolds ya no més lo que fuera lo que era hace dos minutos ya roto l siglo del blanco arisco drido del cao blanco dela cal que calla 1 tabaja y estamos sentados sobre un voleén deciaelchofer en el patio de la cartuja sencados en el patio dela alhambra bautizada bajo el sol de la tarde ‘sperando que abriesen un voledn coraaén batiendo en granada y por eso cn el muro rezay trabaja y calla san bernardo religién y patra y de ‘nuevo el albaicin con sus cérmenes y gloriets el albaicin desprendiéndose desde centenas de miradores mintisculos ante la vista de la alhambra y del eneralife rojo recortado sobre negro escarata cambiando a oro 1 sol moro los muros morscos de granada pero al silencio en la plazuela 0 plazeta san nicolds roto para siempre un minuto para sempre nunca ‘sla calma cal la calma callada del primer momento de primer blanco asomado y asomando lanzdndonos catapulta de albura alba- candidisima resore de blancura jugindonos blanquisima elistico de ‘nuestro albisimo candor trando contra el horizonte rojonegro meseta de ‘otro horizonte el siemprencanecido esfumonevado de sierta nevada ahora escribo ahora la vsién es papel ytinta sobre el papel el blanco es papel yeserfs atauriques y mozérabes de papel no devuelven sino a cufcula del tiempo la inula de la usa del diempo y por eso esctibo y por eso ‘sclavo r00 la ria del tempo hasta el euétano hasta el refugio hase el jugo y ‘no renavego la patina de papel la pituita de papel la céscara de papel la corteza de papel que envueve l corazdn encarnado de granada sentados sobre un volcin explotay por eso call y por eso trabaj y por eso ‘multitudinous seas incarnadine el ocedno hueco y rezongo la proa abriendo un stro Ia popa dejando un sureo como una labra de dul una ciatriz continua en la pulpa violeta del océano abriéndose como una vulva violeta Ja turbia vulva vileta del océano éinopa péacan colo vino 0 color hherrurmbre segin el sol batiendo el reflyjo de espumas e! mar multitudinario ‘nfnimas migajas harina de agua salina en Ix punta de las maretas pulverizadas al viento irs nuntia junionis cambiando sus plumas mas el mar mas la espuma mas la escoria mas la resacaespuma del mar recomencado y recomenzando l tiempo abotido en el verde varia en el acuaro ecuéreo el verde florea como un érbol verde y seve es azul esvioliceo es pirpura es yodo es de nuevo verde glauco verdinfestado de azules y azufe y pela y pérpur ‘mas el mar mas el mar polifluyente enzafréndose la eurquess abriéndose dehiscence como un fruto que se abe y pudre en moramarillo pus de zumo y pulpa ydloera y goma y mie y hie! mas el mar después del mar despues del mar 1 mar ain poliglauco polifeséreo noccurno shora bajo exteemas estrellas ras liso y negro como una piel de fera un satén de fera una suavidad de pantera el mar polipantera retorciendo misculos kibricos bajo estells trémulas el mar como un libro rigutoso y gratuito como ese libro donde les absoluto de azul es libro que se hojeay rehojea que se dabla y se desdobla ene! pel bajo pel pli selon pli el mar polescencéreo también océano marocéano soplendo espondeos homéreos como una verde vejiga de plésticoinflada el mar color orina sucio de salino lodo y de smarejada de negrura y de herrumbre el mar mareado el agua gorda del mar ‘marasmo placenta plicida al sol incubada el mar manchado coreando al sol lienzo del mar mas ahora mas aurora y lo liso se reparte bajo velos borravino la hora polifluye en el aul verde y discurre y recorrey corre y entrecorre como un libro polleyéndose polileldo bajo la primera tinta de la aurora ahora el roséeo rozar rosa de la dedirtsea ahora aurora pues 1 mar remora demora en la hors en el paraje de la hora y de nuevo recoge su zafra de verdes como si aguas fuesenredes y su siega de azules como si uno Fuese plus fuese dos fuese tres Fuese mil verdes veces verde vid anul mas el mar revierte mas el mar vierte mas el mar se-es como lo abierto de un lio abiertoy ese abierto es el libro que al mar revierte yyel mar convierte pues de mar se trata del mar que bate su nata de resaca site dijera que el mar comienza dirds que cesa si te dijera que avanza dirds que se cansa si te dijera que'habla dirds que calla y todo serdel mar y nada seré el mar el mismo mar abierto ta Ia pop como una fruta morada una vulva holgada en su miel de orgasmo en su mal de espasmo el mar gérgolo y gargéreo gorjeando girrulo ‘es mar ese mar libro ese libro mar marcado y vatio y marchito y fléreo multicudinoso mar purpireo marsleo mar aaileo y mas y pues y después y ahora y si y sin embargo y cuando y otrora y més y ademas ‘mareando marejando marlunando marllevando marsonando poliphloisbos en jornaatio en el horariodiariosemanariomensuarioanuario jornalario ‘moseas se posan moscasiguaes y foscas hecho moscas igualesy foscas hecho foscas iguales y moscas en el jornalaio el cadadia a tope como un desagote ‘ya destope como una escusa y se renueva pero no €s oto el cadadta tododiatio ‘stra creciendo dentro dela ostracrostacerréndose dentro de la crosta huevo malogrindose dentro del huevo y asi reitero cero a cero el mero mero _mensttuo mensuario del jornalario jangal de cucarachas en los canals competentes donde ef tales cual ganglio de trazas en los trimites convenientes donde lo cual es tal lama de babosas en los anales recurrentes donde lo igual cs calcual ylos banalessemovientesy los feales incidents ls fatales precedents rmesas de acero resmas de papel oficio tazos de lipie rspones de goma méquinas ametrallan eralastrallan estallan estrellan mar muerto desagote de cloaca fosa negra adonde el da sume adonde sume el diario bebdomadario adonde el dia pega las rizas iguales los trozos iguales los dbacosiguales los cAlculos iguales en exe infernalario jornalario de menudos antojos de intrigastramoyas impertinencias vercugas il sol race ol calla en el mingicorio entre bolas de nafialina formol y soda edustica lo mismo se repite el mamutismo pastando hierbas enverdecidas ajedrez de los das iguales de esceques iguales donde uno u otro jornslario necrosaio pero el libro es pro pero el libro es puro pero el libro es didsporo byillando en el basurero y lo cotidiano el coito diario el muerto en el armario ef saldo y el salar el forniculario dédalodiario pero el libro me salva me alegea me inunda pues el ibro es viaje es mensaje de vahaje es plumapaisaje 5 Viajevitajeel libro es visajeen el infernalario donde sudo el salario en cl abdomerdario dromerdario hebdomismario donde nada es vario donde lo mismo estima misma miasma marasma manadas de mismo en resmas paradas cen pardas maremas y spaduras engoman y cctilos trallan grafian resbalan| cl después y el antes el ancedespués despues del antes el despuesantes del despues el hoymafanayer el anteayer el antematiana el trasanteayer el trasantemafiana que es hoy o fue ayer o después seré pues aqui es cero cota cero a cero igual en lo vario hecho fetos iguales y moscas hecho foscasiguaes y fetos hecho hechos iguales y hechos y natos y nietos de nnatos y el curso recursa lo neto renata eneta repte la vemehencia de fos hecho’s igualesy fetosiguaes y foscos iguales y moseas pero quién dice que el Viaje quién dice que el mizaje quién dice que el viaje meeeénomos miden liafragas fragman nada se pierde nada se excede la crosta descascara pero ain es crosta coagula yrecrostay descascaa y se encrosta para un nuevo csfuerzo que asf cla ostra la ostra de cloaca donde todo se frustra donde lo nuevo se malogea como el huevo maloges el jangal diario el servisalario en +vasos diarios el slfservicio del hambre a crediario el diariomensuariorinal estuario donde la fauce es fsa el fecalvario donde la fos es heces al y cual cual y al talcualeal igual a igual jornaljornada anoanuario _mensceuomensuatio seuimismario moseas en el acuario donde sudo el salaio pero el paraje pero el mensaje pero el visaje pero el vraje pero el viaje mire usted qué buena suerte le plantaron la mezquita delante dela bodega calamares y un vino malaga lengua licuefacta en topacio a la distancia de pasos de la Roresea blanconegra de arquerlasdrabes donde un arco de otro arco de ou arco de otro arco engendea plumas de sombrasy rejas de claroscuro el aire abre el sie preiaturstas yanks y alemongs en el mihrab bichos de agua contando pesetas a a iz inundads el mihrab remira oro molido escamas de vidrioescoria pétalos de limalla rosa ysi ls hubieses cosechado naranjas en el patio de los naranjos entrando por la puerta del perdén ro serfa mie sino iel aquelas naranjas pendiendo impropias para comer la beleza plena en lo redondo de los gajos al alcance de la mano pero hie! el riesgo geométrico del patio y sutidores como pequefios espejos mentideros vidriando al oly despues por a puerta de las palmas no sin haber mirado Ja torte color vino vijo encras ls naves de abderramin floresta de fustesfranjeando cielos de aos vetesdas dosel de cielosarqueados sobre-y bajocielos de arcosalegindose o aparténdose el rojo sombrio en el amarillo el amarillo alforbrado en el rojo éste aquel oto después otro aquelesteotto arco sucediendo y sucesvo retrocediendo y recesivo hacia la mirada alumbrada arcos en herradura aléndose sobre capiteles romanos y mis ll los polilobulados arcos de almanzor como una selva dentro de cotra selva nada sino arcos pero el espacio encadenado en el laberinto de Jbulos para el ojo alumbrado que ahora remira el mihrab penetrado hasta su dima grura de méemol y polvillo de oro mientas los wristas le pagan pesetas al gua solicitoespigado que rechazaste pero la luz inundada también te pertenece también lafachada de arabescos y milarcos miniados hasta a grutainclusoreclusa de polvareda ross y mérmol raso hasta donde la vista avista que ahora recoge que ahora rehoja que ahora recor en los 4arc0s viciosos la capilla de vllaviciosa antes de sale por la puerta de los ddeanescalamaresy vino y2qutesté sa rafel el arcngel sa rafal cn su triunfo motocicleta y enamorados el domingo octecobre del guadalquivie y el puence entre la puerca del puente y la calahorray el fo bajo el puente aud a azud remolineando y cérdoba vista desde el puente al ponience cobreocte mire usted yo soy ef tinicoarabista de cérdoba y por cincuenta pesetas en un caféen la plaza de josé antonio pero que arabistas ison lenguas de oro para ef lujo del ojo fue agut o fue en granada que puedes retratarte si quieres en tia érabe caras al reparo de un albor de albornoces el postizo empastado a lo real como una capa sobre otra capa lo flso spareado lo de veras como una pégina velando otra pagina un viaje otro viaje una patina otc patina y por la puerta de almoddvar puerta de los judtos bab-yend escés en lajuderiay un viejo guia voz cantante descifrard ance un aturdido moncén de viejas un ensombrerado racimo de viejas made in usa ls letras hebreas descascaradas desoladas paredes saqueadas augenblick oder augenliche oder augenbild 0 un pul enterrindose presto en la luerecia de lucas cranach staatgalere stuctgart quién la podrle ver de otra forma cuandonunea bajo el velo vslumbre la gas gréznea el ufisoplo del manto en tenues clos de aire apenas aflorando la desnudez total la cabeza inclinada la cofa medieval benecomata entclazo de perls conteniendo los ri2osrojzos un colorado en las manzanas del rostro un dorado en os anillos desprendidos de lacofia de a poco el maefil de a frente ojos semicerrados en la muerte en el gozo-abia de la muerce vengable nunca haba visto un pufal ran eaborado limina tan mina surcada y afilindose a partir del mango labrado engastes orobronce més bien triguefios hacia el rojizo general y el nimbo rojttigo contra el fondo negro y un paisaje de reojo sumido sumiéndose azulrdseoverdinegro con puntos rojo y a entera desnuder bajo la esmerada cofia como presa suspendida de la gargantilla de perlaso de la hombrera del manto erenzada a la espalda del manco invisible de cristal en fetes de celofin dria si hubiese existido el celofi la cintua fina el torso magro los senos apenas esbozados botones rosa el ombligo marcado ‘pequefa concha la evasva linea del muslo derecho alzado sobre el izquierdo réseolisa pequefa concha de penumbra el ombligo conchiglia lo leveredondo del _muslo inquierdo contra el fondo negro y las ingles convergidas hacia un hilo de sombra hacia una pelusa de sombraseda ligerisima pasada por la gasa gréanea cen una riesgovolutaarisca el hilo de sombra afuyendo al encuentro trvio de sombra donde l vida ensombra alfombra terciopelo apenas asomado vida y el ppufal quiet helado acero acerado hibernando la muerte rosa la vida rosa la sdsea detenida antemuerte pero ya sabes en ls esquinas figuras medievales en kioskos enfermerasmonjas encapuchadas vendiendo biblias ya sabes en cada esquina vitrinas con biblias garabateadas en gético mientras los coros dela calle cantan la slvacién acordeonan la salvacién griss‘gotegretchen gris’ got frau doktor griss gore anna viejas seforas con sombreros hongos arascados ‘en concilidbulo chupando t¢ te mit ritronensaft el agua avinagréndose en las tazas rojeando saquitos de té molido pendiendo de hilos ala vera de las jfcaras todo previsto para el pacifico parlamento de hongos vieja vejas gordas viejs viefsimas medioviejas envejeciendo semiarrugadas arrugindose ‘magras viejas engordando honguiviejas degustando tortas de manzana apfelkuchen reventando el relleno como tumores eremosos guten appett yen otra parce diane de poities refiejada en su espejo un cubf en el rocado una pera en fa raya del cabello perlando la frente también marfl altos cabellosestredos rubioverdes el rostro aflindose en el mentén en punta suave el trazo verde de las cejas el recto refilido de la nari una medio una indecisa una tlvex una casi luna semisontisa en los labios sorprendidos en un entrebeso y el manto gasa més pesada esta ver grisdorada semivelando hombros y brazos y la desnudex la verdeoro vértex desnuder rosa madura y madurada los cilces de los senos los pezones en punta un hilo de perlas escurréndose entrescnos dos dedos digitando una petla otros dos un allo el espejo duplicando la imagen pero «esto sera el libro en el pedestal dos figuras una carnosa c6pula de bronce sasamegoto la charla de aquella dama cosa de charla mascada 0 mojada arullo 0 murmullo cuchicheo o susurri balbuceo o burbuja musitar © muselina y sasamegoto sachet mascado en la lengua whispering aquela lama compafiera de carruaje difa buson o bash buson ance la primavera haru same ya lhteve palabras maceradas como goma de mascar resina y azicar en las papilas cosa de charla sacarinando dancarinando en los labios aflorados en los entelabios en los entreflorlabios farfullando habla enharinéndose habla st pero ahora bash6 no buson bashé seishi bajo la llavia suefio de sensitivas todo cl tiempo pensando en esa imagen todo come las adormideras en su suefo de lluvia samidare otro mes el quinto yy contra a luvia fa Hoviznante luvia de mayo hikari tu escudo de luz templo de oro donde aquella dama aquella chara hikari dé la luz curva como limina de oro y oto curvo como lémina de luz palo paladio contra las Iluvias de mayo y el ren cortiendo el ren disparado por un tubo de nieve émbolos embalados en un tinel guante de nieve pot rodantes reverss, pistas de nieve el tro del ren en la nieve el rompazo del tren en la nieve como un hhueco furor de silbidos de sbitos de silbatos que donde el tren pare seri aquella ddama que donde el een calle seré aquella dama que donde la nieve nieva donde 4a noche nochea donde el fn fina seréaquella dama su suave tiilar tartamudo titubeando su cérolarelloenrulado sutibiotinido canturreando trémulo cde murmutio de batullo de murmullo de gorjeo de tarareos de chistidos de psilos de encajes de trinos aquel habla de hilos de aquella dama que ni Ia neve nieve ni que a noche nochee ni que el fin fine seré ald adonde el ten pare el disparado tendén del ten cortando nieve del tren perforando nieve enbasinando nieve que ela va a estar por estar primavenida primavera que | nieve no hiela primicia primavera en su halo de espera la mera la vera 4a verdeada visi6n vernal dela primavera aquellacharla que fallay farfulla que vela y revela que calla y descalla aquella goma de palabras aquella sromada domada mordida mascada molida pasta de palabras como alguien mordiéndose la lengua como alguien trabindose la lengua como alguien dosiicando y endulzando temblando y conteniendo y previendo y contando y suftiendo y sofienando la lengua mordida lengua doliendo dentro de un beso de palabras un soplo tun vaho un aura un aroma de palabras apenas una dama contra el bombo de papel de un abanico imaginario susurtando cosas monogatai historias de papel en un abanico el 6valo azul subiendo como una luna tsuki a0i tsuki pero ahoj también quire decir hola oal6 adiés en otra parte donde la nieve nieva y el moldau se congela donde la nieve cava y el moldava aba goldene stade crestascimas comnisas de oro contra la nieve Alister la voz de aquella ddama las palabras virando a niebla de gasajadeando resoplando como un cuerpo de niebla primavera en el invierno primavenida en el invierno cuando el ten estalla como un clistico en la nieve en el dedo de guante blanco de la nieve como el libro se esctibe en exe pasmado blanco disparo de tren cortando rasante cortando enfiente siempremente entresiemprementenfrente la dama sasume de aquellacharla ‘sto no es un libro de viaje porque el vise no es un libro de visje porque un libro es viaje cuando advierto mucho es un baedeker de epifantas cuando percaro poco es una epifanla en baedeker pues cimbortios de oro de una ortodoxa iglesia rusobizantina enclavada en ginebra en la bajada de la route de malagnouc disputindose el centro de la ciudad a través entrevista vision de la ciudadvijay canales te puedes casar porquéno con los leones chinos que alguien qué padeefrae viajero de vuelta de que viaje peregrinaje a orientes misiones ensefié a esculpic en la entrada explanada del convento de sio Fancsco parafba del norte en la entrada empedrada refluyendo de ocho bocas de puertasportales en contenidos luego esparcidos, peldafios tendales de piedray joao pessoa bajo la lluva de verano no era una isla de gauguin morenando las ljanias paz paradisea en un yambo de sedas ycabellos al viento pluma phimea en el verano bochorno y sentado en un café en gentve miss strombolientreteneuse encertainer muerta en su deparcamento sin que nadie sepa cémo miss stromboli nom de guerre a causa de su mmisiademente temperamento un voleda en los hielos suizos y un perro al relente un peludo cachortito de pompén escurrido de ava aquel dia «en gentve abriendo genf ttulares en los periédicos miss stromboliexplocando ‘como un géyser peltrojo desde os cabelos estrangulamiento por cierto y la acuchillada pequefia pobre prosttuta paraibana ce morenos pendefinos pendejo sin nom de guerre sangrando en la muerte oliendo a orina ningiin perro al relente ningain refinado racé cocker-spaniel champagne 0 pedigree cautivo caniche gris lorando en la luv porque el cimborrio oro de a iglesia ortodoa de gendve brillaba esferas de oro contra el so y la iglesia barroca de joo pessoa se estaqueaba en su lago de ligeasflanqueada por dragones chinos en la Huviasol del verano nada nuevo en el mundo bajo el sol-Tluvia fo semejante semejando lo desemejante un baedeker de aparecidos saben que acepras un paleee dic weitaus beliebste fabige filter- cigarecte the exquisite taste ofthe finest robaccos seus couleurs attrayantes et ’élégance de sa présentation piaceiono a tutti in tutto il mondo signorina strombolio la pequefia prostiuta paraibana encabezando los ticulares en los perddicos de genéve como la sangre brotada dela garganta abierta enn cubiculo con olor a orina y &ta es aquéla o aquélla es ésta mientras el viento reseca cuando un cisne muere en el zirichsee es noticia en los diarios de zutich porque nada sucede nada en los afiosdas de los dias de semanas- afios pero frdulein stromboli como entre los gordoslampifis industiales de vidafamilia y departamento gargonniére su locura alquilada como talonatio de cheques los capicanes de la industria los jefes de Ia industria los capos de la industria un voleén cSmo serfa mientras el gargon comenta con la patronne Jas noticias del dia y alguien escribe cartasen un café de ginebra tomando ginebra y contando otras muertes y computando otras suertes mienteas la polica die polizl investiga ls Bic investigan coillas fumadas de palette the supreme artistry of the atcractive presentation ml stomboli en el deparcamentoestuche de luxe para ocios nocturnos de colorado- sgordos padresdelapatria museca eserangulads sin saber emo saber quién sabria {ue su suerte su muerte su porte minusculo voledn de materia narrada azafrén amarillo huevo rojo trando a minio pompeyano se podita decie después de haber visto pompeya los frisos de amorini sobre fondo Biallorosso pero aqui es roma los colores romanos enarbolando el azul Einisimo frifsimo de la rarefacta mafiana de enero el invierno blando quel aio cas primaverando en lo primetos verdes y rojos y orotrigo y zarcoamatillay huevojalde y carmest y vejasteviejas paredesimperiales Y vijostevijos palazi barrocos easonascolmenas alternando con Villas lei pué dirmi dov’é la via del consolato i'm not italian i'm amer‘kan desde dentro de un auco sport y podria ud, decirme dénde queda la oficna de las arolineassuiza try to understand teacher please ‘apitin de aviaci6n comercial intentando revender relojes pirareados zenith la mejor marca suiza todo por 400 délaresnecestaba embarcar cn fa noche de aquel dia y con el dinero retirat de la aduana el resto {pet caso el otto tipo ragionere de una eassa di rsparmio no ‘morando en roma pero cerca per caso interesado en relojes per «ato evaluador de joyas y peccato sin hablar inglés y peccato sin dinero consigo solo al dia siguiente en viterbo pero podela llevarme al hotel per caritd cerchi di farlo eapire un negocio de la china ‘en roma lei chi parla la lingua la prego mercurio dios de los ladrones alados caloneos en la tarde romana en la rarefatararlsima tarde azulsuave enarbolada en las fachadas borravinas amarillodoradas cada canto tuna piazza en cada piazza una fuente io sono onesta onestissima una vedova mio povero marico questi cani rossi monteno adesso sono pericolosissimi montano dappertutto da ogni parte aq es villa gulia ‘musco exrusco y se puede bajar pero presto non ignombrare Iuscita se ppuede sentir en las narinas el fiofino aire romano que los enamorados se abrazan en la calzada delle bell arti y nadie sabe decir dénde queda el ‘musco di villa giulia escando en vllagiulia y subiendobajando sjardinadas escaleras pero al final el antefisso del templo de apolo te mira fijo con las érbitas huecas mascarén de gorgona y cabelloserpientes te muestra {a Jengus de piedra entre colmillos de pieda mientras un guestero cabalga 4a roids corcova de una sierpe marina y aparte en relieve gli spos, paz de oro detenidos en el sarcbfagotdlamo para que los retengas ti ay apaciguandose en la murua muerte en la muda muerte para que ti dorada los repienses saliendo a la mafianaftiolenta friccién dedimarmérea ca ‘apa el sexo de marmol ogni riproduzione vieratay los muros de ldrillos ‘expuestos y las ruinas de fracturas expuestascolumnas truncas peristilos ‘0tos zécalos como huesosen el forum romano abandowado de dioses y en via ai sipeta la signora andrea piel olivay oro ovo velino en el ‘ramonto romano aire apurado en filtros aire aézeo colado en filtros tun libro o casi una escultura dobleaydesdobles da viaggio ee ach lassie quatschen lass sie verusas tortugas ancianos hongos ‘ortugueando hongueando meringentorte fruchttorte kaescrorte tortugas smerendando merengues mit kreme mit kafeckreme mit schokoladekreme ‘ula carcoma de torcugas merengando y confabulando y cascabeleando chismosas regurptantes gorgoreantes y el primer rayo de sol billando en el lordo de oro de mercurio de oro alte kanalei invtacién al milagro das wirtschafsewunder eebnomos dios dl comercio el primer sol después de la iltima nieve quién hubiera supuesto el blanco en abalorios barrido por plimulas minisidisando en espigas en chispas en migajasblancas pelusando pubesciendo y después empozando en lama engordando en lodogordo ‘mist la mierda blanca mulataclara donde los pies se empastan emplestran emparcan pero el viejo conde everardo graf eberhard im bart podrfa reclinase en el regazo del pueblo cualquiera del pueblo ni oto ni plata ni metales preciosos sino el cuello de cualquieradelpueblo en la més negra selvanegra en el més profundo fondo y descansar y estar en confianza el més rico de todos pues esto era el milagro para cl conde barbado puedes verlo cn las anlagen no lejos del bahnhofy después seguir por el schlossgarten et hielo en codgulos en los tanques y greguer‘as estatuas griepas en las alameds 1 no te espantes si la vieja seRorahausfau o kammerfrau ce muestra tuna borrosantigua forografla gasta verano en la playa desnuder domesticads de nudists lrgateando lagarijando en la arena solaio unos pasos mis sel landeszentrabank y después schlossplat plane y el mercurio de oro por los anteojosojiva de alte schloss ahora landesmuscum primero dl talén aligero después el corso alindose al fin el caduceo ios dl comercio y s tan bella la hierba violet tan bello el verdebrunovioléceo de la hierba vista desde el kunstverein kunstgebiude am scholossplatz que alguien podfa mirarla para siempre celofanizada dems de ese vidrio picrnas elistcas en la botas cortas y sentada muslos comisurando medias dle malla sa tiene pelos en la lengua dice algiin otro por encima de la mesa queriendo decie pélenes papilas erdgenas pero sélo se iteresaba por el dinero 1 viel’kaput vielkaput velvelkapute el polaco también hablando encima de la ‘mesa polaco borracho embuichando bocks lo Rojos a la horea al horno los flojos y cuando al in lotaban cadveres nazis en el vstula ellos se lo buscaton polaco gagoborracho embuchando bocks en el drei mohren fredtichstrasse ponimdite li vu po rusk babelborracho bebemorando y se juntan uno dos tres vieos sefiores y Horan no se alegran lloran lloranbabean y beben y lagrimean y se rectiminan ronco recriminan a special kind of swabian humour solté el otro por encima de la mesa pero un libro puede ser una fahrkarte pasaje de viaje para un deriviajealeavaje y todo lo que pueda decirse importa y nada que se digs importa porque rodonada importa aquellos brutos blondos bérbaros masacraron a todos los juden de praga una sinagoga tuna pared rentada laberintorrentada nombresapelidossobrenombresapellidassobre nombres y son todos los muertos todos los milmuchosmuertos como un arabesco amorinien a casa dei veri amorini orfi amorini fori labrando oro ‘tamando flores vendemmiator pisando uvas perfumistasylancando piedras ¥ Buiando carros caprinosy coriendo en bigas cupidos mulkidiesros Fisos negros contra paredes rojas smorillosrechonchos en menesteres servis pero enc vstbulo del casa de los vetii domus vectiorum insula 15 cass | junto al vicolo del Isberinto pues también hay una case del laberinco en el vesibulo padieas protestants pundonoran y pasan rasantes hontan y pasan rectas decoloran y pasanrdpidas coloran y pasan ligeras pero para quien quiera ver all estaba parejas rsofando emberaros bisofios pruderiesprurits y gosh it’s awful tras anteojos de aros y sardos mostachos quien quiso ver vio el pape pridpico faloigido comtro i malocchio alguien podria echarle mal de oo @ la tiquera de lox veri pero eas son costumbres vetustas penetenso conta el malojeado costumbres venustas stupid cupid la vitro estridulaa pasos de la gare the american way of pero en la casa degli amorini dorati un sileno portando un cetroglande y en la casa dela venere una venus nadadora sobre valvas «en salvia musls escenogrificos escotada por cupidos marinos cupidos vidos celando el blancor pisceo plicdo pancortillas color nat celosos cclando salve lucrum se le en la entrada del vico del lupanare casa di sirco celadores clots y otoss locus hic non est noes lugae para oiosos y el guia guioguifiante malcia miradas sloparahombes alos miraes ociosos aquf ls celle meretsciae son costumes venéress paredes ttuadaspuellassobando un vcjo marvadas dtl la pequesia prosttuea sonciendo dentro del vas tillato fellatio ieruminatio. pero cerca de aqutvibio restituto durmiendo séloen vano desed a su bella urbana leras latinas grabando la pared polvareda y piedra piedea color Polvareds piedra amarila al sol amarillo polareda pompeyana dorando ruinas el esperma se reecéen a piedra ni pdlenes ni olores slo piedea eaqueleros de piedraarruinadaen el vico degli scheletri lo que Fue lo que podea haber sido lo que fuera lo que no se sabes fue lo que noes siendo garganilla de oro portasenos de oro tapasexo de oro pulsra y bravletes de oro sale del bat yseajusta la sandalia inquierda Séndaloalabestro rayas de oro estcellando el ombligo una nia casien su malla de dos piezas elamorino de alabastro fe extende la sandalia voces latinas en el aire Volefnico el libro haciéndose en los muros qui tot seripcorum eadia sustincant llenos de tanta inscripcisn del tedio ce cans letras tres veces en la basilica en el tearoen el anfiteato por mano annima esa ciudad de ‘ios petificads de celospetificados de vidas de vcos de veios petrificados para paste la vaquita de madera imbestialitsio imbestiars se dice bajo el peso cdureo y dédalo el mejor artifice preparé esto y 42 cena estan compucsta tn condigna tan comedida tna prenda para una ia seiora para una rifa pla bazar beneficent saliendo dela catedral 1 mosaico de dionisos pero éstaes otra historia la muchacha el cdéver de yeso caida de bruces boca al suelo calipiga en una caja de vidrio tun avo de historia un milive de historia una nifirfa una ues una nesga tna greta en la criba de la memoria une renlija una franja una reja por donde pase la historia un filtro flumbre yrespts y transis y asb aguiridn monte pueblo de lesaca navatta provincia vasca para dl frile donosti capuchino misco una capillareplegada como un arco de ala como un pijaro posado y tori quiere decir pjaro las ovejasovejean cn el verdehietba el pajaro se sumerge en el monte ovejas reales con cencertos reales balisonandocopulalindo délmenes en semicfteulo arista gris de la roca rompiendo el verde escombros conchiformes rodillasafloradas Ja bierba suavelisa vucta un pubis verde dorindose al sol curvas mansas covejadas de blanco en san sebastién después el mar mugiendo mar color cola de pez aguas casi esperma espermaceti batiendo ef muelle peces desangrados en el piso de piedra ojos vidrios tripas en grasa eripleanclas hhambrientasy el 6leo el olor ricino del deo oleando pero itzar vi ‘asca patrona de los pestadores y guipuncoa es una provincia © qué cibare iin la morocicleta auavesando la ciudad con dos en la grupa comer caracoles camaronados y vomitar rojo en el mingitorio pablico la cabeza rodando de anto vino a la medalla se la cuelguen en el culo seina isabella catélica queria decisle al caudllo bravata vasca braveando ‘olor tierra buen olor a terra mojeda y pan y vino y sardinas la brasa el alpendre sobre el mar bandera de pape crujiendo ojos verdes gateadas hendeduras en latex morena este es el avo de historia filtrado por la memoria quién te diré quién le dtd quién me di horizonee viola al sonar la hora hacer un libro como quien hace un libro el mar color ‘sperma lamiendo el muelle al caer la hora don josé sitio envejeciendo seducla mozuelas en el pueblo el tercer ojo en la testa del bud sereno cenvejeciendo por aqui un salto se esti en fancia puente internacional y los guardiascivilessacudan los montes detrés de los fugitives corazén, ‘asco duleedumbres y acideces al sangrar la hora mairu baratea o el cspiritu de los muertos yni un avo ni un pingo i un respingo no ni un rezumo ni un ressbio para recordar ojalé el nombre de los, lady isa tramp ojos verdes verdoliendo verdegrutas y sabiendo apenss decir naturllement saliendo de la catedral el mosaico de dionisos una pantera verde pantera hembra con un collar azul y dionisos borracho apoyado en un joven sitito agut bien cerca de la entrada sur excavado después de un bombardeo la cacedral lechando el aire con su mast negra cerrando el ate en un vértce vitice de piedra negra pevo los nifios enteaban para ver el mosaico y los dos periquitos alegre picos y patas rojas atados a un minisculo caro cargando instrumencos agrarios ahora chistaban sobre fondo amarillo el mosaico siempre estwvo ahi deletreado «en pequetias piedas deletreindose en pequetias piedras los colores tan vivos como si hoy pero fue necesario un bombardeo paredes todavia, ‘humeantesrasas cuadras arrasadas la joven pantera hembra ronronea ‘esopla bufa sus graciascebadas la tramp ojos verdegaco jaguar ésta es una apuestaleyenda leery releerreeoleer como gita regirar retrogirac tun milicoro en milicordio septuor veces sctentay siete veces giroleer en giroscopio en caleidocamaleoscopio y no leet y letnada y nunca leet como todoleer codoler tresmiler y estat a punto y volver al punto y apuntar y despuntar y epuntar y puntuate impuncuar camaleoplistico cabalburstico ruedoviaje ala rueda en viaje al acaso del mensaje el mismo y de pasaje una faena una fatiga una flena serévaldeé la pena ‘serd que la taima pagaserd que pone un término exénima el desénimo espanta ¢l pinico y amaina el énimo porque comienza la fajina gailén gavikin sgavilén cantaban en la rue budé la patronne ojibovina escoltada por ‘una navaja corsa y madame medias-caladas cadenita de oro en el ‘obillo izquierdo apoyada en su porta-perro monsicur apollon de caderas balarinas de efebos requiebros sin 2apatos pues los pies doltan gavilin gavilin y la otra bruida en martinicathértse mulitresse szafrin alos ferinos caninos citando a antonin artaud digo madame sancio- de-violezas en el make up mustio gavin sobre un guay de guitaras ene boul-mich’ tom mix tjano y su cowgirl rubiolamida desafinan por ‘monedas otra vex afuera el argelino bajo el arco del puente guturando entre panderos cfrculos de curiosos palmas y monedas y monedas y palmas y ‘space de cocu poilu urlan desde un callejin 0 popeye malentrazado en pantalones marineros cazaba malamadas turistas en el boulevard ‘no fue tan as falda estrada hasta la pretina de los musos eyendo el tropique en el café flore la cara con pecas y anteojos normalistas tomando tal vez un café calvé la rubisima abrazada a su gigante negro el, negrfsimo enganchado a su ninfeta rubia saludable discordia concors, recolonizacinbiol6gica por esto esta ciudad es babelbarroca por esto esta ciudad es una opera apertay eres ti y eres anénimo eres sinénimo Y eres antGnimo eres no y eres milldn la tour eiffel esté plantada sobre 2apatas en terreno mévil quién dirfa equilibrio perfecto gavilin savilin gavilin expulsaron al venezolano por haberse metido en politica yy antes bien antes mucho antes mandaron al otro ala frontera porque ‘congraciara con la hija dela concierge acusado de agitador pero ese tiempo parece estar pasando le bon die est un vache el vigjto metido en su impasse preparando la popote y movfa un planetarium en plexiglis todo cabia dencro de wna caja ninvias minucias mfnimas de Vidrio iisado en cintas hilosfilamentos hilachas nudos de luz esculpida ‘odo cabiendo dentto de una valija y por eso la comisién lo echand escultura para ellos era la masa de mérmol la masa taurina de mérmol pero preferia foros sdloen las fotos aquelectoplasma de vidrio volvigndose Juzen el estaurante griego'el gargon a todoelmundo le decia mon fils y Ja comida parecta comida stiay pan a diserecién para ser comido ‘masticado manducado pan con gusto a pan pero el griegoyanqui preiis pedir un beaf-steak en el gasthaus yugoeslavo pues as! ganaba tiempo ‘mientras l otro lo perdia 0 perdiganaba pues al final el tiempo ‘ma non dave noi che della vediamo esi I indistineo stelle via ravisano lattea queria decir los poctas o palabras oestellaso estrlulas myriads of fine stars lcidrmagas en el empiteo galaxias kilos de palabeas cl texto entreejiendo entretramando entrecorriendo puntos pespuntes dlispuntos cexturas el estclari estepario de palabras costurando dvidas suturando texturando urdiando ardidario vato laos de letras biles tela tet ¢elamen arafolaranzuelo de alambres mafas de ramas arahazos de arafias letras zurdas ligras lereros selva de simbolos también selvaggiay ahf estoy ah fui ah soy yo u otro yomismo nadieyo u otto 1 por ejemplo en la noche sopa de letras piazza di tevi confezione elite ristorante rev coca cola café alla fontana segatori banca tito aygrato castellani casa della moda sportiva gino gust il edelinro ristoance allbergo fontana cada tanto una fuente soré compro vendo oo gioie bar en la noche sepia donde el problema es encontrar un cordén de zapatocordicella cL anispice errusco circa 300 ac pareca un giacomert esqueleto ‘spectro o cetroespectto como era incluso ofdo aquello otra vee del poeta que recordaba esclas de provenza y limaba piedras ponientes de palabras pero la conversa hilada dela calle deshilahila versa desharrapa deshilacha con versa limaza pegando gluando babosa modorza de palabras mochas sordas colindose como papilla puré de gargajo grasa gargésmica excurriéndose marchita donde ls cosa se borran como burbujas burbujean deshuesan descarozan cartilginan smucilaginan agua de lavaje cusjando en a colada ahora recuerdas a tuna sefiora haciendo un canutillo con una nota de cudntos délares y poniéndoselo decris de la oreja galante concha de a oreja ivorio y hablando y patlando y parloteando con los compafieros de mesa un viejo y una gorda un graso y tuna lorda nympholucrosmaragdomania hasta el time es eapaz de latin american edition as tu libro puede hacerse legible como el quilate de ka ealidad endl timo de la cantidad o el timo de la calidad en el quilate de lacantidad y te quedas con la mitad como el viaje en la voluncad del dia adelantado viaje premiato ancora inedito 100.000 copie vendute in due mes in Francia ses il romanzo peril quale i critici hanno fatto i nomi di rabelais joyce gadda compratelo in tempo in eute le librerie en el dislae del quilace de la aquilatada ventaja de la quanciqualitas quididad y para leerlo bastara aque se perdiese un dia en esta tarantelalaberfcela pero un dia no es poco tun dia puede ser mucho un dfa puede ser todo mi reno por un dla mi dia or un dia un dia por mi libro mi libro por un libro ex coecera and 50 on und so weiter y as{en adelante se levanté con falda de cuero y cortié con el canutillo en la oreja oro y lavoro olor a orina de la conversa hilda goceando en la letra led letras zurdas dijo el viejo poeta comiendo las piedras de la victoria no la victorivicroria sino la quinta de lay de él quién se acuerda ma dove noi ma dove noi non ma dove noi non vediamo che Iindistineo della va lattea essi queria decir los poetas ravvsano stelle circulad6 de f6 al dios al demodard que dios te guié porque yo no puedo guid yviva quien ya me dié circuladé de 6 y aun quien falta me dé sonando como un shamisen y hecho apenas con un alambre tenso un cable y tuna ata vieja en un finde festafria a pico el sol a pico pero para otros no existfa aquella misica no podta porque no podia popular ‘quella musica sino canta no es popular sino afna no tintines no tararea y entretanto pulsda en latripa de la miseria en la ripa tensa de la mis _megera miserafisicay doliendo doliendo como un clavo en la palma de la mano un ‘oxidado clavo ciego cn la palma lleva en la mano el coraz6n expuesto como un nervio tenso retenso un renegro clavo ciego durando en la palma pulpa de la mano al sol ‘mientras por magros centavos venden aquells tinas donde la forma buena es delgader fina dela materia mohina forma de hambre el batro malcocido en lo incubado del dsgusto hasta que los ottos voriten sus platos plésticos con bordados rebordes estilo imperio sobre la megers miseria pues esto es popula para los patronos del pueblo pero el pueblo crea el pueblo se las ingenia el pueblo avila el pueblo ¢s el inventalenguas en Ia malica dela maestfa en lo matrero de la maravilla cen el visco de lo imprevisto tanteando la traveslaacetaba el eje del sol pus no tenia serventla metéfora pura o casi el pueblo es el mejor artifice con su martillogalopedo en la eriba de lo imposible en lo vivo de lo inviable cen el erisol de lo increble de su galope martillado y aceite y ee del sol pero aque! hilo aquel hilo aquel aguhilo azucrinado dolidiente como un hilo demente plaiendo su viudo desacorde en un rojo brasa de aullido hambrea ciculadé de B6 circuladé de 6 circuladé de 1656 porque yo no puedo guid mira este libro material de consumo este aldids aldemodardlibro que arreglo y desarreglo que uno y desuno vagaje de vagamundo en et viraje del mundo que dios que demo te gule entonces porque yo ro puedo no os0 no poso no txo20 no tooo no trueco sino en mis ‘minucias en mis reyes en mis rizos en mis diez en mis menos en mis nnadas en mis plumas en las antenas en las galenas en esas nidadas més pequetias llamadas bagatelas como veremos verbenas azicares azucenas 0 circunseancias someras todo exo lo sé no cuenta todo eso desapunta no sé pero escucha e6mo canta loa emo cuenta prueba eémo danza y no me pidas aque te gule no pidas despide que te gufe desguta para que te pida promesa que te hile déjame olvidame lirgame desamdrgame que al fin acierco que al fin revirto que al fin conserto y para el fin me reservo y se verd por cierto y se verd que tiene gesto y se verd que est gestado {ue por lo toreuoso fui derecho que quien acierta uno aciertaciento si no guto :no me lamento pues el maestro que me ensefié ya no da adiestramiento bagaje de rmiramundo en el miraje del segundo que del revés Fai diesto siendo reverso por lo siniestro no gufo porque no gulo porque no puedo guid y no me pidas ‘memento mora mi momento desmanda mi mandamienco y no hiles desafia yy no contfles deshila que ence el fo el no para mi prefiero el no ‘en el sino del sf pon el no en lade mi pon el noel no serd tu ademén uno después tno después un ot otro une después wn tro O10 und no muchos cinco 0 seis desputs otro patio de milagros en le patria del milagre los viste en el bar del hauptbalinhof sentadoshucsonados en J lepatia de la espera Jos vate hundemiide hundckalt eaninocansados caninohelados barridos alli afuera ventados ventrados allt afuera de algin lugar de algdin hoseo aguero fosco alls afvcra de agin residuo colmena mietsskerne entonces aqul tambign aqui carascavadas en la ceba de cervera por qué oémo de dénde ganado velorio de vigilia mortaja mortecino locutorio de almas en pena congreso de lémures en mérmoles de morgue vale decir en mesas de espera en visperas de espera una loteta de kmuresen esas mesas amarillas en esas mesas ‘que se sientan viajeros en trénsto donde te sientas a esperar el tren y se acomadan y desperezany se agrupan y engrudan sombras marronesen sobrerodes marones en saco roto en ropa magrén krepiet’cuchiches uno al ‘otro caemiuerto en un relincho de cerveza martén se rascan lias palabras sgrucsas como escupidas se engolan grufen rufien mascaras macilentas de ‘masa mattén mascando gomalaca es la policia ahora la policta con fundas y cintutones y ores y aceros bitte bittsebr documentos para chaqueras srises y tacones amacstrados la poicfa die polizei de botas como siempre y tun viento sacude a Toy Kémures el epregio parlamento de zombis alas mess deshecho ahora a la vor de circular alli sélo pata viajeros en tednsivo y se escurren como una pasta marron una pasta vacum décil y martén se escabullen Y se corsen deaque todavia muchacho todavia rojofuego su tupé recaliea billo. ¥ rebuta rabiade roncojo y acaba en el adil sila sin pata de braces cn el larillo ye escapay se lanra hacia la pasta mart6n donde los muertos ‘© empapan ahora sumidos en sus oscuroscallejones foscos sorbidos hacia sus cagartos borrajos evacuaron desaguaron desde la sala amarilla donde los transevines esperan trenes como tt esperas slo que ti los escribesen esta pparda pasta y los empapelasy los haces cu matetiapapelero de miseras en este libro borrador de migas alpistes de borras migajasella te mira los ojos lamucrtecon sus ojos de goys bella macsta esis 0 «stuvisteagul antes mira ru greven’s small own-ap of cologne Jase friedtich-fer junto al reno no helado como ahora sino templado y amen ella pass y te mits a fs ojos entresontié apenas fil en los Inbios frau 0 fidulein muerte ojos de goya o de edvard munch un gesto tun menco un veneno un coleo de madame lamorteen su tierno torneo dic herr de pie en el paseo cabeza de pijaro con saltos de aluminio bajo la luz naranja bajo la franja de la luz 2anjada y asf vuelven uno dos ‘otro después de uno otro despues del otto este uno uno mis uno més ‘oto lémures sin revuelta cols caracoles a las mesas de costumbre las. ‘nisms amatillas mesas amarillas al espera de ningdn tren pues a poeta se-fue-s-Fue la tonda de plidostalabartes y escudos brunidosy mientras dees es guta de viaje mientras lseRior de anteojos le sontie ala sefiora de anteojos consultando el rely exté bien y vamos y falta mucho y no todavia no y espera un poco y ahora slosviajetos transitan entre vidas y todavia entre paso y despaso entre nunc y el tren se paran se posan «en un pasmo asf sea en un pozo marrén de cervezalechuzas caducas marchitas tuna vuelta entea alrededor del moldau congelado sin sentir el flo serfan 010 0 castafios 0 un estadio entre oro y castaioo tal ver un oromiel ‘mis claros el moldau gliceo pero aqui las aguas se licuefacen pot las ventanas del dub ménes club vyrvarnych umélcu ménes énades reales dsputando restos con giviotas aquél captura la presa con el pico espétula y sale disparado con un trago tonto ingurgitando el bocado asediado por un picar goloso de gavioras rodar sin sentir el fifo una vuelta eneera y otra mds aux yeux dor yl filo casi le afetaba el rostro pero el viejo dictador se cayé de st 20¢0 gigante ahora cavo vacio como un buraco de diente masa bruta como un diente de mamut arraneado und stalin kennce keinen twist canzen ‘humor negro en la tarde grisea mientras en el viola o en ef barbarin una visién del paradiso de dante dij rodin y €l sabia de qué estaba hablando las extaruas en katlsbriicke conversan con las estatuas en el atio de congonhas proferas y santos quidn sabe diseretcando sobre el tiempo dummes geschwitz tuna papilla barroca de conversa hilada hiléndose en el tiempo pero en una kavarna se puede tomar un mokka ohne wasser de hatr ober compuesto como tna figura de cera repetida yrepitiéndose en la cera el mozo en pose de mozo y en una vinarna al céliz aqut se bebe un slivovitz de fuego y se conversa en ‘cuatro lenguas y desde otro punco en wenzelsplaz die pragerin wenzelnflanam scharwenzelnflamam y quién quién es quién quién es emo quign es dénde quién es «qué para detener la vida ésta que inflora en redeseapilazes que estén el are que sbila sobre los canales de las cloacas aquella llama de gas azulando viva ‘en la vor redonda de la chiquilla que vela el cementerio judo entre peda y piedra piedta empedrada en la piedra cuando la vida cintla 2umba la vor de la vida en las aspas de arbustos secos quin es quién no para soluciones sino condiciones nuevas para soluciones eso sf porque milagro no hay no hay es paraeo simétrico la vida no luye en rayasiguales borbotea por ranuras chortea por gretas explora por invisibes fsura si no se puede hacer uno se hacen mil 1nldibujos archivados en gaveras y carpetas hasta reventar como una cascada con un represado furor de agua agujereando horadando mil furos en un diquebulldog de piedra resuelto lo sociales entonces que comieniza , firmada por Julian Dibbell: “Mientras ust se rien, recuerden lo que alguna vez dijo Goethe acerea de otto traductor alet Johann Heinrich Voss, quien se habia atrevido a traducir a Homero sin altera hexémeteos. En primer lugar, observé Goethe, los lectores no estuvieron ¢ ‘mente satisfechos con el trabajo de Voss. Pero esa resistencia, afiadié, es la reac habitual contra cualquiera que se empecine, como Voss, en lo que Goethe « deraba la mds alta forma de traduccién: una apertura radical hacia lo ford fen que el raductor se identifica tanto con el original que deja de vera su pr nacién como excluyente”. (Trad. del inglés nuestra] ismenia: Hija de Edipo y Yocasta, “la que espera con ansiedad”. tinula: Haroldismo a partic de la palabra tinnula, que en latin significa tintine Novs 4 La TaABUCCION la libertad Jempadifiria: El término aparece también en los versos de Mallarmé traducidos or Augusto de Campos: “Puras unhas no alto ar dedicando seus énix,/ A Angis- tia, sol nadis, sustém, lampadifiria/ Tais sonhos vesperais queimados pela Fénix/ Que nao recolhe, 20 fim, de anfora cineréria” ["Puras ufias en alto aire entregando su énix, / La Angustia, sol nadis, sostiene, lamp: 41 Tales suefios vesperales ‘quemados por el Fénix / Que no recoge, por fin, del énfora cinerari,”] ‘nlly-gully: “Un tipo de danza no coreografica de los afios sesenta, también men- cionada como una danza muy comin en las j {gr0s] a comienzos del siglo xx. [...] La frase “Hlully Gully’ proviene de un juego opularen el que un jugador sacude un punado de nucces o semillas yle pregunta 4 su oponente: “Hully Gully, how many?" (‘;Cudnta®’).”| flanando: Remie obviamente al fléneur: paseante urbano, segtin Baudelaire, Si no incomoda demasiado, valga el galoneologismo también en castellano. ‘malebolge: Octavo Circulo del Inferno en la Commedia de Dante. Se divide en diez fosos circulares y concéntricos, cada uno de los cuales se destin al castigo de una especie particular de fraudulencos los rufianes, los aduladoresy las prosticut simonfacos 0 traficantes de cosas sagradas, Por sus cargos en el gobierno, los hipdcrita, mala intenci ficadores. os Jos que se benefician 5 que aeonsejan con que incitan a la guera civil y a la dvisién religion, los falsi- aquel ebmo se lamaba Papazules: Término de origen maya que designa a los “lagartos tizdn”, propios de Yucatén, México, que se caracterizan por tener el buche azul-celeste y el cuerpo verde. Ademés, en la Biblioneca virtual de le yucatencidad encontramos la siguiente re- ferencia: “de papak’, embarras, y aul, remojar; versdn eimoldgica del profesor Exeban Durin Rosado (mayista, profesor de lengua maya en la Universidad Aut6- noma de Yucatén), muchos pronuncian y escriben: papadzul (papas ul) l pan del sefior amo”. Otros dicen papaul (‘picante-remojado”),” “a papao apsara ‘psara: Término sinscrito con que se evaca el espiri femenino de las nubes y las aguas en la mitologia hind y budista. Ninfa. paraclene: Fenémeno de naturaleza éptica, al refiejarse la luz lunar en las nubes, ‘manifestado como un gran halo luminoso que envuelve a astro. Ver parheli. bajo el sombrero restardos: Testarudos, en italiano. una mariposa iante: Separado, abierto; por extensién, se dice en poética del verso en el que hiatos. bolefote: Nombre de un pueblo en el estado de Rio de Janeiro, Brasil camisas-de-venus: Nombre popular que se le da en Brasil a los preservat masculinos poeta (formins: Instumento musical, similar a la lira, referido en los poemas he ‘suki: En karate, golpes dados con los nudillos de los dedos indice y medio; fietazo directo” en japonés. pulverileyenda Muchas palabras y frases sefialadas de este fragmento aparecen en portuc cl original, conteniendo referencias a la cultura argentina. Asimismo el pe or la tercera persona singular del verbo “venit”), q: intencional. De todos modos, aplicamos el acento espafiol al afitmativo “st” distinguirlo del condicional. Referencias, inclusiones portefias, a manera de ve deros ready-mades, pero bien impregnados de experiencia andnima, que Har concita en el fragmento. ventanilla: Palabra que remite a la arraigada burocracia institucional argen tipificada por la ventanilla de los mostradores de los empleados piiblicos. ‘pesos: Moneda argentina y una de las principales obsesiones de los argent Cabe anorar que es una palabra nombrada incansablemente en las conversa cotidianas y recalcar, de paso, su connotacién de “carga”. No otra cosa signif término lunfardo le guia sroilo: Anibal Troilo “Pichu de tango y magistral intéxprete del bandonedn, conocido, de hecho, com Bandoneén Mayor de Buenos Aires. los morlacos del otario | como hace el gato maula con el misero ratén: Cita de la de “Mano a mano”, escrita por Celedonio Flores, con musica de Carlos Gar José Razzano, tango compuesto en 1918 y grabado por Gardel en 1923, fa completa de donde procede, dice: (...) hay sos toda una bacana, ! la morlarne del ntaria | los tirds ala marchanta | como iueea el ato maule 1914-1975), uno de los principales composi Doras 414 raAoUcEIEN el miro natin (...) La frase en Wunfardo los morlacs del otario ls trds a la marchanta ‘quivaldria a “derrochas el dinero de ese tonto del cual te esis aprovechando’. erén: Juan Domingo Peron (1895-1974), de formacién militar (lleg6 a gencral), fue tres veces presidente de Argentina. Primero en dos elecciones presidenciales consecutivas: en 1946 y en 1952, cuyo segundo periodo, fijado hasta 1958, no alcanzé a completar, siendo desrocado por un golpe militar en 1955, Lue tun exilio de dieciocho afios, fue reelecto en 1973, Cred el Partido Justicilista expresin institucional del movimiento peronista, constituyendo su persona uno de los grandes mitos (polémicos) argentinos de todos los tiempos, indesligable de {a figura de su primera esposa, a actriz Eva Duarte de Perén, Evita evalle y maipis Nombres de dos calles tradicionales del Centro de la ciudad de Buenos Aires, asu vez apellido de uno de los protagonistas de la historia argentina ¥ del sitio donde acontecié una crucial batalla en tiempos de la formacién de la Repablica Argentina, respectivamente cafete: Carlos Cafiete (1942-2003), boxeador, campedn argentino y sudamerica- ‘no de peso pluma, es una de las figuras legendatias del pugilismo. 4una park: Tradicional estadio de box de Buenos Aires, ubicado cerca de la zona Portuaria, la Aduana, el Correo Central y la Casa de Gobierno, ‘44 nacién: Petiddico argentino, que subsiste hasta la actualidad, fundado en 1870 or Bartolomé Mitre (traductor de la Divina Comedie: Resurja agu la muerta Poesia | ;Ob Santas Musas que me dais confanza)) Setacuara: Aunque el téemino designa a una cafia muy resistente y noble, su men- cién en el poema remite 2 una agrupacién de extrema derecha. Fundada luego de la caida de Pern en 1955, la agrupacién Tacuata, constituida exclusivamen« Xe por jOvenes varones de clase alta, fue declatadamente favorable a un régimen antidemocritico, bajo dos consignas principales: la restauracién de la ensefianza religiosa carlica en las escuelas, abolida por Perdn, y la persecucin de judtos eiz- quierdista. Sus agresionescallejeras, amenazas, atentados con bombas y manifes- taciones no menos virulentas en universidades y colegios secundatios, se hicieron frecuentes a partir de 1960. La agrupacién se dedicd, durante cuatio afios, a una sostenida campafia de violencia antisemita y “an ticomunista’, teniendo como hito ddesencadenante la capcura, a manos de un comando secreto de agentes istaelfes en un suburbio de Buenos Aires, del criminal de guerra nazi Adolf Eichmann, hecho ceurrido durante la presidencia democritica de Arturo Frondizi. En connivencia ‘on a Policta Federal y cn apoyo de ls militares, de secrores de la oposicién y del propio Partido Radical al que pertenecia Frondizi, asf como de funcionarios fllonazis dentro del gobiemo, la accuacién de Tacuara contribuyé a acelerar su derrocamiento, con un golpe militar, en 1963, tells BL Insteuto Di Tella fue fandado en Buenos Aires en 1958 por lo. del fléntropo ¢ ingeniero Torcuato Di Tella. Se dedié en principio a “pro cl estudio y la investigacién de alto nivel, en cuano see desarrollo ier cultural y artistico del pais; sin perder de vista el contexto latinoamericars de eat bicada ‘Argentina’, Financiado por la propia Fundacién Di Tella apoyo de organismos nacionales y extranjeros,activé diez centros de im «specializados en artes, economia, cencias sociales y urbanismo. Su Cet Antes Visuales, entre 1963 y 1969, enfocado en la promocién de nuevos ¢ estéccos y de expresin, através desu director, Jorge Romero Brest (1905 no ludié la experimentacién marérico-formal nila polémica tebrico-mo Leos poctas coneretos brasileios integraron, en el Instituto Di Tella, la Exp nacional de Novlsima Poesta/69, organizada por el poeta y artista Edgardo A ‘Vigo (inaugurada el 18 de marzo de 1969); luego la muestra se rasladé al Provincial de Bellas Artes de la ciudad de La Plata. Fs probabl inauguracién de esta exposici6n. crénica: Diario amarillista argentino fundado en 1962, actualmente devenié televisivo de noticias. Cabe inert que la anéedota del pero de Johnson en i seccién del poema simplemente reproduce titulares aparecidos en una edi ‘ese periédico. = Jo que mas veo aqui _finir: Se mantuvo como en el original, dada su existencia en francés con ir lc otorga Haroldo, no exstiendo oficalmente en portugues ien la palabra porcuguesa (y gallega) designa canto orilla como puesto que ambas ya aparecen alineadas con ésta, hemos decidido man por su sonoridad y su lugar de sugestién que amplifica cl encadenamien cionante, arolava: De erollare, verbo italiano de mi caer, desplomarse. les significado, entre ellos: derru pantalones color calabaza portulano: También denominado carta portulana, ¢s un tipo de mapa co: principiaba a encadenarse tughra: Simbolo tutco compuesto por las ocho firmas de los principales del Imperio Oromano, utiizado como sello de los mandatarios. Cada un ‘trazos representa la firma de cada sultén. NoTAS 414 TRADUCCION olor orina ‘nagi: Remite ala cultura (y la lengua) nagé o yoruba, cuya regién de origen se ubica en lo que actualmente es la Repiblica de Benin, entre Nigeria y Dahomey, Africa sca cultura fue trasplantada a América a fines del siglo xvuty principios del xxx, 4 tavés de los barcos esclvistas, principalmente con miembros de las etnias egbé, sabé y kero, caprurados por los tratantes de esclavos, quienes se aprovecharon del 20s causado por una guerra entre el ejército de Dahomey y las guersllas de los Fulani que sitiaron Oi6, la capital del Reino Yoruba, causando con ello su destruc- ‘én y dejando desprotegida a la poblacién de las regiones més aparradas. El culto a los orixas tiene hasta hoy su centro en la ciudad de Ifé, donde, segtin afirman los ‘expertos, se mantienen “los rituales con toda su fuerza primordial”. Puede decirse que la cultura yoruba 0 nagé subsiste, en distintas reas de América y bajo diversas combinatorias coyunturalesy sineréticas, como un conjunto de tradiciones y rita es lengua, esética, misica y concepcién de la vida y la naturaleza, siendo la regién de Bi ino de sus focos de cultivo popular més importante. mblé, también llamada Oys, es el orixd o santo femenino de \pagos y tempestades, a su vez sefiora de los eguns o espieitus de los muertos, a los cuales controla con una cola de caballo llamada Eruesi Originalmente patrona del rfo Niger, fe esposa de Ogum, cuidador del fuego, y, Juego, la mds importante esposa (las otras son Oxum y Oba) de Xang6, sefior del ‘ayo ye trueno, Sel describe como inquieta, autortaria pero sensual, de tempe- ramenco muy fuerte, dominador ¢ impetuoso. Duefia de los movimientos, es ella quien da el movimiento a todos los otros orixis. Sus colores son rojo y blanco, ma- ‘on terracota y rosa, Refiere el estudioso Carlos Araujo: “En el ritual de los orixis