Sei sulla pagina 1di 62

Lecciones y vocabulario relacionado con el ingls

en las empresas.
Compartir

El curso de ingls de negocios incluye lecciones y vocabulario para su uso en


entornos de negocios. Hay lecciones tal y como escribir correos electrnicos
formales y el desarrollo de un Curriculum Vitae.
Unit 1

Vocabulary & Expressions (Vocabulario y expresiones)

1.1

Business English: Vocabulary and Useful Expressions (Ingls de


Negocios: Vocabulario y expresiones tiles)

1.2

Business English Dialogues 1 (Ingls de negocios: Dilogos 1)

1.3

Business English Dialogues 2 (Ingls de negocios: Dilogos 2)

Unit 2

Office (La oficina)

2.1

Speaking on the Telephone (Hablando por telfono)

2.2

Writing Emails (Escribir correos electrnicos)

2.3

Computers (Los ordenadores)

Unit 3

Finding work (Encontrar trabajo)

3.1

Ways to Find a Job (Maneras de encontrar trabajo)

3.2

Curriculum Vitae (Currculum Vitae)

3.3

Interviews (Las entrevistas)

Unit 4

Money (El dinero)

4.1

Banking and Money (Banca y dinero)

Lesson 1.1

Business English: Vocabulary and Useful


Expressions
Ingls de Negocios: Vocabulario y expresiones tiles
Compartir

Vocabulario

a bit
un poco

a couple of
un par de

a few
algunos

abroad
en el extranjero

Accounts Department
Departamento de contabilidad

actually
de hecho

address
direccin

advertisement (Ad)
anuncio

administration
administracin

administrative
administrativo

agenda
orden del da

agreement
acuerdo

allowed
permitido

anyway
de todas formas, en cualquier caso

amount
cantidad

apologies
disculpas

balance
balance

bill
cuenta

billboard
valla publicitaria

bonus
bonus

bothand
tantocomo

brand name
marca

branch
sucursal

brochure
folleto

business
negocio(s)

buyer
comprador

by the way
por cierto

cash
al contado

charges
costes

coin
moneda

colleague
colega

company
compaa

complaint
queja/reclamacin

conference room
sala de conferencias

conference call
llamada de conferencia

coupon
cupn/vale

credit card
tarjeta de crdito

currency
moneda (nacional)

Curriculum Vitae (CV)


currculum vitae

customs duty
gastos de aduana

damage
dao

decision
decisin

delay
retraso

departure
salida(vuelo)

discount
descuento

employer
empresario

employee
empleado

e-mail
correo electrnico

entrepreneur
empresario

exit
salida

expenses
gastos

factory
fbrica

fair
feria/saln

field
campo/sector

flat
apartamento/piso

fond of
aficionado a

for instance
por ejemplo

form
formulario

full time
jornada completa

gift
regalo

goods
mercanca

hand luggage
equipaje de mano

headquarters
sede central/oficinas centrales

Human Resources
recursos humanos

I suppose
supongo

in a hurry
deprisa

in case
por si acaso

in charge of
responsable de

in stock
en existencia/almacn

inconvenience
molestia

income
ingresos/ganancias

industry
industria

interview
entrevista

journey
viaje

junction
salida de autopista/cruce

just
justo

just in case
por si acaso/en el caso de que

lane
carril

later
ms tarde

lawyer
abogado

layout
plano/mapa

leading brand
marca lider

loan
prstamo

lorry/truck
camin

luggage
equipaje

manager
director

managing director
director/gerente

marketing
marketing/comercializacin

maternity leave
baja de maternidad

meeting
reunin

minutes
actas

multinational
multinacional

next
prximo

noon
medioda

part time
media jornada

offer
oferta

office
oficina/despacho

opportunity
oportunidad

order
pedido

owner
propietario

package
paquete

packing
embalaje

partner
socio

pamphlet
folleto

perhaps
quiz

platform
andn/plataforma

premises
local (comercial)

price
precio

Production Department
Departamento de produccin

profit
margen

promotion
promocin (subir de posicin como trabajador)

proposal
propuesta

Purchasing Department
Departamento de compras

reception
recepcin

receptionist
recepcionista

reliable
fiable

Rsum
Currculum vitae

retail
venta al por menor

role
papel/funcin

salary
salario/sueldo

Sales Department
Departamento comercial

schedule
horario

service
servicio

shareholder
accionista

shipping
envo

sign
cartel

signature
firma

speech
discurso

supplier
proveedor

staff
plantilla

summary
resumen

tax
impuesto

tip
propina

toll
peaje

trolley
carrito

video conference
videoconferencia

warning
aviso

warranty
garanta

website
pgina web

wholesale
venta al por mayor

workplace
lugar de trabajo

Verbs
Verbos

to dismiss [formal]
despedir

to fire [informal]
despedir

to hire
contratar

to manufacture
fabricar

to quit [informal]
dejar

to resign [formal]
dimitir

to retire
retirarse/jubilarse

to take notes
apuntar

to talk business
hablar de negocios

Lesson 1.2

Business English Dialogues 1


Ingls de negocios: Dilogos 1
Compartir

Francisco lives in Madrid and he sells Spanish wines to clients in the rest of
Europe. One of his best clients is Anne Smith. She lives in London and she runs
a wine distributor in the United Kingdom. Anne is planning a business trip to
Madrid to meet with Francisco and visit a couple wineries to try out some new
wines.
Francisco vive en Madrid y vende vinos espaoles a clientes en el resto de Europa. Una de
sus mejores clientes es Anne Smith. Ella vive en Londres y dirige una distribuidora de vinos
en el Reino Unido. Anne est planeando un viaje de negocios a Madrid para reunirse con
Francisco y para visitar un par de bodegas para probar unos nuevos vinos.

Here is their telephone conversation regarding Annes trip:


He aqu su conversacin telefnica sobre el viaje de Anne:

Francisco:

Hi, Anne. How are you?


Hola Anne. Cmo ests?

Anne:

Very well, Francisco. How are you doing?


Muy bien, Francisco. Cmo ests t?

Francisco:

Fine, thanks. So, for what day have you booked your flight?
Bien, gracias. Bueno, para qu da has hecho una reserva de vuelo?

Anne:

My flight leaves London on the 14th of November at 9:00 a.m. I arrive in Madrid at
noon. Shall I take a taxi to your office?
El vuelo sale de Londres el da 14 de noviembre a las 9:00. Llego a Madrid al medioda. Cojo un taxi para
llegar a tu oficina?

Francisco:

Yes, that sounds great. I would offer to pick you up, but I have another meeting that
morning.
S, eso sera estupendo. Me ofrecera para recogerte yo, pero tengo otra reunin esa maana.

Anne:

Oh thats no problem. I dont mind taking a taxi.


No hay problema. No me importa coger un taxi.

Francisco:

Where are you staying?


Dnde te alojars?

Anne:

Ive booked a room at the Sol Plaza Hotel.


He reservado una habitacin en el Hotel Sol Plaza.

Francisco:

Fantastic, thats a nice hotel and its close to my office. There is a winery I would
like to take you to on the 15th. There are a few very nice red wines Id like you to try
there.
Fantstico, es un buen hotel y est cerca de mi despacho. Hay una bodega dnde me gustara llevarte el da 15.
Hay unos muy buenos vinos tintos que quiero que pruebes all.

Anne:

That sounds great. What is the name of the winery?


Suena muy bien. Cmo se llama la bodega?

Francisco:

Vias de la Sierra.
Vias de la Sierra.

Anne:

Oh, yes. I think you have mentioned it to me before.


Ah, s. Creo que ya me la habas mencionado.

Francisco:

Then on the morning of the 16th, I have an appointment with the Enologist at
Bodegas Summon. Id like you to come to that meeting too. What time do you fly
out on the 16th?
Despus el da 16 por la maana, tengo una reunin con el enlogo en Bodegas Summon. Me gustara que
vinieras a esa reunin tambin. A qu hora sale tu vuelo el da 16?

Anne:

My flight back to London is at 3:00 p.m.


Mi vuelo hacia Londres sale a las 15:00.

Francisco:

Okay, great. The meeting is at 10:00 a.m. so that should work out well.
Vale, bien. La reunin ser a las 10:00 as que encajar bien.

Anne:

Yes, that sounds great.


S, me parece bien.

Francisco:

So, why dont you write me an e-mail or a text message when you have landed in
Madrid?
Pues, por qu no me escribes un correo electrnico o un mensaje de texto cuando hayas llegado a Madrid?

Anne:

Yes, okay, Ill do that.


Vale, s, har eso.

Francisco:

Have a good trip over.


Que tengas buen viaje.

Anne:

Thank you. See you in about two weeks time.


Gracias. Nos vemos en unas dos semanas.

Francisco:

Bye-bye.
Adis.

Lesson 1.3

Business English Dialogues 2


Ingls de negocios: Dilogos 2
Compartir

Jason Turner is a sales representative for the company Furrys Pet Supplies. The
company sells a wide variety of products for pets including food, cages, leashes,
collars, brushes, toys and more. Today, Jason has an appointment with Mr.
Wilson, the owner of a large pet shop called Wilsons.
Jason Turner es un comercial para Furrys, una empresa de productos para animales
domsticos. La compaa vende una gran variedad de productos incluyendo piensos, jaulas,
correas, collares, cepillos, juguetes y ms. Hoy Jason tendr una reunin con el Sr. Wilson, el
dueo de una gran tienda de animales llamada Wilsons.

Here is their conversation during the meeting:


He aqu su conversacin durante la reunin:

Jason:

Good morning, Im Jason Turner of Furrys Pet Supplies. I have an appointment this
morning with Mr. Wilson.
Buenos das. Soy Jason Turner de los productos de animales domsticos Furrys. Tengo una cita hoy con el Sr.
Wilson.

Receptionist:

Yes, come in. Mr. Wilson is expecting you.


S, entre. El Sr. Wilson le est esperando.

Mr. Wilson:

Hello.
Hola.

Jason:

Good morning, Mr. Wilson. Im Jason Turner.


Buenos das, Sr. Wilson. Soy Jason Turner.

Mr. Wilson:

Nice to meet you, Mr. Turner. Come into my office.


Encantado de conocerle, Sr. Turner. Pase a mi despacho.

Jason:

I have seen that you carry some good products in your shop, but I would like to

show you our line of products and the competitive prices that we offer.
He visto que ofrecen algunos buenos productos en su tienda, pero me gustara ensearle nuestra lnea de
productos y los precios competitivos que ofrecemos.

Mr. Wilson:

Yes, Id like that.


S, eso me gustara.

Jason:

This is our new catalog. You can see that we offer leashes in a large variety of
different materials, colors and lengths.
Este es nuestro nuevo catlogo. Ver que ofrecemos correas de una gran variedad de materiales, colores y
longitudes.

Mr. Wilson:

Yes, they look very nice.


S, parecen muy buenas.

Jason:

Also, we have just started carrying these toys. They are very popular nowadays.
These rubber balls are especially popular for dog owners.
Tambin, acabamos de empezar a distribuir estos juguetes. Estn muy de moda actualmente. Estas pelotas de
goma son especialmente populares entre los amos de perros.

Mr. Wilson:

Why are they better than any other balls?


Por qu son mejores que otras pelotas?

Jason:

Because these balls are made of a very strong rubber that is almost impossible to
break. Theyre very high quality.
Porque estas pelotas estn hechas de una goma muy fuerte que es casi imposible romper. Son de alta calidad.

Mr. Wilson:

Good. What about dog and cat food?


Bien. Y pienso de perro y gato?

Jason:

Yes, this Energy Dog Food is our biggest seller right now. It is a high quality food
for high energy dogs at a very reasonable price.
S, este pienso Energy es el producto que ms vendemos actualmente. Es un pienso de alta calidad para perros
de mucha energa a un precio muy razonable.

Mr. Wilson:

How much is it?


Cunto cuesta?

Jason:

The minimum order is of 30 bags and the price goes down the bigger the order. You
can see here on our price list that an order of 30 bags of Energy Dog Food costs
$280. Thats less than $10 a bag and it is an excellent quality food.
El pedido mnimo es de 30 sacos y el precio baja cuanto ms grande es el pedido. Puede ver aqu en nuestra
lista de precios que el pedido mnimo de 30 sacos de pienso de perros Energy cuesta $280. Eso es menos de $10
por saco y este pienso es de una calidad excelente.

Mr. Wilson:

I would be interested in that dog food.


Estara interesado en ese pienso de perro.

Jason:

Look here on our catalog. These bird cages are fantastic. They are light-weight, they
can be moved easily and they have lots of different stands for the birds to stand on.
Mire aqu en nuestro catlogo. Estas jaulas de pjaros son fantsticas. Son muy ligeras, se pueden mover
fcilmente y tienen diferentes palos para reposar los pjaros.

Mr. Wilson:

We already have bird cages like that, but if your price is better we may be interested.
Ya tenemos jaulas de pjaros similares pero si su precio es mejor podramos estar interesados.

Jason:

We sell them for $16 each.


Las vendemos a $16 cada una.

Mr. Wilson:

Can you offer us a discount if we order a large quantity?


Puede ofrecernos un descuento si pedimos una gran cantidad?

Jason:

If you make an order of at least 10 cages, I can offer you a 15% discount.
Si pide como mnimo 10 jaulas puedo ofrecerle un descuento de 15%.

Mr.Wilson:

Yes, okay, we can do that.


S, vale, podemos hacer eso.

Jason:

Great. I will leave this catalog and the order sheet with you so that you can look
through it more closely and I will come back in about 10 days to pick up the order.
Does that suit you?
Muy bien. Le dejar este catlogo y la hoja de pedidos para que pueda mirarlo con ms detalle y volver en
unos 10 das para recoger el pedido. Le va bien eso?

Mr. Wilson:

Yes, that sounds good. You can ask the receptionist on your way out for an
appointment in about 10 days.
S, me parece bien. Al salir puede pedir hora con la recepcionista para dentro de unos 10 das.

Jason:

Perfect. It has been very nice to meet you, Mr. Wilson.


Perfecto. Ha sido un placer conocerle, Sr. Wilson.

Mr. Wilson:

Yes, nice to meet you too.


S, encantado de conocerle tambin.

Jason:

Here is my card. If you have any questions about our products, the prices or the
discounts, please contact me.
Aqu tiene mi tarjeta. Si tuviera alguna pregunta sobre nuestros productos, los precios o los descuentos, pngase
en contacto conmigo por favor.

Mr. Wilson:

Okay, I will. See you in about 10 days.


Vale, lo har. Nos vemos en unos 10 das.

Jason:

Good-bye.
Adis.

Lesson 2.1

Speaking on the Telephone


Hablando por telfono
Compartir

Vocabulario

bad line
mala seal

caller
interlocutor

collect call
cobro revertido

directory
gua telefnica

directory enquiry
informacin telefnica

switchboard operator
telefonista

Verbs

Verbos

to call/ring back
volver a llamar

to cut of
cortar

to dial
marcar

to hang up
colgar

to hold [on]
esperar

to pick up
descolgar

to put through
pasar la llamada

to transfer call
pasar / conectar la llamada

Useful Phrases

(Frases tiles)

Answering the telephone (Contestar al telfono)


Good morning/Good afternoon, Susan [your name] speaking. (Buenos
das/Buenas tardes. Le habla Susan [su nombre].)

XY Company [Company name], this is Susan [your name] speaking, how


can I help you? ([Nombre de empresa], mi nombre es [su nombre], cmo le puedo
ayudar?)

Asking to speak with someone (Preguntar por alguien)


May I/Could I speak with Mrs. Swanson please. (Podra hablar con la Sra.
Swanson, por favor?)

Id like to speak with Mrs. Swanson, please. (Me gustara hablar con la Sra.
Swanson, por favor.)

Im trying to contact Mrs. Swanson. (Estoy intentando contactar con la Sra.


Swanson.)

Asking for callers name (Preguntar el nombre del que llama)


May I get your name, please? (Podra darme su nombre, por favor?)
May I say whos calling? (Puedo decirle quin est llamando?)
With whom am I speaking? (Con quin hablo por favor?)
Whos calling, please? (Quin llama, por favor?)

Explaining the reason were calling (Explicar el motivo de la llamada)


Im calling to ask about (Llamo referente)
Im calling in regards to (Estoy llamando en cuanto a)
Im phoning to tell you about (Estoy llamando para explicarle)

Asking to wait (Poner a alguien en espera)


Can you please hold a moment? (Puede esperar un momento, por favor?)
One moment, please. (Un momento, por favor.)
Hold the line, please. (Mantngase en lnea, por favor.)
Please hold. (Espere por favor.)

Transferring a call (Conectar/Pasar la llamada)


Thank you for holding. (Gracias por esperar.)
Ill transfer you now. (Ahora le paso.)
Ill put you through now. (Ahora le paso.)

Ill connect you now. (Ahora le conecto.)


Im sorry, but he/she is not available right now. (Lo siento, pero no est
disponible ahora.)

Im sorry, his/her line is busy. (Lo siento, pero su lnea est ocupada.)
He/she is in a meeting at the moment. (Est en una reunin en este momento.)
Could you call back later? (Podra volver a llamar ms tarde?)

When we dont understand or cant hear (Cuando no entendemos o no


omos bien)

Im sorry, I dont understand. Could you repeat that, please? (Lo siento, no
he entendido. Me lo podra repetir, por favor?)

Im sorry, I cant hear you very well. Could you speak up a little,
please? (Lo siento, no le oigo bien. Podra hablar ms fuerte, por favor?)
Could you spell that, please? (Me lo podra deletrear, por favor?)

Messages (Mensajes)
Would you like to leave a message? (Quiere dejar un mensaje?)
May I leave a message, please? (Puedo dejar un mensaje por favor?)
Could you give him/her a message? (Puede darle un mensaje?)
Could you tell him/her that I called? (Podra decirle que he llamado?)
Could you ask him/her to call me back, please? (Podra pedirle que me llame,
por favor?)

Whats your name, please? (Cmo se llama, por favor?)


Whats your number, please? (Cul es su nmero de telfono de contacto, por
favor?)

When is a good time to call back? (Cundo es un buen momento para volver a
llamar?)

Ending a call (Cierre de la llamada)


Thank you very much for your help. (Gracias por su ayuda.)
Thanks for the information. (Gracias por la informacin.)
Thank you for calling/your call. (Gracias por su llamada.)
Good-bye/Bye. (Adis)
Take care. (Tenga cuidado.)
Have a nice day! (Que le vaya bien!/Que tenga un buen da!)

Dialogue

(Dilogo)

A continuacin tenemos algunos ejemplos de conversaciones telefnicas.

Conversation 1 (Conversacin 1)
Receptionist:

Good morning, XY Company, Susan speaking. How can I help you?


Buenos das, Compaa XY, le habla Susan. Cmo puedo ayudarle?

Mr. Smith:

Hello, my name is Mr. Smith and Im calling for the Purchasing


Department please.
Hola, mi nombre es Sr. Smith y llamo para hablar con el Departamento de Compras por
favor.

Receptionist:

Okay, which company do you represent?


Vale, a qu empresa representa Ud.?

Mr. Smith:

Smith Office Materials.


Materiales de Oficina Smith.

Receptionist:

I will transfer you now.


Le transfiero ahora.

Mr. Smith:

Thank you.
Gracias.

Sarah:

Purchasing Department, this is Sarah speaking.


Departamento de Compras, le habla Sarah.

Mr. Smith:

Hello Sarah. My name is Mr. Smith and I am calling from Smith Office
Materials. You have ordered materials from us in the past.
Buenos das, Sarah. Mi nombre es Sr. Smith y llamo de Materiales de Oficina Smith. Uds.
han comprado materiales nuestros en el pasado.

Sarah:

Yes, of course. Im familiar with the company.


S, claro, les conozco.

Mr. Smith:

We have just printed our new catalog of office materials and I would like
to make an appointment to show it to you and tell you about some of our
new products.
Acabamos de editar un nuevo catlogo con nuestro material de oficina y quisiera
programar una visita con Uds. para ensearselo y comentarles sobre algunos de nuestros
nuevos productos.

Sarah:

Okay, lets see. Can you come on September 15th at 9:00am?


Bien, vamos a ver. Puede venir el 15 de septiembre a las 9:00 de la maana?

Mr. Smith:

Yes, thatd be great. Ill see you on the 15th then.


S, estara muy bien. Les veo el da 15 entonces.

Sarah:

Okay, great. See you then.


De acuerdo, muy bien. Hasta entonces.

Conversation 2 (Conversacin 2)
Receptionist:

Good morning, XY Company, Susan speaking. How can I help you?


Buenos das, Compaa XY, le habla Susan. Cmo puedo ayudarle?

Mr. Jones:

Hello, my name is Mr. Jones from Jones Computer Service and Im calling
for Mr. Kendall please.
Hola, me llamo Sr. Jones, de Servicios Informticos Jones y llamo para hablar con el Sr.
Kendall por favor.

Receptionist:

One moment, please.


Un momento, por favor.

Receptionist:

Im sorry. His line is busy right now. Would you like to leave a message?
Lo siento. Su lnea est ocupada ahora mismo. Quiere dejar un mensaje?

Mr. Jones:

Yes, please tell him that Mr. Jones called and to call me back when its
convenient.
S, por favor, digale que ha llamado el Sr. Jones y que me llame cuando le sea ms
conveniente/posible.

Receptionist:

Can I get your phone number, please?


Puede decirme su nmero de telfono, por favor?

Mr. Jones:

Yes, it is 888-564-7781.
S, es 888-564-7781.

Receptionist:

Okay, thank you. Ill give him the message.


Muy bien, gracias. Le dar el mensaje.

Mr. Jones:

Thank you. Good-bye.


Gracias. Adis.

Receptionist:

Have a nice day!


Que tenga un buen da!

Lesson 2.2

Writing Emails
Escribir correos electrnicos
Compartir

A continuacin tenemos algunas sugerencias para redactar un correo


electrnico profesional.

Dos

- Write a clear subject in the subject line which explains the reason for the message.
Escribir un asunto claro en el apartado Asunto que explique el motivo del mensaje.

- Write short and concise sentences.


Escribir frases cortas y concisas.

- Write the most important information first.


Escribir la informacin ms importante primero.

- Use simple grammar. Avoid passive tense, etc.


Usar gramtica sencilla. Evitar tiempos en pasivos, etc.

- Use numbers or bullet points to make the message clearer.


Usar nmeros o vietas para hacer el mensaje ms claro.

- Use paragraphs to keep the email clear and orderly.


Usar prrafos para mantener el mensaje claro y ordenado.

Donts

- Write Hello in the subject line.


Escribir Hola en el asunto.

- Write long, complicated sentences. E-mail readers want short, to-the-point messages.
Escribir frases largas y complicadas. Los lectores de correos electrnicos quieren
mensajes cortes y precisos.

- Give personal information that you dont want shared with others (your message could
be sent to others).
Dar informacin personal que no quiere compartir con otros (su mensaje puede ser reenviado a otros).

- Use capitol letters to write words as this is considered shouting in e-mail language.
Usar maysculas para escribir palabras enteras ya que se entiende como un grito en el
lenguaje de correos electrnicos.

- Use diferent fonts in the message (the receiver may not be able to read it).
Usar diferentes fuentes de letra en el mensaje (puede que el receptor no lo pueda leer).

- Use abbreviations or acronymns like BTW as the reader may not understand them or
may be ofended due to cultural diferences.
Usar abreviaturas o acrnimos, ya que puede que el destinatario no los entienda o se
ofenda debido a diferencias culturales.

- Use symbols like this :=); they may be misunderstood and seem unprofessional.
Usar simbolos como :=); pueden ser malinterpretados o parecer poco profesional.

Useful Phrases

(Frases tiles)

Starting an E-mail (Empezar un correo electrnico)


Hello, Ms. Brown [name of recipient]. (Hola, Sr. Brown [nombre del destinatario].)
How are you? (Cmo est?)
Hows everything? (Cmo va todo?)
I was glad to hear from you. (Me alegr tener noticias suyas.)
I hope thing are going well with you these days. (Espero que todo vaya bien
con Uds. estos das.)

I hope you are well. (Espero que est bien.)


Whats new? (Qu hay de nuevo?)

Reason for writing (Motivo del mensaje)


I am writing because (Le escribo porque)
The reason I am writing is because (El motivo de mi mensaje es.)
I wanted to ask you for a favor (Quera pedirle un favor)
I would like to (Me gustara)

Responding to an E-mail (Responder a un correo electrnico)


Thanks for your email. (Gracias por su correo electrnico.)
It was great to hear from you. (Me alegr mucho recibir noticias tuyas.)
Sorry for not writing earlier. (Siento no haberle escrito antes.)
I hope you and your family are well. (Espero que Ud. y su familia estn bien.)

Responding to News (Responder a noticias)


Glad to hear that youre well. (Me alegra saber que ests bien)
Sorry to hear about (Lamento or sobre)
Good luck with (Buena suerte con)
Hope you feel better soon. (Espero que se recupere pronto.)

Ending an email (Terminar un correo electrnico)


Thanks for your attention. (Gracias por su atencin.)
Please let me know if you have any questions or concerns. (Por favor,
avseme si tiene Ud. cualquier pregunta o duda.)

Many thanks. (Muchas gracias.)


I look forward to hearing from you. (Tengo ganas de tener noticias
suyas./Esperar su respuesta.)

Sample E-mail

(Ejemplo correo electrnico)

From: hr@company.com
Date: Thursday, September 13, 2012 9:14 a.m.
To: bbrown@anemail.com
Subject: Interview for secretary position

Hello Ms. Brown.


It was nice meeting you in our interveiw last Monday. We would like to invite you
back for a second interview with the Department head next week.
Would you be available to come next Tuesday at 10:00 a.m.?
I look forward to hearing from you.
Best regards,
Mrs. Samson

De: hr@company.com
Fecha: Jueves, 13 de septiembre, 2012 9:14
A: bbrown@anemail.com
Asunto: Entrevista para puesto de secretaria
Hola Srta. Brown.
Fue un placer conocerle en nuesta entrevista el lunes pasado. Nos gustara invitarle para
hacer una segunda entrevista con el jefe del departamento la semana que viene. Estara
disponible para venir el martes que viene a las 10:00 de la maana?
Espero su respuesta.
Saludos cordiales,
Sra. Samson

Lesson 2.3

Computers
Los ordenadores
Compartir

Vocabulario

@ (at)
arroba

address book
libreta de direcciones/agenda de contactos

anti-virus software
software anti-virus

attached files
archivos adjuntos

back
atras

backup copy
copia de seguridad

bit, bytes

bit/bytes

Bluetooth
Bluetooth

bold
negrita

box
casilla

browser
navegador

button
botn

database
base de datos

desktop
escritorio

e-mail
correo electrnico

file
archivo

folder
carpeta

font
tipo de letra

hard disk
disco duro

icon
icono

inbox
bandeja de entrada

keyboard
teclado

laptop
porttil

link
enlace

memory
memoria

mouse
ratn

network
red

operating system
sistema operativo

password
contrasea

printer
impresora

program
programa

scanner
escaner

screen
pantalla

server
servidor

toolbar
barra de herramientas

trash
elementos eliminados

user name
nombre de usuario

virus
virus

the Web
la red

Verbs
Verbos

to browse
navegar

to download
descargar/bajar

to drag
arrastrar

to format
formatear

to log in
entrar/iniciar sesin/acceder

to log out
salir/terminar sesin

to print
imprimir

to save
guardar

to scan
escanear

to search
buscar

to stop
detener

to subscribe
subscribirse

to upload
subir/cargar

Common Abbreviations

(abreviaturas comunes)

El uso de abreviaturas es muy comn cuando hablamos de ordenadores, SMS,


Twitter, etc. A continuacin tenemos una lista de las abreviaturas ms comunes.

Abbreviation

Meaning

ASAP

as soon as possible
lo antes posible

at
a la atencin de

BTW

by the way
por cierto

CC

carbon copy
con copia a

DM

direct message
mensaje directo

EN

English
ingls

MT

modified tweet
tuit modificado

NSFW

not safe for work


puede ser peligroso abrirlo en el trabajo

PDF

portable document format


formato de documento porttil

PRT

partial retweet
retuit parcial

RT

retweet
retuit

TT

trending topic
temas del momento

FYI

for your information


para tu informacin

LOL

laughing out loud


riendo a carcajadas

ROFL

rolling on floor laughing


rodando por el suelo de risa

TKS

thanks
gracias

WTF

what the f**k!


pero qu!

BB

Blackberry
Blackberry

FB

Facebook
Facebook

IP

Internet Protocol address


direccin de IP

LI

LinkedIn
LinkedIn

PS

Playstation
Playstation

TW

Twitter
Twitter

YT

YouTube
YouTube

EM

e-mail
correo electrnico

Lesson 3.1

Ways to Find a Job


Maneras de encontrar trabajo
Compartir

1. Look on the internet for job postings. Go to the websites that list job
ofers and allow you to post your rsum [C.V.].
Mirar anuncios de trabajo en internet. Acceder a pginas web que listen ofertas de trabajo y
que le permitan publicar su currculum.

2. Mail or e-mail your C.V. to employers that interest you.


Enviar por correo o correo electrnico su currculum a empresas que le interesan.

3. Answer local newspaper or magazine ads.


Contestar anuncios de trabajo de peridicos o revistas locales.

4. Go to employment agencies or search firms.


Ir a agencias de empleo.

5. Ask family members, friends, teachers or professionals for jobleads.


Preguntar a familiares, amigos, profesores o profesionales por ofertas de trabajo.

6. Go personally to an office, factory or other employer that interests


you, introduce yourself and ask about job openings.
Ir personalmente a oficinas, fbricas u otros lugares de trabajo que le puedan interesar,
presentarse y preguntar sobre posibles ofertas de trabajo.

7. Contacts, contacts, contacts! Ask the people you know who are working
in a company to inquire about job vacancies or to tell you the contact person
that you should call or e-mail about job opportunities. Use your contacts
contacts to spread the word that you are looking for work.
Contactos, contactos, contactos! Pregunte a la gente que conoce que est trabajando en
una empresa sobre los puestos vacantes o que le indiquen cul es la persona de contacto a
la que debe llamar o enviar un correo electrnico. Utilice los contactos de sus contactos para
correr la voz de que Ud. est buscando trabajo.

Lesson 3.2

Curriculum Vitae
Currculum Vitae
Compartir

When we are writing our curriculum vitae, there a number of things we should
include.
Cuando escribamos nuestro currculum vitae hay algunas cosas que deberamos incluir.

1. Personal Information: name, address, telephone number, email, etc.


Datos personales: nombre, direccin, nmero de telfono, correo electrnico

2. Education and Qualifications: your degree, university and/or completed


studies
Educacin y calificaciones: su ttulo y Universidad o estudios que haya completado.

3. Professional Experience: a list of jobs in chronological order, beginning


with your current job
Experiencia profesional: listar los trabajos que haya tenido por orden cronolgico con el
puesto actual (o el ms reciente) en primer lugar.

4. Skills: languages, computer skills, organizational abilities, etc.


Habilidades: idiomas, informtica, capacidades organizativas, etc.

Nota: Be sure to use active verbs, such as developed, planned and


organized. Also include your skills, such as working in a team, tactfully
dealing with complaining customers, "highly organized, etc.
Usar verbos de accin como desarroll, planeaba, organizaba. Describir
sus habilidades, trabajaba en equipo, trat con tacto sobre las quejas de
los clientes, altamente organizado, etc

Sample Curriculum Vitae

(Ejemplo Currculum Vitae)

Suzanne Smith
100 Sweet Lane
Townsville, FL
10000
ssmith@anemail.com
Mobile: 555-555-5555
EDUCATION:
BA in Tourism Management, June 2008
Florida International University
Microsoft Office Course, May August 2006
Computer Courses International, Miami, FL
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Travel Agent, September 2010 Present
Florida Family Vacation, Miami, FL
- Book vacations for families and international groups with adults and children
- Develop travel itineraries, working with partner companies and hotels to ofer
custom packages
- Design promotional materials and up-date the company website
- Train new staf in company policies and procedures
Hotel Receptionist, June 2008 August 2010
Sunny Hotel, Naples, FL
- Handled check-in and check-out of guests in a friendly manner
- Dealt with advanced reservations, took bookings and fulfilled particular
requirements
- Operated the switchboard, messages and enquires
- Prepared the case for bank delivery at the end of the shift
Waitress, June August 2007
Fishermans Catch Restaurant, Miami, FL
- Served customers in a friendly manner
- Explained the menu and the daily specials

- Served at special events of up to 200 guests


- Trained new wait staf
LANGUAGES AND OTHER SKILLS:
- Languages: English [native], Spanish [advanced], French [intermediate]
- Excellent customer service skills
- Highly skilled in Microsoft Office, Windows 98/XP, Expert Hotelier and website
design

Suzanne Smith
100 Sweet Lane
Townsville, FL
10000
ssmith@anemail.com
Mobile: 555-555-5555
EDUCACIN:
Licenciatura en Turismo, junio 2008
Florida International University
Curso de Microsoft Office, mayo agosto 2006
Computer Courses International, Miami, FL
EXPERIENCIA PROFESIONAL:
Agente de viajes, septiembre 2010 actualidad
Florida Family Vacation, Miami, FL
- Reserva de vacaciones para familias y grupos extranjeros de adultos y nios
- Desarrollo de itinerarios de viaje trabajando con empresas colaboradoras y hoteles
ofreciendo paquetes hechos a medida
- Diseo de materiales publicitarios y actualizacin de la pgina web
- Formacin de empleados nuevos en la poltica de la empresa y procedimientos
Recepcionista de hotel, junio 2008 agosto 2010
Sunny Hotel, Naples, FL
- Gestin de los check-ins y check-outs de los huspedes de una forma amable
- Registro de las reservas incluyendo las anticipadas y realizacin de peticiones especiales
para los clientes
- Operadora de la centralita, toma de mensajes y respuesta a preguntas
- Preparacin del dinero en efectivo para la entrega al banco al final del turno

Camarera, junio agosto 2007


Fishermans Catch Restaurant, Miami, FL
- Atencin y servicio a clientes en una manera amable y cordial
- Explicacin de la carta y los platos del da
- Servicio en eventos especiales de hasta 200 clientes
- Formacin de nuevos empleados
IDIOMAS Y OTRAS CAPACIDADES:
- Idiomas: Ingls [nativo], espaol [avanzado], francs [intermedio]
- Excelente trato con el cliente
- Muy capacitada en Microsoft Office, Windows 98/XP, Expert Hotelier y diseo de pginas
web

Lesson 3.3

Interviews
Las entrevistas
Compartir

Typical Interview Questions

(Preguntas tpicas en una entrevista)

How would you describe yourself? (Cmo se describira a usted mismo?)


What interests you about this position? (Qu le interesa de este puesto?)
Why did you choose this career? (Por qu escogi esta carrera?)
Explain what you did in your last job. (Explquenos lo que haca en su ltimo
puesto de trabajo.)

Why did you leave your last job? (Por qu dej su trabajo anterior?)
Can you explain this gap in your employment history? (Puede explicar este
espacio vaco en su historial de empleo?)

What do you see yourself doing five years from now? (En qu puesto se ve
usted dentro de cinco aos?)

Do you prefer working alone or in teams? (Prefiere usted trabajar en solitario o


en equipo?)

How do you work under pressure? (Cmo trabaja usted bajo presin?)
What are you expectations regarding promotions and salary
increases? (Cules son sus expectativas en lo que se refiere a ascensos y mejoras
salariales?)

What are your long-term career objectives? (Cules son sus objetivos
profesionales a largo plazo?)

Describe the best boss you ever had. (Describa al mejor jefe que usted ha
tenido.)

Why should we hire you? (Por qu deberamos contratarle?)


What qualifications do you have that would make you successful in this
position? (Qu aptitudes tiene usted que lo ayudaran a tener xito en este puesto?)
Have you ever been fired or forced to resign? (Ha sido usted alguna vez
despedido o forzado a renunciar?)

Do you consider yourself a leader? (Se considera a s mismo un lder?)

Sample Interview

(Ejemplo de una entrevista de trabajo)

Mr. Jones works at the Seaside Restaurant and is interviewing James for a waiter
position.
El Sr. Jones trabaja en el Seaside Restaurant y est entrevistando a James para un puesto de
camarero.

Mr. Jones:

Hello. Nice to meet you.


Hola. Encantado de conocerlo.

James:

Hello. Yes, its nice to meet you too.


Hola. S, encantado igualmente.

Mr. Jones:

Well, James, I have looked at your rsum and I wanted to ask you a few
questions.
bien, James, he mirado su currculum y quera formularle unas preguntas.

James:

Yes, of course.
S, por supuesto.

Mr. Jones:

Please explain what you did in your last job and why you left.
Explqueme sus funciones en su ltimo puesto de trabajo y por qu lo dej?

James:

I was working at Sams Deli preparing sandwiches and other food orders
for customers. I really enjoyed preparing the food, but what I liked most
was the direct contact with the customers. When the summer season
ended, my boss didnt need as much staf. Now I am looking for a
position serving customers as a waiter.
Estaba trabajando en Sams Deli preparando bocadillos y otros platos para los clientes.
Me gustaba preparar la comida pero lo que ms me gustaba era el contacto directo con
los clientes. Cuando la temporada de verano se acab mi jefe no necesitaba tanto
personal. Ahora estoy buscando un puesto de camarero sirviendo clientes directamente.

Mr. Jones:

Did you serve people at tables at Sams Deli or only prepare the food?
Servas gente en las mesas en Sams Deli o solo preparabas la comida?

James:

Sometimes when we were short on wait staf I would serve customers at


the tables.
A veces cuando tenamos menos personal yo serva clientes en las mesas.

Mr. Jones:

What would your last boss say about you?


Qu dira su ltimo jefe sobre Ud.?

James:

I think he would say that I was a very hard worker, responsible and very
friendly with everyone at the Deli.
Creo que dira que soy muy trabajador, responsable y muy amable con todos en la
Cafeteria.

Mr. Jones:

You also worked at a bakery a few summers ago. Tell me about that.
Tambin trabaj en una panadera hace unos veranos. Descrbamelo.

James:

Yes, I worked two summers in a row at the bakery. I had direct contact
with the customers all day and I really enjoyed it.
S, trabaj durante dos veranos seguidos en la panadera. Tuve contacto directo con los
clientes todo el da y me gust mucho.

Mr. Jones:

What about your studies? Are you still in school?


Y los estudios? An ests estudiando?

James:

Yes, this coming year will be my last year at university. Im finishing my


degree in Marketing.
S, este ao que viene ser mi ltimo ao en la universidad. Estoy acabando mi
licenciatura en Marketing.

Mr. Jones:

Thats an interesting field. What hours are you available during the week
and on the weekends?
Ese es un interesante sector. Qu horas tiene disponibles durante la semana y el fin de
semana?

James:

Starting on the 15th, I will be studying Monday to Friday in the mornings


from 9:00 to 2:00 and I will be available to work anytime after 2:00. On
Saturdays and Sundays I am available all day.
Empezando el da 15, estar estudiando de lunes a viernes por la maana de 9:00 a
14:00 y estar disponible para trabajar a cualquier hora a partir de las 14:00. Los
sbados y domingos estoy disponible todo el da.

Mr. Jones:

Good, we mostly need waiters for the dinner shift.


Bien, sobre todo necesitamos camareros para el turno de la cena.

Mr. Jones:

Tell me why you think I should hire you for this position.
Dgame por qu debera contratarle?

James:

I am a very responsible and hard-working person and I have really good


customer service skills. I think I am a very friendly person and the
customers will be happy with my service.
Soy una persona muy responsable y trabajador y tengo muy buen trato con el cliente.
Creo que soy una persona muy amable y que los clientes estarn contentos con mi
servicio.

Mr. Jones:

Well, it was great to meet you and I will be in touch in the next week
about this position, ok?
Bueno, ha sido un placer conocerlo y estaremos en contacto la prxima semana sobre
este puesto, vale?

James:

Yes, okay. Thank you very much.


S, vale. Muchas gracias.

Lesson 4.1

Banking and Money


Banca y dinero
Compartir

Vocabulario

account
cuenta

balance
balance/saldo

bank
banco

bank charges
gastos bancarios/comisin

bank machine (ATM)


cajero automtico

bank teller
cajero

bills

billetes

branch
sucursal

cash
dinero

check
cheque

coins
monedas

credit card
tarjeta de crdito

currency
moneda

deposit
ingreso

exchange rate
el cambio

in cash
en efectivo

interest
inters

interest rate
tasa de inters

loan
prstamo

overdraft
la cuenta al descubierto

small change
suelto

signature
firma

statement
estado de cuenta

travelers check
cheques de viajero

wire transfer
transferencia bancaria

withdrawal
retirada

Verbs

to charge
cobrar

to deposit
ingresar

to sign
firmar

to withdraw
retirar, sacar

Useful Phrases

(Frases tiles)

Is there a bank machine near here? (Hay un cajero automtico cerca de aqu?)
Where is there a bank? (Dnde hay un banco?)
Where can I change money? (Dnde puedo cambiar dinero?)
Can you change money for me? (Me puede cambiar dinero?)
What is the exchange rate? (Qu es el cambio?)
Do you accept travelers checks [credit cards]? (Acepta cheques de viajero
[tarjetas de crdito]?)

Can I cash a check? (Puedo cambiar un cheque?)


Is there a commission/fee? (Cobra comisin?)

Where do I sign? (Dnde firmo?)

Dialogue

(Dilogo)

Bank teller:

Good morning, how can I help you today?


Buenos das. Cmo le puedo ayudar?

Anne:

Hello. I would like to make a wire transfer from my bank account to this
number, please.
Hola. Quiero hacer una transferencia de mi cuenta bancaria a esta cuenta, por favor.

Bank teller:

Okay. Can you give me your I.D. card for identification?


Vale. Me puede dejar un carnet de identidad?

Anne:

Yes, here it is.


S, aqu lo tiene.

Bank teller:

There is a $3 charge for wire transfers.


Hay una comisin bancaria de $3 para transferencias.

Anne:

Okay, thats fine.


Vale, est bien.

Bank teller:

Here is your copy of the wire transfer.


Aqu tiene la copia de la transferencia.

Anne:

Thank you, good-bye.


Gracias, adis.

Potrebbero piacerti anche